All language subtitles for No Retreat No Surrender 1986

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,800 --> 00:00:55,800 www.titlovi.com 2 00:00:58,800 --> 00:01:03,804 NEMA POVLA�ENJA NEMA PREDAJE 3 00:01:52,512 --> 00:01:54,473 Stop! 4 00:01:55,057 --> 00:01:58,350 Sparing na jedan korak! 5 00:01:59,602 --> 00:02:03,813 Naklon! 6 00:02:10,695 --> 00:02:12,196 Nazad! 7 00:02:17,326 --> 00:02:18,117 Nazad! 8 00:02:29,126 --> 00:02:34,548 - Dzejsone, �ta to radi�? - Jedan korak, Sensei. 9 00:02:36,300 --> 00:02:39,761 Ovo nije Brus Lijev d�it-kun-do, ovo je Karate. 10 00:02:40,428 --> 00:02:42,012 Dr�i se programa! Ok? 11 00:02:42,389 --> 00:02:43,682 Da, Sensei. 12 00:02:44,848 --> 00:02:46,058 Nastavite! 13 00:03:10,662 --> 00:03:12,871 Naklon. 14 00:03:15,751 --> 00:03:17,961 Voljno. 15 00:03:38,729 --> 00:03:41,272 Jeste li razmislili o na�em predlogu, gospodine Stilvel? 16 00:03:41,522 --> 00:03:42,523 Jesam. 17 00:03:43,357 --> 00:03:48,903 I �ao mi je �to ste za d�abe dolazili �ak iz Nju Jorka. 18 00:03:49,237 --> 00:03:50,988 Ne �elim vi�e da tro�im Va�e vreme. 19 00:03:51,238 --> 00:03:53,157 �to zna�i? 20 00:03:53,198 --> 00:03:56,409 Moram da odbijem Va�u ponudu. 21 00:03:56,659 --> 00:04:00,080 Ako je novac problem, problem se mo�e re�iti. 22 00:04:00,579 --> 00:04:02,623 Nije. 23 00:04:03,081 --> 00:04:04,875 Ne �elim da se pridru�im... 24 00:04:08,836 --> 00:04:12,006 ...Va�oj Organizaciji. 25 00:04:17,135 --> 00:04:20,431 Moji nadre�eni �e biti veoma uvre�eni. 26 00:04:20,514 --> 00:04:21,933 Ja sam razumeo da mogu da biram. 27 00:04:22,599 --> 00:04:26,061 Zar ste toliko naivni, g-dine Stilvel? 28 00:04:26,561 --> 00:04:28,354 Moram Vam objasniti. 29 00:04:29,063 --> 00:04:30,272 Vidite? 30 00:04:33,067 --> 00:04:34,399 Ovo ne�e ni�ta re�iti! 31 00:04:34,524 --> 00:04:38,320 Mo�da �e nau�iti pameti ostale sa istim idejama? 32 00:04:38,362 --> 00:04:41,990 - Ne�u se boriti! - Pa nek ti bude. 33 00:04:44,242 --> 00:04:50,372 Karate ne treba da se koristi agresivno, ali ako nemam drugog izbora... 34 00:05:36,997 --> 00:05:39,455 Tata! 35 00:05:39,998 --> 00:05:42,041 Kopilad! 36 00:05:51,340 --> 00:05:56,970 Vrati�emo se sa ugovorom, g-dine Stilvel, a do tada - uzmite odmor. 37 00:06:01,142 --> 00:06:04,645 D�ejsone! 38 00:06:07,563 --> 00:06:11,901 - Tata, jesi li dobro? - Mislim da mi je noga slomljena. 39 00:06:12,109 --> 00:06:15,570 - Plati�e oni za ovo. - Ne, D�ejsone! 40 00:06:16,653 --> 00:06:21,200 Gotovo je. Borba sa njima nije re�enje. 41 00:06:21,408 --> 00:06:23,702 A �ta je re�enje? 42 00:06:36,254 --> 00:06:38,547 Taj ubica... 43 00:06:38,589 --> 00:06:41,008 To je onaj Rus Trezinski. 44 00:06:43,302 --> 00:06:46,971 Svi veliki doD�o klubovi su pretnja za organizovani kriminal. 45 00:06:47,180 --> 00:06:49,181 Znam da �e se oni vratiti. 46 00:06:49,181 --> 00:06:51,974 �ta da radim? 47 00:06:52,141 --> 00:06:56,480 Ne smem da dovodim u opasnost moju porodicu. 48 00:06:56,563 --> 00:07:00,691 Nema �ta drugo da se uradi. 49 00:07:01,192 --> 00:07:03,194 ZATVORENO 50 00:07:46,480 --> 00:07:48,858 SIJETL 51 00:08:28,473 --> 00:08:30,685 To je to, dame i gospodo. 52 00:08:31,685 --> 00:08:32,978 Da, gospo�o. 53 00:08:34,563 --> 00:08:36,064 Izvolite, gospodine. 54 00:08:36,106 --> 00:08:38,024 Da Vam pomognem sa tim. 55 00:08:38,608 --> 00:08:40,109 Tako, odli�no. 56 00:08:51,786 --> 00:08:52,997 D�ejsone! 57 00:08:53,705 --> 00:08:55,999 Do�i ovamo da mi pomognes! 58 00:08:57,166 --> 00:09:00,543 - Ja �u poneti ove. - Uzmi one velike. 59 00:09:33,362 --> 00:09:35,864 Odli�no. 60 00:10:15,314 --> 00:10:16,983 To! 61 00:10:23,781 --> 00:10:27,993 Vidi ovo, dru�e! 62 00:10:33,708 --> 00:10:34,709 Hej, nisi lo�. 63 00:10:34,709 --> 00:10:35,710 Hvala. 64 00:10:35,793 --> 00:10:37,792 - Ja sam R.J.? �ta ima? - D�ejson. 65 00:10:38,167 --> 00:10:44,716 - Za�to te zovu R.J.? - Refer D�eferson Medison Tre�i. 66 00:10:45,550 --> 00:10:47,926 Nije ni �udo �to te zovu R.J. 67 00:10:48,177 --> 00:10:50,846 - Useljava� se? - Ne, samo smo do�li na vikend. 68 00:10:50,846 --> 00:10:51,805 Putujemo dosta. 69 00:10:52,182 --> 00:10:55,434 To je dobro. Pla�io sam se da se vi�e ne cene prave vrednosti. 70 00:10:55,434 --> 00:10:58,227 Re�i �u ocu da ne brine. 71 00:10:58,811 --> 00:11:01,855 - Treba li ti pomo�? - Naravno, pomo� je uvek dobrodo�la. 72 00:11:01,897 --> 00:11:04,316 Nemoj da o�ekuje� visoku platu. 73 00:11:04,316 --> 00:11:06,902 Ma �ta ka�e�, mora�u to da stavim na tvoj ra�un. 74 00:11:08,069 --> 00:11:13,531 Podseti me da se slede�i put ne nudim za pomo�. 75 00:11:13,656 --> 00:11:19,661 Brus Li zalu�enik! Ba� to nam treba. 76 00:11:28,462 --> 00:11:30,963 D�ejsone, vidi ovo. 77 00:11:34,133 --> 00:11:36,761 Ne tako, eskiviraj. 78 00:11:37,553 --> 00:11:38,763 Opet! 79 00:11:39,514 --> 00:11:43,557 Ba� je lako. 80 00:11:47,101 --> 00:11:51,397 Do�i da vidi� ne�to drugo. 81 00:11:51,397 --> 00:11:52,397 Hej, �ta je ovo? 82 00:11:52,397 --> 00:11:54,399 Drveni �ovek, za treniranje tehnike... 83 00:11:54,441 --> 00:11:55,484 ...bloka i udarca. 84 00:11:55,484 --> 00:11:56,485 Gledaj. 85 00:11:59,196 --> 00:12:01,406 To je to? 86 00:12:01,406 --> 00:12:03,407 Mogu i ja to, gledaj. 87 00:12:38,437 --> 00:12:39,981 Stani! 88 00:12:41,315 --> 00:12:42,650 Sve u redu? 89 00:12:49,071 --> 00:12:50,614 Nije lo�e. 90 00:12:50,614 --> 00:12:52,116 Prava ma�ina za igranje. 91 00:12:54,367 --> 00:12:58,829 - Za �ta ti ovo uop�te slu�i? - Mmm, za ve�banje. 92 00:12:59,746 --> 00:13:02,541 - Koliko dugo se bavi� ovim? - Karateom? 93 00:13:02,541 --> 00:13:03,542 Tri godine. 94 00:13:03,834 --> 00:13:05,919 Pa onda mora da si ba� dobar, a? 95 00:13:05,919 --> 00:13:07,921 Imam neke drugare koji treniraju dve godine... 