All language subtitles for Olsen-banden over alle bjerge! (1981)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,708 --> 00:01:18,999 Intet er, som det plejer at være. Der er kommet ny fængselsinspektør. 2 00:01:19,333 --> 00:01:23,082 Et dumt svin selvfølgelig. 3 00:01:23,416 --> 00:01:27,374 Han ville forflytte mig til en psykiatrisk afdeling. 4 00:01:27,708 --> 00:01:34,665 - 6. afdeling? - Jeg vil ikke tilbage. Aldrig mere. 5 00:01:35,000 --> 00:01:40,415 Det er slut, jeg holder op. Jeg vil aldrig mere i fængsel. 6 00:01:41,250 --> 00:01:44,915 - Aldrig mere? - Hvordan vil du undgå det? 7 00:01:45,250 --> 00:01:49,332 - Jeg har en plan. - Åh, gudskelov. 8 00:01:49,666 --> 00:01:54,749 Vi havde jo håbet ... Yvonne og jeg har sølvbryllup, - 9 00:01:55,083 --> 00:02:01,499 - og Yvonne ønsker sig en pels, så hvis du har en plan ... 10 00:02:01,833 --> 00:02:08,332 Frygt ikke. Jeg har en plan, som ikke kan slå fejl. 11 00:02:08,666 --> 00:02:11,665 - Det lyder jo ... - Skidegodt, Egon. 12 00:02:12,000 --> 00:02:16,207 Det bliver vores sidste kup, det uigenkaldeligt sidste. 13 00:02:16,541 --> 00:02:20,582 Når det er fuldbragt, trækker vi os tilbage. 14 00:02:20,916 --> 00:02:25,665 - Hvad skal vi så? - Leve lykkeligt til vore dages ende. 15 00:02:29,541 --> 00:02:35,624 Det er ham det dumme svin. Efter ham. 16 00:02:43,916 --> 00:02:48,290 - Tak. Det må l meget undskylde. - Det må du sgu nok sige. 17 00:02:48,625 --> 00:02:53,624 - De er ude på at slå dig ihjel. - Det kunne meget tyde på. 18 00:02:53,958 --> 00:02:58,249 - Hvad med pengene? - Jeg har en plan. 19 00:03:00,250 --> 00:03:02,374 Der er han. 20 00:03:02,708 --> 00:03:05,332 Det er ham. Han er med. Så tør jeg ikke. 21 00:03:05,666 --> 00:03:09,624 Må jeg være fri. Vi har ikke tid. Pengene er i den røde kuffert. 22 00:03:09,958 --> 00:03:13,165 Griber vi ikke ind nu, forsvinder de ud af landet. 23 00:03:13,500 --> 00:03:17,332 - Se så at komme i gang. - Ja. 24 00:04:04,458 --> 00:04:07,749 - Hør nu her ... - Så er det denne vej. 25 00:04:46,333 --> 00:04:50,499 Det er umuligt. Der ska/ være 5 millioner. 26 00:04:50,833 --> 00:04:53,957 - Jeg vidste det. - Ti stille. 27 00:04:54,291 --> 00:04:57,707 - Hvad skal jeg sige til Yvonne? - Bliv mig fra livet med dit flæberi. 28 00:04:58,041 --> 00:05:01,207 Det er det samme hver gang. 29 00:05:05,708 --> 00:05:10,040 Nu må I ikke tage det så tungt. Nu samler vi det her sammen. 30 00:05:10,375 --> 00:05:13,999 Så tager vi hjem til Yvonne, og så går det altsammen. 31 00:05:17,750 --> 00:05:21,957 Hvad er det? Der er sgu dobbeltbund i kufferten. 32 00:05:23,083 --> 00:05:27,582 Vil De vide, hvad det er? Det er våben. 33 00:05:27,916 --> 00:05:35,207 Jagerfly, raketter, tanks, kanoner, automatiske våben for 750 mio. kr. 34 00:05:35,541 --> 00:05:39,290 Hvordan går det til, at et forsikringsselskab ... 35 00:05:39,625 --> 00:05:45,790 Den mellemafrikanske konføderation MAC, - 36 00:05:46,125 --> 00:05:48,832 - er et forbund af afrikanske stater, - 37 00:05:49,166 --> 00:05:52,915 - som er blevet ramt af den internationale våbenboykot. 38 00:05:53,250 --> 00:05:56,749 De kan ikke købe våben på det legale marked - 39 00:05:57,083 --> 00:06:02,249 - og er villige til at betale en overpris op til 1 mia. for våbnene. 40 00:06:02,583 --> 00:06:08,165 Fortjenesten på 250 mio. dækker Bang Johansens underskud. 41 00:06:08,500 --> 00:06:12,207 Våben for 750 mio.? 42 00:06:12,541 --> 00:06:16,332 Det er forklaringen på de uforudsigelige begivenheder. 43 00:06:16,666 --> 00:06:21,249 Skal der være krig? Det kan de da ikke, de dumme svin. 44 00:06:21,583 --> 00:06:23,665 Det er i Afrika. 45 00:06:24,000 --> 00:06:29,040 Der er så store kræfter på spil, at det overgår enhver forstand. 46 00:06:29,375 --> 00:06:35,624 Russere, amerikanere, franskmænd. Der er meget store kapitalinteresser. 47 00:06:35,958 --> 00:06:40,832 Og det her er rigeligt 5 mio. værd for Bang Johansen. 48 00:06:43,708 --> 00:06:46,999 ldiot, som alle de andre. 49 00:06:47,333 --> 00:06:50,707 Fru Hansen, ring Paris op. 50 00:06:51,041 --> 00:06:58,665 - Og han skal forsvinde og blive væk. - Jeg ved præcis hvordan. 51 00:08:13,250 --> 00:08:15,624 Se! 52 00:08:30,458 --> 00:08:34,249 Så er det nok sket. Vi kommer nok for sent. 53 00:08:35,500 --> 00:08:41,040 - Det er forfærdeligt. - Så fik de ram på gamle Egon. 54 00:08:41,375 --> 00:08:45,124 - Og millionerne? - Gamle Egon og hans millioner. 55 00:08:45,458 --> 00:08:50,665 Ja, hvad med millionerne? Hvad skal jeg sige til Yvonne? 56 00:08:51,000 --> 00:08:54,540 - Skide være med Yvonne. - Det kan du sagtens sige. 57 00:08:54,875 --> 00:08:58,874 Du skulle tage og sige noget til hende. 58 00:08:59,208 --> 00:09:05,040 Du finder dig i for meget. Somme tider er du et skvat. 59 00:09:13,875 --> 00:09:16,290 Hun havde glædet sig til den pels. 60 00:09:16,625 --> 00:09:19,249 Jeg skulle holde tale og havde skrevet sang. 61 00:09:19,583 --> 00:09:21,832 Og hvad har du gjort? Ingenting. 62 00:09:22,166 --> 00:09:25,707 Du har altid fået pilsner, kaffe, kage, frokost og hjemlig hygge. 63 00:09:26,041 --> 00:09:31,790 Men så snart der er noget galt, skal jeg hjem til Yvonne. Aldrig dig. 64 00:09:33,083 --> 00:09:39,665 - Det kunne aldrig falde dig ind. - Det er også rigtigt. Undskyld. 65 00:09:42,041 --> 00:09:45,165 Hvad er der? 66 00:09:47,166 --> 00:09:50,832 - Egon. - Hvor? 67 00:09:58,708 --> 00:10:00,874 Egon, for fanden. Gamle dreng. 68 00:10:35,500 --> 00:10:39,040 For fanden, Egon ... Nej, bliv siddende! 69 00:10:45,041 --> 00:10:48,040 Ja, ja. Kommer nu. 70 00:11:05,041 --> 00:11:08,290 - Gode, gamle Egon. - Hvor er det godt at se dig. 71 00:11:08,625 --> 00:11:11,540 Det var l længe om. Jeg har en plan. 72 00:11:11,875 --> 00:11:13,915 Lad os nu komme væk. 73 00:11:14,416 --> 00:11:17,624 - Det var tæt på. - De er ude efter dig denne gang. 74 00:11:17,958 --> 00:11:21,707 - Godt, vi nåede det. - Men nu har du det godt, ikke? 75 00:11:22,041 --> 00:11:24,957 Ja, bare du har din hat og dit gode humør. 