Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,575 --> 00:00:45,309
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
2
00:00:47,191 --> 00:00:50,105
("FLOW MY TEARS" BY JOHN DOWLAND)
3
00:00:50,138 --> 00:00:52,717
The stars are burning out, there.
4
00:00:53,151 --> 00:00:55,873
The universe has grown cold.
5
00:00:56,231 --> 00:00:57,701
No heat.
6
00:00:57,791 --> 00:00:59,568
No energy.
7
00:01:00,173 --> 00:01:02,172
Everything decays.
8
00:01:02,431 --> 00:01:04,525
Everything dies.
9
00:01:06,871 --> 00:01:09,743
But all it takes is two eggs.
10
00:01:10,030 --> 00:01:12,189
Just two.
11
00:01:12,511 --> 00:01:16,210
Two particles that become so
closely entangled,
12
00:01:16,351 --> 00:01:18,640
it's as if they're the same thing.
13
00:01:19,631 --> 00:01:21,890
And there's no atrophy.
14
00:01:22,827 --> 00:01:24,915
No decay.
15
00:01:25,551 --> 00:01:27,400
No death.
16
00:01:29,847 --> 00:01:32,619
But there's only me, Ed...
17
00:01:33,889 --> 00:01:36,410
and I'm running out of time.
18
00:01:48,911 --> 00:01:52,911
("OCTOPUS" BY SYD BARRETT)
19
00:01:55,090 --> 00:01:57,090
(GASPS)
20
00:02:07,331 --> 00:02:08,839
(MUSIC STOPS)
21
00:02:24,664 --> 00:02:26,320
(MUSIC RESUMES)
22
00:02:31,831 --> 00:02:33,590
I'm home.
23
00:02:33,923 --> 00:02:35,442
Sweetheart?
24
00:02:35,631 --> 00:02:36,934
Hey.
25
00:02:37,191 --> 00:02:41,191
- You have fun?
- I almost finished the decks.
26
00:02:41,815 --> 00:02:44,910
I'm a lucky man.
27
00:02:45,290 --> 00:02:47,249
We have a visitor.
28
00:02:47,273 --> 00:02:48,331
ED: Really?
29
00:02:48,332 --> 00:02:51,949
She wants to talk to us about
life insurance double indemnity.
30
00:02:52,551 --> 00:02:55,054
This is my husband, Ed.
31
00:02:55,231 --> 00:02:58,804
- This is Jill.
- Hello there, Mr. Morris.
32
00:03:01,890 --> 00:03:04,226
_
33
00:03:04,296 --> 00:03:06,950
(NEWS REPORT): Dangerous flooding and
severe weather conditions
34
00:03:06,951 --> 00:03:09,462
have forced hundreds
to evacuate their homes.
35
00:03:09,551 --> 00:03:11,946
Environment Agency information suggests
36
00:03:11,991 --> 00:03:15,430
7,000 homes will disappear
due to coastal erosion
37
00:03:15,431 --> 00:03:18,281
over the next 100 years,
38
00:03:18,594 --> 00:03:21,993
and home owners living in them now
face the prospect
39
00:03:22,111 --> 00:03:25,586
of being forced to move to safer ground.
40
00:03:26,271 --> 00:03:28,230
Honey, you know the Salters' house
41
00:03:28,231 --> 00:03:31,236
fell into the sea over at Sidestrand?
42
00:03:31,431 --> 00:03:34,447
- Yeah?
- They knew it was going to happen.
43
00:03:34,551 --> 00:03:36,110
It will happen to us one day.
44
00:03:36,111 --> 00:03:38,188
Oh, we'll be long gone by then.
45
00:03:39,391 --> 00:03:42,149
We'll be sailing the seven seas
to Ultima Thule
46
00:03:42,511 --> 00:03:46,511
Eldorado, the Elysian Fields.
47
00:03:48,834 --> 00:03:50,580
Sorry, what did you say?
48
00:03:50,761 --> 00:03:53,386
We will set a course for the land
of Cockaigne, you and me.
49
00:03:53,472 --> 00:03:56,214
Ed, it's a nice idea.
50
00:03:57,391 --> 00:03:59,899
I saw an ad... "Squeeze the day".
51
00:03:59,991 --> 00:04:01,688
We should all squeeze the day.
52
00:04:01,784 --> 00:04:03,867
You mean, "Seize the day".
53
00:04:04,104 --> 00:04:05,863
No, it was a joke.
54
00:04:06,311 --> 00:04:09,030
No, because we don't have long and
that thought's just too terrible
55
00:04:09,031 --> 00:04:11,046
to be serious about so...
56
00:04:11,195 --> 00:04:13,562
Oh Ed, the eggs.
57
00:04:13,871 --> 00:04:16,039
They've expired already.
58
00:04:16,751 --> 00:04:20,751
I mean, look at them.
These are two days old.
59
00:04:28,871 --> 00:04:31,843
You folks know better than that.
60
00:04:31,951 --> 00:04:33,694
Watch your food expiration.
61
00:04:33,791 --> 00:04:35,968
Hands up... my fault.
62
00:04:36,195 --> 00:04:38,506
Live for today, Ed!
63
00:04:39,591 --> 00:04:41,695
- I most certainly will.
- (LAUGHS)
64
00:04:53,271 --> 00:04:54,897
Good morning, Su.
65
00:04:55,031 --> 00:04:57,031
Good morning, madam.
66
00:05:02,911 --> 00:05:04,230
Here at the Spirit Mill,
67
00:05:04,294 --> 00:05:07,591
a warmer more neighbourly
atmosphere is encouraged.
68
00:05:07,671 --> 00:05:11,913
So, no eye recognition, just good
old sweat and print...
69
00:05:12,791 --> 00:05:14,890
and a reasonable vocal range.
70
00:05:16,420 --> 00:05:19,241
These days we take cognitive
chimeras for granted.
71
00:05:19,831 --> 00:05:23,555
Jacks, Jills and other sentient
fusions are everywhere...
72
00:05:23,991 --> 00:05:26,071
at work, at play.
73
00:05:26,271 --> 00:05:28,993
Maybe we have some amongst us right now.
74
00:05:29,151 --> 00:05:30,704
How would you know?
75
00:05:30,911 --> 00:05:33,670
The surgical implanting
of a quantum consciousness,
76
00:05:33,671 --> 00:05:37,237
or QC, has revolutionised our
relationship with them.
77
00:05:37,351 --> 00:05:40,706
It means they have become us.
78
00:05:41,111 --> 00:05:44,106
In fact, I have a confession...
79
00:05:44,351 --> 00:05:46,676
I'm a Jack myself!
80
00:05:47,551 --> 00:05:49,150
How's my driving?
81
00:05:49,151 --> 00:05:51,070
(LAUGHTER AND APPLAUSE)
82
00:05:51,071 --> 00:05:52,710
Thank you. Thank you.
83
00:05:52,711 --> 00:05:54,356
Feel free to look around.
84
00:06:07,591 --> 00:06:09,739
They're so beautiful.
85
00:06:11,362 --> 00:06:15,100
A QC is a fundamental entanglement
of human and...
86
00:06:15,381 --> 00:06:16,873
porcine genetics,
87
00:06:16,951 --> 00:06:18,537
why wouldn't it be beautiful?
88
00:06:20,111 --> 00:06:22,079
Can they think?
89
00:06:24,071 --> 00:06:25,970
Can they dream?
90
00:06:28,751 --> 00:06:30,314
Well, they have no experience.
91
00:06:30,831 --> 00:06:33,641
They're possibility, latent potential.
92
00:06:33,831 --> 00:06:37,141
What people used
to call the animus, or soul.
93
00:06:37,671 --> 00:06:40,188
These QCs animate the body.
94
00:06:40,511 --> 00:06:41,910
Are you in the field?
95
00:06:41,911 --> 00:06:43,323
Me? No.
96
00:06:43,831 --> 00:06:45,831
I'm in insurance.
97
00:06:49,871 --> 00:06:53,550
Well, these are projections
of the real thing
98
00:06:53,551 --> 00:06:56,379
but, actually, they're very small.
