All language subtitles for No.Way.to.Live.2016.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,497 --> 00:00:31,165 Afternoon, sir. 2 00:00:31,199 --> 00:00:34,835 I'm here with the Dirby home improvement company. 3 00:00:34,868 --> 00:00:36,404 Do you have a moment to take a look 4 00:00:36,437 --> 00:00:37,805 at our top-of-the-line portable vacuum cleaner? 5 00:00:37,838 --> 00:00:40,208 It's actually next year's model. 6 00:00:40,241 --> 00:00:44,478 See, this here is a 1959 portable vacuum cleaner. 7 00:00:44,512 --> 00:00:46,480 It comes with attachments for carpets and rugs, 8 00:00:46,514 --> 00:00:49,283 and even a high-power suction hose 9 00:00:49,317 --> 00:00:52,453 to get into those hard-to-reach places. 10 00:00:56,224 --> 00:00:59,460 You're not off my property in the next ten seconds... 11 00:03:56,537 --> 00:03:58,472 What's going on? 12 00:03:58,506 --> 00:04:00,708 You stepped in a gator trap. 13 00:04:00,741 --> 00:04:02,810 We put 'em all around the house. 14 00:04:02,843 --> 00:04:06,380 Otherwise them gators will just crawl right into your living room. 15 00:04:08,482 --> 00:04:10,351 I feel drunk. 16 00:04:10,384 --> 00:04:13,787 You are. I gave you some of daddy's whiskey. 17 00:04:37,945 --> 00:04:39,847 - Thank you. - You're welcome. 18 00:04:49,623 --> 00:04:51,559 Oh! Sorry. 19 00:04:54,940 --> 00:04:56,564 What's your name, anyhow? 20 00:04:56,597 --> 00:05:00,100 - Monty. - Like Montgomery Clift? 21 00:05:00,133 --> 00:05:03,837 - I love him. - Yes, I suppose. 22 00:05:03,871 --> 00:05:08,750 - You're the salesman, right? - I was. Not anymore. 23 00:05:08,108 --> 00:05:10,711 - Oh. -Guess I wasn't any good at it. 24 00:05:10,744 --> 00:05:12,480 I'm sorry. 25 00:05:12,513 --> 00:05:15,480 Don't be. It was a lousy job. 26 00:05:16,817 --> 00:05:19,387 Take a seat. 27 00:05:19,420 --> 00:05:20,854 Come on over here. Sit down. 28 00:05:24,958 --> 00:05:28,496 Now I could've already had this nigger arrested 29 00:05:28,529 --> 00:05:33,660 for trespassing and being a peeping tom. 30 00:05:33,100 --> 00:05:35,836 But instead... 31 00:05:35,869 --> 00:05:39,807 I helped get the trap off his leg. 32 00:05:39,840 --> 00:05:44,712 I helped you carry him into my house, 33 00:05:44,745 --> 00:05:46,647 out of the goodness of my heart! 34 00:05:49,116 --> 00:05:53,860 So you better take care of this... 35 00:05:55,689 --> 00:05:57,625 Or else I will. 36 00:06:04,798 --> 00:06:08,168 - Hi. - Oh, hi. I was... 37 00:06:08,201 --> 00:06:10,370 Just came to check on you. 38 00:06:12,440 --> 00:06:13,440 Who is this? 39 00:06:16,910 --> 00:06:18,612 That's my mother. 40 00:06:22,816 --> 00:06:24,685 Oh, yeah, I see the resemblance. 41 00:06:27,488 --> 00:06:29,657 She passed away last year. 42 00:06:32,893 --> 00:06:34,495 I'm sorry. 43 00:06:36,290 --> 00:06:37,798 It was an accident. 44 00:06:37,831 --> 00:06:41,535 She slipped in the bathtub, 45 00:06:41,569 --> 00:06:43,504 hit her head. 46 00:06:44,872 --> 00:06:46,540 That's terrible. 47 00:06:51,612 --> 00:06:53,647 Well, I'll let you get your rest. 48 00:07:13,667 --> 00:07:15,769 Come on, Monty. 49 00:07:18,138 --> 00:07:20,708 Come on... 50 00:08:49,960 --> 00:08:51,131 Aren't you hungry? 51 00:08:53,166 --> 00:08:54,968 Not particularly. 52 00:08:56,670 --> 00:08:58,706 Okay. 53 00:08:58,739 --> 00:09:01,609 - Well, I'll just put it here. - I heard you last night. 54 00:09:04,678 --> 00:09:06,146 Heard what? 55 00:09:06,179 --> 00:09:09,820 I don't even want to say it out loud. 56 00:09:13,320 --> 00:09:14,922 Listen... 57 00:09:17,124 --> 00:09:19,559 Whatever you do in your own home ain't my business. 58 00:09:21,940 --> 00:09:22,963 If you would just walk me on down to my car... 59 00:09:22,996 --> 00:09:24,765 He makes me do it. 60 00:09:26,967 --> 00:09:28,936 I got no choice. 61 00:09:30,170 --> 00:09:32,172 You think that I want to? 62 00:09:33,841 --> 00:09:34,875 What? 63 00:09:37,277 --> 00:09:39,346 He's been having his way with me 64 00:09:39,379 --> 00:09:41,749 ever since my mother died. 65 00:09:49,122 --> 00:09:50,858 You must think that I'm awful. 66 00:09:50,891 --> 00:09:55,620 No. No, no. No, of course not. I just... 67 00:09:55,950 --> 00:09:58,298 I just thought... 68 00:09:58,331 --> 00:10:00,400 I didn't know the whole story. 69 00:10:00,433 --> 00:10:03,700 Nora, please! This is not your fault. 70 00:10:03,103 --> 00:10:06,390 You're not awful. He is! 71 00:10:07,841 --> 00:10:10,310 Why don't you tell someone? 72 00:10:10,343 --> 00:10:15,716 Well, 'cause daddy is a very well-respected man in the community. 73 00:10:18,510 --> 00:10:20,988 And he donates more money to the church than anyone else. 74 00:10:23,891 --> 00:10:26,590 They'd never believe me. 75 00:10:29,863 --> 00:10:31,364 Have you ever thought of just leaving? 76 00:10:34,167 --> 00:10:36,704 All the time. 77 00:10:36,737 --> 00:10:39,907 But I don't have a car. 78 00:10:39,940 --> 00:10:43,911 And if I took his, they'd... 79 00:10:43,944 --> 00:10:48,849 They'd stop me and they'd just bring me back. 80 00:10:48,882 --> 00:10:50,150 And I don't have money either, 81 00:10:50,183 --> 00:10:55,222 so I'm not likely to get very far. 82 00:11:03,797 --> 00:11:05,966 Well... 83 00:11:09,690 --> 00:11:11,710 I don't have much money either, 84 00:11:11,104 --> 00:11:12,706 but I do have a car. 85 00:11:16,910 --> 00:11:19,120 What are you saying? 86 00:11:19,460 --> 00:11:24,217 I'm saying I don't got nothing keeping me in this town. 87 00:11:26,820 --> 00:11:29,422 If you want to get out, I'll take you wherever you want to go. 88 00:11:31,324 --> 00:11:33,260 You'd do that for me? 89 00:11:34,427 --> 00:11:36,864 Of course I would. 90 00:11:36,897 --> 00:11:38,866 I kinda owe you one for saving my life. 91 00:11:41,201 --> 00:11:43,136 I didn't save your life. 92 00:11:43,170 --> 00:11:45,380 Shoot, close enough. 93 00:11:49,276 --> 00:11:50,756 You think about it and get back to me. 94 00:11:52,780 --> 00:11:54,748 I ain't going nowhere. 95 00:11:59,552 --> 00:12:01,288 Okay, Monty. 96 00:12:04,992 --> 00:12:06,860 I'll think about it. 97 00:12:30,583 --> 00:12:31,583 He still here? 98 00:12:33,954 --> 00:12:35,522 Well, he's not healed yet. 99 00:12:37,858 --> 00:12:39,793 Just another day. 100 00:12:52,572 --> 00:12:55,308 Big Jim. What can I do you for? 101 00:12:55,342 --> 00:12:59,112 I... I hate to bother you during suppertime and all, 102 00:12:59,146 --> 00:13:04,170 but I'm driving by and I see this vehicle parked off your lot here, 103 00:13:04,510 --> 00:13:06,319 and I'm wondering who might the owner be. 104 00:13:17,898 --> 00:13:20,330 - Evening, Nora. - Hi, big Jim. 105 00:13:20,670 --> 00:13:22,435 - Is everything okay? -Yes, ma'am. Yes, ma'am. Just checking in. 106 00:13:22,469 --> 00:13:27,274 Passing by, thought I'd... stop. 107 00:13:27,307 --> 00:13:30,911 Princess, them dishes in there ain't gonna clean themselves, you know. 108 00:13:37,417 --> 00:13:39,252 You sure you want to do this, right? 