76 00:11:25,291 --> 00:11:29,999 - Og millionerne har du også, ikke? - Nej, men jeg har en plan. 77 00:11:30,333 --> 00:11:34,374 - Fik du ingen penge? - Nej, selvfølgelig ikke. 78 00:11:34,708 --> 00:11:38,082 - Klart, de tog røven på dig. - Må jeg være fri! 79 00:11:38,416 --> 00:11:42,415 De er kyniske, hensynsløse forbrydere. 80 00:11:42,750 --> 00:11:45,957 - Men sådan leger vi ikke. - Rigtigt. Find dig ikke i noget. 81 00:11:46,291 --> 00:11:49,374 De skal standses. Jeg har en plan. 82 00:11:49,708 --> 00:11:53,749 Har du stadig Børges gamle slangebøsse? 83 00:11:54,083 --> 00:11:58,957 - Mig? - Ja, hvem ellers? Jeg har en plan. 84 00:11:59,291 --> 00:12:03,290 Du sagde ellers, at vi aldrig skulle mere. 85 00:12:03,625 --> 00:12:07,374 Vi skulle lave et lille, fornuftigt, ganske ufarligt kup - 86 00:12:07,708 --> 00:12:10,124 - og så leve lykkeligt til vores dages ende. 87 00:12:10,458 --> 00:12:15,540 Siden da er du blevet slået ihjel tre gange. Hvornår er det vores tur? 88 00:12:15,875 --> 00:12:20,915 - Hvad skal jeg sige til Yvonne? - Vil du vide det? 89 00:12:21,250 --> 00:12:23,790 Tag hjem og sig, at der ingen penge er, - 90 00:12:24,125 --> 00:12:28,957 - hverken til sølvbryllup, pels eller jeres dages ende, - 91 00:12:29,291 --> 00:12:37,332 - fordi hendes mand er en slapsvans, et skvat, et karklud, et tøffeldyr. 92 00:12:37,666 --> 00:12:41,124 - Har du den slangebøsse? - Ja, i tasken. 93 00:12:41,458 --> 00:12:45,999 Godt. Så skal vi bruge en kittel, en kasket og et stakit. 94 00:12:46,333 --> 00:12:52,290 Bang Johansen kører til SAS-hotellet. Vi standser ham på Langebro. 95 00:12:52,625 --> 00:12:56,624 Og vi skal bruge en knibtang og en hæklenål. Det har Kjeld. 96 00:12:56,958 --> 00:13:00,707 Lad os så komme i gang. 97 00:13:51,083 --> 00:13:53,082 Kjeld, knibtang. 98 00:14:28,875 --> 00:14:31,332 Kjeld, Hæklenål. 99 00:16:10,958 --> 00:16:16,249 - Vorherre bevares. - Den skulle måske være større. 100 00:16:16,583 --> 00:16:21,707 - Hvis vi flytter knapperne? - Og sætter en elastik i ryggen. 101 00:16:22,041 --> 00:16:28,707 - Måske har de store størrelser. - Søens folk er kraftige, ikke fede. 102 00:16:30,833 --> 00:16:33,707 Her er noget. 103 00:17:28,416 --> 00:17:32,082 Lad mig lige få hæklenålen. 104 00:17:35,583 --> 00:17:38,415 - Hvad er der nu? - Øjeblik. 105 00:18:36,083 --> 00:18:41,499 - Vorherre bevares noget pjat. - Man må da være menneskelig. 106 00:19:08,416 --> 00:19:11,999 Godt, Benny. Så har vi skylift om 1 0 minutter. 107 00:19:41,583 --> 00:19:46,040 - Aktionen starter om 5 min. Klar? - Jeg har staket, kaskittel, stakat. 108 00:19:46,375 --> 00:19:51,874 - Det hele afhænger af dig. - Kaskit, stakat og så kittel. 109 00:19:52,208 --> 00:19:55,082 - Kasket. - Ja, kasket og stakitten. 110 00:19:55,416 --> 00:19:59,207 - Kittel, stakat og kastel. - Hold så op! 111 00:19:59,541 --> 00:20:01,457 Stakit, kasket, stakattel. 112 00:20:01,791 --> 00:20:04,082 - Kittel. - Ti stille! 113 00:20:04,416 --> 00:20:06,415 Nu starter Bang Johansen. 114 00:20:53,375 --> 00:20:57,624 Kl. 9 holder belysningsvæsenets personale formiddagspause. 115 00:21:09,166 --> 00:21:11,540 Udmærket. Kjeld, du standser trafikken. 116 00:21:11,875 --> 00:21:17,499 Dimsen? Det stykke messing til at lukke låsen op med. 117 00:21:17,833 --> 00:21:20,415 Nå, ja. Skidesmart. 118 00:24:16,500 --> 00:24:22,707 Lad gå, at de slår sagesløse i S-tog og stjæler gamle damers tasker, - 119 00:24:23,041 --> 00:24:29,540 - men når de forgriber sig på kommunens materiel, går det for vidt. 120 00:24:58,875 --> 00:25:01,207 - De løb den vej. - Satans knægte. 121 00:25:01,541 --> 00:25:03,957 - 3-4 stykker. - Tæsk, skulle de have. 122 00:25:04,291 --> 00:25:07,374 Den er ellers skidesmart. Hvor langt kan den? 123 00:25:07,708 --> 00:25:10,957 - 22 meter. - Det siger du ikke. 124 00:25:11,291 --> 00:25:14,165 22 meter. Og med ekstra udlæg 27. 125 00:25:14,500 --> 00:25:18,290 - Den tror jeg ikke på. - Jeg har selv målt. 126 00:25:18,625 --> 00:25:25,915 - Kan den nå ud til den bøje der? - Nemt. Vil du se? 127 00:25:26,250 --> 00:25:29,207 - Ja, hvis du har tid. - Øjeblik. 128 00:25:55,208 --> 00:26:00,165 - Hvad siger du så? - Skidesmart. Må jeg prøve? 129 00:26:00,500 --> 00:26:06,124 Nej, det går ikke. Maskineriet er fintfølende og kompliceret. 130 00:26:06,458 --> 00:26:09,915 Der er meget omfattende sikkerhedsforanstaltninger. 131 00:26:10,250 --> 00:26:13,165 - Selvfølgelig. Undskyld. - Så er det nu. 132 00:26:13,500 --> 00:26:16,707 Fantastisk, hvad sådan en kan bruges til. 133 00:26:17,041 --> 00:26:22,124 - Du skal se med 5 meter i udlæg. - En anden dag. Vi ses. 134 00:26:22,791 --> 00:26:25,124 Flink fyr. 135 00:26:37,750 --> 00:26:40,124 Øjeblik. Kommer nu. 136 00:26:45,875 --> 00:26:48,790 - Undskyld. De kom for tidligt. - Hvor er Kjeld? 137 00:26:49,125 --> 00:26:54,290 - Han stak af. Han tog nok hjem. - Vi tager hjem til Kjeld. 138 00:26:54,625 --> 00:26:58,915 Egon, ærligt talt. Man ved snart hverken ud eller ind. 139 00:26:59,250 --> 00:27:03,832 Kjeld fortæller, at du er kommet i fængsel, som du plejer. 140 00:27:04,166 --> 00:27:06,915 - Må jeg være fri. - Jeg troede bare. 141 00:27:07,250 --> 00:27:13,499 Og så har Kjeld og jeg har talt om livet og den slags. 142 00:27:13,833 --> 00:27:17,957 Vi er blevet enige om at resignere og sætte vores lys under en skæppe - 143 00:27:18,291 --> 00:27:21,957 - og leve beskedent og efter bedste beskub. 144 00:27:22,291 --> 00:27:26,582 Livet er jo ikke andet end gods og guld. 145 00:27:26,916 --> 00:27:31,874 Det kan vi sagtens klare os med, så længe vi bare ejer hinanden. 146 00:27:32,208 --> 00:27:37,332 Vi havde det rart før, mens Kjeld pudsede og jeg gik og hyggede. 