99
00:06:57,511 --> 00:06:59,434
Can I see?
100
00:07:00,711 --> 00:07:02,520
Sure.
101
00:07:05,111 --> 00:07:07,869
- Well, we call these berries.
- Mm-hm.
102
00:07:08,008 --> 00:07:09,502
And...
103
00:07:10,911 --> 00:07:13,408
each berry holds...
104
00:07:13,716 --> 00:07:14,991
a QC.
105
00:07:15,231 --> 00:07:17,312
That's completely self-contained.
106
00:07:17,791 --> 00:07:21,640
It has everything it needs to
survive, like an egg.
107
00:07:25,403 --> 00:07:27,893
Supposing you released one?
108
00:07:29,471 --> 00:07:31,545
The QC would vanish.
109
00:07:32,831 --> 00:07:34,483
Then what?
110
00:07:37,751 --> 00:07:40,208
Then... nothing.
111
00:07:40,951 --> 00:07:43,270
No QC, no life.
112
00:07:43,942 --> 00:07:45,965
- Oh!
- Oh!
113
00:07:48,631 --> 00:07:51,967
Thank you. Numb fingers.
114
00:07:58,825 --> 00:08:01,805
- Edward.
- Mr. Director, sir.
115
00:08:01,951 --> 00:08:03,992
Excuse me, Miss.
116
00:08:08,071 --> 00:08:10,867
- Good morning.
- ALL: Good morning.
117
00:08:12,231 --> 00:08:15,515
Two Jacks, two Jills.
118
00:08:15,631 --> 00:08:17,875
Without QCs, they're shells, really.
119
00:08:17,911 --> 00:08:21,660
Despite skills, emotions and knowledge,
120
00:08:21,707 --> 00:08:24,004
they have no self-awareness.
121
00:08:24,151 --> 00:08:27,715
No spark. No empathy.
122
00:08:43,151 --> 00:08:46,950
(CROWD MURMUR)
123
00:08:46,975 --> 00:08:50,150
- How are you feeling?
- I feel...
124
00:08:50,271 --> 00:08:52,158
good.
125
00:08:52,833 --> 00:08:54,489
I feel fine.
126
00:08:55,191 --> 00:08:57,301
Hello.
127
00:08:58,591 --> 00:09:02,254
Tell me what you're thinking right
now at this moment.
128
00:09:03,631 --> 00:09:05,423
I'm thinking...
129
00:09:05,991 --> 00:09:08,072
I'm thinking...
130
00:09:09,335 --> 00:09:11,876
I'm thinking about thinking.
131
00:09:14,071 --> 00:09:16,040
Meta-cognition.
132
00:09:16,471 --> 00:09:18,157
Hmm?
133
00:09:18,791 --> 00:09:20,844
Makes you well up, doesn't it?
134
00:09:20,868 --> 00:09:22,868
(APPLAUSE)
135
00:09:40,555 --> 00:09:41,797
(CAR DOOR CLOSES)
136
00:09:41,871 --> 00:09:44,899
- You all right?
- I'll be fine.
137
00:09:45,471 --> 00:09:47,390
Can I help?
138
00:09:47,814 --> 00:09:50,131
If you missed the bus,
I can give you a lift.
139
00:09:50,871 --> 00:09:52,499
Thank you.
140
00:10:00,395 --> 00:10:03,354
I'm Ed by the way, Ed Morris.
141
00:10:03,551 --> 00:10:05,138
Jill.
142
00:10:06,591 --> 00:10:08,279
I'm a Jill.
143
00:10:08,431 --> 00:10:09,936
I guessed.
144
00:10:10,151 --> 00:10:12,186
Not one of ours.
145
00:10:13,151 --> 00:10:15,741
I'm from the City Spirit Mill.
146
00:10:18,407 --> 00:10:20,644
You'll still help me, won't you?
147
00:10:21,271 --> 00:10:23,214
Of course.
148
00:10:23,711 --> 00:10:25,418
Please.
149
00:10:33,925 --> 00:10:35,675
- Nelson's Blood.
- What?
150
00:10:35,831 --> 00:10:37,620
What's that?
151
00:10:37,832 --> 00:10:40,345
- He knows.
- Nelson's was born here.
152
00:10:41,431 --> 00:10:43,126
Two.
153
00:10:43,711 --> 00:10:46,744
Is that a good idea? Whatever it is?
154
00:10:47,351 --> 00:10:49,149
It's a very good idea.
155
00:10:56,871 --> 00:10:58,532
You're failing, aren't you?
156
00:10:58,951 --> 00:11:00,417
Yeah.
157
00:11:00,975 --> 00:11:02,706
How long have you got?
158
00:11:04,871 --> 00:11:06,792
You people.
159
00:11:07,831 --> 00:11:09,674
My last boyfriend was a normal.
160
00:11:09,767 --> 00:11:11,686
You think it's okay to say stuff to us
161
00:11:11,733 --> 00:11:13,719
- you'd never say to your wife.
- I'm sorry.
162
00:11:14,117 --> 00:11:16,311
I didn't mean to be insensitive.
163
00:11:17,191 --> 00:11:21,106
In fact, I'm a big believer in
neural network equality.
164
00:11:21,351 --> 00:11:23,598
Well, thanks a lot, Ed.
165
00:11:27,991 --> 00:11:31,148
So, tell me about Mr. Normal.
166
00:11:31,271 --> 00:11:34,875
I work at the Spirit Mill.
I live out on Cliff Park Estate.
167
00:11:34,991 --> 00:11:36,430
Wife? Kids?
168
00:11:36,431 --> 00:11:39,062
Wife, yes. Kids, no.
169
00:11:39,831 --> 00:11:41,470
We tried.
170
00:11:41,519 --> 00:11:45,206
- You tried?
- The test tube thing, all that.
171
00:11:45,309 --> 00:11:48,028
How long have you got in your estate?
172
00:11:49,751 --> 00:11:52,150
Coastal erosion the way
it's been going...
173
00:11:52,151 --> 00:11:53,819
Maybe a year.
174
00:11:55,391 --> 00:11:57,030
Then what?
175
00:11:57,791 --> 00:12:02,124
You and Mrs. Ed just going to
work through your term, retire,
176
00:12:02,191 --> 00:12:04,585
get moved to another crumbling estate.
177
00:12:05,031 --> 00:12:08,264
Not us. Not me and Sally.
178
00:12:12,391 --> 00:12:15,731
We're going on a trip. A voyage.
179
00:12:17,450 --> 00:12:19,403
A voyage?
180
00:12:20,159 --> 00:12:21,755
Where?
181
00:12:22,751 --> 00:12:25,882
Out there... somewhere.
182
00:12:26,711 --> 00:12:29,468
The high seas, Eldorado.
183
00:12:32,791 --> 00:12:34,830
Sounds dangerous, Ed.
184
00:12:36,552 --> 00:12:37,930
Yes.
185
00:12:38,329 --> 00:12:40,103
It is.
186
00:12:41,831 --> 00:12:43,869
It is.
187
00:12:59,651 --> 00:13:01,273
Mm.
188
00:13:03,331 --> 00:13:05,633
(SHE MURMURS)
189
00:13:05,691 --> 00:13:09,691
(MOANS)
190
00:13:21,731 --> 00:13:23,428
Hey.
191
00:13:25,851 --> 00:13:27,878
You going somewhere?
192
00:13:29,191 --> 00:13:32,670
Sail with the falling tide,
out of the creek,
193
00:13:32,851 --> 00:13:34,300
past the point,
194
00:13:34,403 --> 00:13:36,871
sailing with a fair wind
on the tidal flow.
195
00:13:37,531 --> 00:13:41,277
Ed, there's nothing there.
196
00:13:42,851 --> 00:13:44,701
They wouldn't let you anyway.
197
00:13:44,726 --> 00:13:46,365
What if I found a way to do it?
198
00:13:46,390 --> 00:13:50,390
Ed, dishonest lives are sad lives.
