All language subtitles for Outcast.S01E04.WEB-DL.x264-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:03,502 (theme music playing) 2 00:01:34,028 --> 00:01:36,528 ¶ ¶ 3 00:01:39,467 --> 00:01:42,367 ANDERSON: The afflictions of this world 4 00:01:42,369 --> 00:01:46,139 became too much for Norville Grant to bear, 5 00:01:48,142 --> 00:01:50,642 so he chose to leave them behind, 6 00:01:51,812 --> 00:01:53,982 sooner than the Lord intended. 7 00:01:53,981 --> 00:01:56,821 (coughing) But he rests easy now, 8 00:01:56,817 --> 00:01:59,647 reunited with his beloved Elise, 9 00:01:59,653 --> 00:02:02,723 and he is remembered by those who... 10 00:02:03,891 --> 00:02:05,561 who he leaves behind. 11 00:02:09,497 --> 00:02:11,297 Would you like to say anything? 12 00:02:14,668 --> 00:02:16,568 Uh... 13 00:02:19,340 --> 00:02:20,670 Caleb. 14 00:02:20,674 --> 00:02:22,474 (clears throat) 15 00:02:24,945 --> 00:02:26,505 (grunts) 16 00:02:27,615 --> 00:02:30,875 Uh, let me get my tools. 17 00:02:32,586 --> 00:02:33,846 (quietly) Shit. 18 00:02:43,631 --> 00:02:45,961 Sorry I'm late. 19 00:02:45,966 --> 00:02:48,796 I-I didn't realize anyone else was coming. 20 00:02:48,802 --> 00:02:50,172 Are you family? 21 00:02:50,171 --> 00:02:51,941 No. 22 00:02:51,939 --> 00:02:53,509 Just a friend. 23 00:02:55,276 --> 00:02:58,836 I knew he was struggling with the loss of Elise, 24 00:02:58,846 --> 00:03:05,376 but... had no idea how hopeless he must have felt. 25 00:03:05,386 --> 00:03:07,916 My condolences. Reverend Anderson. 26 00:03:09,857 --> 00:03:11,057 Sidney. 27 00:03:11,058 --> 00:03:12,858 Sidney. 28 00:03:14,295 --> 00:03:17,195 Were you and Norville close? 29 00:03:17,198 --> 00:03:20,828 Uh, not really. No, sir. 30 00:03:20,834 --> 00:03:22,204 I lived next door. 31 00:03:23,704 --> 00:03:26,174 You're the young man who found him. 32 00:03:26,173 --> 00:03:30,313 Yeah. Kyle Barnes. 33 00:03:30,311 --> 00:03:32,741 SIDNEY: Norville spoke about you. 34 00:03:32,746 --> 00:03:35,176 Oh, he did? Fondly. 35 00:03:35,182 --> 00:03:39,482 I'm gonna be in town for a while to put Norville's affairs in order. 36 00:03:39,486 --> 00:03:41,386 I hope I see you around. 37 00:03:41,388 --> 00:03:43,388 Yeah. Sure. 38 00:03:46,827 --> 00:03:49,797 Goodbye, old friend. 39 00:03:54,668 --> 00:03:56,168 Reverend. 40 00:04:04,845 --> 00:04:07,905 ¶ ¶ 41 00:04:12,786 --> 00:04:15,786 (radio playing) 42 00:04:19,460 --> 00:04:24,300 ¶ These blues ain't goin' nowhere fast ¶ 43 00:04:25,766 --> 00:04:27,926 ¶ These blues, they were... ¶ 44 00:04:27,935 --> 00:04:30,435 Well, aren't you the little magpie. 45 00:04:30,437 --> 00:04:32,467 What's all this? 46 00:04:32,473 --> 00:04:34,213 It's my collection. 47 00:04:35,242 --> 00:04:37,882 See, it's, uh... 48 00:04:37,878 --> 00:04:40,548 people I've helped, they give me things, 49 00:04:40,547 --> 00:04:42,377 little tokens. 50 00:04:42,383 --> 00:04:45,583 It doesn't feel right to throw them out, so... 51 00:04:45,586 --> 00:04:47,416 Notches on your gun belt. 52 00:04:47,421 --> 00:04:49,091 (chuckles) 53 00:04:49,089 --> 00:04:52,419 Well, I wouldn't say that, but, um... 54 00:04:52,426 --> 00:04:56,396 they represent victories, yeah. 55 00:04:56,397 --> 00:04:58,997 Now where'd this little fella come from? 56 00:05:03,504 --> 00:05:04,744 (screaming) 57 00:05:13,847 --> 00:05:15,247 Are you all right? 58 00:05:16,283 --> 00:05:18,353 This one... 59 00:05:21,689 --> 00:05:25,189 Yeah. Yeah, that was hard-won. 60 00:05:26,593 --> 00:05:28,593 I imagine they all were. 61 00:05:28,595 --> 00:05:33,125 It's my ex-wife Janet. She thought it was sad. 62 00:05:33,133 --> 00:05:37,773 Like an old... high school quarterback reliving the glory days. 63 00:05:39,773 --> 00:05:43,213 I don't imagine she'd think much of my collection. 64 00:05:43,210 --> 00:05:45,780 I don't really care what she thinks. 65 00:05:54,455 --> 00:05:55,815 Goddammit. 66 00:05:55,823 --> 00:05:57,223 You all right? 67 00:05:57,224 --> 00:05:59,994 Yeah. Zip me up? 68 00:05:59,993 --> 00:06:01,693 Mmm. 69 00:06:01,695 --> 00:06:03,695 You nervous? 70 00:06:03,697 --> 00:06:06,027 It's date night. We're not going to the White House. 71 00:06:06,033 --> 00:06:08,573 Uh, come on. Date Night's a lot of pressure. 72 00:06:08,569 --> 00:06:10,139 I know I'm feeling it. 73 00:06:10,137 --> 00:06:12,897 I ran out of things to say a long time ago. 74 00:06:12,906 --> 00:06:15,636 Took me a long time to come up with a good topic for tonight. 75 00:06:15,642 --> 00:06:18,042 I'll be the judge of that. Mm-hmm. 76 00:06:18,045 --> 00:06:19,875 Better just bring your A-game. 77 00:06:19,880 --> 00:06:21,650 (chuckles) 78 00:06:21,648 --> 00:06:23,348 All I have is A-game. 79 00:06:23,350 --> 00:06:25,350 (laughing) (doorbell rings) 80 00:06:25,352 --> 00:06:26,992 Oh. Will you let the sitter in? 81 00:06:26,987 --> 00:06:28,047 Yup. 82 00:06:41,535 --> 00:06:44,695 Okay, you ready for the topic of conversation tonight? 83 00:06:44,705 --> 00:06:47,665 (chuckles) Wait for it. Vacation. 84 00:06:47,674 --> 00:06:52,344 By my math, I think we could swing a week down at the ocean. 85 00:06:52,346 --> 00:06:54,346 (loud chattering) 86 00:06:54,348 --> 00:06:57,218 Doug Myer's brother-in-law, he's got a house down in Myrtle Beach. 87 00:06:57,217 --> 00:07:01,287 I mean, it's not on the beach, but it's, you know, about ten minutes away, 88 00:07:01,288 --> 00:07:04,088 and it's half as much as being at the water. 89 00:07:04,091 --> 00:07:05,621 You all right? 90 00:07:05,626 --> 00:07:08,286 I'm just gonna give Pam a quick call. 91 00:07:08,295 --> 00:07:09,555 Oh, she's gonna be fine. 92 00:07:09,563 --> 00:07:11,133 I'll just be a minute. 