147 00:27:37,666 --> 00:27:40,915 - Og så kommer du med en plan. - Ja, og det haster. 148 00:27:41,250 --> 00:27:46,457 Det tør antydes. Der er ikke engang 14 dage til vores sølvbryllup. 149 00:27:46,791 --> 00:27:49,249 Og vi ved stadig ikke, om vi er købt eller solgt. 150 00:27:49,583 --> 00:27:53,457 Netop. Bang Johansen tager til Paris i morgen, så det er sidste chance. 151 00:27:53,791 --> 00:27:57,165 Han er gået under jorden på hotellet. Jeg skal bruge 3 hindbærbrus. 152 00:27:57,500 --> 00:28:01,374 Aktionen starter kl. 3.30. Vi går ind sammen med rengøringsdamerne. 153 00:28:01,708 --> 00:28:06,874 Hotellet mangler altid damer, fordi inspektøren er en liderlig buk. 154 00:28:07,208 --> 00:28:12,374 - Vi kan ikke gå for at være damer. - Nej, men Yvonne kan. 155 00:28:12,708 --> 00:28:17,040 Med ganske få midler vil Yvonne kunne bringes til at ligne en dame. 156 00:28:17,375 --> 00:28:22,124 Yvonne vil være velegnet til formålet. 157 00:28:22,458 --> 00:28:26,374 Det kan der overhovedet ikke være tale om. 158 00:28:26,708 --> 00:28:28,957 Meget har du budt mig. 159 00:28:29,291 --> 00:28:34,082 Jeg har lidt og døjet, jeg har tiet og tålt, men nu går det for vidt. 160 00:28:34,416 --> 00:28:39,082 Lad gå med, at du udsætter mig for fare, ydmygelser og nederlag. 161 00:28:39,416 --> 00:28:43,540 Men når du inddrager min hustru, så siger jeg stop, - 162 00:28:43,875 --> 00:28:46,790 - så sætter jeg foden ned og siger stop. 163 00:28:47,125 --> 00:28:51,999 Min hustru skal ikke være rengøringsdame på et hotel - 164 00:28:52,333 --> 00:28:57,499 - og udsættes for liderlige bukke. Nej, siger jeg. 165 00:28:57,833 --> 00:29:04,540 Og det bliver jeg ved med, så længe blodet ruller i mine årer. 166 00:29:04,875 --> 00:29:09,665 Så er det godt, Kjeld. Nu skal du ikke begynde på det der. 167 00:29:10,000 --> 00:29:14,082 l 25 år har du holdt mig ude fra det virkelige liv, - 168 00:29:14,416 --> 00:29:18,957 - og når jeg endelig får en chance, ter du dig som min farbror, - 169 00:29:19,291 --> 00:29:22,499 - der var ansat ved fyr- og vagervæsenet. 170 00:29:22,833 --> 00:29:25,165 Mandschauvinisme hedder det. 171 00:29:25,500 --> 00:29:29,915 Det er typisk. lnden man ved af det, er man gravid - 172 00:29:30,250 --> 00:29:34,582 - og dømt til blevask og rengøring. Men nu er de tider forbi. 173 00:29:34,916 --> 00:29:39,165 Nu skal kvinder til, som Egon siger. Ikke, Egon? 174 00:29:39,500 --> 00:29:41,790 Jo, i den øjeblikkelige situation ... 175 00:29:42,125 --> 00:29:45,624 Så kan der måske komme orden på det, I foretager jer. 176 00:29:45,958 --> 00:29:50,499 Hvad er det så, l ikke kan finde ud af? 177 00:29:52,958 --> 00:29:56,040 Hvad er det så, De ikke kan finde ud af? 178 00:29:56,375 --> 00:30:00,374 Dette må være århundredes forbrydelse. 179 00:30:00,708 --> 00:30:04,332 Bang Johansen gør sig skyldig i næsten alle lovovertrædelser: 180 00:30:04,666 --> 00:30:06,915 Mandatsvig, valutasvindel, bestikkelse, - 181 00:30:07,250 --> 00:30:11,457 - ulovlig omgang med betroede midler og så våbenhandel, - 182 00:30:11,791 --> 00:30:18,874 - som krænker alle love og bringer verdensfreden i fare. 183 00:30:19,208 --> 00:30:22,499 - Det undrer Dem? - Ja. 184 00:30:24,833 --> 00:30:28,874 - Det forarger Dem? - Ja. 185 00:30:29,208 --> 00:30:35,124 Det støder Deres samvittighed og krænker Deres retsbevidsthed? 186 00:30:39,583 --> 00:30:42,832 Hvad er det så, De ikke kan finde ud af? 187 00:30:43,166 --> 00:30:49,249 Vi ved det hele. Hvorfor gør vi så ikke noget ved det? 188 00:30:49,583 --> 00:30:52,374 - Kan De finde ud af det? - Nej. 189 00:30:54,500 --> 00:30:57,790 Jeg ved bare, at sådan er det. 190 00:30:58,125 --> 00:31:00,665 Visse sager bør ikke opklares - 191 00:31:01,000 --> 00:31:06,790 - af hensyn til samfund, erhvervsliv, diskonto, beskæftigelse. 192 00:31:07,125 --> 00:31:13,249 Vil man finde ud af hvorfor, skal man spørge ministeren. 193 00:31:13,583 --> 00:31:16,749 Det er noget, kun politikeren kan finde ud af. 194 00:31:17,083 --> 00:31:23,374 Vi er embedsmænd, ubestikkelige, loyale og uden politisk holdning. 195 00:31:23,916 --> 00:31:26,540 Vi sørger for, at lovene overholdes. 196 00:31:26,875 --> 00:31:32,415 Men politikerne laver lovene, og de har mange hensyn at tage: 197 00:31:32,750 --> 00:31:36,749 Partiinteresser, arbejdsmarkedets parter, EF, Nato, LO, - 198 00:31:37,083 --> 00:31:40,332 - betalingsbalancen, valutaslangen, hele møllen. 199 00:31:40,666 --> 00:31:45,374 Vil man finde ud af det, skal man stå tidligt op. 200 00:32:09,625 --> 00:32:13,082 Bang Johansen har bedt om beskyttelse fra KBG. 201 00:32:13,416 --> 00:32:17,707 - Det er vagtafløsningen. - KGB, det er da russerne. 202 00:32:18,041 --> 00:32:22,040 lkke KGB, men KBG, Københavnske Body Guards. 203 00:32:22,375 --> 00:32:25,707 Et privat vagtkorps, der skal passe på Bang Johansen. 204 00:32:26,041 --> 00:32:28,540 - Det er farligt. - Bare rolig, jeg har en plan. 205 00:32:28,875 --> 00:32:33,832 KBG er et firma i rivende udvikling. Der er efterspørgsel, - 206 00:32:34,166 --> 00:32:37,374 - og det er svært at skaffe kvalificeret personale nok. 207 00:32:37,708 --> 00:32:43,624 De ansattes fagforening har derfor opnået en fordelagtig overenskomst. 208 00:32:43,958 --> 00:32:48,124 Der er strenge arbejdstidsregler. Det kan vi benytte os af. 209 00:32:48,458 --> 00:32:52,040 Det er for sent. 1 min 28 sekunder. 210 00:32:53,041 --> 00:32:57,874 - Så er der afløsning. - Det bliver ikke ved med at gå. 211 00:32:58,208 --> 00:33:00,082 Herregud, de par minutter. 212 00:33:00,416 --> 00:33:05,082 Bodyguardernes har krav på et måltid hver 3. time. 213 00:33:05,416 --> 00:33:09,082 Det skal opfylde præcise overenskomsmæssige krav. 214 00:33:09,416 --> 00:33:12,790 Fra nu af skal det bare være i orden. 