199
00:13:51,843 --> 00:13:53,442
What about your job?
200
00:13:53,443 --> 00:13:55,362
Our home? What about me?
201
00:13:55,363 --> 00:13:56,482
You're coming with me.
202
00:13:56,507 --> 00:13:59,819
Oh, God, this is a just
a stupid fantasy, Ed.
203
00:14:00,883 --> 00:14:04,802
The Salters relocated further up the
coast where it's stable,
204
00:14:04,803 --> 00:14:08,100
and Amy says it feels just like home.
205
00:14:11,796 --> 00:14:14,421
(SCOFFS) The potatoes turned.
206
00:14:14,483 --> 00:14:16,175
And the leeks, too.
207
00:14:16,443 --> 00:14:18,651
But they only just arrived today.
208
00:14:20,839 --> 00:14:23,542
I think your expiration dates
are getting shorter.
209
00:14:23,723 --> 00:14:26,287
Nothing last forever. (HE LAUGHS)
210
00:14:26,843 --> 00:14:29,029
I don't think they need to be so short.
211
00:14:29,318 --> 00:14:31,625
I just do my job, Mr. Morris.
212
00:14:36,390 --> 00:14:39,328
- Morning, madam.
- Good morning, Su.
213
00:14:40,043 --> 00:14:42,162
- Su?
- Yes, madam.
214
00:14:42,259 --> 00:14:45,202
If you thought your husband was
having some kind of crisis...
215
00:14:45,203 --> 00:14:46,953
I don't have a husband, madam.
216
00:14:46,978 --> 00:14:48,773
We're not allowed to marry,
you know that.
217
00:14:48,798 --> 00:14:50,712
Well, if your friend thought
218
00:14:50,736 --> 00:14:53,122
her husband might do something wrong.
219
00:14:53,255 --> 00:14:55,602
I mean, criminally wrong.
220
00:14:55,603 --> 00:14:57,513
Well then, she should talk him out of it.
221
00:14:57,683 --> 00:14:59,946
A crime is a crime, after all...
222
00:15:00,443 --> 00:15:03,025
- and punishable.
- Oh.
223
00:15:03,361 --> 00:15:04,760
We all make mistakes.
224
00:15:04,761 --> 00:15:07,642
Personally, I do think exceptions
should be made
225
00:15:07,681 --> 00:15:10,281
- on matters of conscience.
- Of course.
226
00:15:10,361 --> 00:15:12,015
Does your friend trust her husband?
227
00:15:13,922 --> 00:15:15,437
I think so.
228
00:15:16,002 --> 00:15:18,601
- I hope so.
- In her heart, I mean.
229
00:15:18,681 --> 00:15:20,399
In her heart?
230
00:15:20,758 --> 00:15:22,781
I'm not referring
to the chambered muscular organ
231
00:15:22,852 --> 00:15:24,299
- that pumps blood.
- No, I realize that, Su.
232
00:15:24,350 --> 00:15:25,521
Just to be clear.
233
00:15:25,617 --> 00:15:27,609
Although, many normals have
234
00:15:27,680 --> 00:15:28,899
porcine hearts these days.
235
00:15:29,038 --> 00:15:31,155
Oh, it's an exciting time.
236
00:15:32,788 --> 00:15:34,189
What makes us normal?
237
00:15:34,277 --> 00:15:37,240
It's an answer always open to change.
238
00:15:37,777 --> 00:15:39,811
What makes us normal?
239
00:15:40,810 --> 00:15:42,882
Well, I'm 40% normal.
240
00:15:44,341 --> 00:15:46,416
I'm... I'm so sorry.
241
00:15:46,682 --> 00:15:48,697
I'm bred not to take offense.
242
00:15:48,877 --> 00:15:52,345
- Have a splendid day.
- Thank you. Thank you, Su.
243
00:15:54,205 --> 00:15:58,169
♪ Flow, my tears ♪
244
00:15:58,388 --> 00:16:03,129
♪ Fall from your springs ♪
245
00:16:03,225 --> 00:16:05,777
(DOOR BEEPS, WHIRS)
246
00:16:05,872 --> 00:16:08,655
(EERIE MUSIC)
247
00:16:08,751 --> 00:16:15,468
♪ ♪
248
00:16:17,387 --> 00:16:18,443
(SIGHS)
249
00:16:18,538 --> 00:16:19,824
(DEVICE BEEPS)
250
00:16:19,920 --> 00:16:23,662
♪ ♪
251
00:16:23,758 --> 00:16:25,715
(BERRY BEEPS)
252
00:16:27,941 --> 00:16:30,043
What are you dreaming?
253
00:16:30,321 --> 00:16:37,076
♪ ♪
254
00:16:45,059 --> 00:16:47,049
I don't know what made me do it.
255
00:16:47,362 --> 00:16:48,955
We can throw them away. I...
256
00:16:49,025 --> 00:16:51,220
No. They're beautiful.
257
00:16:51,316 --> 00:16:53,647
Oh, you really think so?
258
00:16:53,768 --> 00:16:55,726
They're great, Sal.
259
00:16:57,188 --> 00:17:02,983
♪ ♪
260
00:17:04,633 --> 00:17:06,552
I saved them.
261
00:17:09,469 --> 00:17:11,157
Whoa.
262
00:17:11,695 --> 00:17:13,614
What about the neighbors, Ed?
263
00:17:13,806 --> 00:17:15,725
I don't care about the neighbors.
264
00:17:17,069 --> 00:17:19,563
(BIRDS CALLING)
265
00:17:21,099 --> 00:17:24,131
(SHOVEL CLANGING)
266
00:17:34,148 --> 00:17:36,433
Maybe it's... it's just on the estate
267
00:17:36,519 --> 00:17:39,330
to... stop vandalism.
268
00:17:47,428 --> 00:17:50,306
(BIRDS CALLING)
269
00:17:55,669 --> 00:17:57,927
- It's everywhere.
- Well...
270
00:17:58,482 --> 00:18:00,305
we could apply for early transfer
271
00:18:00,401 --> 00:18:01,724
and... and move up the coast.
272
00:18:01,820 --> 00:18:04,265
Oh, where it's all just like home?
273
00:18:04,738 --> 00:18:06,382
Ed.
274
00:18:06,849 --> 00:18:08,390
Ed.
275
00:18:08,844 --> 00:18:10,591
I can't stand it, Sal.
276
00:18:10,687 --> 00:18:12,606
(SIGHS)
277
00:18:14,141 --> 00:18:16,099
We'll be okay.
278
00:18:17,941 --> 00:18:19,656
Will we?
279
00:18:21,241 --> 00:18:24,024
(SOLEMN MUSIC)
280
00:18:24,120 --> 00:18:27,210
♪ ♪
281
00:18:27,306 --> 00:18:28,783
(WOMAN MOANS)
282
00:18:28,879 --> 00:18:33,274
♪ ♪
283
00:18:33,370 --> 00:18:36,286
- The seven seas.
- ED: El Dorado.
284
00:18:38,167 --> 00:18:40,086
The captain of our ship.
285
00:18:41,315 --> 00:18:43,406
Call me Ishmael.
286
00:18:43,502 --> 00:18:49,970
♪ ♪
287
00:18:50,066 --> 00:18:52,273
It's just a nice idea.
288
00:18:52,369 --> 00:18:53,961
JILL: Doesn't have to be, Ed.
289
00:18:54,057 --> 00:18:56,494
♪ ♪
290
00:18:56,590 --> 00:18:58,452
It doesn't have to be a fantasy.
291
00:18:58,548 --> 00:19:05,264
♪ ♪
292
00:19:12,249 --> 00:19:14,680
Do you have any idea what
a quantum consciousness fetches
293
00:19:14,750 --> 00:19:16,509
on the black market?
294
00:19:17,163 --> 00:19:20,000
Enough to give a normal
a new lifestyle...
295
00:19:20,375 --> 00:19:23,461
and a failing Jill a whole new life.
296
00:19:24,048 --> 00:19:25,733
I have a buyer.
297
00:19:26,220 --> 00:19:28,139
Are you crazy?