96 00:13:07,921 --> 00:13:10,298 ...a nisu do�li ni do drugog stepena. 97 00:13:10,506 --> 00:13:12,633 Ja nemam jo� crni pojas. 98 00:13:12,633 --> 00:13:15,637 �ta �eka�, radi� po nekom programu za retardirane? 99 00:13:16,012 --> 00:13:18,764 Ne, jednog dana �u biti kao On. 100 00:13:19,556 --> 00:13:20,849 Hej, �uo sam da je ovde sahranjen. 101 00:13:20,974 --> 00:13:21,974 Da li zna� gde? 102 00:13:22,641 --> 00:13:24,768 Da, vodim te tamo sutra. 103 00:13:24,768 --> 00:13:25,769 Odli�no! 104 00:14:51,926 --> 00:14:55,221 Hajde, ulep�aj mi dan. 105 00:15:03,645 --> 00:15:07,065 �ta to radi�?! 106 00:15:07,065 --> 00:15:09,566 Trebalo bi da pere� ove prozore! 107 00:15:10,817 --> 00:15:14,279 Koliko sam ti puta dao da uradi� ne�to, a ti se samo izmotava�? 108 00:15:14,279 --> 00:15:16,865 Ako te uhvatim da to radi�... 109 00:15:16,865 --> 00:15:18,574 samo jo� jednom... 110 00:15:18,782 --> 00:15:20,242 Da, tata. 111 00:15:20,242 --> 00:15:22,244 I po�inji da radi�! 112 00:16:05,740 --> 00:16:07,823 Rekao sam ti da ne mo�e� da be�i� zauvek. 113 00:16:07,823 --> 00:16:09,826 Nisi ti onaj Brus Li zalu�enik! 114 00:16:17,915 --> 00:16:20,418 Uhvati�u te, seronjo! 115 00:16:27,424 --> 00:16:29,425 Odli�no. 116 00:16:33,764 --> 00:16:36,140 Pa hajde, debeli.. 117 00:16:38,559 --> 00:16:39,934 Hajde, veliki, presko�i. 118 00:16:39,934 --> 00:16:41,227 Mo�e� ti to. 119 00:16:49,901 --> 00:16:50,943 Hajde. 120 00:16:50,943 --> 00:16:52,947 Hajde, ustaj! 121 00:16:54,156 --> 00:16:58,201 Slede�i put kad se sretnemo ima da te prebijem... 122 00:16:58,201 --> 00:17:00,203 ...da te ni ro�ena majka ne�e prepoznati! 123 00:17:04,248 --> 00:17:08,292 Gde si bio do sad? 124 00:17:08,543 --> 00:17:10,628 Moja nova devojka, nije htela da me pusti. 125 00:17:10,628 --> 00:17:13,087 Sa�uvaj to za takmi�enje la�ova. 126 00:17:13,087 --> 00:17:14,381 �ta ti je sa odelom? 127 00:17:14,381 --> 00:17:16,716 To ti pri�am, morao sam da tr�im do ovde. 128 00:17:17,300 --> 00:17:19,135 Ali si se ti zato... 129 00:17:19,135 --> 00:17:21,137 Umukni i ulazi u auto! 130 00:17:21,428 --> 00:17:22,846 Ho�e� da ja vozim? 131 00:17:22,846 --> 00:17:24,849 Ti zna� put, zar ne? 132 00:18:20,520 --> 00:18:24,231 Ja se zovem D�ejson Silvel, i upravo sam se doselio iz Los An�elesa. 133 00:18:25,775 --> 00:18:29,820 U�im karate i �elim da budem kao ti, jednog dana. 134 00:18:29,820 --> 00:18:32,823 Ve�bam tvoje metode, i pro�itao sam sve o tebi. 135 00:18:33,947 --> 00:18:36,992 Zbog toga znam da ti je ovo omiljeno cve�e. 136 00:18:38,452 --> 00:18:41,289 Molim te, daj mi hrabrost i snagu... 137 00:18:41,289 --> 00:18:43,500 .. da istrajem u onome u �ta verujem. 138 00:18:43,500 --> 00:18:44,875 Hvala ti, Sensei Li. 139 00:19:15,485 --> 00:19:19,695 Hajde, jedite, to je na moj ra�un. 140 00:19:27,701 --> 00:19:30,955 Hvala ti mnogo, ovo je odli�no! 141 00:19:31,539 --> 00:19:33,373 Nema problema. 142 00:19:33,540 --> 00:19:36,753 Dru�ite se samnom, deco, i nikad ne�ete biti gladni. 143 00:19:52,641 --> 00:19:55,143 U �emu je problem, Skot? 144 00:20:00,856 --> 00:20:03,358 To je onaj Ijigavac R.J... 145 00:20:03,358 --> 00:20:04,358 Hej, Skot... 146 00:20:04,358 --> 00:20:06,359 ...za�to toliko mrzi� tog klinca? 147 00:20:06,693 --> 00:20:08,320 Imam ja svoje razloge... 148 00:20:09,238 --> 00:20:10,239 Pri�ite... 149 00:20:11,406 --> 00:20:15,660 Samo ga zadr�ite da ne ide nigde, to je sve �to tra�im od vas. 150 00:20:32,049 --> 00:20:35,802 Izgleda da nema� gde vi�e da be�i�? 151 00:20:35,802 --> 00:20:37,512 Zar ne? 152 00:20:37,596 --> 00:20:38,763 Daaa. 153 00:20:39,054 --> 00:20:40,766 Izgleda da je tako. 154 00:20:42,768 --> 00:20:43,768 Hvatajte ga! 155 00:20:54,235 --> 00:20:56,570 Upla�io si se? 156 00:20:57,237 --> 00:20:58,697 Bolje ti je da jesi. 157 00:21:00,031 --> 00:21:01,825 Jer nema� gde da be�i�. 158 00:21:20,465 --> 00:21:22,674 Hej, RJ. 159 00:21:24,011 --> 00:21:25,721 Ko je ovaj majmun? 160 00:21:26,222 --> 00:21:29,808 Gubi se, zgoljavi, idi ku�i da se igra� sa svojom drvenom lutkom! 161 00:21:30,016 --> 00:21:31,101 Pro�etaj, debeli. 162 00:21:31,101 --> 00:21:33,102 Ne me�aj se u ovo, jer �e� i ti da dobije� po nosu! 163 00:21:34,311 --> 00:21:36,979 Ovo je izme�u njega i mene. 164 00:21:38,271 --> 00:21:39,272 Hvatajte ga! 165 00:21:39,731 --> 00:21:42,067 Nema povla�enja, nema predaje! 166 00:21:42,067 --> 00:21:43,067 Dosta! Prekinite! 167 00:21:47,697 --> 00:21:49,407 Ubi�u te slede�i put! 168 00:22:06,087 --> 00:22:07,339 Rekao sam ti da se ne bori�! 169 00:22:07,339 --> 00:22:09,632 Nisam to radio iz zabave, ve� da pomognem prijatelju! 170 00:22:10,049 --> 00:22:11,007 Nema opravdanja! 171 00:22:12,217 --> 00:22:14,678 D�ejsone, bitka je za mangupe! 172 00:22:14,678 --> 00:22:16,262 Tata, pomagao sam prijatelju, 173 00:22:16,262 --> 00:22:17,555 zar ti to ni�ta ne zna�i? 174 00:22:17,555 --> 00:22:18,891 Bitka je pogre�na! 175 00:22:18,891 --> 00:22:21,100 Done�e ti samo jo� ve�e nevolje! 176 00:22:21,100 --> 00:22:22,393 E, pa, danas me je spasila nevolja! 177 00:22:22,685 --> 00:22:25,396 Naravno, nevolje u kojoj pre toga nisi bio. 178 00:22:25,396 --> 00:22:26,980 Nikad me ne slu�a�, tata! 179 00:22:26,980 --> 00:22:28,273 Sve to sam �uo do sad. 180 00:22:29,483 --> 00:22:30,568 Nema� pojma o �emu pri�a�! 181 00:22:30,568 --> 00:22:32,569 Pripazi malo na ton, mladi�u! 182 00:22:32,694 --> 00:22:36,698 Nije problem moj ton, zar ne, nego �to se ne sla�em sa tobom? 183 00:22:36,698 --> 00:22:38,907 To �to se ne sla�em ne zna�i da gre�im. 184 00:22:38,907 --> 00:22:40,952 U ovoj ku�i sam ja gazda, i moja je poslednja! 