All language subtitles for My.Lawyer.Mr.Jo.E06.160412.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,430 --> 00:00:11,960 My goodness. My goodness. 2 00:00:16,130 --> 00:00:17,860 If you don't sleep a wink, 3 00:00:18,230 --> 00:00:20,260 you'll doze off in court. 4 00:00:21,090 --> 00:00:22,090 Eat this. 5 00:00:27,330 --> 00:00:29,430 How many of the tenants that you called as witnesses... 6 00:00:29,430 --> 00:00:30,800 do you think will show? 7 00:00:32,090 --> 00:00:33,160 Probably none. 8 00:00:34,130 --> 00:00:35,130 No way. 9 00:00:37,490 --> 00:00:39,230 Not unless we give out free food. 10 00:00:40,260 --> 00:00:41,260 Gosh. 11 00:00:48,930 --> 00:00:51,350 (Potato Stew Restaurant Eviction Hearing) 12 00:00:51,350 --> 00:00:52,360 Plaintiff. 13 00:00:52,760 --> 00:00:55,210 You want to force out Granny's Potato Stew... 14 00:00:55,210 --> 00:00:57,880 in order to reconstruct the building, correct? 15 00:00:57,880 --> 00:00:59,150 That is correct. 16 00:00:59,150 --> 00:01:02,970 The building was constructed in 1980. 17 00:01:02,970 --> 00:01:04,930 It is very old and worn out. 18 00:01:06,130 --> 00:01:09,100 Other than it being built in 1980, 19 00:01:09,100 --> 00:01:12,530 they can't give any reason why reconstruction is necessary. 20 00:01:13,330 --> 00:01:15,150 It's been renovated numerous times, 21 00:01:15,150 --> 00:01:17,210 and there are no problems in functionality. 22 00:01:17,210 --> 00:01:21,230 The defendant has been operating his restaurant there for 30 years. 23 00:01:21,890 --> 00:01:22,890 Your Honour, 24 00:01:23,630 --> 00:01:26,750 the landlord illegally trespassed into the space... 25 00:01:26,750 --> 00:01:28,890 and interfered with business. 26 00:01:29,330 --> 00:01:31,860 However, he has not been punished at all. 27 00:01:32,430 --> 00:01:35,630 Why did the defendant not report him to the police? 28 00:01:39,430 --> 00:01:40,660 I did report him! 29 00:01:41,090 --> 00:01:45,280 But the police officer said it was a landlord-tenant problem, 30 00:01:45,280 --> 00:01:48,030 and that we should take care of it. 31 00:01:53,890 --> 00:01:57,260 Why do you think your tenants agreed to move out... 32 00:01:57,690 --> 00:02:02,060 notwithstanding that their lease has not come to term? 33 00:02:03,460 --> 00:02:04,460 I don't know. 34 00:02:04,930 --> 00:02:06,460 Maybe business was bad. 35 00:02:10,560 --> 00:02:13,850 Just as you did to the potato stew place, 36 00:02:13,850 --> 00:02:16,170 isn't it because you cut their water and electricity? 37 00:02:16,170 --> 00:02:17,480 Didn't you hire thugs to threaten them... 38 00:02:17,480 --> 00:02:19,450 and interfere with their business? 39 00:02:19,450 --> 00:02:21,330 What are you saying? 40 00:02:22,190 --> 00:02:24,230 I don't know anything about that. 41 00:02:24,960 --> 00:02:26,160 You don't know? 42 00:02:26,160 --> 00:02:28,210 You led them yourself... 43 00:02:28,210 --> 00:02:30,940 and interfered with business, but you don't know? 44 00:02:30,940 --> 00:02:32,130 Objection. 45 00:02:32,490 --> 00:02:36,160 Counsel is harassing the witness based on his own assumptions. 46 00:02:36,590 --> 00:02:37,660 Sustained. 