298
00:19:30,979 --> 00:19:32,367
Not yet.
299
00:19:32,553 --> 00:19:34,223
♪ ♪
300
00:19:34,319 --> 00:19:36,125
I should go.
301
00:19:37,235 --> 00:19:40,500
You should, but you won't.
302
00:19:41,035 --> 00:19:43,799
♪ ♪
303
00:19:52,856 --> 00:19:56,598
♪ ♪
304
00:19:56,694 --> 00:19:58,613
Are you sweating a little?
305
00:20:03,987 --> 00:20:05,810
It helps the osmosis.
306
00:20:05,906 --> 00:20:12,661
♪ ♪
307
00:20:18,302 --> 00:20:24,828
♪ ♪
308
00:20:34,154 --> 00:20:38,060
ED: ♪ Flow, my tears ♪
309
00:20:38,630 --> 00:20:42,786
♪ Flow, my tears ♪
310
00:20:42,818 --> 00:20:46,012
♪ Fall from your springs ♪
311
00:20:46,121 --> 00:20:49,794
♪ Fall from your springs ♪
312
00:20:49,890 --> 00:20:53,570
ED & JILL: ♪ Exiled forever ♪
313
00:20:53,656 --> 00:20:56,280
- ♪ Let me mourn ♪
- (DOOR WHIRS)
314
00:20:56,571 --> 00:21:00,966
♪ Where night's blackbird ♪
315
00:21:01,101 --> 00:21:06,175
♪ Her sad infamy sings ♪
316
00:21:06,245 --> 00:21:10,064
JILL: ♪ There let me live ♪
317
00:21:10,160 --> 00:21:14,287
♪ Forlorn ♪
318
00:21:14,383 --> 00:21:16,973
(SUSPENSEFUL MUSIC)
319
00:21:17,069 --> 00:21:18,508
♪ ♪
320
00:21:18,604 --> 00:21:20,427
(BERRY BEEPS, WHIRS)
321
00:21:20,523 --> 00:21:25,495
♪ ♪
322
00:21:25,633 --> 00:21:26,804
Come on.
323
00:21:27,001 --> 00:21:31,488
♪ ♪
324
00:21:31,696 --> 00:21:33,363
Ed?
325
00:21:36,604 --> 00:21:38,562
(COMPUTER BEEPING)
326
00:21:41,479 --> 00:21:44,261
(SCREEN BEEPS, ALARM PINGS)
327
00:21:44,357 --> 00:21:47,269
I think I nearly did
something really stupid.
328
00:21:48,157 --> 00:21:54,912
♪ ♪
329
00:22:04,738 --> 00:22:07,884
♪ ♪
330
00:22:11,454 --> 00:22:13,373
You agreed cash, right?
331
00:22:16,726 --> 00:22:18,502
MAN: She talks.
332
00:22:20,666 --> 00:22:22,527
- A living doll.
- Okay, forget it.
333
00:22:22,623 --> 00:22:24,542
Hold up, doll.
334
00:22:27,075 --> 00:22:28,994
Show me them little souls you got there.
335
00:22:52,407 --> 00:22:54,199
There's nine.
336
00:22:55,438 --> 00:22:57,097
Cash.
337
00:22:59,468 --> 00:23:01,387
I agreed ten with the man.
338
00:23:02,002 --> 00:23:03,633
Nine.
339
00:23:03,729 --> 00:23:05,091
Oh.
340
00:23:05,187 --> 00:23:07,106
I get it.
341
00:23:08,076 --> 00:23:10,697
That one for you, is it, sweetheart?
342
00:23:10,944 --> 00:23:13,862
The little spark in you dying, is it?
343
00:23:16,126 --> 00:23:17,700
Let me see that little baby
you got there.
344
00:23:17,776 --> 00:23:19,926
- Let 'em have it, Jess.
- (GUNSHOTS)
345
00:23:20,002 --> 00:23:21,629
- (FEEDBACK DRONES)
- Leave her! She's for me.
346
00:23:21,699 --> 00:23:23,495
(GUNSHOT)
347
00:23:24,147 --> 00:23:26,930
(GUNSHOTS FIRING)
348
00:23:27,026 --> 00:23:29,521
(JILL GRUNTING)
349
00:23:30,340 --> 00:23:32,259
(YELLS)
350
00:23:34,559 --> 00:23:36,918
(APPLAUSE)
351
00:23:46,048 --> 00:23:48,025
- What's going on?
- You tell me.
352
00:23:48,074 --> 00:23:50,702
Ed. You hero.
353
00:23:50,814 --> 00:23:52,024
Yes.
354
00:23:52,275 --> 00:23:54,021
ED: Wow...
355
00:23:59,289 --> 00:24:01,209
I know what you did, Edward.
356
00:24:02,052 --> 00:24:03,569
You do?
357
00:24:03,665 --> 00:24:05,584
DIRECTOR: You raised the alarm.
358
00:24:06,581 --> 00:24:07,944
That's right, I did.
359
00:24:08,040 --> 00:24:09,773
You did the right thing, and in payment
360
00:24:09,866 --> 00:24:11,475
for your loyalty and conscientiousness,
361
00:24:11,571 --> 00:24:14,530
as Director, I'm authorized to
give you an increase in salary.
362
00:24:14,609 --> 00:24:16,279
Oh, that really isn't necessary.
363
00:24:16,375 --> 00:24:18,294
DIRECTOR: Oh, I insist, Edward.
364
00:24:19,829 --> 00:24:21,354
You deserve it.
365
00:24:26,546 --> 00:24:28,465
(CLEARS THROAT)
366
00:24:32,035 --> 00:24:35,086
Did they... did they find out
who did it yet?
367
00:24:35,181 --> 00:24:38,259
Oh, some Jill, apparently.
She's on the run.
368
00:24:38,789 --> 00:24:40,314
You haven't heard anything,
have you, Edward?
369
00:24:40,423 --> 00:24:41,534
Why would I?
370
00:24:41,607 --> 00:24:42,873
DIRECTOR: Well, there are rumors.
371
00:24:42,973 --> 00:24:44,297
Maybe it was an inside job.
372
00:24:44,393 --> 00:24:46,331
Maybe one of your colleagues.
373
00:24:46,427 --> 00:24:48,346
Ridiculous, isn't it?
374
00:24:48,691 --> 00:24:50,284
I can't believe that.
375
00:24:50,380 --> 00:24:52,012
Everyone here is very loyal, sir.
376
00:24:52,108 --> 00:24:54,027
Oh, I know, Edward, I know.
377
00:24:55,063 --> 00:24:56,982
But people get desperate.
378
00:24:58,862 --> 00:25:00,878
(CHUCKLES)
379
00:25:06,060 --> 00:25:08,466
I don't think he committed a crime.
380
00:25:08,667 --> 00:25:10,107
I think he was tempted,
381
00:25:10,282 --> 00:25:12,258
but that isn't against the law.
382
00:25:12,354 --> 00:25:15,092
I mean, he's... he's an honest man.
383
00:25:15,260 --> 00:25:17,179
Is he honest with his wife?
384
00:25:18,245 --> 00:25:20,337
I think so.
385
00:25:20,480 --> 00:25:22,895
As honest as any man can be.
386
00:25:23,331 --> 00:25:25,567
Then I would advise her to stand by,
387
00:25:25,749 --> 00:25:28,071
because the truth always sets you free.
388
00:25:28,167 --> 00:25:30,297
(SIGHS) Amen to that.
389
00:25:30,393 --> 00:25:31,333
(LAUGHS SOFTLY)
390
00:25:31,358 --> 00:25:32,875
God bless you, madam.
391
00:25:32,962 --> 00:25:35,114
I can see that you're a good woman.
392
00:25:35,498 --> 00:25:38,801
It's... it's Sally, by the way.
393
00:25:39,259 --> 00:25:41,542
Well, that... that's
very generous of you.
394
00:25:41,629 --> 00:25:44,028
Us girls gotta stick together.
395
00:25:44,133 --> 00:25:46,033
- (BOTH LAUGH)
- You're so right.