185 00:22:41,244 --> 00:22:42,661 Tretira� me kao klovna, a ne kao sina! 186 00:22:44,453 --> 00:22:46,455 Vi�e i ne znam �ta sam odgajio! 187 00:22:46,455 --> 00:22:47,164 �ta? 188 00:22:47,164 --> 00:22:48,247 Idi u svoju sobu! 189 00:22:48,247 --> 00:22:50,040 I nek te je sramota �to si se tukao sa tamo nekim barabama! 190 00:22:51,460 --> 00:22:52,043 Ali... 191 00:22:52,043 --> 00:22:54,378 Nema ALI, gubi se u svoju sobu! 192 00:22:55,212 --> 00:22:56,172 Ja nisam klinac! 193 00:22:56,172 --> 00:22:58,174 Da, nego si uli�ni borac? 194 00:22:58,382 --> 00:22:59,924 Mar� u svoju sobu! 195 00:24:18,868 --> 00:24:20,952 Hej, D�ejsone, vidi ovo! 196 00:24:21,661 --> 00:24:25,831 �estitamo, izvanredan me�, fanatasti�an. 197 00:24:26,123 --> 00:24:30,670 Paaa, dobro sam se borio, nacionalni �ampionat... 198 00:24:30,670 --> 00:24:32,963 ...zbog toga sam trenirao sve ovo vreme. 199 00:24:33,338 --> 00:24:34,339 Pa, zaslu�io si, to je sigurno. 200 00:24:34,339 --> 00:24:39,844 �elimo ti sre�u u budu�im borbama. Sijetl se ponosi tobom. Veliki si borac! 201 00:24:41,429 --> 00:24:42,721 Hvala, hvala puno. 202 00:24:43,304 --> 00:24:45,306 Ovaj tip ima klub u blizini. 203 00:24:45,640 --> 00:24:46,516 Stvarno? Zna� gde? 204 00:24:46,516 --> 00:24:47,725 Naravno, stalno prolazim tuda. 205 00:24:48,225 --> 00:24:49,017 Ho�e� da ide�? 206 00:24:49,017 --> 00:24:50,603 Nego �ta, jedva �ekam. 207 00:24:50,603 --> 00:24:52,397 - Sutra? - Ok. 208 00:24:59,817 --> 00:25:02,196 Pogledaj ove trofeje. 209 00:25:03,114 --> 00:25:05,157 'Ajmo unutra. 210 00:25:16,250 --> 00:25:17,585 �ao, mogu li Vam pomo�i? 211 00:25:17,585 --> 00:25:19,295 Ovaj, razmi�ljao sam da se upi�em... 212 00:25:19,295 --> 00:25:20,503 �ta treba da uradim? 213 00:25:20,587 --> 00:25:21,546 Za po�etak sedite. 214 00:25:21,546 --> 00:25:22,337 Naravno. 215 00:25:22,337 --> 00:25:24,132 Treba da popunite ove formulare... 216 00:25:24,132 --> 00:25:25,758 ...i ja �u Vas predstaviti U�itelju. 217 00:25:25,758 --> 00:25:27,091 O, ne, samo on, ja ne�u. 218 00:25:27,091 --> 00:25:27,759 Ok. 219 00:25:27,759 --> 00:25:28,468 Hvala. 220 00:25:28,468 --> 00:25:29,469 Nema na �emu. 221 00:25:30,595 --> 00:25:33,764 Ej, zna� li da napi�e� svoje ime? 222 00:25:38,685 --> 00:25:41,021 Gotovo? 223 00:25:41,229 --> 00:25:43,773 Gde si trenirao u Los An�elesu? 224 00:25:43,773 --> 00:25:45,066 Karate Juvenil. 225 00:25:45,274 --> 00:25:46,400 Jesi li poneo opremu? 226 00:25:46,400 --> 00:25:47,484 Da, sve je tu. 227 00:25:47,484 --> 00:25:51,321 �as po�inje za par minuta. Mo�e� da proba� i da se odlu�i� da li ostaje�. 228 00:25:51,321 --> 00:25:52,322 Fer. 229 00:25:52,322 --> 00:25:53,113 Ovamo. 230 00:25:58,828 --> 00:25:59,788 To je on. 231 00:25:59,788 --> 00:26:02,289 Da, to je U�itelj. Upravo je osvojio Nacionalni �ampionat. 232 00:26:02,289 --> 00:26:03,289 Da, video sam na TV-u. 233 00:26:03,539 --> 00:26:04,999 Zato ga ja menjam. 234 00:26:04,999 --> 00:26:06,000 Ja sam instruktor. 235 00:26:07,210 --> 00:26:09,252 Zamnom, da ti poka�em svla�ionicu. 236 00:26:17,385 --> 00:26:21,430 Ovde mo�e� da se presvu�e�, �as po�inje za 10 minuta. Zagrej se malo. 237 00:26:23,599 --> 00:26:24,725 Hvala. 238 00:26:40,905 --> 00:26:43,448 - Nije lo�e. - Uop�te nije lo�e. 239 00:26:43,448 --> 00:26:45,117 Ovo je dobar klub. Verovatno �u da se upi�em. 240 00:26:46,410 --> 00:26:48,911 Rekoh ti, R.J. uvek zna kuda treba i�i. 241 00:26:54,333 --> 00:26:58,461 - Izvinite, mo�emo li da popri�amo? - Naravno, o �emu se radi? 242 00:26:58,962 --> 00:27:00,422 Ko je taj tip? 243 00:27:00,422 --> 00:27:02,425 Novi u�enik, za�to? 244 00:27:02,883 --> 00:27:06,552 - Da li je rekao da je iz Los An�elesa? - Da, pa? 245 00:27:06,802 --> 00:27:10,972 Tukao sam se sa tim momkom. Napravio mi je ovo. 246 00:27:11,347 --> 00:27:15,225 I ovo. I ovo. 247 00:27:15,559 --> 00:27:17,144 Za�to ste se tukli? 248 00:27:18,770 --> 00:27:23,567 Govorio je kako je karate u Sijetlu lo�. 249 00:27:25,568 --> 00:27:26,652 �ta? 250 00:27:26,652 --> 00:27:29,655 Nacrnio je karate u Sijetlu... 251 00:27:29,864 --> 00:27:34,618 ...govore�i da je karate u Los An�elesu mnogo bolji. 252 00:27:34,827 --> 00:27:37,495 Onda je po�eo da me gura. 253 00:27:37,704 --> 00:27:40,580 I potukli ste se? 254 00:27:41,913 --> 00:27:46,295 Ja nisam hteo da se tu�em, ali nisam mogao da uradim ni�ta drugo. 255 00:27:46,502 --> 00:27:50,840 Prili�no je dobar, ali se bori prljavo. 256 00:27:53,925 --> 00:27:56,137 Frenk! 257 00:27:56,804 --> 00:27:57,929 Do�i. 258 00:27:59,598 --> 00:28:02,807 - Jesi li spreman za jednu borbu? - Naravno, uvek sam spreman. 259 00:28:03,058 --> 00:28:04,809 Ovde je jedan dobar borac iz Los An�elesa. 260 00:28:04,809 --> 00:28:06,604 Ho�e da se bori sa na�im najboljim borcima. 261 00:28:06,812 --> 00:28:08,480 Ti si najbolji. 262 00:28:08,480 --> 00:28:12,775 Ne zaboravi da je dobar, poje��e te za doru�ak. 263 00:28:13,067 --> 00:28:17,780 Mene?! Ne brini, ja nisam ni�iji doru�ak! 264 00:28:19,447 --> 00:28:22,575 Hajde, napravimo krug oko ringa. 265 00:28:34,210 --> 00:28:36,252 Dole! 266 00:28:37,712 --> 00:28:39,883 Hej, po�uri, �ekaju te. 267 00:28:52,642 --> 00:28:55,895 Danas je sa nama na� posetilac iz Los An�elesa. 268 00:28:55,895 --> 00:28:59,690 On bi �eleo da vidi... 269 00:28:59,731 --> 00:29:00,775 ...kakav je karate u Sijetlu. 270 00:29:00,775 --> 00:29:01,484 Sranje! 271 00:29:01,651 --> 00:29:05,487 Pa sam mislio da mo�e da proba... 272 00:29:06,488 --> 00:29:07,489 Ali... 273 00:29:07,738 --> 00:29:11,199 Nema izgovora, ulazi� u ring, da vidimo kakav si borac. 274 00:29:11,199 --> 00:29:12,493 Frenk! Ustaj! 275 00:29:14,536 --> 00:29:17,122 Na liniju. 