215 00:33:13,125 --> 00:33:16,957 Mellemmaden er 5:45. Det er om et kvarter. 216 00:33:17,291 --> 00:33:21,290 - I går var det 7 minutter for sent. - Og ingen remoulade på fiskefileten. 217 00:33:21,625 --> 00:33:27,540 - Og pilsnerne var ikke kolde. - En mindre fejl. Jeg tjekker det. 218 00:33:27,875 --> 00:33:33,457 - I ved da, I kan stole på mig. - Hør nu her. Vi har fyraften. 219 00:33:33,791 --> 00:33:38,582 Kommer nu. Husk, det er en lille mand med bowler og cigar. 220 00:33:38,916 --> 00:33:45,165 Hvis du passer dit, skal vi nok ordne resten. 221 00:33:55,791 --> 00:34:00,957 Så, nu kommer rengøringsdamerne. Kjeld, Benny, kan l huske det hele? 222 00:34:01,291 --> 00:34:04,999 - Jeg er klar, når du blinker. - Og bagefter er det stort skrald. 223 00:34:05,333 --> 00:34:08,790 Aktionen starter om 2 minutter. 224 00:34:52,250 --> 00:34:56,290 Det er dog det stærkeste. Sådan noget svineri. 225 00:34:56,625 --> 00:35:02,790 Man skulle klage. Men nu skrider jeg. God fornøjelse og velbekomme. 226 00:35:06,791 --> 00:35:11,332 Goddag ... Og hvad kan jeg så gøre for Dem, lille dame? 227 00:35:11,666 --> 00:35:16,499 Jeg kommer fra Valby SS, Valby Soignerings Service. 228 00:35:16,833 --> 00:35:23,415 - Det siges, De mangler damer. - Jeg mangler altid dejlige damer. 229 00:35:23,750 --> 00:35:27,957 Storartet, vi er netop to. Jeg har taget en veninde med. 230 00:35:28,291 --> 00:35:31,165 Egone. 231 00:35:37,750 --> 00:35:41,874 Vi plejer altid at arbejde sammen. 232 00:36:06,541 --> 00:36:08,374 Værsgo. 233 00:36:08,708 --> 00:36:12,499 - Gud, er det den model? - De kender den måske? 234 00:36:12,833 --> 00:36:15,207 Det tør siges. Min søster havde sådan en. 235 00:36:15,541 --> 00:36:19,540 Der var ustandselig noget i vejen. Kan den overhovedet køre? 236 00:36:19,875 --> 00:36:24,582 Den plejer at være i orden, men vi kan da prøve den efter. 237 00:36:24,916 --> 00:36:29,832 - Ja, hvis De vil være så venlig. - Vi går hen til mig. Denne vej. 238 00:36:30,166 --> 00:36:32,749 Vi har en stikkontakt her. 239 00:36:40,958 --> 00:36:45,790 De må samle den rigtigt, før De prøver. 240 00:36:46,125 --> 00:36:51,165 Sommetider puster den i stedet for at sutte. 241 00:36:54,666 --> 00:36:58,790 - Bare der ikke sker noget. - lkke når Yvonne er med. 242 00:36:59,125 --> 00:37:04,790 - Bare der ikke sker Yvonne noget. - Egon er jo med. 243 00:37:09,291 --> 00:37:14,040 Nej, det er omvendt. Den tykke ende skal ind i hullet. 244 00:37:14,375 --> 00:37:18,040 lnd i hak og drej rundt. Og så mundstykket. 245 00:37:18,375 --> 00:37:22,249 Det er til puder, persienner, nullermænd osv. 246 00:37:22,583 --> 00:37:28,165 Ja, det er mægtigt. Nu trænger vi to til en lille en. 247 00:37:28,500 --> 00:37:33,457 Vi skal da først prøve, om den kan køre. 248 00:37:35,166 --> 00:37:38,582 Så er vi klar! 249 00:37:44,333 --> 00:37:49,499 - Se! - Ja, nu blinker det. Skidegodt. 250 00:37:54,208 --> 00:37:57,165 Den kører fint. 251 00:37:57,500 --> 00:38:00,999 Det må jeg nok sige. Her trænger også til en støvsuger. 252 00:38:02,041 --> 00:38:05,124 (telefonen) 253 00:38:05,458 --> 00:38:10,415 Tag bare Deres telefon, så netter jeg imens. 254 00:38:13,583 --> 00:38:19,707 - Ja, det er inspektøren. - Det er fra Copenhagen Callgirls. 255 00:38:21,750 --> 00:38:24,582 Callgirls? 256 00:38:30,791 --> 00:38:37,207 Aha? Hvorfor ringer I til mig om det? 257 00:38:37,541 --> 00:38:43,624 Portieren skal ikke have alle procenterne. 258 00:38:43,958 --> 00:38:51,749 Nej, det er sgu så sandt. Hvad havde l tænkt jer? 259 00:38:57,166 --> 00:39:02,124 Det lyder meget godt, men de plejer at snakke om 30 % . 260 00:39:18,083 --> 00:39:24,582 Så du det, Egon? Er det sådan, l plejer at gøre? Det er jo nemt nok. 261 00:39:27,125 --> 00:39:31,624 Jeg sender en brochure i 4 farver og kigger op en af dagene. 262 00:39:31,958 --> 00:39:36,874 Ja, farvel. Og tak for det. 263 00:39:42,458 --> 00:39:44,790 Skidegodt. Gamle buk. 264 00:39:51,416 --> 00:39:58,332 - Er der kommet damer op til jer? - Ja. En af dem så skidegodt ud. 265 00:40:08,041 --> 00:40:12,749 - Vi skulle hen til stort skrald. - Ja, nu må vi finde ud af hvor. 266 00:40:43,791 --> 00:40:46,832 Nej, det er sgu for stærkt. 267 00:40:47,166 --> 00:40:50,540 Kom så, drenge. Så er der fagligt møde. 268 00:41:01,333 --> 00:41:04,582 Det var det. Kom så med nøglen hurtigt. 269 00:41:04,916 --> 00:41:07,707 Yvonne, hvor er du? 270 00:41:14,708 --> 00:41:19,249 - Hvad i alverden laver du her? - Leder efter petroleumsvand. 271 00:41:19,583 --> 00:41:21,749 Mage til paneler og dørkarme. 272 00:41:22,083 --> 00:41:26,874 Vi har ikke tid til den slags pjat. Jeg skal bruge nøglen nu. 273 00:41:27,208 --> 00:41:33,499 Skal det her gøres ordentligt, kommer vi ikke herfra foreløbig. 274 00:41:54,041 --> 00:41:57,915 Er der noget, jeg kan være til tjeneste med, lille dame? 275 00:41:58,250 --> 00:42:01,915 Undskyld, jeg troede, det var Deres veninde. 276 00:42:02,250 --> 00:42:08,582 - Hun er henne om hjørnet. - Nå, men så undskyld. 277 00:42:49,083 --> 00:42:52,749 Det kan jeg forsikre dem for! Jeg ser ikke syner. 278 00:42:53,083 --> 00:42:58,707 Se der under sofaen ligger der nullermænd fra flere uger. 279 00:42:59,041 --> 00:43:03,915 Og her har der ikke været en støvklud siden sidste jul. 280 00:43:04,250 --> 00:43:09,082 - For ikke at tale om dørkarme. - Lad os nu tage det roligt. 281 00:43:09,416 --> 00:43:13,832 Nu henter jeg en lille en, så snakker vi om tingene. 282 00:43:14,166 --> 00:43:19,915 Få hellere fat i petroleumsvand, så vi kan komme i gang. 283 00:43:20,625 --> 00:43:24,332 Det må være denne vej. Ja, det er her. 284 00:43:29,125 --> 00:43:33,832 Stort skrald. Så skal vi bare vente her. 285 00:43:45,500 --> 00:43:50,832 For fanden, det må I ikke. l må ikke gå fra kunden. 286 00:43:51,166 --> 00:43:58,707 Tal ikke til mig, som om jeg var en sinke på 1 6. 