109 00:13:39,286 --> 00:13:42,923 - Yes, I'm sure. - Good. 110 00:13:45,250 --> 00:13:47,560 You're making the right decision. 111 00:13:47,594 --> 00:13:50,330 It's gonna be scary, but just know that. 112 00:13:50,363 --> 00:13:53,466 I know. 113 00:13:53,500 --> 00:13:56,303 Hey, um... 114 00:13:56,336 --> 00:13:58,872 I know this might be a crazy idea, 115 00:13:58,906 --> 00:14:02,309 but I mean, since we're on the subject of crazy ideas... 116 00:14:04,311 --> 00:14:07,280 Why don't we take some of daddy's money? 117 00:14:07,314 --> 00:14:12,850 He keeps a suitcase full of cash underneath the bed. 118 00:14:13,620 --> 00:14:15,555 Oh? 119 00:14:15,588 --> 00:14:17,925 Well, I mean, there's plenty more where it came from. 120 00:14:17,958 --> 00:14:21,661 It's only the cash that he keeps on hand. 121 00:14:21,694 --> 00:14:25,632 - It'll hardly be missed. - Money's always missed. 122 00:14:27,467 --> 00:14:31,204 Yes, I suppose you're right. 123 00:14:31,238 --> 00:14:34,407 We wouldn't want to push our luck, would we? 124 00:14:45,518 --> 00:14:49,589 Well, I guess it would be silly to move forward 125 00:14:49,622 --> 00:14:51,624 and not have enough to keep going, huh? 126 00:14:54,940 --> 00:14:56,630 You sure it won't be too hard for you to get to? 127 00:14:56,960 --> 00:14:59,299 No, not at all. 128 00:14:59,332 --> 00:15:02,169 I can just grab it while he's asleep. 129 00:15:03,270 --> 00:15:04,471 Okay. 130 00:15:06,639 --> 00:15:11,945 And there was one other thing that I've been thinking about. 131 00:15:13,446 --> 00:15:17,284 We will stay together, right? 132 00:15:17,317 --> 00:15:20,870 I mean, it's okay if you just want to drop me... 133 00:15:20,120 --> 00:15:21,588 Is that what you want? 134 00:15:24,257 --> 00:15:27,560 Yes, I would like that. 135 00:15:27,594 --> 00:15:30,998 Well, then that's just what we'll do. 136 00:15:34,267 --> 00:15:36,569 - Monty? - Yes? 137 00:15:36,603 --> 00:15:38,938 Would you mind if I kissed you? 138 00:15:53,860 --> 00:15:55,550 Just as I imagined. 139 00:15:58,580 --> 00:15:59,759 What do we do now? 140 00:15:59,792 --> 00:16:02,129 We wait. 141 00:16:06,299 --> 00:16:09,302 See? He's all better. 142 00:16:09,336 --> 00:16:14,307 Well, I won't be doing the Charleston any time soon, but I'm getting there. 143 00:16:14,341 --> 00:16:17,100 Here. 144 00:16:17,440 --> 00:16:19,679 It's the one I was trying to sell. 145 00:16:19,712 --> 00:16:22,482 Guess I won't be needing it no more. 146 00:16:22,515 --> 00:16:26,186 That's very kind of you. I'll put it inside. 147 00:16:30,900 --> 00:16:31,158 Well... 148 00:16:34,127 --> 00:16:35,595 Good-bye. 149 00:16:36,696 --> 00:16:37,696 Good-bye. 150 00:19:32,372 --> 00:19:33,640 Here, hand it to me. 151 00:19:40,247 --> 00:19:43,216 - Whoa. - Whoa is right. 152 00:19:43,250 --> 00:19:44,484 Now let's get out of here. 153 00:19:45,585 --> 00:19:46,919 Yes, ma'am. 154 00:19:55,928 --> 00:19:59,299 ♪ Forever 155 00:19:59,332 --> 00:20:03,603 ♪ yes, I'll wait forever 156 00:20:03,636 --> 00:20:07,840 ♪ darling, I will never 157 00:20:07,874 --> 00:20:09,476 ♪ love somebody new 158 00:20:12,879 --> 00:20:13,880 ♪ I miss you 159 00:20:16,583 --> 00:20:20,620 ♪ darling, oh, I miss you... ♪ 160 00:20:20,653 --> 00:20:21,854 That's better. 161 00:20:24,357 --> 00:20:25,692 Maybe we should count the money. 162 00:20:27,560 --> 00:20:30,730 Just to see how much we're dealing with. 163 00:20:30,763 --> 00:20:32,832 Let's do it later. 164 00:20:32,865 --> 00:20:34,434 I want to celebrate. 165 00:20:40,773 --> 00:20:42,675 To starting over. 166 00:20:43,776 --> 00:20:45,445 To starting over. 167 00:21:23,850 --> 00:21:25,718 Do you have protection? 168 00:21:25,752 --> 00:21:28,355 - You mean a condom? - Mm-hmm. 169 00:21:28,388 --> 00:21:30,490 Um, I was hoping you might. 170 00:21:33,920 --> 00:21:35,562 Oh, no, I'm sorry. I didn't... 171 00:21:35,595 --> 00:21:38,531 - I didn't... - It's okay. 172 00:21:38,565 --> 00:21:40,533 He never used them. 173 00:21:41,634 --> 00:21:43,803 Daddy shoots blanks. 174 00:21:43,836 --> 00:21:45,370 Oh. 175 00:21:46,573 --> 00:21:49,642 Don't worry. 176 00:21:49,676 --> 00:21:51,844 I know something else we can do. 177 00:21:54,947 --> 00:21:58,117 ♪ I miss you 178 00:21:58,150 --> 00:22:02,489 ♪ darling, how I miss you ♪ 179 00:22:02,522 --> 00:22:06,593 ♪ Longing just to kiss you ♪ 180 00:22:06,626 --> 00:22:08,728 ♪ And hold you in my arms ♪ 181 00:22:16,680 --> 00:22:19,406 Are we rich? 182 00:22:19,439 --> 00:22:21,808 $10,000 sure ain't poor. 183 00:22:21,841 --> 00:22:23,543 Sounds rich to me. 184 00:22:27,547 --> 00:22:29,816 Hey, you know, I was thinking, 185 00:22:29,849 --> 00:22:33,850 the old man's probably mad as hell right now. 186 00:22:33,119 --> 00:22:36,623 Probably got the police out looking for you and the money. 187 00:22:36,656 --> 00:22:40,493 I think our only option is to go to Mexico. 188 00:22:40,527 --> 00:22:42,462 Did you cut yourself shaving? 189 00:22:42,495 --> 00:22:44,564 Mm, poor baby. 190 00:22:46,198 --> 00:22:50,360 Mexico sounds nice. 191 00:22:50,690 --> 00:22:54,541 Yeah, and $10,000 can do us a lot more good down there. 192 00:22:54,574 --> 00:22:56,876 Do you think that maybe we could... 193 00:22:59,879 --> 00:23:04,160 Get a house with a swimming pool with all that money? 194 00:23:04,500 --> 00:23:06,553 Just like in "sunset boulevard." 195 00:23:08,655 --> 00:23:10,220 Well, I don't know about all that, 196 00:23:10,560 --> 00:23:12,124 but we'll be comfortable. 197 00:23:16,162 --> 00:23:18,898 How long will it take to get to Mexico? 198 00:23:20,900 --> 00:23:22,502 Maybe two days. 199 00:23:25,204 --> 00:23:28,675 But in the meantime, we gotta stay low key. 200 00:23:28,708 --> 00:23:30,948 People start noticing a little white girl and a black guy, 201 00:23:30,977 --> 00:23:34,447 they're gonna get suspicious. 202 00:23:34,481 --> 00:23:38,485 Maybe you could be my driver. 203 00:23:38,518 --> 00:23:40,853 That's not a bad idea. 204 00:23:40,887 --> 00:23:44,591 And I can sit in the back seat. We can even get you a hat. 205 00:23:47,494 --> 00:23:51,300 Okay, let's not get ahead of ourselves. 206 00:23:51,630 --> 00:23:54,467 Okay, all right. You want me to play the help? 207 00:23:54,501 --> 00:23:55,702 Yeah. 208 00:23:59,906 --> 00:24:01,574 Pies 'n fries? 209 00:24:01,608 --> 00:24:03,476 You're hungry, ain't you? 210 00:24:03,510 --> 00:24:06,145 Are you kidding? I could eat a horse. 211 00:24:06,178 --> 00:24:10,650 I don't think they got horse, but I bet they got burgers. 212 00:24:10,683 --> 00:24:13,520 And milkshakes? You know you can't have a burger without a milkshake. 213 00:24:13,553 --> 00:24:14,954 Oh, ain't that the truth? 214 00:24:14,987 --> 00:24:18,891 Now, what flavor does my gal fancy? 215 00:24:18,925 --> 00:24:22,895 Well, I used to fancy vanilla, but right now I feel 216 00:24:22,929 --> 00:24:25,832 like an entirely different person, so... 217 00:24:25,865 --> 00:24:27,934 Let's do strawberry. 