276 00:29:17,122 --> 00:29:18,122 Ostali, povucite se nazad! 277 00:29:20,707 --> 00:29:24,502 Pozdrav meni. Naklon. 278 00:29:24,502 --> 00:29:26,504 Zauzmite stav. 279 00:29:58,531 --> 00:30:00,116 Ustaj. 280 00:30:00,116 --> 00:30:01,826 Hajde, ustaj! 281 00:30:17,089 --> 00:30:20,633 Zna�i, takav je karate u Los An�elesu? 282 00:30:38,608 --> 00:30:42,486 Bori se! Ali, u�itelju? Bori se, �ega se boji�?! 283 00:30:53,579 --> 00:30:55,498 Ne, D�ejsone! 284 00:30:59,416 --> 00:31:01,502 Kasnije, brate. 285 00:31:10,133 --> 00:31:11,678 Karate iz Los An�elesa... 286 00:31:11,678 --> 00:31:13,595 Impresioniran sam. 287 00:31:14,721 --> 00:31:18,432 SRE�AN RO�ENDAN, KELI 288 00:31:18,432 --> 00:31:20,059 �URKA JE OVDE 289 00:31:25,481 --> 00:31:28,317 - Nadam se da se dobro provodite? - O, veoma... 290 00:31:28,733 --> 00:31:31,318 - Hej, �ao, sre�an ti ro�endan! - Hvala. 291 00:31:32,236 --> 00:31:35,531 - Nadam se da vam je dobro? - �urka je izvanredna. 292 00:31:38,283 --> 00:31:40,868 Ka�em vam, momci, nakon ove no�i... 293 00:31:41,119 --> 00:31:46,332 ...Keli �e mi pasti u naru�je. 294 00:31:49,167 --> 00:31:51,293 Hej, D�ejsone! 295 00:31:53,004 --> 00:31:56,465 Daj da te vidim! O, ba� si sladak? 296 00:31:56,465 --> 00:31:58,634 - Daj da ti sredim to. - Ne, ne diraj mi kosu! 297 00:31:58,634 --> 00:32:01,428 - Mora da je ona ne�to specijalno. - Apsolutno. 298 00:32:16,690 --> 00:32:21,446 - �ao, Keli, dobro se provodi�? - Da, bi�e ovo super �urka. 299 00:32:21,654 --> 00:32:27,159 - Mislim da �e no�as da bude ludo. - Zar ne mo�e� da pri�a� kao normalan �ovek? 300 00:32:28,410 --> 00:32:32,414 Keli, ne opiri se,to je ja�e od nas oboje. 301 00:32:32,663 --> 00:32:34,789 Jedino ve�e od nas oboje je tvoj ego. 302 00:32:34,789 --> 00:32:36,790 Ne interesuje� me. 303 00:32:36,790 --> 00:32:38,793 Idi na�i neku drugu kojoj �e� da dosa�uje�! 304 00:32:39,002 --> 00:32:40,919 Ti si jedina kojoj �elim da dosa�ujem. 305 00:32:40,919 --> 00:32:42,254 Ma, da, po�tedi me, molim te. 306 00:32:42,755 --> 00:32:43,422 Keli! 307 00:32:45,131 --> 00:32:46,132 Keli! 308 00:32:46,883 --> 00:32:49,887 Sre�an ti ro�endan. 309 00:32:51,721 --> 00:32:53,222 Kako je moja mala sestra? 310 00:32:53,222 --> 00:32:55,224 Da zna� da si mi ba� nedostajala. 311 00:32:55,224 --> 00:32:56,557 I ti si meni. 312 00:32:57,850 --> 00:33:00,895 Doneo sam ti ovo. 313 00:33:00,895 --> 00:33:01,979 I ovaj trofej je za tebe. 314 00:33:01,979 --> 00:33:03,314 Hvala, Ian. 315 00:33:04,023 --> 00:33:08,817 - �estitamo. - Hvala. 316 00:33:09,735 --> 00:33:10,944 Sve je super pro�lo. 317 00:33:10,944 --> 00:33:12,739 Jel' bilo ovde nekih problema? 318 00:33:12,739 --> 00:33:14,324 Ni�ta �to nisam uspeo da re�im. 319 00:33:14,616 --> 00:33:17,117 E pa ja imam �ta da vam pri�am. 320 00:33:17,117 --> 00:33:18,618 Tra�i te neko na telefonu. 321 00:33:19,911 --> 00:33:22,955 Ok, moram da idem, vidimo se kasnije. 322 00:33:22,955 --> 00:33:23,956 Vidimo se. 323 00:33:27,876 --> 00:33:28,669 Halo? 324 00:33:28,710 --> 00:33:29,836 Gospodin Rajli? 325 00:33:29,836 --> 00:33:31,838 Ja sam. �ta Vam treba? 326 00:33:32,381 --> 00:33:35,592 Ukoliko ho�e� da sa�uva� posao, budi u svom klubu... 327 00:33:35,592 --> 00:33:37,094 ...za pola sata. 328 00:33:37,135 --> 00:33:39,845 - Ko je to? - Prijatelj iz Nju Jorka. 329 00:33:39,845 --> 00:33:41,221 - Mislio sam da... - Budi tamo. 330 00:34:01,697 --> 00:34:04,573 - Izvini. - Nema problema. 331 00:34:13,249 --> 00:34:16,001 D�ejsone, tako mi je drago �to si do�ao! 332 00:34:16,001 --> 00:34:17,585 Ne bih ovo propustio ni za �ta na svetu. 333 00:34:17,585 --> 00:34:18,795 Sre�an ti ro�endan. 334 00:34:19,546 --> 00:34:21,673 Hajde, u�i. 335 00:34:27,093 --> 00:34:29,345 Lepa kuca! 336 00:34:39,813 --> 00:34:42,983 - Nadam se da ti se svi�a. - Oh, tako je sladak... 337 00:34:42,983 --> 00:34:44,900 Kako si znao? 338 00:34:44,984 --> 00:34:47,320 Video sam ga u radnji pre neki dan... 339 00:34:47,320 --> 00:34:48,320 ...i odlu�io da ti ga kupim. 340 00:34:48,320 --> 00:34:49,320 Strava je. 341 00:34:49,320 --> 00:34:50,821 On je mu�ko, zar ne? 342 00:34:51,363 --> 00:34:54,241 Ne znam, nisam gledao, ali mislim da jeste. 343 00:34:54,241 --> 00:34:56,743 Obo�avam ga, vole�u ga do smrti. 344 00:35:00,998 --> 00:35:03,292 Hvala ti, D�ejsone. 345 00:35:35,318 --> 00:35:38,695 - Kako si u�ao ovde? - To nije va�no. 346 00:35:38,695 --> 00:35:41,698 Va�no je da smo ovde. 347 00:35:43,283 --> 00:35:45,452 Rekao sam Vam u Rinu da nisam zainteresovan. 348 00:35:45,452 --> 00:35:46,870 Sam vodim svoj posao. 349 00:35:46,870 --> 00:35:48,871 Iskreno, dospodine Rajli... 350 00:35:49,664 --> 00:35:52,708 Nije pitanje da li ho�ete - morate da nam se pridru�ite! 351 00:35:52,750 --> 00:35:55,628 Izvinite, moram da se vratim na �urku. 352 00:35:56,087 --> 00:35:59,547 O, da, �urka tvoje sestre Keli... 353 00:35:59,547 --> 00:36:01,548 Ona puni 17 godina danas? 354 00:36:01,757 --> 00:36:04,718 Molim te, pozdravi je. 355 00:36:05,636 --> 00:36:09,640 - Kako si znao da moja sestra... - Ne bih voleo da joj se ne�to desi. 356 00:36:09,640 --> 00:36:10,640 Dosta. 357 00:36:12,183 --> 00:36:15,895 Ne �elimo nasilje! 358 00:36:17,605 --> 00:36:22,775 Sijetl je slede�i na listi, i ima�emo i tvoj klub. 359 00:36:23,276 --> 00:36:25,736 Bi�emo u kontaktu! 360 00:36:39,290 --> 00:36:42,292 O, tako je bo�anstven... Tako je sladak. 361 00:36:42,292 --> 00:36:44,209 - Ko ti ga je poklonio? - D�ejson. 362 00:36:44,251 --> 00:36:47,921 On je moj prijatelj iz Los An�elesa, upoznali smo se pro�log leta. 363 00:36:48,213 --> 00:36:49,966 D�ejsone, ovo su Sindi, Loni i Seron. 