93 00:07:12,766 --> 00:07:14,166 Hello, Megan. 94 00:07:15,402 --> 00:07:17,672 I thought that was you. (chuckles) 95 00:07:18,772 --> 00:07:20,872 I'm sorry, uh, do I know you? 96 00:07:20,874 --> 00:07:22,274 I'm Mark Holter. 97 00:07:22,276 --> 00:07:24,236 Right. 98 00:07:24,244 --> 00:07:25,714 Where's your horse? 99 00:07:26,814 --> 00:07:27,954 Excuse me? 100 00:07:27,948 --> 00:07:30,618 Oh, just, Megan used to always say 101 00:07:30,617 --> 00:07:34,947 that a knight on a big white stallion was gonna come and carry her away some day. 102 00:07:34,955 --> 00:07:36,915 You remember that, Megan? 103 00:07:36,924 --> 00:07:38,624 You used to act it out with your Barbies 104 00:07:38,625 --> 00:07:41,585 and this little plastic horse with the broken tail. 105 00:07:41,595 --> 00:07:43,425 I guess a cop was the next best thing. 106 00:07:43,430 --> 00:07:45,630 MARK: I'm sorry. Who are you? 107 00:07:45,632 --> 00:07:47,632 Oh, sorry. Donnie Hamel. 108 00:07:47,634 --> 00:07:49,174 Megan and I go way back. 109 00:07:49,169 --> 00:07:50,939 Uh-huh. 110 00:07:50,938 --> 00:07:53,068 How'd you know that I was a police officer? 111 00:07:53,073 --> 00:07:54,313 Ah, Facebook. 112 00:07:54,308 --> 00:07:56,408 Oh. Yeah. Yeah. 113 00:07:56,410 --> 00:07:58,940 It's scary to think about how our shit's out there for everyone to see, huh? 114 00:07:58,946 --> 00:08:00,446 Yeah. Oh, cute kid, by the way. 115 00:08:00,447 --> 00:08:02,077 Thank you. 116 00:08:02,082 --> 00:08:03,652 So you-- Do you live around here? 117 00:08:03,650 --> 00:08:06,180 No, Officer, not for... not for years now. 118 00:08:06,186 --> 00:08:07,686 I'm just back in town on business. 119 00:08:07,688 --> 00:08:09,748 I'm the regional rep for Tire Outpost. 120 00:08:09,756 --> 00:08:13,156 So, let me know when you need some new rubber, and I will hook you up. 121 00:08:13,160 --> 00:08:14,790 All right. Will do. All right. 122 00:08:14,795 --> 00:08:17,795 And you and I should get some coffee at some point. 123 00:08:17,798 --> 00:08:19,998 I'm out at the Baymont by the interstate. 124 00:08:20,000 --> 00:08:22,130 I'm sure you know the place. 125 00:08:22,135 --> 00:08:23,695 Now... 126 00:08:23,704 --> 00:08:26,874 anyway, I don't want to interrupt your dinner any longer. 127 00:08:26,874 --> 00:08:30,814 You look great. And it was a pleasure to meet you, sir. 128 00:08:30,811 --> 00:08:33,351 Yeah. Same here. 129 00:08:33,347 --> 00:08:35,007 Okay. Enjoy your meal. 130 00:08:40,787 --> 00:08:41,947 Should I be jealous? 131 00:08:41,955 --> 00:08:43,385 That's not funny. (laughs) 132 00:08:43,390 --> 00:08:45,690 There something wrong with that guy? 133 00:08:45,692 --> 00:08:47,462 Yeah, actually. 134 00:08:48,729 --> 00:08:51,029 He's an asshole. 135 00:08:51,031 --> 00:08:52,401 A dumb jock and a bully, 136 00:08:52,399 --> 00:08:54,329 and I thought I'd never have to see him again. 137 00:08:54,334 --> 00:08:56,034 Hmm. So... 138 00:08:57,137 --> 00:08:58,537 You want me to kick his ass? 139 00:08:58,539 --> 00:09:02,069 No, but don't you dare buy any tires from him. 140 00:09:02,075 --> 00:09:04,535 (laughs) 141 00:09:04,545 --> 00:09:06,575 GILES: How do you want 'em? 142 00:09:06,580 --> 00:09:08,710 MRS. OGDEN: Oh, I'll have mine still mooing. 143 00:09:08,715 --> 00:09:11,545 You're eating meat? I got you garden burgers. 144 00:09:11,552 --> 00:09:15,422 I just sort of started having a taste for it. 145 00:09:15,422 --> 00:09:17,022 She keeps surprising me. 146 00:09:17,024 --> 00:09:19,664 Secret to a successful marriage. 147 00:09:19,660 --> 00:09:23,030 After 32 years, I don't think we have any surprises left. 148 00:09:23,030 --> 00:09:24,830 Oh, is that a challenge? 149 00:09:24,831 --> 00:09:28,331 Mmm, no, ma'am. I know better than to throw down with you. 150 00:09:28,335 --> 00:09:29,495 (laughing) (dog whimpering) 151 00:09:29,503 --> 00:09:31,403 Oh, honey, would you mind letting him out? 152 00:09:31,405 --> 00:09:33,035 (barking and scratching at the door) 153 00:09:33,040 --> 00:09:34,110 Come on. 154 00:09:34,107 --> 00:09:35,907 (gasping) Oh! 155 00:09:35,909 --> 00:09:38,009 Buzzy, stop! Buzzy, no! 156 00:09:38,011 --> 00:09:40,011 (barking continues) I'm so sorry. 157 00:09:40,013 --> 00:09:41,383 What's wrong with you? 158 00:09:41,381 --> 00:09:42,681 What's wrong with you, Buzzy? 159 00:09:42,683 --> 00:09:44,183 Come on, now, Buzzy. 160 00:09:44,184 --> 00:09:45,724 Buzzy, come on, good boy. Sorry. 161 00:09:45,719 --> 00:09:47,219 GILES: Good boy, good boy, good boy. 162 00:09:47,220 --> 00:09:49,120 Good boy. (barking) 163 00:09:49,122 --> 00:09:51,262 Lord have mercy, I don't know what got into him. 164 00:09:51,258 --> 00:09:53,958 Oh, he's just letting us all know who's boss. 165 00:09:53,961 --> 00:09:56,031 Anybody need anything from inside? 166 00:09:56,029 --> 00:09:57,529 Hit me. 167 00:09:57,531 --> 00:09:59,361 You better slow down, big boy. 168 00:09:59,366 --> 00:10:01,166 Never. 169 00:10:02,869 --> 00:10:05,239 I'll go help Rose with the drinks. 170 00:10:05,238 --> 00:10:07,738 Hey, I'm sorry about that. 171 00:10:07,741 --> 00:10:10,611 They do say they're excellent judges of character. 172 00:10:10,611 --> 00:10:12,241 Well, he sniffed you out. 173 00:10:12,245 --> 00:10:14,245 (chuckles) 174 00:10:14,247 --> 00:10:16,177 Almost forgot. 175 00:10:21,822 --> 00:10:24,292 I'll be damned. 176 00:10:24,291 --> 00:10:26,321 That's yours, isn't it? 177 00:10:26,326 --> 00:10:29,626 It sure is. I... never thought I'd see it again. 