47 00:02:38,590 --> 00:02:42,810 Do you have witnesses to testify that the owner tried to force out... 48 00:02:42,810 --> 00:02:44,230 the other tenants by illegal means? 49 00:02:47,290 --> 00:02:50,660 Are the defendant's witnesses present today? 50 00:03:00,630 --> 00:03:02,230 I'm here! 51 00:03:05,190 --> 00:03:06,540 I'm here, too. 52 00:03:06,540 --> 00:03:08,560 Yes, me too. 53 00:03:09,290 --> 00:03:10,560 I'm here! 54 00:03:12,060 --> 00:03:13,290 I'm here. 55 00:03:13,760 --> 00:03:14,960 I'm here. 56 00:03:16,290 --> 00:03:17,460 - I'm here. - I'm here, too. 57 00:03:17,860 --> 00:03:18,950 I'm here. 58 00:03:18,950 --> 00:03:20,390 - I'm here. - I'm here. 59 00:03:26,790 --> 00:03:27,790 I'm here. 60 00:03:28,360 --> 00:03:29,660 - Good luck! - Good luck! 61 00:03:38,330 --> 00:03:39,330 Witness. 62 00:03:40,690 --> 00:03:44,360 You operate a bedding place in the market, correct? 63 00:03:44,360 --> 00:03:45,660 Yes. 64 00:03:45,660 --> 00:03:47,670 Your lease is not up, 65 00:03:47,670 --> 00:03:51,390 but you agreed to leave as the owner requested. Why? 66 00:03:53,390 --> 00:03:55,260 The law is on his side. 67 00:03:56,090 --> 00:03:58,090 How could I fight? 68 00:03:59,060 --> 00:04:00,830 I was so angry... 69 00:04:00,830 --> 00:04:03,160 that I protested in front of the Assembly, 70 00:04:04,290 --> 00:04:06,590 but do you know what they said? 71 00:04:07,690 --> 00:04:11,160 "If you're upset, become the building owner." 72 00:04:15,160 --> 00:04:16,260 Your Honour. 73 00:04:17,060 --> 00:04:19,760 The building owner used the premise of reconstruction... 74 00:04:20,700 --> 00:04:24,240 to settle with the tenants to move out without due compensation, 75 00:04:24,240 --> 00:04:26,830 but they never planned to reconstruct the buildings. 76 00:04:27,660 --> 00:04:31,230 They planned to renovate the place and get new tenants. 77 00:04:32,090 --> 00:04:35,930 The owner used the law that permits them... 78 00:04:35,930 --> 00:04:40,430 to kick out the tenants if they say they're going to reconstruct. 79 00:04:42,130 --> 00:04:44,860 Do you have evidence to prove your assertion? 80 00:04:48,230 --> 00:04:51,500 I submit this audio recording into evidence. 81 00:04:51,500 --> 00:04:52,930 You look like a male escort. 82 00:04:53,330 --> 00:04:55,150 Find someone else. 83 00:04:55,150 --> 00:04:56,720 - Come on. - Wait. Wait. 84 00:04:56,720 --> 00:04:58,960 I don't have the time or the money. 85 00:05:10,090 --> 00:05:14,160 They show Korean culture very well. 86 00:05:14,530 --> 00:05:17,880 But if you tear that all down and build a mall, 87 00:05:17,880 --> 00:05:20,150 - I don't know if it will have... - There were two recorders. 88 00:05:20,150 --> 00:05:21,440 any appeal. 89 00:05:21,440 --> 00:05:23,750 I don't know, either. 90 00:05:23,750 --> 00:05:25,010 No problem. 91 00:05:25,010 --> 00:05:29,130 The redevelopment is just a ploy to get rid of the tenants. 92 00:05:29,590 --> 00:05:31,910 We'll replace it with remodelling. 93 00:05:31,910 --> 00:05:34,360 We never intended to build a mall. 94 00:05:35,890 --> 00:05:37,880 No wonder. There were two recorders. 