287 00:43:59,041 --> 00:44:03,124 Så ti dog stille, sindssyge kvindemenneske! 288 00:44:03,458 --> 00:44:10,082 Begynder De nu også? Det kunne jeg sige mig selv med det svineri. 289 00:44:10,416 --> 00:44:15,040 Man skulle klage. Hvem er i grunden Deres overordnede? 290 00:44:15,375 --> 00:44:19,915 Ud! Ud, sagde jeg! 291 00:44:22,375 --> 00:44:24,790 Hvad sker der? 292 00:44:25,125 --> 00:44:28,540 Så er det ud omgående. Sådan en gimpe. 293 00:44:28,875 --> 00:44:35,790 Egon, hvis det er den slags, Kjeld er med til, må han ikke være med mere. 294 00:44:46,333 --> 00:44:51,040 Hallo, det er ham der. Grib ham! 295 00:45:05,333 --> 00:45:10,040 Nej, det er ikke ham. Det er ham ... hende der. 296 00:45:10,375 --> 00:45:14,707 Hurtigt, efter ham. Tag kufferten. 297 00:45:42,875 --> 00:45:45,207 Hallo ... Hallo?! 298 00:45:46,750 --> 00:45:50,707 Ja, hallo. Åh, er det Dem, hr. direktør? 299 00:45:52,166 --> 00:45:57,665 Hvad siger De? Er han forklædt som kvinde i en grøn kittel? 300 00:45:58,000 --> 00:46:02,707 Bare rolig, ham ordner jeg. 301 00:46:04,791 --> 00:46:08,582 - Fanden til tid. - Bare der ikke er sket noget. 302 00:46:10,458 --> 00:46:13,124 Hvad er nu det? 303 00:46:17,916 --> 00:46:20,165 Det er jo Yvonne. 304 00:46:23,125 --> 00:46:26,915 - Vi må da gå med hende. - Kjeld, pas nu på. 305 00:46:35,583 --> 00:46:37,832 Hvad er der dog sket? 306 00:46:49,750 --> 00:46:52,624 Hvor fanden bliver Egon af? 307 00:46:54,833 --> 00:46:57,915 Er det dig, dit perverse svin? 308 00:47:04,083 --> 00:47:06,749 Hvad fanden? 309 00:47:16,250 --> 00:47:21,874 - Det var den. Den er god nok. - Benny, pas på. Skynd dig. 310 00:48:00,833 --> 00:48:06,290 - Vi må hellere opgive og tage hjem. - Vi skal have Egon med. 311 00:48:12,666 --> 00:48:17,332 - Hvad fanden er det? - Bare en fremmed dame. 312 00:48:18,083 --> 00:48:23,874 Hold da kæft. Det er sgu da ikke ... De ben, har du set? 313 00:48:26,583 --> 00:48:30,540 Det er sgu Egon. Vi må efter ham. 314 00:48:48,125 --> 00:48:53,665 Mor ... Hvorfor er den væmmelige mand klædt ud som dame? 315 00:48:54,416 --> 00:48:59,415 Sådan er der nogen, der har det. Det skal de have lov til. 316 00:49:08,291 --> 00:49:11,749 Sådan, Egon. Så ligner du dig selv igen. 317 00:49:12,083 --> 00:49:14,915 Jeg kunne kende dig på benene. 318 00:49:15,250 --> 00:49:18,582 Det var en skidegod plan. Der gik Karl Marx i det. 319 00:49:18,916 --> 00:49:22,915 - Det må vi hellere opgive. - Nej, jeg har en plan. 320 00:49:23,250 --> 00:49:29,082 Hvad så med Yvonne? Hvad så med sølvbryllup, pels og alting? 321 00:49:29,416 --> 00:49:32,582 - Har du ikke andet i hovedet? - Nej. 322 00:49:32,916 --> 00:49:35,624 - Det er ikke det, det drejer sig om. - Jo. 323 00:49:35,958 --> 00:49:40,874 Du har lovet at betale det hele. Vi kunne bare sende regningen. 324 00:49:41,208 --> 00:49:47,040 Når det endelig kommer til stykket, tænker du bare på dig selv. 325 00:49:47,375 --> 00:49:51,540 Må jeg være fri. Jeg tænker hverken på mig, dig - 326 00:49:51,875 --> 00:49:56,249 - eller latterlige bagateller som Yvonne, sølvbryllup og pladder. 327 00:49:56,583 --> 00:50:01,665 - Hvad tænker du så på? - Verdensfreden. 328 00:50:02,000 --> 00:50:06,165 Lykkes det Bang Johansen at forsyne konføderationen med våben, - 329 00:50:06,500 --> 00:50:09,957 - så er verdensfreden i alvorlig fare. 330 00:50:10,291 --> 00:50:12,707 - Det er nede i Afrika. - Ikke alene. 331 00:50:13,041 --> 00:50:16,832 Der står store kræfter på spil, russere, amerikanere og franskmænd. 332 00:50:17,166 --> 00:50:21,915 - Det kan vi ikke gøre noget ved. - Selvfølgelig. 333 00:50:22,250 --> 00:50:26,957 Vi kan forhindre den våbenhandel i at finde sted. 334 00:50:27,291 --> 00:50:31,374 Bang Johansen tager til Paris for at aflevere dokumenterne. 335 00:50:31,708 --> 00:50:34,874 Vi slår til, inden de bliver afleveret. 336 00:50:35,208 --> 00:50:41,374 - Vi tager til Paris, og det haster. - Paris? Hold da kæft ... Paris. 337 00:50:41,708 --> 00:50:47,040 - Hvad siger du så, Kjeld? - Det får jeg aldrig lov til. 338 00:50:47,375 --> 00:50:51,499 Du kan da spørge. Paris! Det er ikke hver dag, man får chancen. 339 00:50:51,833 --> 00:50:57,040 - Jeg tør ikke spørge Yvonne. - Vorherre bevares. 340 00:50:57,375 --> 00:51:02,790 Det drejer sig om liv og død, om verdensfreden. 341 00:51:03,125 --> 00:51:07,665 Og så kommer han med Yvonne og alt sit private pjat. 342 00:51:08,000 --> 00:51:11,082 Kjeld må også tænke på hus freden. 343 00:51:11,416 --> 00:51:17,165 - Jeg ringer til Yvonne. - Vil du, tør du? 344 00:51:17,500 --> 00:51:21,207 Det skal ikke bare være pilsner og hjemlig hygge. 345 00:51:21,541 --> 00:51:25,124 - Tak, Benny. - Alt i orden. Øjeblik. 346 00:51:37,666 --> 00:51:41,124 Det kan også være, der er lidt penge i det, ikke? 347 00:51:41,458 --> 00:51:46,499 - Jo. 750 millioner. - Det tænkte jeg nok. 348 00:51:51,583 --> 00:51:57,165 Benny. Du kan hilse Kjeld og sige, - 349 00:51:57,500 --> 00:52:01,624 - at hvis han ikke kommer hjem lige med det samme, - 350 00:52:01,958 --> 00:52:08,165 - hvis han tværtimod rejser sin vej, og så oven i købet til Paris, - 351 00:52:08,500 --> 00:52:12,540 - så skal han ikke bryde sig om at komme hjem. 352 00:52:12,875 --> 00:52:17,665 Og kommer han alligevel, ser han ikke noget til mig. 353 00:52:28,375 --> 00:52:33,124 Alt i orden. Jeg skulle hilse og ønske god rejse. 354 00:52:33,458 --> 00:52:38,832 Du skulle passe på det med det frække og skynde dig hjem. 355 00:52:39,166 --> 00:52:42,165 - Det er fantastisk. - Lad os så komme af sted. 356 00:52:42,500 --> 00:52:46,915 Paris, champagne og skønne kællinger. Lufthavnen, Egon? 357 00:52:47,250 --> 00:52:51,290 Nej, det koster øjnene ud af hovedet, og man ved aldrig, om de flyver. 358 00:52:51,625 --> 00:52:57,374 Vi tager ud til Carlsberg. De kører til Paris hver dag med forsyninger. 