178 00:10:29,630 --> 00:10:31,130 How'd you lose it? 179 00:10:31,131 --> 00:10:33,061 Oh, I don't rightly know. 180 00:10:33,066 --> 00:10:35,896 Kat's always telling me not to wear it to work. 181 00:10:35,902 --> 00:10:38,042 Could have been anywhere. 182 00:10:39,506 --> 00:10:40,736 Where'd you find it? 183 00:10:40,741 --> 00:10:44,011 Someone turned it in down at the station. 184 00:10:44,011 --> 00:10:47,051 It's good to know we still got us some honest folks out there. 185 00:10:56,990 --> 00:11:00,790 (blues music playing) 186 00:11:00,794 --> 00:11:03,504 ¶ My baby don't have to work ¶ 187 00:11:05,465 --> 00:11:08,395 ¶ She don't have to rob and steal ¶ 188 00:11:13,040 --> 00:11:16,070 ¶ My baby don't have to work ¶ 189 00:11:17,878 --> 00:11:21,008 ¶ She don't have to rob and steal ¶ 190 00:11:25,152 --> 00:11:26,892 ¶ 'Cause I give her everything... ¶ 191 00:11:26,887 --> 00:11:29,187 Hey. 192 00:11:29,189 --> 00:11:30,519 What can I get you? 193 00:11:30,524 --> 00:11:35,134 Uh, just a beer. I guess, a Bud. 194 00:11:35,128 --> 00:11:36,488 All right. 195 00:11:36,496 --> 00:11:37,796 Thanks. 196 00:11:39,166 --> 00:11:41,426 ¶ She wrote me a letter ¶ 197 00:11:43,136 --> 00:11:45,596 ¶ She said she was coming home soon ¶ 198 00:11:48,041 --> 00:11:51,411 Well, well, well, look who it is. 199 00:11:53,046 --> 00:11:56,876 I'd say it was a coincidence, you know, 200 00:11:56,883 --> 00:11:59,323 but given how small this fucking town is, 201 00:11:59,319 --> 00:12:01,219 it'd probably be weirder if I didn't see you. 202 00:12:02,422 --> 00:12:04,362 What are you doing here? 203 00:12:04,357 --> 00:12:07,457 Just some new business, some old business. 204 00:12:10,897 --> 00:12:13,527 Speaking of which, I saw Megan today. She looked good. 205 00:12:13,533 --> 00:12:15,673 Aah! 206 00:12:15,669 --> 00:12:17,339 (grunting and shouting) 207 00:12:20,373 --> 00:12:22,013 Okay! Okay! Get off! 208 00:12:22,008 --> 00:12:23,778 Get off! 209 00:12:27,214 --> 00:12:28,454 Keep it outside! 210 00:12:32,052 --> 00:12:33,452 So this is how it's gonna be? 211 00:12:35,922 --> 00:12:37,092 Fuck you. 212 00:12:49,269 --> 00:12:51,299 Stay down. 213 00:12:57,878 --> 00:12:58,938 Shit. 214 00:13:00,280 --> 00:13:02,950 (groaning) 215 00:13:08,255 --> 00:13:10,045 Stay down, you dumb fuck! 216 00:13:18,965 --> 00:13:21,895 You stay way from her. 217 00:13:21,902 --> 00:13:25,102 Always trying to play the guardian angel. 218 00:13:25,105 --> 00:13:27,305 Haven't you figured out they don't exist? 219 00:13:33,446 --> 00:13:34,746 Fuck. 220 00:13:56,136 --> 00:13:58,536 MAN (over radio): We got a little bit of gray sky in West Virginia today, 221 00:13:58,538 --> 00:14:00,438 but that'll clear up this afternoon. 222 00:14:00,440 --> 00:14:02,610 Here's a tune to put a little energy in your step. 223 00:14:02,609 --> 00:14:05,039 (country music plays) 224 00:14:05,045 --> 00:14:07,775 ¶ Well, everything's been a little complicated... ¶ 225 00:14:07,781 --> 00:14:10,781 (cell phone rings) 226 00:14:18,391 --> 00:14:20,121 Hello? 227 00:14:20,126 --> 00:14:22,356 KYLE (over phone): Where are you? I've been calling you all morning. 228 00:14:22,362 --> 00:14:24,532 Sorry. I didn't recognize the number. 229 00:14:24,531 --> 00:14:27,371 KYLE: I got a new phone. Where are you? 230 00:14:27,367 --> 00:14:30,367 I'm at the thrift store. What's wrong? 231 00:14:30,370 --> 00:14:33,000 I ran into Donnie last night. 232 00:14:33,006 --> 00:14:35,966 He said he saw you. Did something happen? 233 00:14:38,879 --> 00:14:40,379 Megan? 234 00:14:42,983 --> 00:14:44,383 Nothing happened. 235 00:14:44,384 --> 00:14:46,654 I was at dinner and he, um... 236 00:14:48,088 --> 00:14:49,588 Nothing happened. 237 00:14:49,589 --> 00:14:50,759 KYLE: What are we gonna do? 238 00:14:50,757 --> 00:14:52,557 We're not doing anything. 239 00:14:52,559 --> 00:14:54,059 KYLE: Look, I can't just ignore this. 240 00:14:54,060 --> 00:14:56,060 Yes, you can. Megan. 241 00:14:56,062 --> 00:14:57,902 Aren't you in enough trouble as it is? 242 00:14:57,898 --> 00:15:01,328 The last thing you need to do is get mixed up with him. 243 00:15:02,535 --> 00:15:06,905 MEGAN: You didn't, did you? Kyle? 244 00:15:06,907 --> 00:15:08,607 I can't do nothing, you know that. 245 00:15:08,608 --> 00:15:10,108 You've done enough. 246 00:15:11,378 --> 00:15:13,008 Promise me, Kyle. 247 00:15:15,081 --> 00:15:17,081 All right. 248 00:15:17,083 --> 00:15:20,023 MEGAN: Thanks for checking in, shithead, but I'm fine. 249 00:15:20,020 --> 00:15:21,220 But, Megan-- 250 00:15:21,221 --> 00:15:22,751 I gotta go. 251 00:15:22,756 --> 00:15:24,616 Hey. 252 00:15:45,111 --> 00:15:47,151 I went by the church. 253 00:15:47,147 --> 00:15:50,247 Florence said you was out here. 254 00:15:50,250 --> 00:15:52,550 That woman cannot keep a secret. 255 00:15:54,554 --> 00:15:56,194 You been out here all day? 256 00:15:58,058 --> 00:16:00,018 I have a confession to make. 257 00:16:01,828 --> 00:16:03,998 One of the things that sucks about this job 258 00:16:03,997 --> 00:16:06,297 is that everybody wants something from you. 259 00:16:07,400 --> 00:16:09,130 Every misery they suffer, 260 00:16:09,135 --> 00:16:10,835 every dying grandma, 261 00:16:10,837 --> 00:16:13,467 every cheating husband, 262 00:16:13,473 --> 00:16:15,713 all gets dumped on me. 263 00:16:17,077 --> 00:16:18,737 Sometimes I just need a break. 264 00:16:18,745 --> 00:16:20,475 Don't we all. 265 00:16:22,816 --> 00:16:24,476 Come on. Give me a hand. 266 00:16:28,254 --> 00:16:30,664 You tracked me down, so what can I do for you? 267 00:16:30,657 --> 00:16:33,757 Well, how's it you get your... 268 00:16:33,760 --> 00:16:36,490 I don't know what you call 'em, cases, victims? 