396
00:25:46,129 --> 00:25:48,375
(SNORTS) Sally.
397
00:25:48,471 --> 00:25:51,253
(SHEEP BLEATING)
398
00:25:51,349 --> 00:25:53,747
(EERIE MUSIC)
399
00:25:53,843 --> 00:25:56,626
(SINGER VOCALIZING)
400
00:25:56,722 --> 00:26:01,693
♪ ♪
401
00:26:01,789 --> 00:26:03,708
(KNOCK ON DOOR)
402
00:26:04,794 --> 00:26:06,713
I'm sorry to bother you.
403
00:26:08,006 --> 00:26:09,944
They're really quite nice
inside, aren't they?
404
00:26:10,007 --> 00:26:12,189
- All right, no, thank you, no.
- You've made it nice.
405
00:26:14,914 --> 00:26:16,833
(BANG)
406
00:26:27,386 --> 00:26:29,631
- Are you all right?
- I'm okay.
407
00:26:29,680 --> 00:26:31,503
I'm so sorry.
408
00:26:31,669 --> 00:26:32,955
It's okay.
409
00:26:33,107 --> 00:26:34,547
- Let me help you.
- JILL: Sorry.
410
00:26:34,643 --> 00:26:35,804
It's all right. Come in.
411
00:26:35,898 --> 00:26:37,386
Oh, thank you.
412
00:26:37,482 --> 00:26:40,649
♪ ♪
413
00:26:40,682 --> 00:26:42,601
Thanks.
414
00:26:44,391 --> 00:26:47,269
(GULPING)
415
00:26:51,184 --> 00:26:53,007
(SIGHS)
416
00:26:53,103 --> 00:26:54,581
It's a side effect.
417
00:26:54,677 --> 00:26:56,596
Side effect?
418
00:26:56,903 --> 00:26:58,189
I'm on medication.
419
00:26:58,285 --> 00:26:59,763
Oh, I'm... I'm so sorry.
420
00:26:59,859 --> 00:27:01,385
I really didn't mean to pry.
421
00:27:01,471 --> 00:27:04,729
It's the test tube thing. IVF.
422
00:27:04,870 --> 00:27:07,499
Oh. Well, that can be punishing.
423
00:27:07,963 --> 00:27:10,163
Lethargy, nausea...
424
00:27:10,259 --> 00:27:12,409
Headaches, cramps...
425
00:27:13,982 --> 00:27:15,901
You've been there?
426
00:27:18,397 --> 00:27:20,316
A long time ago.
427
00:27:20,674 --> 00:27:22,305
Any luck?
428
00:27:22,410 --> 00:27:24,195
How about you?
429
00:27:24,282 --> 00:27:25,951
How long have you been trying?
430
00:27:26,111 --> 00:27:27,922
JILL: Too long.
431
00:27:28,145 --> 00:27:31,100
And there's always one of you
who wants it more, isn't there?
432
00:27:33,173 --> 00:27:35,361
It's a minefield.
433
00:27:35,898 --> 00:27:39,354
I... I really hope it works out for you.
434
00:27:39,660 --> 00:27:41,521
Listen to us. We've only just met.
435
00:27:41,617 --> 00:27:42,986
(CHUCKLES)
436
00:27:43,064 --> 00:27:45,770
I'm... I'm sorry I-I was
so unfriendly before.
437
00:27:45,848 --> 00:27:47,355
It's just, we get a lot of cold callers.
438
00:27:47,451 --> 00:27:49,520
- JILL: I'm sure.
- I even dreamt
439
00:27:49,590 --> 00:27:52,075
we had this Fasrad salesman come around,
440
00:27:52,171 --> 00:27:54,801
and he would not take no for an answer.
441
00:27:54,897 --> 00:27:56,816
Really? A Fasrad?
442
00:27:57,660 --> 00:28:00,243
- How funny.
- Except it wasn't.
443
00:28:00,461 --> 00:28:03,032
It was... scary.
444
00:28:03,187 --> 00:28:06,392
He had this... kind of look in his eyes.
445
00:28:06,488 --> 00:28:07,504
(SIGHS)
446
00:28:07,600 --> 00:28:08,886
If you know what I mean.
447
00:28:08,982 --> 00:28:10,704
Mm.
448
00:28:11,016 --> 00:28:13,953
They say dreams mean
the opposite, don't they?
449
00:28:14,049 --> 00:28:15,968
That is what they say.
450
00:28:17,694 --> 00:28:19,921
Though I'm not one for dreams.
451
00:28:22,070 --> 00:28:24,373
I just try and live for the now.
452
00:28:26,445 --> 00:28:28,433
What are you selling?
453
00:28:28,633 --> 00:28:30,341
Life insurance.
454
00:28:30,437 --> 00:28:32,912
- (GASPS)
- ♪ Trip to, heave and ho ♪
455
00:28:33,008 --> 00:28:35,983
♪ Up, down, to and fro ♪
456
00:28:36,079 --> 00:28:39,188
♪ You have no word ♪
457
00:28:46,480 --> 00:28:49,531
♪ Sails cackling
at every plate we break ♪
458
00:28:49,627 --> 00:28:51,297
♪ ♪
459
00:28:51,393 --> 00:28:54,022
♪ Struck by scattered needles ♪
460
00:28:54,118 --> 00:28:56,862
♪ Little minute gong coughs
and clears his throat ♪
461
00:28:56,958 --> 00:28:59,779
♪ Madam you see before you stand... ♪
462
00:28:59,875 --> 00:29:00,854
ED: I'm home.
463
00:29:00,950 --> 00:29:02,236
Sweetheart?
464
00:29:02,332 --> 00:29:06,189
- Hey. You have fun?
- I almost finished the decks.
465
00:29:06,285 --> 00:29:07,493
We have a visitor.
466
00:29:07,589 --> 00:29:09,221
ED: Really?
467
00:29:09,316 --> 00:29:11,331
Uh, she wants to talk to us
about life insurance.
468
00:29:11,427 --> 00:29:13,212
Double indemnity.
469
00:29:13,308 --> 00:29:14,709
This is my husband, Ed.
470
00:29:14,805 --> 00:29:15,899
(TENSE MUSIC)
471
00:29:15,995 --> 00:29:17,396
JILL: Hello, there, Mr. Morris.
472
00:29:17,492 --> 00:29:19,814
♪ ♪
473
00:29:20,130 --> 00:29:23,652
Double indemnity means that in
the case of accidental death,
474
00:29:23,748 --> 00:29:26,531
the insurance company promises
to pay the beneficiary
475
00:29:26,640 --> 00:29:28,210
twice the face value.
476
00:29:28,273 --> 00:29:29,640
Oh.
477
00:29:29,735 --> 00:29:31,320
Hm.
478
00:29:31,616 --> 00:29:35,397
I really don't like to think
of either of us dying, but...
479
00:29:35,493 --> 00:29:38,928
JILL: No, but bad things happen, Sally,
480
00:29:39,024 --> 00:29:41,192
and when they do,
you're not in the best state
481
00:29:41,288 --> 00:29:43,936
to handle important decisions.
I don't think we need it.
482
00:29:44,013 --> 00:29:46,297
Ed, I know the premiums are high,
483
00:29:46,393 --> 00:29:49,588
but if, God forbid,
something should happen to you,
484
00:29:49,808 --> 00:29:51,727
Sally would be cared for.
485
00:29:55,258 --> 00:29:57,273
Something to think about.
486
00:29:57,766 --> 00:30:00,579
I'll just leave you the papers, shall I?
487
00:30:05,276 --> 00:30:07,291
- SALLY: Oh, God! Oh.
- (JILL GROANS)
488
00:30:07,387 --> 00:30:08,481
♪ ♪
489
00:30:08,662 --> 00:30:10,928
- Oh.
- Are you...?
490
00:30:11,110 --> 00:30:12,280
Oh.
491
00:30:12,376 --> 00:30:14,482
- Ed?
- Uh...
492
00:30:14,641 --> 00:30:16,576
we'll contact your husband, shall we?