95 00:05:37,880 --> 00:05:38,990 Then what? 96 00:05:40,890 --> 00:05:42,350 He lied to us, too. 97 00:05:42,350 --> 00:05:45,550 No, he didn't trust us. 98 00:05:45,550 --> 00:05:47,640 You are so mean. 99 00:05:47,640 --> 00:05:49,330 This shopping mall will be... 100 00:05:51,960 --> 00:05:53,720 - Cancelled! - Cancel? 101 00:05:53,720 --> 00:05:56,040 - Yes! Cancel! - Bravo! 102 00:05:56,040 --> 00:05:59,160 - That's great! - That is great! 103 00:06:00,730 --> 00:06:01,790 Your Honour. 104 00:06:04,060 --> 00:06:05,460 Yes, the landlord... 105 00:06:06,190 --> 00:06:07,490 owns the building. 106 00:06:08,630 --> 00:06:11,390 But it is the tenants who work there. 107 00:06:12,190 --> 00:06:15,060 They inject their souls and everything they have, 108 00:06:15,560 --> 00:06:17,660 and create lifelong memories... 109 00:06:19,160 --> 00:06:20,360 in those buildings. 110 00:06:29,290 --> 00:06:31,070 The defendant... 111 00:06:31,070 --> 00:06:34,060 devoted 30 years of his life to the potato stew restaurant. 112 00:06:37,430 --> 00:06:38,430 Your Honour, 113 00:06:39,160 --> 00:06:43,160 do you know how much a small pot of potato stew costs? 114 00:06:44,930 --> 00:06:46,760 It's usually 25 dollars. 115 00:06:47,090 --> 00:06:49,790 However, do you know how much... 116 00:06:50,430 --> 00:06:51,830 it is at his restaurant? 117 00:06:54,090 --> 00:06:55,530 It is 12 dollars. 118 00:06:56,590 --> 00:06:58,760 And you can eat as much rice as you want. 119 00:07:00,390 --> 00:07:01,960 Why must a restaurant like this... 120 00:07:02,430 --> 00:07:05,590 be kicked out of the market overnight? 121 00:07:06,930 --> 00:07:09,300 Are the landlord-tenant laws... 122 00:07:09,300 --> 00:07:13,090 intended to protect the building owner's greed? 123 00:07:13,430 --> 00:07:15,960 Or are they intended to protect the tenants? 124 00:07:16,430 --> 00:07:17,860 That is my question! 125 00:07:18,390 --> 00:07:19,940 That's right! 126 00:07:19,940 --> 00:07:21,190 You said it! 127 00:07:34,760 --> 00:07:35,890 Your Honour. 128 00:07:37,360 --> 00:07:39,930 Please prevent the civilians who lack money and power... 129 00:07:41,630 --> 00:07:44,160 from being abused by those with power. 130 00:07:45,730 --> 00:07:47,430 That is my sincere request. 131 00:07:48,190 --> 00:07:49,830 That's right! 132 00:07:50,390 --> 00:07:51,850 - That's right! - That's right! 133 00:07:51,850 --> 00:07:53,190 That felt so good. 134 00:07:53,630 --> 00:07:55,490 Yes! Yes! 135 00:08:15,230 --> 00:08:17,150 Daehwa Group, 136 00:08:17,150 --> 00:08:19,120 who violates the law, should leave at once! 137 00:08:19,120 --> 00:08:20,250 - Leave at once! - Leave at once! 138 00:08:20,250 --> 00:08:22,020 We can do it! 139 00:08:22,020 --> 00:08:26,200 Let's work together and survive together! 140 00:08:26,200 --> 00:08:29,060 Don't try to squash us! 141 00:08:31,730 --> 00:08:35,460 (Tenants Furious at Corporate Heir's Misuse of the Law and Bullying) 142 00:08:45,590 --> 00:08:49,970 What did I do to Deul Ho in my past life... 143 00:08:49,970 --> 00:08:52,660 that he keeps disgracing me? 144 00:08:54,660 --> 00:08:55,730 Mr Jang. 145 00:08:57,430 --> 00:08:58,800 What do you plan to do? 146 00:08:59,430 --> 00:09:00,490 I think... 