269 00:16:36,496 --> 00:16:39,526 Is it like, you got a bat phone in the church or something? 270 00:16:39,532 --> 00:16:40,832 (chuckles) 271 00:16:40,834 --> 00:16:42,974 Itching for some action, right? 272 00:16:42,969 --> 00:16:44,999 Well... 273 00:16:45,005 --> 00:16:47,105 people close to me get hurt, 274 00:16:47,107 --> 00:16:49,767 and it's been going on a long time, 275 00:16:49,776 --> 00:16:52,276 and I think it might still be going on. 276 00:16:52,278 --> 00:16:54,348 I don't feel like sitting on my ass anymore. 277 00:16:54,347 --> 00:16:55,977 You weren't sitting on your ass last night. 278 00:16:55,982 --> 00:16:58,152 I heard you got knocked on it. 279 00:16:58,151 --> 00:17:00,491 That's old business. It's got nothing to do with this. 280 00:17:00,487 --> 00:17:02,717 The hell it doesn't. 281 00:17:02,722 --> 00:17:05,562 You got a gift, son, and I wanna help you use it. 282 00:17:05,558 --> 00:17:07,158 But you also got a reputation. 283 00:17:07,160 --> 00:17:09,660 People gotta be willing to let you in the door. 284 00:17:09,662 --> 00:17:12,462 You wanna fight the devil, start by cleaning your fucking act up. 285 00:17:12,465 --> 00:17:13,865 You talk to God with that mouth? 286 00:17:13,867 --> 00:17:15,367 Oh, he's heard a lot worse than that. 287 00:17:18,471 --> 00:17:20,271 Have any plans for the rest of the day? 288 00:17:21,541 --> 00:17:24,441 Come on. Let's go for a little drive. 289 00:17:29,716 --> 00:17:31,316 Forgetting something? 290 00:17:31,317 --> 00:17:33,317 Oh, thanks, hon. 291 00:17:35,488 --> 00:17:37,058 Forgetting something else? 292 00:17:38,258 --> 00:17:39,618 Damn. 293 00:17:41,861 --> 00:17:44,201 I'll see you in a couple days. 294 00:17:44,197 --> 00:17:46,327 You put that on. Yes, ma'am. 295 00:17:46,332 --> 00:17:48,772 I don't want one them dumb crackers mistaking you for a deer. 296 00:17:48,768 --> 00:17:52,398 Those dumb crackers are our good friends and neighbors. 297 00:17:57,610 --> 00:18:00,340 The exorcism is a last resort. 298 00:18:00,346 --> 00:18:04,876 My goal is to not have to perform another one. 299 00:18:04,884 --> 00:18:07,624 And this fruit cocktail is your secret weapon? 300 00:18:07,620 --> 00:18:09,590 More like a vaccine. 301 00:18:09,589 --> 00:18:13,929 Our job is to... is to help people resist the dark forces. 302 00:18:13,927 --> 00:18:16,087 Deny the devil a foot in that door. 303 00:18:16,096 --> 00:18:17,256 Uh-huh. 304 00:18:17,263 --> 00:18:18,863 You got a problem with that? (doorbell rings) 305 00:18:18,865 --> 00:18:22,065 I just don't see how that fits in to what happened with my mom. 306 00:18:22,068 --> 00:18:24,068 Or my wife, or Joshua Austin. 307 00:18:24,070 --> 00:18:27,810 I mean, what did they ever do to let the devil in? 308 00:18:29,809 --> 00:18:31,539 WOMAN: Hello, Reverend. 309 00:18:31,544 --> 00:18:34,114 Sophie, I didn't know you were in town. 310 00:18:34,114 --> 00:18:36,654 Just for the weekend, to see Mama. 311 00:18:36,649 --> 00:18:38,119 Come in. 312 00:18:44,624 --> 00:18:47,634 This is Kyle. He's helping me with the shut-ins today. 313 00:18:47,627 --> 00:18:49,127 Nice to meet you, I'm Sophie. 314 00:18:49,129 --> 00:18:50,229 Ma'am. 315 00:18:50,230 --> 00:18:51,900 Mmm, please, no ma'am. 316 00:18:51,898 --> 00:18:53,398 Oh. 317 00:18:53,399 --> 00:18:54,829 And how is your mother? 318 00:18:54,834 --> 00:18:57,404 Um... I'm not so sure. 319 00:18:59,172 --> 00:19:01,512 Well, what is it? 320 00:19:01,508 --> 00:19:03,138 Can I talk to you alone? 321 00:19:17,590 --> 00:19:19,490 I can't do this anymore. 322 00:19:20,426 --> 00:19:22,826 She used to be so sweet. 323 00:19:22,829 --> 00:19:25,459 When the kids were little, she just doted on 'em. 324 00:19:25,465 --> 00:19:27,595 They just loved to come visit their Oma. 325 00:19:27,600 --> 00:19:31,040 But now... she's a cranky old bitch. 326 00:19:31,037 --> 00:19:34,267 Well, she always has been a character. 327 00:19:34,274 --> 00:19:36,514 No, she's changed. 328 00:19:36,509 --> 00:19:39,339 We all change, Sophie, I mean, um... 329 00:19:43,216 --> 00:19:45,216 (screaming) 330 00:19:47,187 --> 00:19:49,287 I still think of myself as a 20-year-old buck, 331 00:19:49,289 --> 00:19:50,659 and then I look at myself in the mirror, 332 00:19:50,657 --> 00:19:52,857 and I don't recognize that old fart staring back at me. 333 00:19:52,859 --> 00:19:56,359 No. It's the things she says. 334 00:19:56,362 --> 00:20:00,802 It's the foul bile that comes out of her mouth. 335 00:20:00,800 --> 00:20:05,000 She called my 13-year-old daughter a whore. 336 00:20:05,004 --> 00:20:08,474 It's like the devil's got ahold of her tongue. Somebody out there? 337 00:20:08,474 --> 00:20:10,244 Who is it? 338 00:20:13,346 --> 00:20:16,876 (clock chiming) 339 00:20:21,921 --> 00:20:23,721 I'm with the reverend. 340 00:20:23,723 --> 00:20:25,523 Well, get in here. 341 00:20:25,525 --> 00:20:27,055 Ma'am. 342 00:20:27,060 --> 00:20:29,430 We're dropping off your groceries. I'm Kyle Barnes. 343 00:20:29,429 --> 00:20:31,599 I know who you are. 344 00:20:35,935 --> 00:20:37,735 Pity about your mother. 345 00:20:37,737 --> 00:20:41,167 Oh. Um... thank you. 346 00:20:41,174 --> 00:20:42,614 It's a nice place you got here. 347 00:20:42,609 --> 00:20:44,409 Used to be. 348 00:20:44,410 --> 00:20:48,980 But everything goes to shit eventually. 349 00:20:51,217 --> 00:20:53,147 Like your marriage. 