364 00:36:49,966 --> 00:36:51,801 - Devojke, ovo je D�ejson. - �ao. 365 00:36:58,599 --> 00:36:59,473 �ao, Keli. 366 00:36:59,473 --> 00:37:01,851 - Kako je moja devojka? - �ta ti umi�lja�? 367 00:37:02,810 --> 00:37:07,229 - Vidi, vidi, vidi, �ta je maca donela. - Dine, ovo je D�ejson... 368 00:37:07,479 --> 00:37:09,815 Da, znam, upoznali smo se ve�. 369 00:37:09,898 --> 00:37:13,485 Stari drugari, zar ne, D�ejsone? �ta se radi, dru�e? 370 00:37:14,194 --> 00:37:15,195 �ta vi... 371 00:37:15,195 --> 00:37:18,114 Keli, Keli! Hajde, zabava je ovamo! 372 00:37:18,114 --> 00:37:19,115 Hajdemo, devojke. 373 00:37:20,825 --> 00:37:23,578 Skloni mi se s puta, propalice, ona je moja. 374 00:37:23,578 --> 00:37:25,455 Ja to nisam tako shvatio. 375 00:37:25,705 --> 00:37:27,788 Jesi li lud? Njen brat mi je Sensei, 376 00:37:27,788 --> 00:37:29,582 ona je rezervisana, za mene. 377 00:37:30,666 --> 00:37:33,960 - Niko te ne �eli ovde! - To �emo tek da vidimo. 378 00:37:39,924 --> 00:37:45,138 - Zar mu nije ba� lepo ovo odelo? - O, �ove�e... 379 00:37:57,398 --> 00:38:00,484 - Odbij, Din! - Be�i mi s o�iju! 380 00:38:13,452 --> 00:38:15,954 Rekao sam ti da ode�. 381 00:38:25,546 --> 00:38:28,341 Smiri se... 382 00:38:28,675 --> 00:38:34,513 - Prestani, Din, nemoj da ga povredi�! - Ona zna ko je najbolji. 383 00:38:34,721 --> 00:38:37,097 Prestani! 384 00:38:39,016 --> 00:38:41,352 Gubi se odavde! 385 00:38:46,439 --> 00:38:48,607 D�ejsone! 386 00:38:49,901 --> 00:38:51,403 D�ejsone, �ekaj! 387 00:38:51,403 --> 00:38:54,738 Slu�aj me, �ao mi je, nisam imala pojma... 388 00:38:54,738 --> 00:38:55,614 Da, naravno, kako da ne! 389 00:38:55,614 --> 00:38:58,615 - Zar stvarno misli� da sam... - A �ta bi trebalo da mislim? 390 00:38:58,615 --> 00:38:59,617 Nisam imala pojma! 391 00:38:59,784 --> 00:39:02,620 Ma daj, batali me, Keli! 392 00:39:03,329 --> 00:39:06,456 D�ejsone, nemoj da ide�! 393 00:39:27,473 --> 00:39:34,273 - Prestani, Din, nemoj da ga povredi�! - Ona zna ko je najbolji. 394 00:39:48,909 --> 00:39:51,912 Maltretiraju me, a ne znam za�to. 395 00:39:51,912 --> 00:39:54,414 Ne znam kako da se izborim sa njima! 396 00:39:55,081 --> 00:39:59,418 Ne mogu ni�ta da uradim kako treba! Trudim se, ali sve ide naopako! 397 00:40:00,836 --> 00:40:04,172 Probao sam da budem kao ti... 398 00:40:04,756 --> 00:40:07,550 ...ali ne mogu, treba mi pomo�! 399 00:40:08,176 --> 00:40:11,762 Sensei Li, mora� da mi pomogne�! 400 00:40:20,769 --> 00:40:27,318 Nemam gde da odem! Nikog osim tebe! 401 00:40:29,819 --> 00:40:32,655 Nikog osim tebe! 402 00:41:00,095 --> 00:41:02,555 - Gde si bio? - Nigde. 403 00:41:02,764 --> 00:41:06,600 - Pitao sam gde si bio! - I rekao sam ti, zar ne? 404 00:41:08,018 --> 00:41:09,352 Pravi�u se da to nisam �uo. 405 00:41:09,352 --> 00:41:11,355 Da, pravi se da to nisam ni rekao. 406 00:41:11,605 --> 00:41:13,732 - Opet si se borio! - Pa �ta? 407 00:41:13,732 --> 00:41:16,233 Zna� �ta mislim o borbi! 408 00:41:16,942 --> 00:41:17,943 Znam. 409 00:41:18,819 --> 00:41:20,152 Upla�io si se. 410 00:41:22,699 --> 00:41:25,741 Zar stvarno to misli�? 411 00:41:26,033 --> 00:41:30,246 Mo�da kad bi se odupreo umesto �to be�i�? 412 00:41:30,954 --> 00:41:35,334 Kad bi bio bilo �ta, samo ne... kukavica. 413 00:41:38,669 --> 00:41:39,712 Dosta! 414 00:41:39,712 --> 00:41:43,632 Od sada ti zabranjujem da u�e� u garazu. 415 00:41:43,632 --> 00:41:45,426 Ta�ka. 416 00:41:45,551 --> 00:41:48,386 - Ne mo�e� to da uradi�! - Ne mogu? 417 00:41:48,386 --> 00:41:50,096 Izgleda da zaboravlja� �ija je ovo ku�a. 418 00:41:51,556 --> 00:41:55,560 I moja je ku�a! 419 00:41:55,560 --> 00:41:58,269 Bi�e tvoja kad po�ne� da pla�a� stanarinu, 420 00:41:58,311 --> 00:42:02,063 do tad je moja, jel' jasno? - Samo me ostavi na miru! 421 00:42:15,199 --> 00:42:17,871 Beskorisni stvore! 422 00:42:24,042 --> 00:42:27,003 Tata! �ta to radis? 423 00:42:27,003 --> 00:42:29,422 Ono �to je trebalo da uradim odavno. 424 00:42:29,422 --> 00:42:32,006 Hajdemo u ku�u da popri�amo. 425 00:42:32,006 --> 00:42:34,592 Nema �ta da se pri�a, sklanjaj mi se s puta! 426 00:42:36,134 --> 00:42:38,304 Ne radi to! 427 00:42:38,304 --> 00:42:39,305 Neeee! 428 00:43:00,156 --> 00:43:02,492 R.J.! 429 00:43:03,491 --> 00:43:06,202 R.J.! 430 00:43:07,453 --> 00:43:09,703 R.J.! 431 00:43:09,787 --> 00:43:14,251 Isuse, �ta ti se desilo?! 432 00:43:14,251 --> 00:43:16,962 Tata mi je uni�tio gara�u. Sve je izbacio napolje. 433 00:43:17,128 --> 00:43:20,798 - Uau, i �ta �e� da radi�? - Nemam pojma. 434 00:43:21,424 --> 00:43:24,135 Ima� li ti neku ideju? 435 00:43:24,135 --> 00:43:28,639 Znam jednu praznu ku�u u blizini. Mo�e� tamo da prebaci� stvari. 436 00:43:29,014 --> 00:43:33,059 - Ok, ali kako �emo do tamo? - Ne brini, R.J. �e se za to pobrinuti. 437 00:43:33,059 --> 00:43:34,769 Sa�ekaj ovde. 438 00:44:26,396 --> 00:44:28,565 To bi bilo to. 439 00:44:39,199 --> 00:44:43,201 Matori �e da ti poludi kad sazna gde si se smestio. 440 00:44:43,409 --> 00:44:45,494 Idi ti, ja �u jo� malo da se promuvam ovde. 441 00:44:45,494 --> 00:44:47,579 Mislio sam da �e� da prespava� kod mene ve�eras. 442 00:44:47,914 --> 00:44:51,291 Ne, ako uskoro ne odem ku�i, matori �e da zove muriju. 443 00:44:51,291 --> 00:44:52,626 Znam kako je. 444 00:44:52,667 --> 00:44:57,254 - Idi ti,pa se vidimo. - Va�i. 445 00:44:57,463 --> 00:45:00,801 R.J. Hvala ti! 446 00:45:00,801 --> 00:45:01,801 Mislim... 447 00:45:02,885 --> 00:45:04,929 Nadam se da ne�e� da ima� neprilika zbog ovoga. 448 00:45:04,929 --> 00:45:06,931 Ne brini za mene, sredi�u ja to. 449 00:45:06,931 --> 00:45:09,725 - Nema povla�enja... - Nema predaje. 