493
00:30:16,647 --> 00:30:18,810
No, please don't.
494
00:30:18,880 --> 00:30:19,966
He's away on business.
495
00:30:20,062 --> 00:30:21,981
I don't want to worry him.
496
00:30:22,364 --> 00:30:24,418
ED: She brought her luggage.
Did you see that?
497
00:30:24,514 --> 00:30:25,915
Oh, she's doing IVF, Ed.
498
00:30:26,011 --> 00:30:27,830
You know how that takes it out of you.
499
00:30:28,330 --> 00:30:29,561
She's lying.
500
00:30:29,657 --> 00:30:31,211
Why would you say that?
501
00:30:31,307 --> 00:30:33,015
And there's no husband on business.
502
00:30:33,111 --> 00:30:35,050
Well, you don't need a husband for IVF.
503
00:30:35,145 --> 00:30:36,547
She just wants to have a baby.
504
00:30:36,643 --> 00:30:38,159
It's normal.
505
00:30:38,255 --> 00:30:39,310
She's no normal.
506
00:30:39,406 --> 00:30:40,845
She's a Jill.
507
00:30:40,941 --> 00:30:42,585
I know.
508
00:30:42,663 --> 00:30:43,762
You know?
509
00:30:43,858 --> 00:30:45,777
She needs our help.
510
00:30:47,312 --> 00:30:50,095
(SOLEMN MUSIC)
511
00:30:50,191 --> 00:30:53,319
♪ ♪
512
00:30:53,415 --> 00:30:56,197
(VOICE ECHOING INDISTINCTLY)
513
00:30:56,293 --> 00:31:03,049
♪ ♪
514
00:31:11,799 --> 00:31:18,554
♪ ♪
515
00:31:22,546 --> 00:31:23,639
Sally...
516
00:31:23,735 --> 00:31:25,367
(GASPS)
517
00:31:25,462 --> 00:31:32,218
♪ ♪
518
00:31:36,747 --> 00:31:38,608
ED: What do you think you're doing?
519
00:31:38,704 --> 00:31:40,143
Worried about my health, Ed?
520
00:31:40,239 --> 00:31:41,257
What do you want?
521
00:31:41,353 --> 00:31:43,272
What do I want?
522
00:31:44,231 --> 00:31:46,150
I want to live.
523
00:31:47,340 --> 00:31:49,278
Those cowboys took everything.
524
00:31:49,374 --> 00:31:52,252
We need to track them down
and take the QCs back.
525
00:31:53,212 --> 00:31:55,400
I can't help you. I'm sorry.
526
00:31:57,089 --> 00:31:59,583
Tell me a part of you
didn't do it for me.
527
00:32:01,464 --> 00:32:03,383
Just a little bit.
528
00:32:04,688 --> 00:32:06,607
I made a mistake.
529
00:32:07,106 --> 00:32:09,562
I don't want anything to do with you.
530
00:32:14,878 --> 00:32:17,603
JILL: You already are to do with me, Ed.
531
00:32:17,698 --> 00:32:19,618
Your handprint.
532
00:32:20,961 --> 00:32:22,880
Your sweat.
533
00:32:23,648 --> 00:32:25,606
Your pheromones.
534
00:32:33,205 --> 00:32:35,124
So, now what?
535
00:32:37,389 --> 00:32:39,020
You can turn me in.
536
00:32:39,116 --> 00:32:41,073
You've got the wrong man.
537
00:32:42,071 --> 00:32:43,779
This isn't me.
538
00:32:43,875 --> 00:32:45,778
I just... I do my job,
539
00:32:45,864 --> 00:32:47,671
I live my life, and that's it.
540
00:32:47,739 --> 00:32:50,840
JILL: No. You sail the high seas.
541
00:32:51,014 --> 00:32:52,453
You go where nobody goes.
542
00:32:52,549 --> 00:32:53,949
In my head.
543
00:32:54,045 --> 00:32:56,195
In your heart, Ed.
544
00:33:00,417 --> 00:33:02,470
I can't do this without you.
545
00:33:02,566 --> 00:33:04,773
♪ ♪
546
00:33:04,869 --> 00:33:07,652
I don't need some... Jack.
547
00:33:07,748 --> 00:33:09,186
♪ ♪
548
00:33:09,282 --> 00:33:11,221
I need you.
549
00:33:11,316 --> 00:33:18,034
♪ ♪
550
00:33:19,031 --> 00:33:21,910
(SINGER VOCALIZING)
551
00:33:31,735 --> 00:33:38,491
♪ ♪
552
00:33:46,167 --> 00:33:49,083
(SHOES SQUEAKING)
553
00:33:53,997 --> 00:33:55,551
SALLY: You're late.
554
00:33:55,647 --> 00:33:57,720
You didn't call.
555
00:33:57,911 --> 00:33:59,350
I met up with some of the guys.
556
00:33:59,446 --> 00:34:01,884
SALLY: You don't know any of the guys.
557
00:34:01,980 --> 00:34:03,937
(SCOFFS) I do now.
558
00:34:06,815 --> 00:34:09,644
I want us to go
for that insurance policy.
559
00:34:09,848 --> 00:34:12,145
What insurance policy?
560
00:34:12,534 --> 00:34:14,395
The double indemnity.
The one Jill's selling.
561
00:34:14,504 --> 00:34:16,590
She's, um, convinced me.
562
00:34:16,757 --> 00:34:19,609
- ED: You saw her?
- We had coffee together.
563
00:34:20,133 --> 00:34:21,381
When?
564
00:34:21,477 --> 00:34:23,262
Well, you were so unfriendly to her,
565
00:34:23,358 --> 00:34:25,277
I thought I should make up for it.
566
00:34:26,927 --> 00:34:29,479
- ED: What did she say?
- Oh, just stuff.
567
00:34:29,575 --> 00:34:30,938
About the policy.
568
00:34:31,034 --> 00:34:33,049
About her.
569
00:34:33,145 --> 00:34:35,064
I like her.
570
00:34:35,947 --> 00:34:38,902
She's just a Jill
hard-selling insurance.
571
00:34:40,514 --> 00:34:42,702
Oh, I think she's more than that, Ed.
572
00:34:43,661 --> 00:34:45,581
Don't you?
573
00:34:47,268 --> 00:34:49,323
(BIRDS CALLING)
574
00:34:49,419 --> 00:34:51,338
(ED SIGHS)
575
00:34:51,836 --> 00:34:55,176
Oh, Ed. That's sweet of you.
576
00:34:56,365 --> 00:34:58,495
(SIGHS)
577
00:34:58,591 --> 00:35:00,837
You know I love you.
578
00:35:00,933 --> 00:35:02,256
(KNOCK ON WINDOW)
579
00:35:02,352 --> 00:35:03,830
Last warning, Mr. Morris.
580
00:35:03,926 --> 00:35:05,903
For what?
581
00:35:05,999 --> 00:35:07,957
Supposing everybody grew their own,
582
00:35:08,012 --> 00:35:09,511
where would that leave
our local economy?
583
00:35:09,715 --> 00:35:11,308
You're not an island, Mr. Morris.
584
00:35:11,397 --> 00:35:12,453
No one is.
585
00:35:12,607 --> 00:35:14,055
It isn't possible.
586
00:35:14,135 --> 00:35:16,304
It's also illegal.
587
00:35:16,408 --> 00:35:19,190
(DRAMATIC MUSIC)
588
00:35:19,278 --> 00:35:21,869
♪ ♪
589
00:35:21,965 --> 00:35:24,748
(SINGER VOCALIZING)
590
00:35:24,844 --> 00:35:27,761
(BIRDS CALLING)
591
00:35:32,136 --> 00:35:34,055
Got everything we need.
592
00:35:37,317 --> 00:35:39,139
Maybe I can't do this.
593
00:35:42,230 --> 00:35:43,631
What's wrong?
594
00:35:43,727 --> 00:35:45,646
What is it?
595
00:35:50,866 --> 00:35:52,640
I'm failing.