350 00:20:55,188 --> 00:20:57,688 Hard to keep a romance alive 351 00:20:57,690 --> 00:21:00,730 once you start throwing punches, isn't it? 352 00:21:00,727 --> 00:21:01,927 Okay. 353 00:21:01,928 --> 00:21:04,028 What about the Austin boy? 354 00:21:04,030 --> 00:21:07,060 I saw his face. 355 00:21:07,066 --> 00:21:09,866 You, uh, you can't seem to help yourself. 356 00:21:12,772 --> 00:21:14,812 I think I'm gonna go get the reverend for you. 357 00:21:14,807 --> 00:21:16,637 What'd you see? 358 00:21:16,643 --> 00:21:17,783 What? 359 00:21:17,777 --> 00:21:19,737 With the boy? 360 00:21:19,746 --> 00:21:21,806 When you did that to him, 361 00:21:21,814 --> 00:21:23,554 what'd you see? 362 00:21:31,157 --> 00:21:32,557 (scoffs) 363 00:21:36,929 --> 00:21:38,329 Here. Let me help. 364 00:21:38,331 --> 00:21:39,761 (screams) Oh! 365 00:21:39,766 --> 00:21:41,126 Are you okay? 366 00:21:41,134 --> 00:21:43,404 Don't touch me! Don't! All right, all right. 367 00:21:43,403 --> 00:21:44,673 What happened? Mama? 368 00:21:44,671 --> 00:21:45,771 She fell. 369 00:21:45,772 --> 00:21:48,072 Oh... All right. Let me help you. 370 00:21:48,074 --> 00:21:49,414 Come on. Take it easy. 371 00:21:49,409 --> 00:21:51,739 All right, Mildred, I got you. 372 00:21:51,744 --> 00:21:53,184 Oh. There you go. 373 00:21:53,179 --> 00:21:55,309 (groaning) 374 00:21:56,582 --> 00:22:00,522 God bless your kind soul, Reverend. 375 00:22:00,520 --> 00:22:04,020 You know I appreciate your help so much. 376 00:22:08,194 --> 00:22:12,164 But I'm not up for a visit today. 377 00:22:20,373 --> 00:22:21,843 What happened in there? 378 00:22:21,841 --> 00:22:24,781 She was asking me questions about Joshua, 379 00:22:24,777 --> 00:22:26,477 about what we saw that night. 380 00:22:26,479 --> 00:22:28,449 I'm not surprised. 381 00:22:28,448 --> 00:22:30,978 People are always looking for lurid details. 382 00:22:30,983 --> 00:22:33,283 When she fell, I went to help her, 383 00:22:33,286 --> 00:22:36,386 and when I touched her, she reacted just like Joshua, 384 00:22:36,389 --> 00:22:38,319 and Blake. 385 00:22:38,324 --> 00:22:40,664 She's one of 'em, isn't she? 386 00:22:40,660 --> 00:22:42,560 She's one of the ones you exorcised. 387 00:22:45,164 --> 00:22:47,204 About two years ago. 388 00:22:49,001 --> 00:22:52,041 Took me almost a week to drive the demon from her. 389 00:22:52,038 --> 00:22:55,238 And? Was it like with Joshua? Did you see it come out? 390 00:22:55,241 --> 00:22:57,981 I told you, it's not always like that. 391 00:22:57,977 --> 00:22:59,577 Then how can you be sure it's gone? 392 00:22:59,579 --> 00:23:02,079 Because I have faith in the power of God over the devil. 393 00:23:03,816 --> 00:23:05,646 Things change, Kyle. People get old. 394 00:23:05,651 --> 00:23:08,021 Sometimes we lose something of ourselves. 395 00:23:08,020 --> 00:23:11,320 But that lady's been sitting in the front pew of my church for the past two years, 396 00:23:11,324 --> 00:23:14,024 singing hymns and praising the Lord. 397 00:23:14,026 --> 00:23:16,626 I hope I'd know if I was preaching to a demon. 398 00:23:26,406 --> 00:23:29,666 ¶ ¶ 399 00:23:58,237 --> 00:24:00,667 ¶ ¶ 400 00:24:44,584 --> 00:24:46,254 Hey. Hey. 401 00:24:47,520 --> 00:24:48,750 It smells good. 402 00:24:48,754 --> 00:24:51,094 Don't get too excited. Franks and beans. 403 00:24:51,090 --> 00:24:53,290 Oh. 404 00:24:53,292 --> 00:24:55,432 I thought we were having leftover pasta. 405 00:24:55,428 --> 00:24:57,758 Eh. I didn't feel like it. 406 00:24:57,763 --> 00:25:01,303 Sure you didn't just eat it all for yourself for lunch? 407 00:25:01,300 --> 00:25:04,870 Yeah, Mark, I wolfed down all your fettuccine so you couldn't have any. 408 00:25:08,541 --> 00:25:10,611 How was your day? 409 00:25:10,610 --> 00:25:12,580 The usual. You? 410 00:25:13,946 --> 00:25:15,406 The usual. 411 00:25:18,951 --> 00:25:20,781 Dinner last night was nice. 412 00:25:21,854 --> 00:25:23,494 It was. 413 00:25:23,489 --> 00:25:26,989 I think we should do it more often, you know? It's good for us. 414 00:25:26,993 --> 00:25:28,733 Having time alone. 415 00:25:30,496 --> 00:25:32,856 You know, I worry sometimes when we just don't talk... 416 00:25:32,865 --> 00:25:34,525 enough. 417 00:25:34,534 --> 00:25:36,304 Welcome to parenthood. 418 00:25:36,302 --> 00:25:38,142 Yeah. 419 00:25:38,137 --> 00:25:40,967 And every dinner out costs us a week of franks and beans. 420 00:25:40,973 --> 00:25:42,613 Yeah, well, I think it's worth it. 421 00:25:45,344 --> 00:25:49,054 So, I'm your knight in shining armor, huh? 422 00:25:49,048 --> 00:25:50,548 What? 423 00:25:50,550 --> 00:25:53,080 I think it's kinda sweet, you never told me about it, 424 00:25:53,085 --> 00:25:59,115 but didn't know you used to dream of having a hero on a white stallion. 425 00:26:01,494 --> 00:26:03,994 You know, it's a good thing I rode into town. 426 00:26:03,996 --> 00:26:05,656 You think that's why I married you? 427 00:26:05,665 --> 00:26:07,495 'Cause you're a cop? 428 00:26:07,500 --> 00:26:09,500 What? No. 429 00:26:09,502 --> 00:26:11,872 You think I just wanted someone to protect me? 430 00:26:11,871 --> 00:26:13,601 No, that's not what I said. 431 00:26:13,606 --> 00:26:16,666 It's insulting. I don't want to hear it again. 432 00:26:16,676 --> 00:26:18,406 No problem. 433 00:26:18,411 --> 00:26:20,611 MEGAN: Holly, dinner! 434 00:26:20,613 --> 00:26:21,983 (sighs) 435 00:26:27,887 --> 00:26:30,347 (clock ticking) 436 00:26:58,718 --> 00:27:02,618 ¶ ¶ 437 00:27:19,772 --> 00:27:23,212 ¶ ¶ 438 00:28:09,021 --> 00:28:12,861 (TV playing indistinctly) 439 00:28:35,381 --> 00:28:37,581 ¶ ¶ 440 00:29:38,611 --> 00:29:41,211 (siren chirps) 441 00:29:42,715 --> 00:29:43,945 Hop in. 442 00:29:46,051 --> 00:29:47,481 How long is this gonna take? 443 00:29:47,486 --> 00:29:48,946 It depends. 