218 00:25:12,178 --> 00:25:14,246 Could I get two of your biggest cheeseburgers 219 00:25:14,280 --> 00:25:17,249 and two strawberry milkshakes? 220 00:25:18,818 --> 00:25:22,210 ♪ Baby, please answer me 221 00:25:22,540 --> 00:25:24,591 ♪ remember, don't make me cry ♪ 222 00:25:24,624 --> 00:25:27,594 ♪ Don't say good-bye, don't leave me ♪ 223 00:25:29,696 --> 00:25:33,700 ♪ Don't say good-bye, baby of mine, don't leave me ♪ 224 00:25:33,733 --> 00:25:35,935 Hello? 225 00:25:35,968 --> 00:25:39,872 I said, we don't have strawberry milkshakes. 226 00:25:39,906 --> 00:25:41,974 Oh, then make it vanilla. 227 00:25:42,800 --> 00:25:43,810 You'll have to take it to go. 228 00:25:43,843 --> 00:25:45,211 I know. 229 00:25:58,691 --> 00:25:59,691 Yum! 230 00:26:04,797 --> 00:26:09,669 Hey, where'd you go before? 231 00:26:09,702 --> 00:26:12,171 - What's that? -I looked out and you weren't here. 232 00:26:12,204 --> 00:26:16,750 Oh, yeah. I got this. 233 00:26:22,248 --> 00:26:23,950 I also got this. 234 00:26:48,841 --> 00:26:50,609 Get a condom. 235 00:27:36,220 --> 00:27:40,760 ♪ My greatest mistake 236 00:27:40,793 --> 00:27:46,365 ♪ was holding you so near 237 00:27:46,398 --> 00:27:48,100 tell me a happy memory that you have. 238 00:27:48,134 --> 00:27:51,337 ♪ My greatest mistake 239 00:27:51,370 --> 00:27:55,374 - no. - Oh, come on. 240 00:27:55,407 --> 00:27:58,144 Just pick one. 241 00:27:58,177 --> 00:28:00,279 The first one that pops into your head. 242 00:28:03,415 --> 00:28:07,486 Okay, how about when I met you? 243 00:28:07,519 --> 00:28:09,856 That doesn't count. 244 00:28:09,889 --> 00:28:11,958 Well, I don't have too many others to choose from, 245 00:28:11,991 --> 00:28:13,926 so maybe it can count for me. 246 00:28:17,830 --> 00:28:19,932 Where'd you grow up? 247 00:28:23,135 --> 00:28:24,136 Orphanage. 248 00:28:26,372 --> 00:28:27,807 A small town in Texas. 249 00:28:29,375 --> 00:28:30,977 What about your parents? 250 00:28:34,947 --> 00:28:38,985 Never met my father. 251 00:28:39,180 --> 00:28:41,888 And my mother left me when I was just a baby. 252 00:28:45,157 --> 00:28:46,725 I'm so sorry. 253 00:28:48,928 --> 00:28:50,162 Yeah. 254 00:28:59,939 --> 00:29:01,407 The home had mostly white boys, 255 00:29:01,440 --> 00:29:04,210 so I got into my fair share of fights growing up. 256 00:29:07,146 --> 00:29:10,983 I always dreamed of running away, but I never did. 257 00:29:13,285 --> 00:29:16,880 I guess that's why I wanted to help you leave so bad. 258 00:29:19,926 --> 00:29:23,462 You can't control what kind of life you get, 259 00:29:23,495 --> 00:29:25,531 what kind of messed up parents you got. 260 00:29:28,134 --> 00:29:30,903 It's like a big lottery 261 00:29:30,937 --> 00:29:33,239 and you either get a great one or a rotten one. 262 00:29:36,442 --> 00:29:38,945 Unless you change it yourself. 263 00:29:41,848 --> 00:29:43,182 That's right. 264 00:29:44,583 --> 00:29:48,888 ♪ My greatest mistake 265 00:29:48,921 --> 00:29:53,590 ♪ was to fall in love 266 00:29:57,329 --> 00:29:58,998 I want this one. 267 00:30:00,432 --> 00:30:02,134 And this one, 268 00:30:02,168 --> 00:30:04,570 and this one, and this one. 269 00:30:07,473 --> 00:30:09,410 I want this one. 270 00:30:10,943 --> 00:30:13,312 And this one. 271 00:30:13,345 --> 00:30:15,447 I love this one. 272 00:30:17,116 --> 00:30:18,284 I want this one. 273 00:30:30,596 --> 00:30:33,866 You're my driver. You're permitted. 274 00:30:36,568 --> 00:30:40,172 - I love this one. - I don't know. 275 00:30:40,206 --> 00:30:42,909 Well, what's the fun in having a bag full of money 276 00:30:42,942 --> 00:30:45,110 if you can't go shopping? 277 00:30:47,146 --> 00:30:49,810 You're just gonna spend all the money, huh? 278 00:30:55,210 --> 00:30:57,556 What do you think? 279 00:30:57,589 --> 00:30:59,391 It's a little flashy, no? 280 00:31:04,596 --> 00:31:05,998 When you said let's get a hat, 281 00:31:06,320 --> 00:31:07,566 I didn't exactly have this in mind. 282 00:31:07,599 --> 00:31:10,903 Like Montgomery Clift. 283 00:31:10,937 --> 00:31:13,305 Why, how do you do, ma'am? 284 00:31:13,339 --> 00:31:16,308 I'd be better if you'd come on in here with me. 285 00:31:17,576 --> 00:31:20,120 ♪ What it's like 286 00:31:20,460 --> 00:31:25,510 ♪ sometimes make me, make me, make me want to cry ♪ 287 00:31:25,840 --> 00:31:27,519 ♪ Ah, you can't break 288 00:31:27,553 --> 00:31:32,580 ♪ oh, a broken heart 289 00:31:35,594 --> 00:31:39,999 ♪ lie and cheat, pretend you're sweet ♪ 290 00:31:40,320 --> 00:31:45,404 ♪ Use your lips to tell lies ♪ 291 00:31:45,437 --> 00:31:49,575 ♪ Flirt around to break my heart ♪ 292 00:31:49,608 --> 00:31:52,478 ♪ But you can't stop it 293 00:31:52,511 --> 00:31:54,246 hey. Hey! 294 00:31:54,280 --> 00:31:56,282 Y'all get out of here. 295 00:31:56,315 --> 00:31:58,500 Come on, come on, now. 296 00:32:00,152 --> 00:32:02,521 Is there a problem? 297 00:32:02,554 --> 00:32:05,124 Yeah, there's a problem. 298 00:32:05,157 --> 00:32:07,260 There's a big problem. 299 00:32:07,590 --> 00:32:09,628 We don't cater to nigger lovers 'round here. 300 00:32:11,330 --> 00:32:13,232 What'd you say? 301 00:32:13,265 --> 00:32:16,168 I said you can get out of my store. 302 00:32:27,130 --> 00:32:29,982 That son of a bitch! 303 00:32:30,160 --> 00:32:32,518 Nigger lover? Who does he think he is, huh? 304 00:32:32,551 --> 00:32:35,121 - I should knock his teeth... - Monty! Calm down. 305 00:32:35,154 --> 00:32:36,655 I'm not gonna calm down, Nora. 306 00:32:36,688 --> 00:32:38,224 I've been dealing with folks like that my whole life. 307 00:32:38,257 --> 00:32:40,659 I'm tired of it. Why should I calm down? 308 00:32:44,296 --> 00:32:46,132 Everything's okay. 309 00:32:49,135 --> 00:32:50,402 It's okay. 310 00:33:13,625 --> 00:33:16,262 I know I always ask for more excitement in this town, 311 00:33:16,295 --> 00:33:20,166 but I sure as heck could've done without seeing this. 312 00:33:30,176 --> 00:33:32,711 Homicide's here. Bunch of a-holes. 313 00:34:45,917 --> 00:34:49,555 I'm detective Giddins, homicide. 314 00:34:49,588 --> 00:34:52,191 My partner, detective Bradford. 315 00:34:53,759 --> 00:34:56,428 - The body in there? - It sure is. 316 00:34:58,464 --> 00:35:00,766 And the wife's nowhere to be found? 317 00:35:00,799 --> 00:35:02,468 Not nowhere. 318 00:35:05,737 --> 00:35:08,807 How about suspects? 319 00:35:08,840 --> 00:35:11,543 Anything catch your eye around here lately? 320 00:35:31,463 --> 00:35:35,534 Hey, baby. Where are we? 321 00:35:35,567 --> 00:35:38,737 Can you explain exactly what's going on? Huh? 322 00:35:38,770 --> 00:35:41,307 He was your husband? And he's dead? 323 00:35:41,340 --> 00:35:43,209 Are you some kind of sicko or what? 324 00:35:43,242 --> 00:35:46,478 - Hey, just calm down. - No, I'm not gonna calm down! 325 00:35:46,512 --> 00:35:48,880 We're in the papers! 