450 00:45:10,392 --> 00:45:13,520 - R.J. - Vidimo se. 451 00:47:02,195 --> 00:47:05,406 Ko je to? R.J., jesi li to ti? 452 00:47:05,615 --> 00:47:08,366 Zna� ko je, zvao si me da do�em. 453 00:47:24,005 --> 00:47:26,965 Zvao sam te? 454 00:47:29,258 --> 00:47:32,304 Sensei Li? 455 00:47:32,513 --> 00:47:37,266 - Ho�emo li da po�nemo? - Da po�nemo? 456 00:47:37,266 --> 00:47:38,351 �ta da po�nemo? 457 00:47:38,809 --> 00:47:42,061 Tvoj trening, tra�io si da ti pomognem. 458 00:47:42,061 --> 00:47:44,065 Spreman sam, ve�bao sam... 459 00:47:44,065 --> 00:47:45,065 I? 460 00:47:46,191 --> 00:47:51,529 - Nisam ba� bio najbolji u�enik. - Znam da ti to mo�e� bolje. 461 00:47:51,779 --> 00:47:54,658 Sve dolazi odavde. 462 00:47:54,658 --> 00:47:56,951 Na�in na koji �e� da pobedi�. 463 00:47:58,285 --> 00:48:01,078 Do�i ovamo. 464 00:48:05,249 --> 00:48:06,916 Ovo... 465 00:48:13,880 --> 00:48:15,883 ...je tvoj po�etak. 466 00:48:15,883 --> 00:48:17,884 Mora� da bude� kao ova kreda. Zovemo je "borila�ke ve�tine". 467 00:48:23,806 --> 00:48:26,392 Ovaj znak zna�i: "Nasilje sile" 468 00:48:26,600 --> 00:48:29,185 Plus ovaj znak koji zna�i: "Stop" 469 00:48:29,352 --> 00:48:31,312 Treniramo kako da zaustavimo nasilje. 470 00:48:31,396 --> 00:48:34,647 Ono �to nau�i� od mene je samo za odbranu... 471 00:48:34,814 --> 00:48:37,443 ...i ne sme biti zloupotrebljeno. 472 00:48:37,443 --> 00:48:39,444 U tome je poenta. 473 00:48:41,655 --> 00:48:44,407 Ukoliko ne �eli� da slu�a� - dovi�enja. 474 00:48:45,533 --> 00:48:49,412 Ja ne �elim osvetu, ho�u samo da u�im. 475 00:48:49,786 --> 00:48:51,246 Prvo �olja �aja. 476 00:48:54,833 --> 00:48:55,624 Pardon? 477 00:49:03,507 --> 00:49:08,343 Ova �a�a si ti i predstavlja tvoje znanje. 478 00:49:08,594 --> 00:49:11,721 Ova �a�a je ono �to ti ja nudim. 479 00:49:11,721 --> 00:49:14,932 U �a�i mog znanja ima vi�e nego �to tvoja �a�a mo�e da primi. 480 00:49:18,810 --> 00:49:21,022 Ali sada... 481 00:49:21,522 --> 00:49:25,108 ...�a�a je �ista, razume�? 482 00:49:25,108 --> 00:49:26,109 Da 483 00:49:30,070 --> 00:49:33,407 Zauzmi polo�aj. 484 00:49:35,743 --> 00:49:39,119 Pokazi mi udarac. 485 00:49:42,332 --> 00:49:46,585 Ova ruka nema snage. 486 00:49:46,585 --> 00:49:49,545 Sada udari ovde. 487 00:49:57,886 --> 00:49:59,930 Ustaj. 488 00:50:02,473 --> 00:50:04,726 Gde si pogre�io? 489 00:50:05,310 --> 00:50:08,813 Udarac nije bio dovoljno brz, lak je za odbranu... 490 00:50:10,689 --> 00:50:14,274 Da li me to pita� ili odgovara�? Ponovi! 491 00:50:14,274 --> 00:50:16,777 Nedovoljno brz, lak za odbranu. 492 00:50:16,985 --> 00:50:20,988 Kako? Poka�i mi gde, da ga pobolj�amo. 493 00:50:20,988 --> 00:50:22,989 Ja da tebi poka�em? 494 00:50:25,158 --> 00:50:27,203 Slu�aj ratnika u sebi! 495 00:50:28,621 --> 00:50:29,705 Kre�i se. 496 00:50:34,459 --> 00:50:40,590 Misli o svojoj tehnici. 497 00:50:40,799 --> 00:50:45,467 Moja tehnika je duga�ak udarac. 498 00:50:46,635 --> 00:50:48,763 Pogledaj koji udara prvi. 499 00:50:51,140 --> 00:50:53,308 Ponovo. 500 00:50:58,897 --> 00:51:03,942 - Zna� li za�to dobija� udarac? - Ne. 501 00:51:04,192 --> 00:51:06,610 Udara� ramenom... 502 00:51:06,610 --> 00:51:09,573 ...i kad ti se rame pomeri, ja to vidim. 503 00:51:11,115 --> 00:51:13,576 Budi brz i direktan. 504 00:51:13,576 --> 00:51:15,161 Iskoristi "�i". 505 00:51:16,536 --> 00:51:19,454 Da stvori� snagu. 506 00:51:24,252 --> 00:51:27,837 "�i". 507 00:51:28,004 --> 00:51:30,883 Bez iznena�enja nema pobede. 508 00:51:31,758 --> 00:51:34,385 Trening ti po�inje sutra. 509 00:52:38,523 --> 00:52:43,860 - U �emu je problem? - Nisam siguran... 510 00:52:44,110 --> 00:52:46,863 Misli o onome �to radi�, 511 00:52:47,281 --> 00:52:51,576 i ako ho�e� da napreduje�, mora� da se koncentri�e�. 512 00:52:51,576 --> 00:52:53,495 To je tvoja snaga. 513 00:52:55,955 --> 00:52:59,581 Samo se ne ose�am... prirodno. 514 00:53:06,879 --> 00:53:11,885 - Da li je to bilo dovoljno prirodno? - Da. 515 00:53:12,219 --> 00:53:15,388 To je zato �to nisi razmi�ljao, samo si reagovao. 516 00:53:15,388 --> 00:53:18,391 Od sad pa na dalje, budi spontan! 517 00:53:18,933 --> 00:53:21,518 Hajde. 518 00:53:28,107 --> 00:53:30,651 Udarci �akom zahtevaju dobar tajming. 519 00:53:34,112 --> 00:53:36,656 Jesi li spreman? 520 00:53:51,001 --> 00:53:53,712 - Za�to si dobio udarac? - Nemam pojma, samo stojim ovde... 521 00:54:59,227 --> 00:55:02,438 Ove vre�e sa peskom su tvoji neprijatelji. 522 00:55:03,523 --> 00:55:05,232 Stani u sredinu. 523 00:55:07,025 --> 00:55:07,943 Ovako? 524 00:55:08,193 --> 00:55:09,235 Spreman? 525 00:55:23,330 --> 00:55:29,043 Da bi se efektivno borio, mora� da bude� �istog uma. 526 00:55:30,002 --> 00:55:35,007 Tvoje o�i moraju da vide u svim pravcima. 527 00:55:35,216 --> 00:55:40,302 Tvoje u�i moraju da budu svesne svih zvukova oko tebe. 528 00:55:40,553 --> 00:55:43,596 Mora� nau�iti da oseti� svaki pokret... 529 00:55:43,596 --> 00:55:45,098 ...pre nego �to se desi. 530 00:55:45,265 --> 00:55:48,934 I da bude� spreman da reaguje�. Probaj ponovo. 531 00:56:11,997 --> 00:56:13,540 Kako Vam se �ini, U�itelju? 532 00:56:16,792 --> 00:56:18,878 Zahvaljuju�i Vama. 533 00:56:36,017 --> 00:56:38,352 Jel' ovo bilo dobro? 534 00:56:44,398 --> 00:56:46,192 Hej, jesi li poludeo? 535 00:57:07,251 --> 00:57:08,086 Br�e! 536 00:57:08,878 --> 00:57:09,796 Br�e! 537 00:57:14,549 --> 00:57:19,679 - Mora to mnogo br�e, �ove�e. - Hajdemo. 538 00:57:21,972 --> 00:57:22,765 Br�e! 539 00:57:28,144 --> 00:57:30,270 Udari me. 540 00:57:36,359 --> 00:57:39,237 �ta sad? 541 00:57:41,573 --> 00:57:44,952 Ovoga puta, ja �u da udarim tebe. 542 00:58:00,922 --> 00:58:03,133 Nisi bio spreman. 543 00:58:03,133 --> 00:58:05,427 Ne mo�e� se odupreti neo�ekivanom potezu. 