359 00:52:57,708 --> 00:53:02,790 Det er ligetil. Jeg har en plan. Vi skal bruge en grøn Tuborg. 360 00:53:27,583 --> 00:53:31,999 - 1 6. - 1 6. 361 00:53:40,208 --> 00:53:42,957 Kom så ... Tuborg. 362 00:53:47,208 --> 00:53:50,665 Det var så 1 0 elefanter og 1 8 guld. 363 00:53:51,458 --> 00:53:54,915 1 0 elefant, 1 8 guld. 364 00:54:11,000 --> 00:54:13,874 Så mangler vi kun 1 , og så bliver det 30. 365 00:54:14,208 --> 00:54:19,624 Det giver 3.600 kasser, lig med 1 08.000 stykker. 366 00:54:21,458 --> 00:54:24,874 Hvad i alverden er det? 367 00:54:27,916 --> 00:54:32,707 Hvad er meningen? Jeg har aldrig kendt mage. 368 00:55:14,750 --> 00:55:17,499 Godmorgen, hvad er nu det? 369 00:55:17,833 --> 00:55:21,707 Det er sagen. Jeg har gennemgået alt og er færdig med den. 370 00:55:22,041 --> 00:55:25,749 - Allerede? - Jeg tog overarbejde. 371 00:55:26,083 --> 00:55:31,957 Chefen var meget tilfreds. Jeg har også talt med ministeren. 372 00:55:32,291 --> 00:55:36,374 - Ministeren? - Ja, jeg fulgte Deres råd. 373 00:55:36,708 --> 00:55:41,874 Han har forklaret det hele, så nu ved jeg, hvad det drejer sig om. 374 00:55:42,208 --> 00:55:45,124 Virkelig? 375 00:55:52,583 --> 00:55:59,790 Vil De gerne vide det? Det drejer sig om realpolitik. 376 00:56:00,125 --> 00:56:05,624 En særlig slags politik, som politiet ikke skal tage sig af, - 377 00:56:05,958 --> 00:56:09,040 - selvom det tilsyneladende er forbryderisk. 378 00:56:09,375 --> 00:56:15,582 Realpolitik er noget med strategi, magtbalance osv. 379 00:56:15,916 --> 00:56:20,415 Det her drejer sig fx om magtbalancen i Afrika. 380 00:56:20,750 --> 00:56:23,665 Javel, ja. 381 00:56:24,875 --> 00:56:27,165 Ja, netop. 382 00:56:27,500 --> 00:56:30,332 - Og det skal vi ikke tage os af? - Netop. 383 00:56:30,666 --> 00:56:34,040 Jeg sagde også til chefen, at nu var vi faktisk færdige. 384 00:56:34,375 --> 00:56:40,665 - Så har vi slet ikke noget at lave. - Det her tager andre sig af. 385 00:58:49,750 --> 00:58:54,415 - Hvad siger du så, Kjeld? - Så, ikke alt det pjat, Benny. 386 00:58:54,750 --> 00:58:58,540 Nu er vi sgu i Paris. Hvad skal vi så, Egon? 387 00:58:58,875 --> 00:59:02,499 Holde øje med Bang Johansen, der skal møde den franske regering - 388 00:59:02,833 --> 00:59:07,999 - og den mellemafrikanske konføderation på Maxim's. 389 00:59:08,333 --> 00:59:13,374 - Skal vi også have noget at spise? - Ja, det ordner Benny. 390 01:00:41,666 --> 01:00:44,957 - Hvad skal vi så? - Holde øje med Bang Johansen. 391 01:00:45,291 --> 01:00:50,749 Vi går op i Eiffeltårnet. Derfra kan man holde øje med alting. 392 01:01:21,791 --> 01:01:26,457 Bang Johansen bor på Hilton, hvor forretningsfolk holder til. 393 01:01:26,791 --> 01:01:29,332 - Der har vi ham. - Han har kufferten med. 394 01:01:29,666 --> 01:01:35,165 Han skal åbenbart ikke til møde. Han har blomster og champagne med. 395 01:01:35,500 --> 01:01:40,415 - Så skal han besøge sin elskerinde. - Selvfølgelig ... Paris. 396 01:01:40,750 --> 01:01:46,874 Hun har en lejlighed på Montmartre. Vi tager metroen, undergrundsbanen. 397 01:01:47,208 --> 01:01:49,999 Ja, ja. S-toget. 398 01:02:45,125 --> 01:02:49,374 Der er det. Han har installeret hende i en taglejlighed. 399 01:02:49,708 --> 01:02:52,582 - Man kan da ikke midt på dagen? - Jo, i Frankrig. 400 01:02:52,916 --> 01:02:57,040 To timers frokostpause. Så kan de både spise og det andet. 401 01:02:57,375 --> 01:03:01,040 Vi må ind i gården. Denne vej. 402 01:03:20,666 --> 01:03:23,790 Hun har ventet ham. Hun har vasket hans natskjorte. 403 01:03:24,125 --> 01:03:29,790 - Natskjorte? - Det foretrækker Bang Johansen. 404 01:04:11,291 --> 01:04:16,707 Bang Johansen spiser nu frokost. Så går han i gang med det andet. 405 01:04:17,041 --> 01:04:22,124 Han kan ikke både det og holde øje med kufferten. 406 01:04:22,458 --> 01:04:25,749 - Det haster. - Hvad skal vi bruge? 407 01:04:26,083 --> 01:04:28,165 En medhjælper. Vi må være 4. 408 01:04:28,500 --> 01:04:34,082 En skal holde vagt, to til at hale. Vi engagerer en af de lokale. 409 01:05:35,291 --> 01:05:39,082 Det er Sysanne. Det er Kjeld ... Benny. 410 01:05:39,416 --> 01:05:45,582 - Hej, Susanne. - Sysanne. "U" udtales som "Y". 411 01:05:45,916 --> 01:05:48,165 Hej, Sysanne. 412 01:05:50,000 --> 01:05:53,915 - Lad os så komme af sted. - Egon, det er jo en ... 413 01:05:54,250 --> 01:05:57,499 Ja, hun gør, hvad hun får besked på. 414 01:05:57,833 --> 01:06:02,124 Vi opererer fra øverste etage. Vi skal bruge begge tøjsnore. 415 01:06:02,458 --> 01:06:07,624 Benny holder vagt uden for porten. Kjeld og Sysanne klarer tøjsnorene. 416 01:06:07,958 --> 01:06:11,415 - Mig? Sammen med ... - Ja, med Sysanne. 417 01:06:11,750 --> 01:06:18,790 Det kan jeg ikke, det må jeg ikke. Du ved godt, Yvonne. 418 01:06:19,125 --> 01:06:21,874 - Så må du holde vagt. - Det skal jeg nok. 419 01:06:22,208 --> 01:06:25,665 - Benny, så må du. - Det er lige mig og Susanne. 420 01:06:26,000 --> 01:06:29,582 Sysanne. Det er fransk. Husk det nu. 421 01:06:29,916 --> 01:06:34,582 - Sysanne ... Skidegodt. - Lad os så komme i gang. 422 01:06:37,791 --> 01:06:40,832 Du passer på, så ingen kommer ind. Forstået? 423 01:06:41,166 --> 01:06:44,040 Jeg skal nok. 424 01:06:45,625 --> 01:06:49,749 Vi går ind på hotellet og lejer et værelse for et par timer. 425 01:07:20,291 --> 01:07:24,665 Pardon, monsieur. Vouz permettez? Je habite ici. 426 01:07:25,000 --> 01:07:29,332 No, no. Det går ikke. Verboten. Niksen biksen. 427 01:07:31,375 --> 01:07:36,874 - Vouz avez quelque chose a vendre? - Desværre ikke. Sorry, sorry. 428 01:07:37,208 --> 01:07:39,957 Qu'est-ce que vous avez la dedans? 429 01:07:40,291 --> 01:07:46,707 Nu skal du bare se, min lille ven. Un moment. 430 01:07:47,541 --> 01:07:54,415 - Voilà. - Vous êtes docteur. Intéressant. 431 01:08:07,583 --> 01:08:10,249 Det er deroppe. 