326 00:35:48,914 --> 00:35:52,484 It's true. I haven't been completely honest with you. 327 00:35:52,518 --> 00:35:53,852 Yeah, no kidding! 328 00:35:53,885 --> 00:35:55,554 But that's 'cause I was afraid. 329 00:35:55,587 --> 00:35:58,424 I was afraid that if you knew the truth, 330 00:35:58,457 --> 00:36:01,460 you'd never want to see me again. 331 00:36:01,493 --> 00:36:04,796 I told you he was my father because I needed to get out of there. 332 00:36:04,830 --> 00:36:07,266 He was still abusive. 333 00:36:07,299 --> 00:36:08,667 Everything is still the same. 334 00:36:08,700 --> 00:36:10,302 No, it's not. There's nothing wrong 335 00:36:10,336 --> 00:36:11,470 with a husband fucking his wife. 336 00:36:11,503 --> 00:36:13,205 He bought me. 337 00:36:13,239 --> 00:36:14,940 What you mean, he bought you? 338 00:36:18,710 --> 00:36:20,612 I was just 13. 339 00:36:25,284 --> 00:36:26,918 My mama didn't have any money... 340 00:36:29,688 --> 00:36:31,423 And then Earl came along and... 341 00:36:34,326 --> 00:36:37,296 While the other girls were kissing their Elvis posters... 342 00:36:39,765 --> 00:36:42,368 I was being sold as a child bride. 343 00:36:45,504 --> 00:36:47,606 And I didn't want to do any of it. 344 00:36:51,277 --> 00:36:55,781 He took my virginity and any bit of innocence I had and... 345 00:36:58,784 --> 00:37:00,586 I hated him for it. 346 00:37:01,953 --> 00:37:04,220 So you killed him. 347 00:37:04,550 --> 00:37:06,992 Not on purpose. 348 00:37:07,250 --> 00:37:08,427 I didn't do it on purpose. 349 00:37:08,460 --> 00:37:11,263 Monty, please, you have to believe me. 350 00:37:11,297 --> 00:37:15,501 He woke up while I was trying to leave... 351 00:37:17,736 --> 00:37:19,571 And he grabbed me 352 00:37:19,605 --> 00:37:21,473 and he had his hands around my throat, 353 00:37:21,507 --> 00:37:25,544 and I couldn't breathe. 354 00:37:25,577 --> 00:37:28,747 And then there was a letter opener on the bedside table, 355 00:37:28,780 --> 00:37:32,818 and I took it in my hands, 356 00:37:32,851 --> 00:37:35,787 and I stabbed him in the neck, 357 00:37:35,821 --> 00:37:38,390 but it was only to get him off of me. 358 00:37:41,920 --> 00:37:45,464 I didn't mean to, and I was just so scared, 359 00:37:45,497 --> 00:37:46,898 and I didn't know what to do, 360 00:37:46,932 --> 00:37:52,371 so I just ran out of there as fast as I could. 361 00:37:52,404 --> 00:37:56,740 Monty, please. You have to know I would never do something like that. 362 00:37:56,107 --> 00:37:57,709 You know me. 363 00:37:59,611 --> 00:38:01,279 Monty, please. 364 00:38:03,849 --> 00:38:07,386 I just love you so much 365 00:38:07,419 --> 00:38:09,388 and I never meant to lie to you. 366 00:38:12,900 --> 00:38:14,250 Can you ever forgive me? 367 00:38:18,630 --> 00:38:21,990 You... you really love me? 368 00:38:21,132 --> 00:38:23,569 Yeah. 369 00:38:50,662 --> 00:38:51,930 Hey, what's this? 370 00:38:56,602 --> 00:38:58,637 Just thought it might be useful. 371 00:39:00,872 --> 00:39:02,374 Let's see. 372 00:39:04,443 --> 00:39:06,440 "Cuánto cuesta?" 373 00:39:08,179 --> 00:39:09,681 Know what that means? 374 00:39:14,686 --> 00:39:18,230 It means "how much does it cost?" 375 00:39:23,895 --> 00:39:26,432 Come on, try it. 376 00:39:27,899 --> 00:39:30,802 Cuánto... cuesta? 377 00:39:30,836 --> 00:39:33,539 See? You're a natural. 378 00:39:33,572 --> 00:39:36,141 You'll be a Caballero in no time. 379 00:39:36,174 --> 00:39:38,810 A what? 380 00:39:38,844 --> 00:39:42,130 It means "cowboy". Even I know that. 381 00:39:45,116 --> 00:39:48,520 Dónde... está... los... 382 00:39:57,950 --> 00:39:58,597 You okay? 383 00:39:58,630 --> 00:40:00,650 Mm-hmm. 384 00:40:01,867 --> 00:40:05,504 Come on, man. Oh. 385 00:40:07,506 --> 00:40:10,642 Oh, you got to be kidding me! 386 00:40:23,722 --> 00:40:25,957 The tire's flat. 387 00:40:25,991 --> 00:40:28,994 - What about the spare? - That was the spare. 388 00:40:36,635 --> 00:40:39,571 Well, someone's bound to show up here eventually. 389 00:40:41,673 --> 00:40:45,143 Yeah, that's what I'm afraid of. 390 00:40:47,120 --> 00:40:48,914 You know you're not supposed to drive on the spare... 391 00:40:48,947 --> 00:40:50,916 Thank you. I know. 392 00:41:37,963 --> 00:41:40,198 What seems to be the problem, miss? 393 00:41:40,231 --> 00:41:42,701 My driver got a flat. 394 00:41:42,734 --> 00:41:44,970 You wouldn't happen to know a shop nearby, would you? 395 00:41:47,673 --> 00:41:51,977 There's a mechanic just down the road a while. 396 00:41:52,100 --> 00:41:54,980 You wouldn't be so kind as to take us there? 397 00:41:55,130 --> 00:41:57,282 Why don't you just come with me? 398 00:42:03,254 --> 00:42:06,592 Actually, I thought we could all go. 399 00:42:06,625 --> 00:42:09,961 Don't you want to stay here and watch the car, boy? 400 00:42:09,995 --> 00:42:11,897 It ain't going nowhere. 401 00:42:11,930 --> 00:42:14,299 Besides, I'm the driver. I know what it needs. 402 00:42:17,200 --> 00:42:20,380 All right, that's fine. You ride in the back. 403 00:42:32,170 --> 00:42:33,752 Where y'all headed? 404 00:42:33,785 --> 00:42:37,956 I'm glad you asked that, Jerry. 405 00:42:37,989 --> 00:42:40,225 We're heading to Mexico. 406 00:42:40,258 --> 00:42:42,193 Man, that's nice. 407 00:42:42,227 --> 00:42:46,231 No, it isn't nice. I can't go to Mexico. 408 00:42:46,264 --> 00:42:48,967 I'm coming into an inheritance back in Florida. 409 00:42:52,137 --> 00:42:56,608 Listen, I'm gonna open this suitcase up. 410 00:42:56,642 --> 00:42:57,943 I want you to look inside, 411 00:42:57,976 --> 00:42:59,745 but be real discreet about what you see. 412 00:43:02,247 --> 00:43:03,715 All right. 413 00:43:08,754 --> 00:43:10,355 Wow, that's a lot of money. 414 00:43:10,388 --> 00:43:13,124 Sure is. That's $10,000. 415 00:43:15,360 --> 00:43:18,960 That's more than I've seen in my entire life. 416 00:43:18,129 --> 00:43:20,298 What's a pretty little thing like you doing with all that? 417 00:43:20,331 --> 00:43:24,703 That doesn't matter. Let's talk about your gun. 418 00:43:24,736 --> 00:43:26,237 My gun? 419 00:43:26,271 --> 00:43:28,600 Judging from the deer in the back 420 00:43:28,390 --> 00:43:29,908 with the bullet between its eyes, 421 00:43:29,941 --> 00:43:32,210 I can only assume you know what you're doing with this thing. 422 00:43:32,243 --> 00:43:34,120 I'm a good shot. What's that got to... 423 00:43:34,450 --> 00:43:36,948 Jerry, I want you to listen to me. 424 00:43:36,982 --> 00:43:41,219 I'm gonna ask you a very serious question. 425 00:43:41,252 --> 00:43:42,921 You don't need to answer right away. 426 00:43:42,954 --> 00:43:45,891 I want you to think about it, okay? 427 00:43:45,924 --> 00:43:46,924 Okay. 428 00:43:49,427 --> 00:43:54,265 I will give you this suitcase and everything in it... 429 00:43:57,350 --> 00:44:00,105 If you kill that man in the back. 430 00:44:25,960 --> 00:44:26,431 Hey. 431 00:44:26,464 --> 00:44:28,299 Hope it wasn't too bad back there. 