544 00:58:06,094 --> 00:58:09,805 O toga ti preti najve�a opasnost. 545 00:58:14,852 --> 00:58:19,730 Zamisli da je ovo moja ruka koja ti je uhvatila nogu. 546 00:58:19,730 --> 00:58:20,731 Ok. 547 00:59:10,482 --> 00:59:14,943 Daj mi jo� jedno pivo! 548 00:59:14,943 --> 00:59:15,944 Sti�e! 549 00:59:23,367 --> 00:59:28,789 Ne, ne, ne, donesi ga ovde. 550 00:59:39,423 --> 00:59:40,298 Hajde... 551 00:59:41,383 --> 00:59:42,218 Hajde... 552 00:59:46,845 --> 00:59:50,682 - �to si spor, mom�e? - �ao mi je, ali... 553 00:59:50,933 --> 00:59:54,853 Ti si nekad bio trener karatea? 554 00:59:55,312 --> 00:59:59,607 - Slu�aj, ne�u nikakve nevolje. - Odgovori mi na pitanje. 555 00:59:59,607 --> 01:00:01,609 Crni pojas? 556 01:00:02,275 --> 01:00:06,780 Ne, nisam, i moram da se vratim za �ank. 557 01:00:07,155 --> 01:00:12,575 Ide� kad ja ka�em, karatisto... Razume�? 558 01:00:12,575 --> 01:00:14,160 Da, gospodine. 559 01:00:19,164 --> 01:00:23,293 Idi se operi, po�to si ba� u haosu. 560 01:00:25,797 --> 01:00:28,842 Dobar de�ko. 561 01:00:30,175 --> 01:00:31,050 Vra�aj se ovamo. 562 01:00:31,884 --> 01:00:33,886 Vra�aj se ovamo! 563 01:00:42,435 --> 01:00:47,189 - Da se vi�e nisi vratio! - Vrati�u se i sredi�u te! 564 01:00:56,487 --> 01:00:59,366 - Udari ga. - Nema �anse da dohvatim to. 565 01:00:59,700 --> 01:01:04,829 Ako misli� da je nemogu�e, ne�e� da uspe�. 566 01:01:07,874 --> 01:01:11,002 Zamisli sliku u glavi. 567 01:01:11,002 --> 01:01:13,002 Onda veruj. 568 01:01:13,169 --> 01:01:16,047 I ni�ta te ne mo�e zaustaviti. 569 01:01:22,428 --> 01:01:25,346 Uspeo sam! 570 01:01:36,398 --> 01:01:39,775 U�itelju Li, gde si? 571 01:01:49,617 --> 01:01:52,411 Uspeo sam... 572 01:01:54,038 --> 01:01:56,623 Uspeo. 573 01:03:25,323 --> 01:03:27,908 Hej, R.J. kakvo mi je vreme? 574 01:03:36,833 --> 01:03:40,587 Ne�to mora da nije u redu sa satom. 575 01:03:40,837 --> 01:03:44,840 - Hajde, idemo. - Naravno. 576 01:04:27,252 --> 01:04:31,088 Uh, vidi koliko je sati, moram da odem da ti pokupim oca sa posla! 577 01:04:31,296 --> 01:04:33,297 - Ho�e� da ja odem po njega? - Ho�e� li? 578 01:04:33,297 --> 01:04:35,592 - Naravno. - Taman da napravim ve�eru za to vreme. 579 01:04:35,717 --> 01:04:39,303 - Nije ti te�ko to? - Izbori�u se nekako. 580 01:04:39,303 --> 01:04:40,304 Hvala. 581 01:05:22,757 --> 01:05:25,510 Karatisto, sad �u da te nau�im lepom pona�anju. 582 01:05:25,510 --> 01:05:28,511 Ok, ok, to se ne�e vi�e ponoviti. 583 01:05:28,720 --> 01:05:31,682 O, ne, prekasno je za to! 584 01:05:40,522 --> 01:05:43,816 Vi�e nikada ne�e� da se ka�i� samnom. 585 01:06:31,733 --> 01:06:34,318 Mar� odavde! 586 01:06:39,322 --> 01:06:41,740 - Tata, jesi li dobro? - Jesam. 587 01:06:41,740 --> 01:06:44,742 Do�e vreme kad mora� da se bori�. 588 01:06:45,159 --> 01:06:47,455 Veoma se ponosim tobom, sine. 589 01:06:47,455 --> 01:06:49,456 Kakva sam budala bio... 590 01:06:49,665 --> 01:06:51,249 A i ja sam bio... 591 01:06:53,251 --> 01:06:55,670 Hajdemo ku�i, mama je dosad spremila ve�eru. 592 01:07:22,984 --> 01:07:24,652 Hajdemo, momci. 593 01:07:52,427 --> 01:07:54,803 Hej, eno je Keli! 594 01:07:56,596 --> 01:07:58,765 �ta ti je, �ove�e? Eno ti je �enska! 595 01:07:58,765 --> 01:08:01,685 - I ti �e� da stoji� ovde samnom? - Ne�u da pri�am sa njom. 596 01:08:56,981 --> 01:08:59,941 Dolazite ovamo, svi! 597 01:09:20,001 --> 01:09:21,585 Hajde da igramo! 598 01:09:25,464 --> 01:09:28,801 - Ho�e� li da igra�? - Ne, hvala. 599 01:09:33,262 --> 01:09:35,639 - Ma, hajde. - Ok. 600 01:10:03,454 --> 01:10:07,124 - Jesi li za ples? - Mislila sam da nikad ne�e� da pita�. 601 01:10:16,215 --> 01:10:18,384 �ao mi je zbog onog, ispao sam pravi kreten. 602 01:10:18,384 --> 01:10:20,552 Nastavi. 603 01:10:20,801 --> 01:10:22,886 �ekaj malo, trebalo bi da ka�e�: "Ne, nisi"! 604 01:10:22,886 --> 01:10:24,974 Ali ti jesi ispao kreten. 605 01:10:25,307 --> 01:10:30,020 - Da, jesam. - Ali to je pro�lost, zaboravimo to. 606 01:10:30,270 --> 01:10:32,270 Meni odgovara. 607 01:11:31,529 --> 01:11:33,156 Da li je sve spremno? 608 01:11:33,156 --> 01:11:33,740 Da, gospodine. 609 01:11:33,782 --> 01:11:36,450 Velike su �anse da izbije op�ta tu�a. 610 01:11:36,450 --> 01:11:38,785 On ba� �eli da nas razbije. 611 01:11:38,868 --> 01:11:39,787 Odli�no. 612 01:11:41,163 --> 01:11:43,581 FUL KONTAKT KARATE. 613 01:12:09,270 --> 01:12:12,274 - Dobro ve�e, gospodine. - Hvala. 614 01:12:14,607 --> 01:12:18,111 Bi�e u svim novinama. 615 01:12:18,611 --> 01:12:21,530 Bi�e prisutni �tampa i televizija... 616 01:12:21,530 --> 01:12:24,534 ...i dve lokalne radio stanice �e prenositi u�ivo. 617 01:12:25,575 --> 01:12:28,412 �uo sam da g-din Rajli i njegov tim ba� naporno treniraju. 618 01:12:28,704 --> 01:12:29,996 Ima li problema? 619 01:12:29,996 --> 01:12:32,957 Ne brinite, sve je pod kontrolom. 620 01:12:32,957 --> 01:12:36,335 Sijetl je ve� va�. Oni �e izgubiti. 621 01:12:36,460 --> 01:12:38,795 Vrlo dobro! Vrlo dobro! 622 01:12:42,798 --> 01:12:44,800 GOSTI - DOMA�I 623 01:13:27,461 --> 01:13:30,589 - Hvala ti za ono ve�e. - Nema na �emu. 624 01:13:44,768 --> 01:13:46,727 - Jeste li spremni? - Jesmo. 625 01:13:47,102 --> 01:13:50,522 Dobro, borbe samo �to nisu po�ele. 626 01:13:50,522 --> 01:13:51,522 To! 627 01:13:57,611 --> 01:14:00,113 Dobro se borite ve�eras, momci. 628 01:14:00,113 --> 01:14:02,617 Ne brini, �ove�e, uvek se borimo dobro. 629 01:14:02,867 --> 01:14:06,746 I ne zaboravite, ako ne uspete... 630 01:14:06,746 --> 01:14:08,746 ...uvek imate rame za plakanje. 631 01:14:18,838 --> 01:14:20,340 To je to. 632 01:14:20,340 --> 01:14:22,342 Sve je spremno. 