444 00:29:50,122 --> 00:29:51,822 I got stuff that needs to go in the freezer. 445 00:29:51,824 --> 00:29:54,794 Look, if your ice cream gets soft, I'll buy you another quart. 446 00:29:54,794 --> 00:29:56,034 Get in. 447 00:30:07,940 --> 00:30:09,240 Keep the change. 448 00:30:19,285 --> 00:30:22,485 That used to be your label. Something change? 449 00:30:22,488 --> 00:30:25,618 Uh, it's... 450 00:30:25,624 --> 00:30:28,264 It's been a while since we done this is all. 451 00:30:28,260 --> 00:30:30,990 Yeah, well, there's a reason for that. 452 00:30:30,996 --> 00:30:33,326 Look, Mark, I'm... We need to talk. 453 00:30:33,332 --> 00:30:36,872 trying to keep my head down. but I shouldn't have lost my cool. 454 00:30:36,869 --> 00:30:38,939 I don't even wanna know. 455 00:30:40,673 --> 00:30:43,773 Look, um... 456 00:30:43,776 --> 00:30:47,776 Megan and I, we went to dinner the other night. Date night. 457 00:30:47,780 --> 00:30:49,880 You know, we got a sitter and the whole deal. 458 00:30:49,882 --> 00:30:52,022 Oh. Okay. Sounds nice. 459 00:30:52,017 --> 00:30:54,517 Yeah, well, it was supposed to be. 460 00:30:54,520 --> 00:30:57,190 'Til this guy came up to the table and said, "hi." 461 00:30:58,557 --> 00:31:01,457 Said he was a tire salesman from out of town. 462 00:31:04,730 --> 00:31:06,460 Donnie something? 463 00:31:07,867 --> 00:31:10,167 You know anything about him? 464 00:31:10,169 --> 00:31:11,299 No. 465 00:31:12,671 --> 00:31:14,401 Damn it, Kyle, don't you lie to me. 466 00:31:14,406 --> 00:31:16,206 Mark. 467 00:31:16,208 --> 00:31:18,478 Is that him? 468 00:31:18,477 --> 00:31:20,407 I knew it. 469 00:31:31,590 --> 00:31:33,360 How much did she tell you? 470 00:31:33,359 --> 00:31:36,459 Just that he was a foster kid her parents took in, and... 471 00:31:39,498 --> 00:31:41,058 and he abused her. 472 00:31:42,534 --> 00:31:44,504 She never told me his name. 473 00:31:44,503 --> 00:31:47,303 Motherfucker told me himself. 474 00:31:48,841 --> 00:31:50,371 He literally came right up to me. 475 00:31:50,376 --> 00:31:53,076 He said, "Hi, I'm Donnie." 476 00:31:56,749 --> 00:31:58,149 He say anything else? 477 00:31:59,952 --> 00:32:01,252 No. 478 00:32:03,589 --> 00:32:06,759 Just that he and Megan, they went way back. 479 00:32:13,032 --> 00:32:15,232 When I found out what he was doing, 480 00:32:15,234 --> 00:32:17,274 I started sleeping on the floor in her room. 481 00:32:18,871 --> 00:32:22,871 I couldn't... couldn't fight back and win or nothing. 482 00:32:24,243 --> 00:32:27,283 I could get in the way, take a beating. 483 00:32:27,279 --> 00:32:29,449 I was an old pro at that. 484 00:32:29,448 --> 00:32:31,378 I thought Megan made that whole thing up. 485 00:32:31,383 --> 00:32:33,523 Just to defend you. 486 00:32:35,087 --> 00:32:37,217 After everything with Allison and Amber. 487 00:32:38,657 --> 00:32:40,217 Oh, man. 488 00:32:47,499 --> 00:32:49,299 She wants us to let it be. 489 00:32:59,979 --> 00:33:01,709 Thanks for the drink. 490 00:33:16,762 --> 00:33:22,072 ¶ ¶ 491 00:34:17,489 --> 00:34:20,759 Well, this is a surprise. 492 00:34:20,759 --> 00:34:22,459 You have to leave. 493 00:34:23,996 --> 00:34:25,356 I was just on my way out. 494 00:34:25,364 --> 00:34:27,264 You have to leave town. 495 00:34:29,835 --> 00:34:33,235 Okay, I'm sorry, Megan, but I have business here. 496 00:34:33,238 --> 00:34:34,668 I don't care. 497 00:34:38,277 --> 00:34:39,577 Let's talk inside. 498 00:34:43,782 --> 00:34:45,952 Sure. 499 00:34:45,951 --> 00:34:47,621 Got a few minutes. 500 00:35:05,904 --> 00:35:08,344 You want a glass of water or something? 501 00:35:15,747 --> 00:35:18,217 (coughs) 502 00:35:18,217 --> 00:35:20,947 Look, I shouldn't have interrupted your dinner the other night. 503 00:35:20,953 --> 00:35:22,953 I'm sorry about that. 504 00:35:22,955 --> 00:35:25,615 I'm not here 'cause you messed up my date night. 505 00:35:27,826 --> 00:35:30,626 In the same house was too close. 506 00:35:30,629 --> 00:35:33,999 In the same town is too close. 507 00:35:33,999 --> 00:35:35,499 You need to go. 508 00:35:35,501 --> 00:35:37,731 Hey, look, we both have to deal with what happened back then. 509 00:35:37,736 --> 00:35:39,496 (scoffs) Are-- 510 00:35:39,505 --> 00:35:41,805 Are you serious? 511 00:35:41,807 --> 00:35:43,007 Yeah. 512 00:35:44,243 --> 00:35:47,313 Look, I was a fucked up kid, Megan. 513 00:35:47,312 --> 00:35:50,582 That doesn't excuse it, but it is what it is. 514 00:35:50,582 --> 00:35:53,022 I'm not that kid anymore. Okay? People change. 515 00:35:53,018 --> 00:35:55,848 There's no way you could ever change enough. 516 00:35:57,289 --> 00:35:59,319 You know, it cost me, too. 517 00:35:59,324 --> 00:36:03,834 After I got kicked out of the house, I wound back up in the County Children's home. 518 00:36:03,829 --> 00:36:07,099 Who's gonna want to take in a kid with that on his record, huh? 519 00:36:07,099 --> 00:36:08,969 Is that why you're here? 520 00:36:08,967 --> 00:36:12,567 To mess with my head 'cause you're fucked up life is my fault? 521 00:36:12,571 --> 00:36:14,701 No. 522 00:36:14,706 --> 00:36:16,666 Megan, I'm here to sell tires. 523 00:36:18,377 --> 00:36:21,477 But actions do have consequences. 524 00:36:21,480 --> 00:36:23,550 Mine and yours. 525 00:36:23,549 --> 00:36:28,489 You think this haunts me. That's what you want to hear. 526 00:36:28,487 --> 00:36:31,287 That because of you, I'm broken. 