432 01:08:50,041 --> 01:08:52,457 Godt. Du bliver her. 433 01:08:52,791 --> 01:08:57,790 - Voulez vous avec moi? - Comme tu veux, chéri. 434 01:09:21,708 --> 01:09:24,040 C'est pour vous. 435 01:09:24,750 --> 01:09:29,415 Ca pour moi? Tu te fiche de moi? 436 01:09:29,750 --> 01:09:33,457 C'est ne pas très gentil, a. Tu vas voir, mon petit. 437 01:09:33,791 --> 01:09:39,374 Det var ikke sådan ment. Ikke comme ca, comme ci. 438 01:09:40,708 --> 01:09:46,290 - Comme ci ... comme a. - Si tu veux, mon petit. 439 01:10:04,083 --> 01:10:10,374 C'est votre coeur qui bat. C'est vraiment passionant. 440 01:10:10,708 --> 01:10:15,874 Ca fait boum-boum-boum. C'est beau. 441 01:10:21,125 --> 01:10:23,957 Ecoutez. Qu'est-ce qui se passe? 442 01:10:28,833 --> 01:10:34,415 Comme a va vite maintenant. Boum-boum-boum. C'est formidable. 443 01:10:37,583 --> 01:10:40,665 Bonjour, monisieur. Quelque chose qui ne va pas? 444 01:10:41,000 --> 01:10:47,499 Au contraire. Le coeur de monsieur travaille bien. Boum-boum-boum. 445 01:10:47,833 --> 01:10:51,374 Bon. Tant mieux. 446 01:11:05,041 --> 01:11:09,332 Når jeg vinker, giver du hende tegn, så hun haler hjem omgående. 447 01:11:09,666 --> 01:11:12,040 Ja, ja. Alt i orden. 448 01:11:17,916 --> 01:11:19,999 Hal så. 449 01:12:25,458 --> 01:12:28,874 - Susanne ... nu! -Quoi? 450 01:12:29,208 --> 01:12:32,999 - Det er nu. -Qu'est-ce que tu dis, chéri? 451 01:12:33,333 --> 01:12:36,790 Nå, ja for fanden. Det er fransk. 452 01:12:37,125 --> 01:12:39,707 Sysanne ... Ny! 453 01:12:40,458 --> 01:12:46,124 -Nue? Toute nue? - Ja, for fanden. 454 01:12:47,625 --> 01:12:50,624 -Comme tu veux, chéri. - Skidegodt. 455 01:13:06,416 --> 01:13:09,624 Susanne, hvad fanden er der los? 456 01:13:12,208 --> 01:13:16,207 Sysanne, for fanden ... 457 01:14:35,708 --> 01:14:38,707 Du godeste ... Egon? 458 01:14:54,583 --> 01:14:58,582 - Egon? Har du Benny med? - Ti stille! 459 01:15:29,541 --> 01:15:35,415 Egon! For fanden, vent på mig! 460 01:15:40,083 --> 01:15:43,999 - Tag det ikke på den måde. - Benny, hvor kunne du? 461 01:15:44,333 --> 01:15:48,040 Jeg kunne ikke gøre for det. Jeg kommer ned, og der står hun ... 462 01:15:48,375 --> 01:15:50,832 Og vi havde lejet værelset for 2 timer. 463 01:15:51,166 --> 01:15:56,415 - At du ikke skammer dig. - Hun sagde, hun elskede mig. 464 01:15:56,750 --> 01:15:59,957 Egon, vær nu lidt menneskelig. 465 01:16:02,833 --> 01:16:07,124 - Vi er sgu da et par rige sv ... - Menneskelig? 466 01:16:07,458 --> 01:16:11,499 Det er storartet, fantastisk. Det er det samme hver gang. 467 01:16:11,833 --> 01:16:18,499 Om det er Valby, Mallorca, Jylland eller Paris. 468 01:16:18,833 --> 01:16:22,749 Man har en genial plan, som ikke kan slå fejl, - 469 01:16:23,083 --> 01:16:25,665 - og så er man omgivet af hundehoveder, amatører, - 470 01:16:26,000 --> 01:16:31,874 - elendige klamphuggere, liderlige svin og skidesprællere. 471 01:16:32,208 --> 01:16:35,415 Man stiller sig i højere sags tjeneste, - 472 01:16:35,750 --> 01:16:41,499 - kæmper for verdensfreden, fred blandt alle folkeslag, også Afrika. 473 01:16:41,833 --> 01:16:46,290 Og så skal man være menneskelig? Vorherre bevares! 474 01:16:46,625 --> 01:16:50,999 - Du ved, hvad der står på spil. - Mit liv fx. 475 01:16:51,333 --> 01:16:57,165 - Og alle millionerne. - Det var forkert af mig. 476 01:16:57,500 --> 01:17:01,124 - Lover du aldrig at gøre det mere? - Hvad? 477 01:17:01,458 --> 01:17:06,207 - Aldrig nogensinde. - Jah ... sådan ... 478 01:17:06,541 --> 01:17:12,915 - Sværger du? - Jah ... for fanden. 479 01:17:13,250 --> 01:17:17,415 Lad os så komme i gang. Egon har en plan. 480 01:17:17,750 --> 01:17:22,332 - Du har da en plan, ikke? - Jo, selvfølgelig. 481 01:17:22,666 --> 01:17:25,832 - Det er godt. - Bare sig til. 482 01:17:26,166 --> 01:17:31,415 Maxim's, hvor Bang Johansen spiser frokost i morgen - 483 01:17:31,750 --> 01:17:36,374 - med repræsentanter for konføderation og regering. 484 01:17:36,708 --> 01:17:43,290 - Vi slår til inden. Jeg har en plan. - Hvad skal vi bruge? 485 01:17:43,625 --> 01:17:48,499 Alt kan vi købe i det danske hus på Champs-Élyssées. 486 01:18:31,750 --> 01:18:37,624 Maxim's køkken laver mad efter fornemste franske traditioner. 487 01:18:37,958 --> 01:18:43,415 Bang Johansen og hans selskab spiser i morgen i et kabinet på 1 . sal. 488 01:18:43,750 --> 01:18:47,957 Chefkokken gør sig umage, da der er repræsentanter fra regeringen. 489 01:18:48,291 --> 01:18:52,332 Chefkokken er berømt for sin sovs, som på fransk hedder sauce. 490 01:18:52,666 --> 01:18:56,415 - Nå, ja. Ligesom Sysanne. - Så er det godt. 491 01:18:56,750 --> 01:19:01,749 - Hvad skal vi så? - Vi venter, til restauranten lukker. 492 01:19:07,791 --> 01:19:11,040 Vi går ind gennem porten til gården. 493 01:19:20,458 --> 01:19:23,290 Il y a quelqu'un? 494 01:19:33,708 --> 01:19:37,207 Merde alors. Les salauds. 495 01:20:00,583 --> 01:20:03,540 Benny, hurtigt. 496 01:20:07,625 --> 01:20:13,332 Sådan noget lort ... merde. Nå, der var den sgu. Skidegodt. 497 01:20:13,666 --> 01:20:18,207 Vi går gennem vinkælderen og ind i køkkenet efter morgenmad. 498 01:21:30,166 --> 01:21:34,790 Kjeld og Benny! Så står vi op. 499 01:21:39,166 --> 01:21:42,124 Så er det tid til morgenmad. 500 01:23:19,833 --> 01:23:23,499 Nu sker der noget! 501 01:23:25,583 --> 01:23:29,082 - Ja, det er Bang Johansen. - Det er da ikke ham. 502 01:23:29,416 --> 01:23:35,624 Han har engageret en livvagt. Lige præcis hvad jeg regnede med. 503 01:23:39,208 --> 01:23:45,040 - Så er de snart samlet. Kjeld? - Jeg er er ved at lave høkasse. 504 01:24:48,000 --> 01:24:52,707 De begynder med fisken, mousse de Turbot Josephine, sauce royale. 505 01:24:53,041 --> 01:24:56,082 Så går de over til kødretten, medaillon Napoleon. 