432 00:44:31,336 --> 00:44:33,839 I'll go get the tire. 433 00:44:33,872 --> 00:44:35,106 Don't be too long. 434 00:44:42,470 --> 00:44:45,150 Okay, time's up. We in business or not? 435 00:44:46,384 --> 00:44:48,186 I don't know. 436 00:44:48,219 --> 00:44:51,322 Um... 437 00:44:51,356 --> 00:44:53,191 I mean, I guess I need the money. 438 00:44:53,224 --> 00:44:55,260 - Sure you do. - How you doing, brother? 439 00:44:55,293 --> 00:44:56,862 I'm all right. 440 00:44:56,895 --> 00:44:59,640 I got a flat about five miles down the road. 441 00:44:59,970 --> 00:45:01,366 I don't know. 442 00:45:06,404 --> 00:45:08,774 Don't talk. 443 00:45:16,514 --> 00:45:19,484 It's a lot of money. 444 00:45:19,517 --> 00:45:22,954 You sure could need it. 445 00:45:22,988 --> 00:45:28,894 It's all yours just by moving one little finger. 446 00:45:28,927 --> 00:45:31,229 You know, it's no different than shooting a deer. 447 00:45:33,799 --> 00:45:36,301 And I'll get rid of the body. 448 00:45:36,334 --> 00:45:37,468 Uhh... 449 00:45:39,537 --> 00:45:41,472 Nobody's gonna miss him. 450 00:45:41,506 --> 00:45:44,976 He's just gonna be another dead nigger. 451 00:45:46,577 --> 00:45:47,577 You gonna do it? 452 00:45:50,548 --> 00:45:52,884 Aah! 453 00:45:52,918 --> 00:45:54,552 Come on. 454 00:45:54,585 --> 00:45:56,540 You gonna do it? 455 00:45:58,189 --> 00:46:01,920 You gonna kill him? 456 00:46:01,126 --> 00:46:03,194 - Say it! - Okay! 457 00:46:03,228 --> 00:46:05,864 I'm gonna kill... I'm gonna kill him. 458 00:46:05,897 --> 00:46:08,499 Now let it out. 459 00:46:08,533 --> 00:46:11,469 - Ahh! - There you go. 460 00:46:14,840 --> 00:46:16,341 Zip up. 461 00:46:24,315 --> 00:46:25,851 Ready to roll? 462 00:46:47,939 --> 00:46:50,141 We got it from here. 463 00:47:20,500 --> 00:47:23,274 I was thinking maybe I'd stick around, 464 00:47:23,308 --> 00:47:25,310 make sure you got that on okay. 465 00:47:30,481 --> 00:47:32,830 Okay. 466 00:48:46,657 --> 00:48:48,960 Good for nothing son of a bitch. 467 00:48:48,994 --> 00:48:51,562 - I'm sorry. - That was the perfect chance. 468 00:48:51,596 --> 00:48:53,310 I can't. 469 00:48:53,640 --> 00:48:54,665 You're a disgusting little man 470 00:48:54,699 --> 00:48:56,340 and I hope you die with no money 471 00:48:56,670 --> 00:48:57,702 and I hope your family starves. 472 00:49:01,239 --> 00:49:03,674 - I'm sorry. - Coward. 473 00:49:09,580 --> 00:49:11,949 Just getting our bag, darling. 474 00:49:13,318 --> 00:49:17,355 - How's the tire? - It's on. 475 00:49:25,430 --> 00:49:27,650 Maybe we should stop there. 476 00:49:28,666 --> 00:49:30,601 No. 477 00:49:30,635 --> 00:49:33,238 We keep driving, we can make it to the border by morning. 478 00:49:37,208 --> 00:49:39,477 But I don't want to stay up all night. 479 00:49:41,646 --> 00:49:44,515 Let's get a good night's rest and head out tomorrow. 480 00:49:44,549 --> 00:49:48,119 Just take a nap. Here. 481 00:49:48,153 --> 00:49:50,121 Use my jacket as a pillow. 482 00:49:52,190 --> 00:49:53,524 I'll stay awake. 483 00:50:15,246 --> 00:50:17,148 Can I at least stop to pee? 484 00:50:36,767 --> 00:50:38,736 Doggummit. 485 00:50:38,769 --> 00:50:41,139 Can't see a damn thing in this rain. 486 00:50:41,172 --> 00:50:43,740 I told you we should've stopped. 487 00:50:43,108 --> 00:50:46,844 Baby, I told you, we can't afford to stop now. 488 00:50:46,877 --> 00:50:49,114 We're only a couple hours away from the border. 489 00:51:36,394 --> 00:51:38,363 - Hey, Monty? - Huh? 490 00:51:38,396 --> 00:51:41,632 Can I sit up front with you? 491 00:51:41,666 --> 00:51:42,666 Sure. 492 00:52:00,885 --> 00:52:02,820 You know what I could really do with right now? 493 00:52:02,853 --> 00:52:04,689 - Huh? - A burger. 494 00:52:04,722 --> 00:52:06,324 - You want a burger? - Yeah. 495 00:52:06,357 --> 00:52:09,527 - From where? - I don't know. Wherever. 496 00:52:09,560 --> 00:52:11,929 What's your favorite kind of burger? 497 00:52:11,962 --> 00:52:13,598 Cheeseburger. 498 00:52:13,631 --> 00:52:15,533 - Cheeseburger? - Mm-hmm. 499 00:52:18,603 --> 00:52:21,506 - You're silly. - No, you're silly. 500 00:52:21,539 --> 00:52:23,174 Why you throw my pipe? 501 00:52:23,208 --> 00:52:24,875 I was having a good time smoking my pipe. 502 00:52:24,909 --> 00:52:27,178 - I'm sorry. - See, I got another one. 503 00:52:27,212 --> 00:52:28,646 This is a bridge... This is a pipe bridge. 504 00:52:28,679 --> 00:52:30,315 - I'll smoke it. - You want to smoke one, too? 505 00:52:30,348 --> 00:52:31,849 You love pipes, too? 506 00:52:31,882 --> 00:52:33,751 - Sure. - Sure? 507 00:52:33,784 --> 00:52:36,454 How do you do it? 508 00:52:36,487 --> 00:52:39,524 Well, yours looks a little more like a cigar. 509 00:52:39,557 --> 00:52:42,860 So I would say... Here, you can take mine. 510 00:52:42,893 --> 00:52:44,695 You smoke the long end 511 00:52:44,729 --> 00:52:46,831 and I'll light my cigar, all right? 512 00:52:46,864 --> 00:52:47,864 Mm-hmm. 513 00:52:49,467 --> 00:52:50,868 I puff the cigar. 514 00:52:52,570 --> 00:52:54,672 Get the smoke, it's all out there. 515 00:52:54,705 --> 00:52:57,375 You don't got any smoke yet! Come on now. 516 00:53:00,545 --> 00:53:01,646 It's lit. 517 00:53:01,679 --> 00:53:02,780 - It's lit? - It's lit. 518 00:53:02,813 --> 00:53:03,914 - Now you can smoke it. - Okay. 519 00:53:03,948 --> 00:53:06,717 Don't cough, though. Ow. 520 00:53:06,751 --> 00:53:08,553 You okay? 521 00:53:08,586 --> 00:53:10,255 - I got something in my eye. - Oh, no. 522 00:53:10,288 --> 00:53:11,456 Yeah, you see it? 523 00:53:11,489 --> 00:53:13,924 Oh, god. Your eye is watering. 524 00:53:13,958 --> 00:53:15,226 Can you blow it out? 525 00:53:51,362 --> 00:53:52,630 Nora? 526 00:53:57,502 --> 00:53:58,503 Nora! 527 00:54:04,410 --> 00:54:05,410 Nora! 528 00:54:06,430 --> 00:54:07,312 Nora! 529 00:54:08,446 --> 00:54:09,514 Nora! 530 00:54:17,655 --> 00:54:18,655 Nora! 531 00:54:58,429 --> 00:54:59,864 Are we in Mexico? 532 00:55:02,367 --> 00:55:05,470 No. 533 00:55:05,503 --> 00:55:10,408 We're in what used to be called the crest hill orphanage in Texas. 534 00:55:11,876 --> 00:55:13,811 Why? 535 00:55:13,844 --> 00:55:15,513 There's a few other "whys" we need answering 536 00:55:15,546 --> 00:55:18,115 before we get to that. 537 00:55:18,148 --> 00:55:19,884 Like why did you try to kill me? 538 00:55:22,152 --> 00:55:23,988 $10,000 is a good chunk of change, 539 00:55:24,210 --> 00:55:27,240 but I don't believe you'd murder me for it. 540 00:55:27,570 --> 00:55:31,362 Hell, by now you know money don't concern me much. 541 00:55:31,396 --> 00:55:34,565 You could've had the whole thing just by asking. 542 00:55:34,599 --> 00:55:39,704 Unless there's more money to be had? 543 00:55:39,737 --> 00:55:43,107 Maybe an inheritance? 544 00:55:46,760 --> 00:55:48,613 Yeah, 'course there is. 545 00:55:50,915 --> 00:55:53,500 So you didn't really want to go to Mexico, did you? 546 00:55:57,488 --> 00:55:59,390 And you weren't really sold to him, either. 