527 00:36:31,290 --> 00:36:32,760 (scoffs) 528 00:36:33,959 --> 00:36:37,059 You arrogant prick. 529 00:36:37,062 --> 00:36:39,532 You're nothing to me. 530 00:36:39,531 --> 00:36:41,731 A bump in the road. 531 00:36:41,733 --> 00:36:46,273 Something I scraped off my shoe a long time ago. 532 00:36:49,708 --> 00:36:52,338 Tire salesman. 533 00:36:52,344 --> 00:36:55,914 Then ask yourself why you're here, Megan, 534 00:36:55,914 --> 00:36:59,254 in my hotel room, all by yourself. 535 00:37:00,719 --> 00:37:05,319 You see, maybe I am more than a bump in the road to you. 536 00:37:06,992 --> 00:37:10,932 Maybe I do... haunt you. 537 00:37:12,231 --> 00:37:14,201 I'm here to protect my family. 538 00:37:14,199 --> 00:37:16,999 'Cause if my husband ever finds out who you are... 539 00:37:19,871 --> 00:37:23,841 I won't let him ruin his life over a meaningless piece of shit like you. 540 00:37:25,010 --> 00:37:26,910 Over nothing. 541 00:37:26,912 --> 00:37:31,252 (doorbell ringing) 542 00:37:31,250 --> 00:37:32,850 Quit ringing! 543 00:37:32,851 --> 00:37:35,751 I'm not exactly Speedy Gonzales, you know. 544 00:37:35,754 --> 00:37:37,724 I'm sorry, Mildred. 545 00:37:37,723 --> 00:37:40,063 Is Sophie not here? 546 00:37:40,058 --> 00:37:41,518 Went out. 547 00:37:41,526 --> 00:37:45,196 Can't stand being cooped up with me all day, I guess. 548 00:37:45,197 --> 00:37:47,627 Probably dying to get back to Houston. 549 00:37:47,633 --> 00:37:48,973 May I come in? 550 00:37:52,738 --> 00:37:54,498 I suppose. 551 00:38:01,380 --> 00:38:04,310 I wanted to check in after that little, um... 552 00:38:05,417 --> 00:38:06,877 incident yesterday. 553 00:38:06,885 --> 00:38:09,945 That was your friend's doing, not yours. 554 00:38:11,957 --> 00:38:13,387 What happened exactly? 555 00:38:13,392 --> 00:38:15,092 I tripped. 556 00:38:15,093 --> 00:38:17,393 Lucky I didn't break my other hip. 557 00:38:17,396 --> 00:38:19,456 Praise the Lord. 558 00:38:22,100 --> 00:38:24,970 Sophie says, uh... 559 00:38:24,970 --> 00:38:28,640 says that you don't enjoy visiting with your grandchildren anymore? 560 00:38:30,509 --> 00:38:32,309 That seems sad. 561 00:38:33,445 --> 00:38:35,845 They used to be cute. 562 00:38:37,983 --> 00:38:40,353 One of 'em's going off to law school, 563 00:38:40,352 --> 00:38:43,152 and the girl, she's-- all she wants to do is whore around. 564 00:38:43,155 --> 00:38:46,085 What's cute about that? 565 00:38:46,091 --> 00:38:48,591 Well, that's certainly a change in attitude. 566 00:38:48,593 --> 00:38:50,663 They changed, Reverend. 567 00:38:50,662 --> 00:38:53,402 Why does everyone expect me to stay the same? 568 00:38:55,267 --> 00:38:58,097 Nothing wrong with mixing things up, 569 00:38:58,103 --> 00:38:59,403 but, um... 570 00:39:00,706 --> 00:39:03,106 some things are fine just the way they are. 571 00:39:04,710 --> 00:39:08,380 Like, we used to sit here for hours, 572 00:39:08,380 --> 00:39:11,880 you and I playing Scrabble, backgammon. 573 00:39:13,185 --> 00:39:14,775 Why'd that have to change? 574 00:39:16,555 --> 00:39:20,185 I don't know how much time I've got left, Reverend. 575 00:39:22,527 --> 00:39:26,297 I'm tired of playing games with you. 576 00:39:27,499 --> 00:39:28,569 (screeches) 577 00:39:29,968 --> 00:39:32,068 Ha! Gotcha. 578 00:39:33,004 --> 00:39:34,674 (chuckling) 579 00:39:34,673 --> 00:39:36,373 Oh... 580 00:39:37,709 --> 00:39:40,039 What if we like who we've become? 581 00:39:40,045 --> 00:39:43,875 What if it works better for us this way? 582 00:39:43,882 --> 00:39:48,152 How can it be better to hurt the people who want to help you? 583 00:39:49,588 --> 00:39:52,718 To reject their love? 584 00:39:52,724 --> 00:39:54,424 To leave a hole in their soul? 585 00:39:54,426 --> 00:39:59,226 Holes can be filled. 586 00:39:59,231 --> 00:40:05,271 There's room inside a human soul for so much more, Reverend. 587 00:40:05,270 --> 00:40:08,610 More than love, more than God. 588 00:40:08,607 --> 00:40:12,807 Something that feeds it in ways you haven't imagined. 589 00:40:17,382 --> 00:40:20,952 Oh. I changed my mind. 590 00:40:20,952 --> 00:40:26,462 I do love our little games. How 'bout some Scrabble, hmm? 591 00:40:32,397 --> 00:40:36,397 (urinating) 592 00:40:36,401 --> 00:40:38,501 Ahh... 593 00:40:43,608 --> 00:40:45,008 (branches snapping) 594 00:41:47,772 --> 00:41:51,712 ¶ ¶ 595 00:42:25,076 --> 00:42:26,136 Hey. 596 00:42:29,214 --> 00:42:31,484 Know what my favorite sin is? 597 00:42:31,483 --> 00:42:34,683 You have a favorite sin? 598 00:42:34,686 --> 00:42:38,016 Everybody goes for lust or wrath. 599 00:42:38,023 --> 00:42:39,823 They're the sexy ones. 600 00:42:39,824 --> 00:42:44,334 Yeah, well, "lust." It's kinda baked right in there, isn't it? 601 00:42:44,329 --> 00:42:48,829 Pride. Pride's the bad boy. 602 00:42:48,833 --> 00:42:53,103 It sneaks up on you, because it doesn't feel like a sin. 603 00:42:54,539 --> 00:42:56,339 What's wrong with feeling good about yourself? 604 00:42:56,341 --> 00:42:58,541 Taking pride in a job well done? 605 00:42:58,543 --> 00:43:01,213 Yeah, and you start getting used to it. 606 00:43:01,212 --> 00:43:03,482 You don't notice when the job wasn't done well. 607 00:43:05,083 --> 00:43:06,953 That's right. 608 00:43:08,520 --> 00:43:11,120 And there's a job that I didn't do well. 609 00:43:12,757 --> 00:43:14,187 I'll get my coat. 610 00:43:40,485 --> 00:43:42,185 (doorbell rings) 611 00:43:45,657 --> 00:43:47,057 What are you doing here? 612 00:43:47,058 --> 00:43:49,128 Sorry it's so late. Is Mildred still awake? 613 00:43:49,127 --> 00:43:51,157 Why do you want to see her? It's a spiritual matter. 