596
00:35:53,936 --> 00:35:55,397
Look at me.
597
00:35:56,662 --> 00:35:57,780
I'm failing.
598
00:35:57,890 --> 00:35:59,712
I don't care.
599
00:35:59,914 --> 00:36:01,191
We do this heist,
600
00:36:01,242 --> 00:36:03,027
we both get our new start.
601
00:36:03,123 --> 00:36:05,042
Right?
602
00:36:06,852 --> 00:36:08,291
I'm here.
603
00:36:08,458 --> 00:36:10,377
I'm with you.
604
00:36:13,025 --> 00:36:15,807
(CHORAL MUSIC)
605
00:36:15,903 --> 00:36:21,776
♪ ♪
606
00:36:24,424 --> 00:36:26,938
Jesus. Where did you get that?
607
00:36:27,034 --> 00:36:29,318
You know how to use it?
608
00:36:37,284 --> 00:36:39,992
(CHILD SINGING) ♪ In love with clay ♪
609
00:36:40,047 --> 00:36:42,765
♪ So precious rare ♪
610
00:36:42,861 --> 00:36:47,736
♪ I yearn to lie instead ♪
611
00:36:55,742 --> 00:36:57,949
Almost didn't recognize you, girl.
612
00:36:58,045 --> 00:37:00,923
(DOG BARKING)
613
00:37:02,152 --> 00:37:04,358
I was waiting for you.
614
00:37:04,454 --> 00:37:05,855
(GLASS SHATTERS)
615
00:37:05,951 --> 00:37:08,599
(BARKING CONTINUES)
616
00:37:09,828 --> 00:37:11,747
(DOG YELPS)
617
00:37:25,065 --> 00:37:26,620
Mr. Barrett.
618
00:37:26,715 --> 00:37:28,635
The man.
619
00:37:29,095 --> 00:37:31,282
What's your interest in spirits, Syd?
620
00:37:32,829 --> 00:37:35,447
I trade Jacks and Jills.
621
00:37:35,542 --> 00:37:36,713
No retreads.
622
00:37:36,809 --> 00:37:38,540
First generation. Quality.
623
00:37:38,626 --> 00:37:41,280
I got 'em ten babies safe and sound.
624
00:37:41,376 --> 00:37:43,546
ED: Are they in the correct homeostasis?
625
00:37:43,852 --> 00:37:46,465
Well, they're drying out daily,
but they'll be okay...
626
00:37:46,553 --> 00:37:47,609
if you want to move on it.
627
00:37:47,683 --> 00:37:49,112
Yeah, we do.
628
00:37:52,480 --> 00:37:54,941
You can't wait, can you, Chantilly?
629
00:37:56,492 --> 00:37:58,449
You're failing, girl.
630
00:38:00,540 --> 00:38:02,133
Hey! No touching.
631
00:38:02,229 --> 00:38:03,592
MAN: You're getting old.
632
00:38:03,687 --> 00:38:05,826
I'll need to examine them.
633
00:38:05,990 --> 00:38:08,159
You've got your bag of tricks?
634
00:38:08,254 --> 00:38:10,711
Well, this is hardly a
sterile environment.
635
00:38:11,824 --> 00:38:13,839
MAN: We got a sterile environment.
636
00:38:13,935 --> 00:38:15,605
This is where we do embryo transfers,
637
00:38:15,700 --> 00:38:18,177
inseminations, and all
that sort of shit.
638
00:38:18,273 --> 00:38:19,251
(SPITS)
639
00:38:19,347 --> 00:38:21,304
Sterile enough for you, Syd?
640
00:38:25,334 --> 00:38:27,291
(BERRY BEEPS, WHIRS)
641
00:38:28,328 --> 00:38:29,844
(SOFT CRACKLING)
642
00:38:29,926 --> 00:38:31,365
Early signs of desiccation.
643
00:38:31,426 --> 00:38:34,018
They're fine. They're all cool.
644
00:38:34,113 --> 00:38:36,167
I'll need to test it.
645
00:38:36,263 --> 00:38:37,625
On her?
646
00:38:37,721 --> 00:38:38,891
It checks out, we buy it.
647
00:38:38,987 --> 00:38:40,945
You use it, you buy it.
648
00:38:41,870 --> 00:38:43,789
You ain't going nowhere.
649
00:38:53,340 --> 00:38:55,297
You have done this before, right, Syd?
650
00:38:57,295 --> 00:38:59,214
(IMPLANTER BEEPS, CLICKS)
651
00:39:04,741 --> 00:39:06,660
(IMPLANTER BEEPS)
652
00:39:07,735 --> 00:39:10,288
(IMPLANTER WHINES, WHOOSHES)
653
00:39:10,383 --> 00:39:13,453
- You take the old one out first...
- It doesn't work like that.
654
00:39:14,912 --> 00:39:16,831
You ready?
655
00:39:22,089 --> 00:39:24,124
(ORGANIC SQUISHING)
656
00:39:26,426 --> 00:39:29,152
(IMPLANTER WHIRS, PULSES)
657
00:39:30,303 --> 00:39:32,260
(IMPLANTER HISSES)
658
00:39:36,674 --> 00:39:38,593
ED: Are you okay?
659
00:39:40,781 --> 00:39:42,700
(SQUISHING)
660
00:39:43,889 --> 00:39:45,808
How do you feel?
661
00:39:49,531 --> 00:39:51,450
Jill?
662
00:39:57,438 --> 00:39:59,037
Jill?
663
00:40:04,040 --> 00:40:06,669
(DARK MUSIC)
664
00:40:06,764 --> 00:40:08,472
That QC better not be adulterated.
665
00:40:08,568 --> 00:40:09,739
All right.
666
00:40:09,835 --> 00:40:10,890
She's fine.
667
00:40:10,986 --> 00:40:12,004
JILL: I feel good.
668
00:40:12,100 --> 00:40:13,577
(GUNSHOTS)
669
00:40:13,673 --> 00:40:15,151
Ed. QCs.
670
00:40:15,247 --> 00:40:17,109
♪ ♪
671
00:40:17,205 --> 00:40:20,696
(DOG BARKING)
672
00:40:24,727 --> 00:40:25,821
(MAN YELLING)
673
00:40:25,916 --> 00:40:28,368
- (GUNSHOT)
- (DOG WHINES)
674
00:40:28,508 --> 00:40:33,535
♪ No thing that breathes
or sings this song ♪
675
00:40:33,631 --> 00:40:37,507
♪ Can with a corpse compare ♪
676
00:40:45,030 --> 00:40:46,949
DIRECTOR: Thank you, Edward.
677
00:40:48,446 --> 00:40:50,365
She is hot, isn't she?
678
00:40:50,787 --> 00:40:52,649
She learned all our ways.
679
00:40:52,745 --> 00:40:54,779
Like how to lie and cheat.
680
00:40:56,314 --> 00:40:58,521
You thought you'd go solo, Jilly?
681
00:40:58,617 --> 00:41:00,095
You thought you'd run out on me?
682
00:41:00,471 --> 00:41:02,282
Don't listen to him, Ed.
683
00:41:02,378 --> 00:41:04,566
DIRECTOR: Those belong to me.
684
00:41:05,833 --> 00:41:07,272
You mean the company, right?
685
00:41:07,762 --> 00:41:10,738
- They belong to the Mill.
- Hand them over, Edward.
686
00:41:13,355 --> 00:41:14,795
(GASPS)
687
00:41:14,891 --> 00:41:16,676
Okay.
688
00:41:17,615 --> 00:41:19,534
Okay.
689
00:41:21,645 --> 00:41:23,564
Do it, Ed.
690
00:41:26,865 --> 00:41:33,582
♪ ♪
691
00:41:36,038 --> 00:41:37,957
Nine.
692
00:41:38,294 --> 00:41:40,213
One's missing.
693
00:41:40,642 --> 00:41:42,273
Do I have to blow it out of you?
694
00:41:42,417 --> 00:41:44,662
ED: Oh, no, wait,
wait, wait! Stop, stop!
695
00:41:44,789 --> 00:41:46,765
Don't.