633 01:14:39,731 --> 01:14:43,943 Dame i gospodo! Dobro ve�e! 634 01:14:43,943 --> 01:14:47,029 I dobrodo�li u sportski centar Kingsvurt... 635 01:14:47,113 --> 01:14:51,825 ...na prvu egzibiciju u ful-kontaktu... 636 01:14:52,409 --> 01:14:57,162 Danas nastupaju dva poznata karate kluba. 637 01:14:57,538 --> 01:15:01,292 U belom uglu su gosti... 638 01:15:01,292 --> 01:15:03,293 ...�ampioni dr�ave Nju Jork... 639 01:15:03,543 --> 01:15:07,547 ...Menhetn Boleri! 640 01:15:17,055 --> 01:15:23,269 A u crnom uglu, junaci naseg grada... 641 01:15:23,476 --> 01:15:26,855 Kraljevi iz Sijetla! 642 01:15:58,090 --> 01:16:00,301 Za Menhetn Bolerse nastupaju... 643 01:16:00,301 --> 01:16:05,304 Te�ak 90 kg - Majkl Roker! 644 01:16:09,474 --> 01:16:15,939 Te�ak 95 kg, D�on Alvarado! 645 01:16:17,482 --> 01:16:23,653 I na kraju da pozdravimo Fazada "Lovca na glave" Azmanda. 646 01:16:26,364 --> 01:16:29,824 Za Sijetl nastupa �ampion dr�ave Va�ington... 647 01:16:30,033 --> 01:16:35,246 ...Frenk Hiler! 648 01:16:41,709 --> 01:16:45,506 Te�ak je 96 kg. 649 01:16:48,508 --> 01:16:51,468 Din Remzi! 650 01:16:56,974 --> 01:17:02,853 I kapiten tima, nacionalni �ampion, 651 01:17:03,062 --> 01:17:07,024 Jan Rajli! 652 01:17:14,696 --> 01:17:17,574 Zauzmite mesta. 653 01:17:17,824 --> 01:17:23,662 Dame i gospodo, me� samo �to nije po�eo! 654 01:17:26,248 --> 01:17:34,170 Ve�eras �emo gledati tri me�a od po tri dvominutne runde. 655 01:17:34,629 --> 01:17:40,011 Me�eve �e suditi... 656 01:17:43,138 --> 01:17:45,639 Dame i gospodo... 657 01:17:45,639 --> 01:17:50,269 ...zbog nedostatka ozbiljne konkurencije ovde u Sijetlu... 658 01:17:50,603 --> 01:17:54,731 ...do�lo je do promene u redovima Njujor�ana. 659 01:17:58,859 --> 01:18:04,323 Nama je dovoljan jedan �ovek da pobedi svu trojicu va�ih boraca. 660 01:18:04,573 --> 01:18:09,535 I svakog ko bi eventualno imao petlju da u�e u ring! 661 01:18:15,457 --> 01:18:20,251 Taj �ovek, neverovatna ma�ina za udarce... 662 01:18:20,501 --> 01:18:23,087 ...sada prilazi ringu. 663 01:19:01,579 --> 01:19:06,875 Zadovoljstvo mi je da Vam predstavim na�eg brata iz Rusije, 664 01:19:07,167 --> 01:19:11,420 najopasnijeg Isto�no-evropskog borca... 665 01:19:11,629 --> 01:19:14,507 Ivan Trezinski! 666 01:20:02,006 --> 01:20:05,092 - Hej, izgleda� kao da si video duha? - Mislim da jesam. 667 01:20:13,098 --> 01:20:13,891 D�ejsone! 668 01:20:13,932 --> 01:20:16,143 - Gde ti je brat? - Eno ga tamo. 669 01:20:17,602 --> 01:20:20,646 - Morate da se pazite tog Rusa. - Ko je ovo? 670 01:20:20,646 --> 01:20:22,149 Ja sam D�ejson, Kelin prijatelj. 671 01:20:22,274 --> 01:20:24,484 Ne brini, D�ejsone, sredi�emo ga. 672 01:20:24,484 --> 01:20:26,485 Ljudi, ne zezam se, video sam kako se bori. 673 01:20:26,736 --> 01:20:29,154 Video si i nas! 674 01:20:29,446 --> 01:20:33,282 Opusti se, sedi i u�ivaj. 675 01:20:34,074 --> 01:20:36,160 Sre�no! 676 01:20:46,419 --> 01:20:49,296 Neka uni�tenje po�ne! 677 01:20:54,426 --> 01:20:56,552 U�ite u ring. 678 01:20:57,845 --> 01:20:59,429 Sredi ga. 679 01:21:03,390 --> 01:21:06,644 Gospodo, slu�ajte moje komande. 680 01:21:06,644 --> 01:21:09,647 Kad ka�em brejk, ho�u da se razdvojite. 681 01:21:09,855 --> 01:21:13,816 U slu�aju nokdauna, ho�u da odete u svoj ugao... 682 01:21:13,983 --> 01:21:18,322 ...dok Vam ja ne ka�em suprotno! Jasno? 683 01:21:54,601 --> 01:21:57,646 1, 2, 3... 684 01:21:58,105 --> 01:22:02,317 ...4, 5, 6, 7. 685 01:22:12,284 --> 01:22:15,287 Borba je gotova. 686 01:22:19,164 --> 01:22:22,793 Pobednik nokautom! 687 01:22:44,436 --> 01:22:50,440 Gospodo, znate pravila. Slu�ajte moje komande. 688 01:22:50,857 --> 01:22:54,026 Spremni? Da. 689 01:23:07,832 --> 01:23:08,625 Odbij. 690 01:23:10,417 --> 01:23:12,959 1, 2... 691 01:23:24,887 --> 01:23:28,182 1, 2, 3... 692 01:23:28,182 --> 01:23:33,186 ...4, 5, 6, 7... 693 01:23:34,103 --> 01:23:38,899 ...8, 9. Jesi li dobro? 694 01:23:40,400 --> 01:23:41,193 Napred. 695 01:24:14,888 --> 01:24:15,973 Ja sam najbolji! 696 01:24:16,265 --> 01:24:17,265 Najbolji sam! 697 01:24:26,522 --> 01:24:32,778 Po�to smo ve� dobili dve borbe, u�ini�emo stvar malo interesantnijom. 698 01:24:33,487 --> 01:24:36,739 Slede�a borba �e biti na sve ili ni�ta. 699 01:24:36,739 --> 01:24:38,741 Ako Rajli pobedi... 700 01:24:39,075 --> 01:24:40,952 ...pobedi�e Sijetl. 701 01:24:49,958 --> 01:24:50,959 Nazad! 702 01:24:51,585 --> 01:24:56,966 Obojica znate pravila. 703 01:24:57,133 --> 01:25:02,095 - To si ve� �uo? - Onda nam on ne treba. 704 01:26:17,659 --> 01:26:21,246 Odbij, rekao sam brejk. 705 01:26:30,502 --> 01:26:35,007 �ta to radi�? Sredi ga! 706 01:26:35,591 --> 01:26:39,677 Nema problema. 707 01:26:55,401 --> 01:26:56,694 Hajdete! 708 01:27:00,320 --> 01:27:01,155 Zavr�i s njim! 709 01:27:14,915 --> 01:27:15,834 Sredi ga! 710 01:27:18,628 --> 01:27:19,587 Ubij ga! 711 01:27:20,087 --> 01:27:20,880 Ubij ga! 712 01:27:27,760 --> 01:27:29,304 Gubi� jedan poen! 713 01:27:54,283 --> 01:27:55,284 Brejk. 714 01:28:06,877 --> 01:28:07,668 Dosta! 715 01:29:02,674 --> 01:29:04,677 O, to si ti, sin... 716 01:29:05,469 --> 01:29:06,887 ...zar ne? 717 01:29:09,889 --> 01:29:13,724 Ali ovoga puta �e biti druga�ije! 718 01:29:29,823 --> 01:29:33,118 - Dobar si. - Bi�u jos bolji. 719 01:29:46,378 --> 01:29:51,215 "I kad pokrene� rame, ja to vidim." 720 01:29:51,215 --> 01:29:53,217 "Budi brz i direktan". 721 01:30:53,435 --> 01:30:57,814 Nema povla�enja! Nema predaje! 722 01:31:24,087 --> 01:31:28,341 "Ne mo�e� se odupreti neo�ekivanom potezu. " 723 01:31:42,060 --> 01:31:44,812 D�ejson! D�ejson! D�ejson! 724 01:31:47,812 --> 01:31:51,812 Preuzeto sa www.titlovi.com50603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.