547 00:56:02,260 --> 00:56:03,794 And there was no struggle. 548 00:56:03,828 --> 00:56:05,763 - Oh, monty... - Was there? 549 00:56:10,735 --> 00:56:13,704 You murdered him in cold blood, 550 00:56:13,738 --> 00:56:18,676 your own husband, for money. 551 00:56:18,709 --> 00:56:20,411 And you were gonna kill me next. 552 00:56:22,179 --> 00:56:23,881 Well, that ain't gonna happen. 553 00:56:27,718 --> 00:56:29,386 Take a look around you. 554 00:56:31,689 --> 00:56:34,759 This here is where I grew up. 555 00:56:34,792 --> 00:56:38,280 You learn real fast how to survive in a hellhole like this, 556 00:56:38,620 --> 00:56:40,665 especially if you're colored. 557 00:56:42,867 --> 00:56:46,537 Yeah, you're not the only smart one. 558 00:56:46,571 --> 00:56:48,906 See, I know all of this about you, 559 00:56:48,939 --> 00:56:51,175 but you know very little about me. 560 00:56:53,878 --> 00:56:55,613 Allow me to fill you in. 561 00:56:58,115 --> 00:56:59,984 I left the orphanage when I was eighteen, 562 00:57:00,170 --> 00:57:03,454 but before I did, I broke into the file room 563 00:57:03,488 --> 00:57:05,328 and found out where my birth mother was living. 564 00:57:13,764 --> 00:57:15,320 Celia Weaver? 565 00:57:22,540 --> 00:57:24,542 - My mother? - Our mother! 566 00:57:38,880 --> 00:57:39,757 Who's that? 567 00:57:43,961 --> 00:57:46,196 That's Nora. 568 00:57:46,230 --> 00:57:49,667 My... my daughter. 569 00:58:10,688 --> 00:58:12,156 Where is she? 570 00:58:12,189 --> 00:58:15,693 She moved to Crawfordville just a few towns over. 571 00:58:27,337 --> 00:58:30,700 Oh, dear. Um, let me get that. 572 00:58:30,400 --> 00:58:32,109 I'm gonna get something. 573 00:58:34,344 --> 00:58:35,846 That whole time I thought 574 00:58:35,880 --> 00:58:37,247 she just wasn't ready to have a child, 575 00:58:37,281 --> 00:58:38,716 but it wasn't that at all. 576 00:58:38,749 --> 00:58:40,150 She just couldn't bear the shame 577 00:58:40,184 --> 00:58:41,986 of having a nigger for a child. 578 00:59:16,220 --> 00:59:18,823 So a few years pass and she has you. 579 00:59:21,692 --> 00:59:23,661 And you got everything, 580 00:59:23,694 --> 00:59:25,763 everything I should've had. 581 00:59:28,365 --> 00:59:30,968 That's when I realized I had to find you. 582 00:59:32,269 --> 00:59:34,380 She told me where you were, too, 583 00:59:34,710 --> 00:59:38,375 but I was looking for Nora Weaver, not Nora Thompson. 584 00:59:38,408 --> 00:59:42,146 So I got me a job that allowed me to knock on every door 585 00:59:42,179 --> 00:59:45,249 until I found the face that matched the one I saw in the pictures. 586 00:59:48,118 --> 00:59:53,858 Just imagine how I felt when I finally found you, my little sister. 587 00:59:55,726 --> 00:59:59,129 Don't worry, I'm not gonna kill you. 588 01:00:01,866 --> 01:00:03,367 Just gonna teach you a lesson 589 01:00:03,400 --> 01:00:05,302 that'll stay with you for the rest of your life. 590 01:00:07,400 --> 01:00:09,106 Aah! No! No! 591 01:00:16,714 --> 01:00:19,349 Oh, if mother could only see us now! 592 01:00:39,300 --> 01:00:42,390 You okay? 593 01:00:42,720 --> 01:00:45,409 You should've told me what kind of man he was. 594 01:00:45,442 --> 01:00:48,412 I'm just as surprised as you are. 595 01:00:48,445 --> 01:00:50,800 Guess you want your money now, huh? 596 01:00:50,114 --> 01:00:51,749 Yeah. 597 01:00:51,782 --> 01:00:54,451 You know, you really are a good shot with that thing. 598 01:00:54,484 --> 01:00:56,253 Had this gun eight years. 599 01:00:58,856 --> 01:01:00,324 You know you hold it wrong. 600 01:01:00,357 --> 01:01:03,600 Huh? No, I don't. 601 01:01:03,930 --> 01:01:04,428 Let me see. 602 01:01:14,471 --> 01:01:16,807 What the fuck? 603 01:02:00,500 --> 01:02:02,186 Hello, Nora. 604 01:02:02,219 --> 01:02:03,219 Hi, big Jim. 605 01:02:04,288 --> 01:02:06,900 These are for you. 606 01:02:06,123 --> 01:02:08,793 Oh, thank you. That's very kind of you. 607 01:02:12,620 --> 01:02:14,231 Okay. Okay. 608 01:02:18,468 --> 01:02:21,138 You know, I was working with the detectives on your case. 609 01:02:24,909 --> 01:02:26,743 I was a wreck. 610 01:02:32,516 --> 01:02:34,151 So there were two kidnappers? 611 01:02:36,921 --> 01:02:38,422 That's right. 612 01:02:40,590 --> 01:02:42,492 You turned their gun on them, huh? 613 01:02:45,529 --> 01:02:48,532 Yes. 614 01:02:48,565 --> 01:02:51,902 I don't really want to talk about it right now, if you don't mind. 615 01:02:54,138 --> 01:02:56,730 It was just so awful. 616 01:02:56,106 --> 01:02:57,808 Hold on now. 617 01:02:57,842 --> 01:03:01,450 I thought they were taking you to Mexico. 618 01:03:01,780 --> 01:03:02,813 What were you doing in that Texas town? 619 01:03:05,149 --> 01:03:07,952 They were lovers, Jim. 620 01:03:07,985 --> 01:03:10,821 You know, they used to 621 01:03:10,855 --> 01:03:15,159 take the car out into the woods 622 01:03:15,192 --> 01:03:18,963 and stop there so that they could... 623 01:03:21,198 --> 01:03:23,233 Suck on each other's things. 624 01:03:25,435 --> 01:03:27,838 They made me watch. 625 01:03:32,900 --> 01:03:34,611 Sick queer bastards. 626 01:03:34,644 --> 01:03:36,947 Told you it was awful. 627 01:03:45,220 --> 01:03:49,559 Nora, I've been thinking a lot... 628 01:03:53,630 --> 01:03:55,332 About what we talked about. 629 01:03:55,365 --> 01:03:59,536 What did we talk about? 630 01:03:59,569 --> 01:04:01,505 You remember that one time with Earl? 631 01:04:01,538 --> 01:04:04,274 He was out to the store 632 01:04:04,308 --> 01:04:08,979 and you said you really like me. 633 01:04:09,130 --> 01:04:11,581 - Oh, yes. - You said... 634 01:04:13,951 --> 01:04:17,254 I don't know, you said maybe we could run away together. 635 01:04:17,287 --> 01:04:19,389 You remember you said that, right? 636 01:04:19,423 --> 01:04:21,580 I remember. 637 01:04:21,910 --> 01:04:23,860 You said the only problem was Earl. 638 01:04:27,497 --> 01:04:29,566 Well, now that Earl's gone, 639 01:04:29,599 --> 01:04:33,537 well, I guess I was just wondering maybe... 640 01:04:33,570 --> 01:04:36,206 I don't want to talk about that right now. 641 01:04:36,240 --> 01:04:39,409 You know, there's a lot that's been going on, 642 01:04:39,443 --> 01:04:42,646 and as you can tell, I'm very emotional. 643 01:04:42,679 --> 01:04:45,150 I don't think that's appropriate at all. 644 01:04:47,384 --> 01:04:48,384 Of course. 645 01:04:52,322 --> 01:04:54,458 I'm sorry. 646 01:04:54,491 --> 01:04:56,526 Goodness gracious, uh... 647 01:05:02,599 --> 01:05:04,334 I should get going. 648 01:05:10,140 --> 01:05:12,900 I sure am happy to have you home. 649 01:05:14,511 --> 01:05:15,946 I know. 650 01:05:18,282 --> 01:05:19,282 Hello, ma'am. 651 01:05:21,285 --> 01:05:24,221 So sorry to hear of your loss. 652 01:05:24,254 --> 01:05:25,489 Thank you. 653 01:05:25,522 --> 01:05:28,525 Would you please take a seat? 654 01:05:28,558 --> 01:05:31,228 Can I get you anything? Water? 