614 00:43:51,162 --> 00:43:52,632 You think she's spitting up pea soup, 615 00:43:52,631 --> 00:43:54,561 head spinning around, floating up to the ceiling? 616 00:43:54,566 --> 00:43:56,496 Sophie, there's something you don't know about your mother. 617 00:43:56,501 --> 00:43:58,401 That she was possessed by the devil 618 00:43:58,403 --> 00:44:00,773 and that you tried to exorcise her two years ago. 619 00:44:00,772 --> 00:44:02,672 I didn't want to worry you. We thought we dealt with it-- 620 00:44:02,674 --> 00:44:04,674 Dealt with it? Well, she finally told me what you did. 621 00:44:04,676 --> 00:44:06,806 Locking her up for days, starving her, beating her, 622 00:44:06,811 --> 00:44:08,851 beating the devil out of her. That's not her talking. 623 00:44:08,847 --> 00:44:11,307 Then you show up here with this monster. Yeah, she told me about you, too. 624 00:44:11,316 --> 00:44:13,846 What you did to that little boy and your own daughter. Sophie, listen to me-- 625 00:44:13,852 --> 00:44:16,152 Get out! You stay way from my mother. It's still inside of her. 626 00:44:16,154 --> 00:44:17,654 Let's go. Sophie, she needs our help. 627 00:44:17,656 --> 00:44:19,156 I am calling the police. 628 00:44:22,761 --> 00:44:24,091 I can't leave her like this. 629 00:44:34,439 --> 00:44:36,239 Small boy. Rev. 630 00:44:55,960 --> 00:44:57,390 Okay. 631 00:45:02,233 --> 00:45:04,973 ¶ ¶ 632 00:45:22,253 --> 00:45:25,153 (siren blares) 633 00:45:42,507 --> 00:45:44,407 Shit. 634 00:46:13,238 --> 00:46:15,768 Not sure what the problem is, Officer. 635 00:46:19,778 --> 00:46:22,608 Mark, hey. 636 00:46:22,614 --> 00:46:24,454 Step out of the car, please. 637 00:46:26,151 --> 00:46:28,121 Come on, man, it's a rental. 638 00:46:28,119 --> 00:46:30,419 So, if there's a tail light out or something it's not my fault-- 639 00:46:30,421 --> 00:46:31,721 Step out of the car. 640 00:46:40,431 --> 00:46:44,371 Put your hands on the car, legs apart. 641 00:46:49,307 --> 00:46:52,737 You know, I want you to just think about this for a second. 642 00:46:52,744 --> 00:46:55,954 I mean, seriously, just-- just think about Megan, 643 00:46:55,947 --> 00:46:58,047 and think about that pretty little girl of yours. 644 00:47:04,756 --> 00:47:07,016 Mark, this is a bad idea. 645 00:47:07,025 --> 00:47:08,485 Aah! 646 00:47:19,804 --> 00:47:22,874 ¶ ¶ 647 00:47:34,385 --> 00:47:36,785 (phone buzzing) 648 00:47:41,960 --> 00:47:43,690 Hey, Chief, what's up? 649 00:47:43,695 --> 00:47:46,955 What did you do with the evidence we collected from the camper we found? 650 00:47:46,965 --> 00:47:49,165 Boxed it up like you told me to. 651 00:47:49,167 --> 00:47:50,627 You said you were going to take care of it. 652 00:47:50,635 --> 00:47:52,335 GILES: I know what I said. 653 00:47:52,337 --> 00:47:54,897 First thing tomorrow morning, I want you to ship it out for analysis. 654 00:47:54,906 --> 00:47:57,566 The blood, the fibers, all of it. 655 00:47:57,575 --> 00:47:59,535 The case is still open. 656 00:47:59,544 --> 00:48:01,114 MARK: Yes, sir. 657 00:48:33,278 --> 00:48:34,838 Hey. 658 00:48:39,384 --> 00:48:40,824 Heard you talking. 659 00:48:41,920 --> 00:48:44,390 That was just the chief. 660 00:48:44,389 --> 00:48:46,219 Talking about some work for tomorrow. 661 00:48:46,224 --> 00:48:47,994 Everything okay? 662 00:48:49,527 --> 00:48:51,257 Yeah, it's just the usual. 663 00:48:54,866 --> 00:48:56,226 Is Holly sleeping? 664 00:48:56,234 --> 00:48:58,234 Yeah. Finally. 665 00:48:58,236 --> 00:49:02,936 Little drama, but I think she was just overtired. 666 00:49:07,045 --> 00:49:08,675 Sorry I'm late. 667 00:49:10,114 --> 00:49:13,254 It's okay. There's lasagna in the fridge. 668 00:49:13,251 --> 00:49:14,881 I can warm it up for you. 669 00:49:16,554 --> 00:49:20,194 Nah, I'm okay. Thanks. 670 00:49:23,294 --> 00:49:24,794 How was your day? 671 00:49:29,467 --> 00:49:31,297 Usual. 672 00:49:45,149 --> 00:49:46,649 Damn it! 673 00:49:46,651 --> 00:49:48,081 God fucking damn it! 674 00:49:48,086 --> 00:49:50,646 I'm a sucker! 675 00:49:50,655 --> 00:49:53,915 What if-- What if she's not the only one? 676 00:49:53,925 --> 00:49:56,355 You sat and played board games with Mildred for two years, 677 00:49:56,361 --> 00:49:58,091 and you didn't have a clue. 678 00:49:59,697 --> 00:50:01,597 What if it's the same with Allison? 679 00:50:04,869 --> 00:50:06,339 Turn the car around. 680 00:50:06,337 --> 00:50:08,497 Kyle-- I gotta see my wife. 681 00:50:08,506 --> 00:50:11,766 I understand, but you can't just go charging in there. 682 00:50:11,776 --> 00:50:13,776 You were about ready to kick in Mildred's door. 683 00:50:13,778 --> 00:50:16,008 Mildred doesn't have a restraining order on me! 684 00:50:21,519 --> 00:50:23,019 Shit. 685 00:50:23,021 --> 00:50:24,791 (tires screeching) 686 00:50:34,632 --> 00:50:38,402 ¶ ¶ 687 00:52:34,285 --> 00:52:36,285 (screaming) 688 00:52:36,287 --> 00:52:41,387 ¶ ¶ 689 00:53:31,342 --> 00:53:34,682 ¶ ¶ 690 00:53:34,679 --> 00:53:39,749 ¶ Oh, how you talk a big game ¶ 691 00:53:41,385 --> 00:53:46,055 ¶ Remember when we waltzed in the rain ¶ 692 00:53:48,259 --> 00:53:52,999 ¶ You know I am nobody's girl ¶ 693 00:53:55,333 --> 00:54:02,103 ¶ I just wasn't made for no diamonds or pearls ¶ 694 00:54:02,106 --> 00:54:06,836 ¶ Gasoline ¶ 695 00:54:08,713 --> 00:54:15,083 ¶ It don't burn as fast as me, poor boy ¶ 696 00:54:15,086 --> 00:54:20,956 ¶ Maybe I'll meet my maker on a bedroom floor ¶ 697 00:54:23,094 --> 00:54:28,134 ¶ Oh, with my bloodshot eyes ¶ 46240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.