696
00:41:46,861 --> 00:41:48,032
I'll get it.
697
00:41:48,128 --> 00:41:49,529
No, Ed, don't, please.
698
00:41:49,625 --> 00:41:50,795
DIRECTOR: That's right, Edward.
699
00:41:50,912 --> 00:41:52,388
You suck that thing right out of her.
700
00:41:52,465 --> 00:41:54,384
No, Ed, please.
701
00:41:54,691 --> 00:41:56,668
(DIRECTOR LAUGHING) She's a Jill.
702
00:41:56,763 --> 00:41:58,050
She's a Jill!
703
00:41:58,145 --> 00:42:00,160
She's getting recalled anyway.
704
00:42:00,256 --> 00:42:02,271
It's you and me.
705
00:42:02,367 --> 00:42:03,653
Together.
706
00:42:03,749 --> 00:42:05,342
You want to take the rap, Edward?
707
00:42:05,438 --> 00:42:07,894
You want to get yourself incarcerated?
708
00:42:10,235 --> 00:42:12,692
- (IMPLANTER BEEPS, WHOOSHES)
- JILL: The seven seas.
709
00:42:14,458 --> 00:42:16,089
El Dorado.
710
00:42:16,185 --> 00:42:18,178
The land of Cockaigne.
711
00:42:18,488 --> 00:42:20,042
You and me, Ed.
712
00:42:20,138 --> 00:42:23,880
♪ ♪
713
00:42:23,976 --> 00:42:25,031
I'm sorry.
714
00:42:25,127 --> 00:42:27,468
Do it, Edward. Do it!
715
00:42:30,309 --> 00:42:35,125
♪ ♪
716
00:42:35,221 --> 00:42:36,978
I love you, Ed.
717
00:42:38,100 --> 00:42:42,072
♪ ♪
718
00:42:42,168 --> 00:42:45,028
Oh, just give me that thing.
719
00:42:45,124 --> 00:42:47,139
- ♪
♪
- (GASPS)
720
00:42:47,235 --> 00:42:48,290
(IMPLANTER TRILLS, WHIRS)
721
00:42:48,386 --> 00:42:50,305
I love you.
722
00:42:51,495 --> 00:42:57,348
♪ ♪
723
00:42:57,444 --> 00:42:59,363
- (GUNSHOT)
- (DIRECTOR YELLS)
724
00:43:02,549 --> 00:43:05,465
(TREES CREAKING)
725
00:43:10,839 --> 00:43:12,796
You disappointed me, Ed.
726
00:43:14,485 --> 00:43:16,404
Like you disappointed Sally.
727
00:43:21,854 --> 00:43:23,179
(TRUCK DOOR SHUTS)
728
00:43:23,275 --> 00:43:25,194
(ENGINE TURNS OVER)
729
00:43:26,805 --> 00:43:28,724
(KNOCK ON DOOR)
730
00:43:29,607 --> 00:43:32,006
- Hello, Sally.
- Oh.
731
00:43:32,208 --> 00:43:34,270
We've got things to talk about.
732
00:43:34,366 --> 00:43:41,121
♪ ♪
733
00:43:44,998 --> 00:43:46,917
Sally?
734
00:43:47,300 --> 00:43:49,220
Sally?
735
00:43:53,211 --> 00:43:56,378
SALLY: Dear Ed, what
does being normal mean?
736
00:43:56,474 --> 00:43:58,028
(SCOFFS) I want to find out.
737
00:43:58,124 --> 00:44:00,858
"Squeeze the day," you said, so I am.
738
00:44:02,538 --> 00:44:04,207
(GLASS SHATTERS)
739
00:44:04,303 --> 00:44:07,085
(PEOPLE SCREAMING)
740
00:44:07,181 --> 00:44:13,898
♪ ♪
741
00:44:20,434 --> 00:44:22,143
(GROANS) Come on.
742
00:44:22,231 --> 00:44:24,914
(ENGINE GRINDING)
743
00:44:26,525 --> 00:44:28,444
(ENGINE TURNS OVER)
744
00:44:29,711 --> 00:44:36,467
♪ ♪
745
00:44:49,362 --> 00:44:56,079
♪ ♪
746
00:45:00,032 --> 00:45:01,829
Sally!
747
00:45:02,863 --> 00:45:04,782
Sally, thank God.
748
00:45:06,979 --> 00:45:08,380
I'm so sorry.
749
00:45:08,476 --> 00:45:10,510
We're sorry too, Ed.
750
00:45:12,544 --> 00:45:14,965
You get my note, Ed?
751
00:45:15,331 --> 00:45:17,082
I think we both deserve better.
752
00:45:18,301 --> 00:45:19,846
I didn't mean to...
753
00:45:21,180 --> 00:45:22,901
I wasn't really going to...
754
00:45:26,285 --> 00:45:29,201
(WAVES CRASHING)
755
00:45:42,443 --> 00:45:49,198
♪ ♪
756
00:46:27,924 --> 00:46:30,802
(LAUGHS)
757
00:46:35,370 --> 00:46:38,152
(RECORD HISSING)
758
00:46:38,240 --> 00:46:41,024
("OCTOPUS" BY SYD BARRETT)
759
00:46:41,127 --> 00:46:45,790
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
760
00:46:45,886 --> 00:46:48,323
♪ Trip to, heave and ho ♪
761
00:46:48,419 --> 00:46:51,394
♪ Up, down, to and fro ♪
762
00:46:51,490 --> 00:46:54,618
♪ You have no word ♪
763
00:46:54,714 --> 00:46:57,266
♪ Trip, trip to a dream dragon ♪
764
00:46:57,362 --> 00:46:59,684
♪ Hide your wings in a ghost tower ♪
765
00:46:59,780 --> 00:47:02,985
♪ Sails cackling at
every plate we break ♪
766
00:47:03,081 --> 00:47:04,712
♪ ♪
767
00:47:04,808 --> 00:47:07,398
♪ Struck by scattered needles ♪
768
00:47:07,494 --> 00:47:10,277
♪ Little minute gong coughs
and clears his throat ♪
769
00:47:10,373 --> 00:47:12,849
♪ Madam you see before you stand ♪
770
00:47:12,945 --> 00:47:15,266
♪ Hey, ho, never be still ♪
771
00:47:15,362 --> 00:47:17,839
♪ The old original favorite grand ♪
772
00:47:17,934 --> 00:47:20,103
♪ Grasshoppers green herbarian band ♪
773
00:47:20,199 --> 00:47:23,519
♪ And the tune they play
is "In Us Confide" ♪
774
00:47:23,615 --> 00:47:24,823
♪ ♪
775
00:47:24,919 --> 00:47:27,434
♪ Trip to, heave and ho ♪
776
00:47:27,530 --> 00:47:30,504
♪ Up, down, to and fro ♪
777
00:47:30,600 --> 00:47:33,881
♪ You have no word ♪
778
00:47:33,977 --> 00:47:36,492
♪ Please leave us here ♪
779
00:47:36,588 --> 00:47:38,526
♪ Close our eyes ♪
780
00:47:38,622 --> 00:47:42,709
♪ To the octopus ride ♪
781
00:47:42,805 --> 00:47:45,933
♪ ♪
782
00:47:46,029 --> 00:47:48,582
♪ Isn't it good to be lost in the wood ♪
783
00:47:48,677 --> 00:47:51,805
♪ Isn't it bad so quiet there ♪
784
00:47:51,901 --> 00:47:53,763
♪ In the wood ♪
785
00:47:53,859 --> 00:47:56,104
♪ Meant even less to me than I thought ♪
786
00:47:56,200 --> 00:47:58,982
♪ With a honey plough of
yellow prickly seeds ♪
787
00:47:59,078 --> 00:48:01,996
♪ Clover honey pots and
mystic shining feed ♪
788
00:48:03,876 --> 00:48:06,697
♪ Then the madcap laughed
at the man on the border ♪
789
00:48:06,793 --> 00:48:08,712
♪ Hey, ho, Huff the Talbot ♪
51621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.