655 01:05:31,261 --> 01:05:33,163 No. 656 01:05:33,197 --> 01:05:35,432 Okay. 657 01:05:35,465 --> 01:05:38,335 You're still residing at the one lake view road residence? 658 01:05:38,368 --> 01:05:39,503 Yes. 659 01:05:46,310 --> 01:05:48,178 Well, this is a little tricky. 660 01:05:48,212 --> 01:05:50,480 What is? 661 01:05:50,514 --> 01:05:55,285 Well, it says here that your husband, Earl Thompson, 662 01:05:55,319 --> 01:05:59,389 owned that house with a Sally Thompson. 663 01:05:59,423 --> 01:06:02,159 - Do you know who that is? - That is his sister, 664 01:06:02,192 --> 01:06:04,995 but he hasn't spoken to her in years. 665 01:06:05,290 --> 01:06:09,499 She's still a majority owner of the property 666 01:06:09,533 --> 01:06:12,602 as it was handed down by Dwight Thompson, 667 01:06:12,636 --> 01:06:16,373 who I'm assuming was their father. 668 01:06:16,406 --> 01:06:19,743 Um, I guess since you're living there, 669 01:06:19,776 --> 01:06:22,146 we could still make a claim with the court, 670 01:06:22,179 --> 01:06:24,481 - but then we're dealing with... - Forget about the stupid house. 671 01:06:24,514 --> 01:06:25,715 I don't care. She can have it. 672 01:06:27,517 --> 01:06:29,619 Tell me, how much money am I getting? 673 01:06:29,653 --> 01:06:31,550 Money? 674 01:06:31,880 --> 01:06:33,357 Yes, money. How much? 675 01:06:33,390 --> 01:06:36,493 Mrs. Thompson, there is no money. 676 01:06:45,369 --> 01:06:46,369 No. 677 01:06:49,106 --> 01:06:51,175 No. 678 01:06:51,208 --> 01:06:54,611 I'm sorry. I'm really sorry. 679 01:06:58,148 --> 01:07:00,117 This can't be right. 680 01:07:04,521 --> 01:07:09,559 So far my mother and husband have died, 681 01:07:09,593 --> 01:07:14,398 and you haven't been able to get me a stinking cent! 682 01:07:14,431 --> 01:07:17,601 You know, I haven't, but you were emancipated. 683 01:07:17,634 --> 01:07:20,437 There's no social security benefits after that. 684 01:07:20,470 --> 01:07:22,306 I couldn't do anything. 685 01:07:24,474 --> 01:07:28,278 Well, there must be something we can do. 686 01:07:28,312 --> 01:07:32,449 - I'm afraid not. - Don't talk. 687 01:07:32,482 --> 01:07:34,318 Oh, god. Listen... 688 01:07:36,686 --> 01:07:40,190 - I'm a married man. - Oh, but that doesn't matter. 689 01:07:40,224 --> 01:07:43,227 It does matter, and I think 690 01:07:43,260 --> 01:07:46,596 I have to ask you to leave the office now, please. 691 01:07:46,630 --> 01:07:49,166 Good-bye, ma'am. 692 01:07:52,302 --> 01:07:54,271 Stop it! 693 01:07:54,304 --> 01:07:55,339 No, no, no! 694 01:10:27,824 --> 01:10:31,661 Miss Thompson, I'm detective frank Giddins. 695 01:10:31,695 --> 01:10:34,898 Oh, hi. Is something the matter? 696 01:10:34,931 --> 01:10:39,503 No, but I was assigned to your case. 697 01:10:39,536 --> 01:10:41,505 Oh. 698 01:10:41,538 --> 01:10:43,440 Just wanted to show my face. 699 01:10:43,473 --> 01:10:45,609 Well, it's a lovely face. 700 01:10:48,745 --> 01:10:52,916 If you don't mind, I would like to talk to you. 701 01:10:52,949 --> 01:10:55,785 Nothing important. It's just that 702 01:10:55,819 --> 01:10:57,521 I've been on a number of these cases, 703 01:10:57,554 --> 01:11:01,925 and it's rare I get to speak to the victim. 704 01:11:01,958 --> 01:11:03,893 They usually aren't so lucky. 705 01:11:03,927 --> 01:11:06,496 Oh, well, I'd hardly call it luck. 706 01:11:06,530 --> 01:11:09,866 Oh, no, sorry. Of course not. 707 01:11:09,899 --> 01:11:14,300 I just meant I'm happy to see you home safe. 708 01:11:15,905 --> 01:11:17,400 Would you like to come in? 709 01:11:23,613 --> 01:11:27,551 Went to Carol's I see. I like it there. 710 01:11:27,584 --> 01:11:32,456 Nothing fancy, mind you, but they do got the essentials. 711 01:11:38,270 --> 01:11:40,497 Never been much of a cook myself. 712 01:11:43,633 --> 01:11:47,337 I can throw a burger on the grill, but that's about it. 713 01:11:49,406 --> 01:11:51,741 - Mind? - Go ahead. 714 01:12:02,386 --> 01:12:05,489 - You like burgers? - Excuse me? 715 01:12:05,522 --> 01:12:07,824 Burgers. You like 'em? 716 01:12:07,857 --> 01:12:09,926 I suppose. 717 01:12:09,959 --> 01:12:14,798 Oh, that just means you haven't had a good burger. 718 01:12:14,831 --> 01:12:18,334 Where's good? Let me think. 719 01:12:20,837 --> 01:12:21,871 Oh! 720 01:12:24,700 --> 01:12:27,411 Have you ever been to pies 'n fries? 721 01:12:27,444 --> 01:12:29,779 It's a nothing little place. 722 01:12:29,813 --> 01:12:31,147 Never know from the outside, 723 01:12:31,180 --> 01:12:36,853 but, boy, do they have a juicy burger. 724 01:12:39,550 --> 01:12:42,426 Just thinking about it makes me hungry. 725 01:12:43,527 --> 01:12:47,163 Um, mister... 726 01:12:47,196 --> 01:12:49,533 - Frank. - Frank. 727 01:12:49,566 --> 01:12:51,701 Um, I'm sorry, but I really do 728 01:12:51,735 --> 01:12:53,102 have a lot of housework to do today. 729 01:12:53,136 --> 01:12:55,400 Oh, sure. I get going. 730 01:12:55,380 --> 01:12:56,606 I'm sorry, it's... 731 01:12:56,640 --> 01:13:00,900 No need to apologize. I came by unannounced. 732 01:13:04,781 --> 01:13:07,917 Well, have a good rest of your day. 733 01:13:09,486 --> 01:13:10,820 You, too, Nora. 734 01:13:14,858 --> 01:13:16,960 I'll see you soon. 735 01:13:30,574 --> 01:13:33,977 It's me. I have some exciting news. 736 01:13:45,855 --> 01:13:47,991 Listen, I'm really sorry 737 01:13:48,240 --> 01:13:51,861 about how short I've been with you lately. 738 01:13:51,895 --> 01:13:55,231 And it's just because I can't stop thinking 739 01:13:55,264 --> 01:13:57,634 about all the terrible things that have been happening, 740 01:13:57,667 --> 01:14:02,472 and knowing that nothing will ever be the same. 741 01:14:02,506 --> 01:14:04,508 It must take its toll. 742 01:14:06,610 --> 01:14:11,147 Well, I've been thinking a lot about what we talked about. 743 01:14:11,180 --> 01:14:12,782 - You have? - Yes. 744 01:14:12,816 --> 01:14:17,253 And I really want to start over, 745 01:14:17,286 --> 01:14:20,790 and I want to do it with you. Let's run away. 746 01:14:20,824 --> 01:14:22,592 Oh, Nora, I can't tell you how long 747 01:14:22,626 --> 01:14:25,194 I've been waiting for you to say those words to me. 748 01:14:25,228 --> 01:14:26,996 - So the answer is yes? - You bet. 749 01:14:27,300 --> 01:14:29,980 Oh, then let's leave today. 750 01:14:29,132 --> 01:14:31,835 Oh, well, hold on now. 751 01:14:31,868 --> 01:14:34,604 I gotta tell my mama first, and my captain. 752 01:14:34,638 --> 01:14:36,940 No, no. You can't do that. 753 01:14:38,875 --> 01:14:41,110 Why not? 754 01:14:41,144 --> 01:14:44,213 Well, because... Because you're the sheriff, 755 01:14:44,247 --> 01:14:48,518 and your father was the sheriff, and... 756 01:14:48,552 --> 01:14:49,653 Well, what will they think of you 757 01:14:49,686 --> 01:14:50,854 if you just pick up and go? 758 01:14:50,887 --> 01:14:53,690 They'll talk you into staying 759 01:14:53,723 --> 01:14:55,892 and they'll make you feel guilty. 