506 01:24:56,416 --> 01:25:01,499 Hertil chefkokkens mesterstykke og store specialitet, sauce imperia/e. 507 01:25:01,833 --> 01:25:06,790 - Kjeld, fyrfad og kasserolle. - Hvad vil du lave? 508 01:25:07,125 --> 01:25:11,749 Hvorfor tror du, vi har købt mælk, margarine, mel og soya? 509 01:25:12,083 --> 01:25:16,290 - Hvad laver man af det? - Snobrød. 510 01:25:16,625 --> 01:25:20,749 Snobrød? Sovs, dansk sovs. 511 01:25:45,625 --> 01:25:47,957 Lidt salt. 512 01:25:58,625 --> 01:26:04,415 - Som Yvonne om søndagen. - Kom så med sovseskålen. 513 01:26:22,666 --> 01:26:27,457 Så er det på tide at komme ned. Nu forsigtig. 514 01:27:48,375 --> 01:27:51,665 Voilà, messieurs ... La sauce imperiale. 515 01:31:09,583 --> 01:31:14,249 Godmorgen. Jeg tog spandauere. Chokoladebollerne var ikke færdige. 516 01:31:14,583 --> 01:31:18,624 - Nå, her arbejdes. - Ja, chefen sendte en sag ned. 517 01:31:18,958 --> 01:31:26,415 - Sig endelig til, hvis ... - Der er brev til Dem fra chefen. 518 01:31:28,708 --> 01:31:31,499 Det er gråt. Det var mærkeligt. 519 01:31:38,125 --> 01:31:41,707 - Også på gråt papir. - Det gør mig ondt. 520 01:31:42,666 --> 01:31:48,540 "Rationaliseringsbestræbelser ... spareforanstaltning ... 521 01:31:51,500 --> 01:31:54,207 ... førtidspensionering." 522 01:31:54,916 --> 01:32:00,165 Og det efter 35 års lang og tro tjeneste i korpset. 523 01:32:00,500 --> 01:32:04,749 - Fordi Høje Nord-sagen er afsluttet. - Den er da ikke opklaret. 524 01:32:05,083 --> 01:32:11,124 Nej, men der er sager, der står sig bedst ved ikke at blive opklaret. 525 01:32:11,458 --> 01:32:18,040 Skal vi sidde med hænderne i skødet og lade os fyre på gråt papir? 526 01:32:18,375 --> 01:32:21,040 Er det rigtigt? Er De klar over, hvad der vil ske, - 527 01:32:21,375 --> 01:32:28,582 - hvis Bang Johansen forsyner konføderation med ulovlige våben? 528 01:32:28,916 --> 01:32:35,290 - Hvad betyder det for verdensfreden? - Det vil sikre verdensfreden. 529 01:32:35,625 --> 01:32:42,457 Jo, så er magtbalancen genoprettet. Det var det, ministeren fortalte mig. 530 01:32:42,791 --> 01:32:47,749 Der har vi det. Det er altid politikerne. 531 01:32:48,083 --> 01:32:51,915 Uduelige, uansvarlige, korrupte, hensynsløse. 532 01:32:52,250 --> 01:32:57,665 l 35 år har jeg fejet stumperne op efter politikernes fadæser. 533 01:32:58,000 --> 01:33:04,207 l 35 år har jeg fanget de små og ladet de store rende. 534 01:33:04,541 --> 01:33:10,582 Chefen vil måske lukke øjnene, og De vil se gennem fingre, - 535 01:33:10,916 --> 01:33:17,040 - men jeg har fået nok! Jeg går til ministeren. 536 01:33:17,375 --> 01:33:20,582 Det er på høje tid, at nogen tager ham i skole. 537 01:33:20,916 --> 01:33:23,374 (telefonen) 538 01:33:23,708 --> 01:33:26,915 Kriminalassistent Jensen personligt. 539 01:33:27,250 --> 01:33:32,540 Ja, goddag ... hr. minister. Hvem siger De? 540 01:33:32,875 --> 01:33:36,665 Henning? Jeg er bange for, vi ingen Henning har her. 541 01:33:37,000 --> 01:33:40,540 - Jo, det er mig. - Undskyld, et øjeblik. 542 01:33:40,875 --> 01:33:45,332 - Det er ministeren ... til Dem? - Hallo. 543 01:33:45,666 --> 01:33:49,374 Knud Børge, hvad kan jeg gøre for dig? 544 01:35:16,875 --> 01:35:21,124 Kjeld, så skal vi hjem til Yvonne og vise hende kufferten. 545 01:35:21,458 --> 01:35:24,999 - Så får vi også snart penge, ikke? - Jo. 546 01:35:25,333 --> 01:35:28,332 Yvonne bliver skideglad for at se kufferten. 547 01:35:28,666 --> 01:35:32,874 - Og vi får mange penge for den. - Ja, den er 750 mio. værd. 548 01:35:33,208 --> 01:35:36,707 Vi afleverer den til politiet og får findelønnen på 75 mio. 549 01:35:37,041 --> 01:35:43,207 - Så bliver Yvonne god igen. - Hvad mener du med det? 550 01:35:43,708 --> 01:35:46,999 Yvonne, er du der? 551 01:35:47,333 --> 01:35:52,540 Hej, så er vi her. Og Kjeld er hjemme igen. 552 01:35:54,000 --> 01:35:59,124 - Yvonne, hvor er du? - Mærkeligt, hun er her ikke. 553 01:36:00,875 --> 01:36:03,874 Hvad er det? 554 01:36:04,208 --> 01:36:06,999 "Farvel for evigt." 555 01:36:07,333 --> 01:36:10,124 Hun har forladt mig. 556 01:36:10,458 --> 01:36:14,624 - Kjeld, tag det nu roligt. - Hvad sagde hun, da du ringede? 557 01:36:14,958 --> 01:36:17,665 Du ved, hvordan det er med kællinger. Det går over. 558 01:36:18,000 --> 01:36:21,790 - Vi må ud og sige undskyld. - Du har jo ikke gjort noget. 559 01:36:22,125 --> 01:36:25,832 Det er lige meget. Vi må sige undskyld hele tiden. 560 01:36:26,166 --> 01:36:30,332 - Vorherre bevares. - Det er også din skyld. 561 01:36:30,666 --> 01:36:33,832 - Skal det nu være min skyld? - Ja. 562 01:36:34,166 --> 01:36:39,624 Du har idéer og visioner. Tænker på billioner og verdensfred. 563 01:36:39,958 --> 01:36:44,082 Og hvad bliver det til andet end tragedie og menneskelig ulykke? 564 01:36:44,416 --> 01:36:47,457 Se, nu kommer politiet. 565 01:36:52,000 --> 01:36:56,707 - Masser af strømere. Hvad gør vi? - Rolig, vi har fat i den tunge ende. 566 01:36:57,041 --> 01:37:03,582 lngen forlader lokalet. Overgiv Dem. Den der er konfiskeret. 567 01:37:03,916 --> 01:37:06,499 Det kan De ikke. Det er min, det er vores. 568 01:37:06,833 --> 01:37:11,665 - De har stjålet en rød kuffert. - Det drejer sig om verdensfreden. 569 01:37:12,000 --> 01:37:18,124 De er også sigtet for at have bragt verdensfreden i fare. 570 01:37:18,458 --> 01:37:22,040 Hr. Egon Olsen, i dronningens navn, De er arresteret. 571 01:37:22,375 --> 01:37:29,374 Ligegyldigt hvad De siger, bliver det brugt imod Dem. 572 01:37:50,375 --> 01:37:54,290 Tag det ikke så tungt. Hun bliver god igen. 573 01:37:54,625 --> 01:37:59,957 Jeg syntes nok, jeg havde en paraply. Der er også en frakke 574 01:38:00,291 --> 01:38:02,915 Den snupper jeg. 575 01:38:07,791 --> 01:38:10,457 Hvad fanden er det? 576 01:38:11,250 --> 01:38:16,749 Det er Herlandsens. Det er hans frakke. 577 01:38:17,666 --> 01:38:20,957 Det er jo millionerne. 50591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.