760 01:14:55,925 --> 01:14:57,527 Listen to me. 761 01:14:57,561 --> 01:14:59,162 Ain't no joker gonna be making me feel guilty. 762 01:14:59,195 --> 01:15:00,897 Look, you are who I want. 763 01:15:00,930 --> 01:15:04,133 I want to be with you, and I'm gonna... hey. 764 01:15:04,167 --> 01:15:05,769 I can get a job in any old town. 765 01:15:05,802 --> 01:15:10,390 I understand, but the only way to go, 766 01:15:10,730 --> 01:15:13,777 the only way for us to go is to just leave. 767 01:15:18,281 --> 01:15:19,883 That's a good one. 768 01:15:24,120 --> 01:15:27,900 - Gentlemen. - She bite? 769 01:15:29,192 --> 01:15:34,798 - She did. - What happened? 770 01:15:34,831 --> 01:15:38,534 You put the fear in her. She's ready to run. 771 01:15:40,737 --> 01:15:41,938 I knew it. 772 01:15:43,873 --> 01:15:48,778 That girl's as guilty as a cat in a fishbowl. 773 01:15:52,150 --> 01:15:56,219 - When she gonna leave? - Sometime in the day. 774 01:15:59,889 --> 01:16:02,291 That's when we'll make the arrest. 775 01:16:15,639 --> 01:16:17,140 Just gonna teach you a lesson 776 01:16:17,173 --> 01:16:19,108 that'll stay with you for the rest of your life. 777 01:16:22,411 --> 01:16:24,914 We'll see about that, you nigger. 778 01:17:33,349 --> 01:17:35,384 Kinda feels strange, all this for a teenager. 779 01:17:35,418 --> 01:17:40,924 Teenager or not, we're talking triple homicide here. 780 01:17:40,957 --> 01:17:43,192 See, that's what I mean. 781 01:17:44,928 --> 01:17:47,296 You don't seem surprised. 782 01:17:47,330 --> 01:17:49,298 I'm not. 783 01:17:49,332 --> 01:17:53,469 I had a case once, seven-year-old girl 784 01:17:53,502 --> 01:17:58,474 put 40 packets of rat poison in her father's coffee 785 01:17:58,507 --> 01:18:01,878 'cause he wouldn't let her stay up late. 786 01:18:01,911 --> 01:18:05,281 Took one sip and he was dead. 787 01:18:05,314 --> 01:18:07,183 Brought her to the station for questioning, 788 01:18:07,216 --> 01:18:09,919 but she was seven, 789 01:18:09,953 --> 01:18:11,921 so we suspended the sentence. 790 01:18:13,156 --> 01:18:15,391 Two months later, 791 01:18:15,424 --> 01:18:18,261 her mommy took away her favorite toy. 792 01:18:18,294 --> 01:18:20,964 Know what happened? 793 01:18:20,997 --> 01:18:25,340 She put another 40 packets of rat poison in her mama's drink. 794 01:18:25,680 --> 01:18:28,400 She didn't make it past one sip either. 795 01:18:29,405 --> 01:18:31,808 Were you surprised then? 796 01:18:31,841 --> 01:18:35,278 Only that her mama still kept rat poison in the house. 797 01:18:39,182 --> 01:18:42,952 Well, there's Jimbo now. How you feeling? 798 01:18:42,986 --> 01:18:45,188 Um, pretty fine. 799 01:18:48,825 --> 01:18:50,894 Do I head over there now or... 800 01:18:50,927 --> 01:18:53,362 Okay. 801 01:18:53,396 --> 01:18:55,799 We'll be waiting outside to make the arrest, 802 01:18:55,832 --> 01:18:58,267 so you're gonna walk away from the house 803 01:18:58,301 --> 01:19:01,504 like you're walking towards your car. 804 01:19:01,537 --> 01:19:05,108 Then we'll come and take it over. 805 01:19:05,141 --> 01:19:08,311 Okay. 806 01:19:08,344 --> 01:19:11,815 When we make our report on how this went down, 807 01:19:11,848 --> 01:19:13,549 you're gonna look good. 808 01:19:13,582 --> 01:19:16,920 Probably get a promotion. 809 01:19:16,953 --> 01:19:19,789 I'm already town sheriff. 810 01:19:19,823 --> 01:19:23,827 How about the county sheriff? How about that? 811 01:19:23,860 --> 01:19:26,395 Oh, I don't know. 812 01:19:26,429 --> 01:19:27,864 I kind of like it where I'm at. 813 01:19:30,566 --> 01:19:31,968 Where's your gun? 814 01:19:35,872 --> 01:19:37,373 I'm off duty. 815 01:19:42,879 --> 01:19:44,347 Gonna need a gun, Jim. 816 01:19:52,221 --> 01:19:53,489 Right on time. 817 01:19:57,226 --> 01:20:00,163 I just have to finish packing. 818 01:20:00,196 --> 01:20:02,465 Oh, I can't tell you how excited I am! 819 01:20:22,351 --> 01:20:24,153 What's wrong, honey? 820 01:20:24,187 --> 01:20:26,422 You're perspiring and your face is all red. 821 01:20:26,455 --> 01:20:28,124 I'm sorry. I, uh... 822 01:20:32,280 --> 01:20:33,562 I'm gonna step outside real quick. 823 01:20:33,596 --> 01:20:35,164 I'm gonna take a sip of air. 824 01:20:35,198 --> 01:20:36,933 - All right? - Yeah. 825 01:20:57,153 --> 01:21:00,230 I'm gonna need your help over here, strong man. 826 01:21:01,557 --> 01:21:02,992 Of course. 827 01:21:05,940 --> 01:21:07,363 Oh, what would I do without you? 828 01:21:07,396 --> 01:21:11,334 Nora, I really need to talk to you. 829 01:21:11,367 --> 01:21:13,102 Tell me in the car. 830 01:21:13,136 --> 01:21:14,303 I don't want to stay in this town a second longer. 831 01:21:14,337 --> 01:21:16,339 No, but I want to tell you, i... 832 01:21:16,372 --> 01:21:18,341 I need to talk to you right now. 833 01:21:22,110 --> 01:21:23,446 Nora! Nora! 834 01:21:25,681 --> 01:21:27,583 Put your hands in the air. 835 01:21:27,616 --> 01:21:29,618 - Hands. - Hold on one second. 836 01:21:29,652 --> 01:21:32,288 - Hold on one second. -Officers, what seems to be the problem? 837 01:21:32,321 --> 01:21:33,622 I said hands! 838 01:21:33,656 --> 01:21:35,524 I'm sorry, all right? I'm sorry! 839 01:22:51,670 --> 01:22:54,403 ♪ Forever 840 01:22:54,437 --> 01:22:58,474 ♪ yes, I'll wait forever 841 01:22:58,507 --> 01:23:02,778 ♪ darling, I will never 842 01:23:02,811 --> 01:23:04,547 ♪ love somebody new 843 01:23:08,184 --> 01:23:11,420 ♪ I miss you 844 01:23:11,454 --> 01:23:15,624 ♪ darling, how I miss you 845 01:23:15,658 --> 01:23:19,595 ♪ longing just to kiss you 846 01:23:19,628 --> 01:23:21,664 ♪ and hold you in my arms 847 01:23:25,268 --> 01:23:29,472 ♪ since you went away, the tears are falling ♪ 848 01:23:29,505 --> 01:23:33,809 ♪ Just like falls the rain ♪ 849 01:23:33,842 --> 01:23:37,813 ♪ Can't you see my heart is slowly breaking? ♪ 850 01:23:37,846 --> 01:23:42,850 ♪ Please come back and ease the pain ♪ 851 01:23:42,118 --> 01:23:45,454 ♪ Believe me 852 01:23:45,488 --> 01:23:49,458 ♪ when I say I'm sorry 853 01:23:49,492 --> 01:23:53,762 ♪ darling, please forgive me ♪ 854 01:23:53,796 --> 01:23:55,631 ♪ Give me one more chance 855 01:23:59,268 --> 01:24:03,406 ♪ since you went away, the tears are falling ♪ 856 01:24:03,439 --> 01:24:07,676 ♪ Just like falls the rain ♪ 857 01:24:07,710 --> 01:24:11,680 ♪ Can't you see my heart is slowly breaking? ♪ 858 01:24:11,714 --> 01:24:15,851 ♪ Please come back and ease the pain ♪ 859 01:24:15,884 --> 01:24:19,255 ♪ Forever 860 01:24:19,288 --> 01:24:23,559 ♪ yes, I'll wait forever 861 01:24:23,592 --> 01:24:27,630 ♪ darling, I will never 862 01:24:27,663 --> 01:24:29,432 ♪ love somebody new 863 01:24:32,735 --> 01:24:36,239 ♪ forever 864 01:24:36,272 --> 01:24:40,543 ♪ yes, I'll wait forever 865 01:24:40,576 --> 01:24:44,613 ♪ darling, I will never 866 01:24:44,647 --> 01:24:46,449 ♪ love somebody new 56744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.