147 00:09:01,090 --> 00:09:03,470 you should drop the lawsuit. 148 00:09:03,470 --> 00:09:05,560 What? Drop the lawsuit? 149 00:09:06,560 --> 00:09:08,830 Are you telling me to lose to this punk, Deul Ho? 150 00:09:13,130 --> 00:09:14,300 Take a look at this. 151 00:09:15,090 --> 00:09:16,190 What is that? 152 00:09:25,160 --> 00:09:27,100 What is this? 153 00:09:27,100 --> 00:09:29,430 If we continue with the trial, 154 00:09:30,230 --> 00:09:33,530 Deul Ho may show this in court. 155 00:09:33,890 --> 00:09:34,960 What? 156 00:09:38,530 --> 00:09:40,960 Oh my gosh. 157 00:09:41,760 --> 00:09:43,330 Regardless of the decision, 158 00:09:43,760 --> 00:09:45,890 we've lost in the public eye. 159 00:09:47,530 --> 00:09:49,460 In order to salvage the corporate image, 160 00:09:49,930 --> 00:09:53,190 you should cancel the lawsuit. 161 00:10:04,690 --> 00:10:05,690 You. 162 00:10:06,460 --> 00:10:08,360 Leave the country for a while... 163 00:10:09,590 --> 00:10:10,960 until things die down. 164 00:10:11,590 --> 00:10:13,630 I did nothing wrong. 165 00:10:14,090 --> 00:10:16,030 This is all Deul Ho's fault. 166 00:10:16,690 --> 00:10:19,250 I'll send all of the reporters to the loony bin... 167 00:10:19,250 --> 00:10:20,550 and cancel the advertisement contracts. 168 00:10:20,550 --> 00:10:22,190 We give them so much money... 169 00:10:27,300 --> 00:10:28,360 Goodness. 170 00:10:29,090 --> 00:10:30,330 You punk. 171 00:10:30,830 --> 00:10:31,960 Because of you... 172 00:10:32,830 --> 00:10:35,090 our stock prices dropped and we lost tens of millions. 173 00:10:35,890 --> 00:10:40,260 How will you salvage the company's image that you ruined? 174 00:10:41,530 --> 00:10:43,530 Go to Alaska... 175 00:10:43,890 --> 00:10:45,530 or the Himalayas. 176 00:10:46,130 --> 00:10:47,820 Go somewhere where nobody will see you. 177 00:10:47,820 --> 00:10:49,730 You better lay low for the time being. 178 00:10:50,190 --> 00:10:53,390 If you have people talk about you again, 179 00:10:53,830 --> 00:10:55,350 I'll disown you! 180 00:10:55,350 --> 00:10:56,430 Got it? 181 00:11:02,360 --> 00:11:03,460 How have you been? 182 00:11:06,760 --> 00:11:08,190 Where should we play today? 183 00:11:08,530 --> 00:11:10,790 Back on the roof or should I read your palm again? 184 00:11:11,530 --> 00:11:12,860 Did Daddy yell at you? 185 00:11:13,190 --> 00:11:16,000 You shouldn't have been arrogant just because Daddy had your back. 186 00:11:16,000 --> 00:11:17,950 Even if you were born with a silver spoon, 187 00:11:17,950 --> 00:11:21,660 you should've been modest and said it wasn't yours. 188 00:11:22,390 --> 00:11:23,390 You psycho freak. 189 00:11:27,090 --> 00:11:28,630 I'm here... 190 00:11:29,190 --> 00:11:30,760 to give you my final warning. 191 00:11:33,530 --> 00:11:35,490 Turn yourself in for what you did... 192 00:11:36,960 --> 00:11:38,230 three years ago. 193 00:11:40,260 --> 00:11:42,330 They'll go easy on you for extenuating circumstances. 194 00:11:45,830 --> 00:11:47,660 Don't be arrogant because your father has power. 195 00:11:49,060 --> 00:11:51,170 You'll go far if you listen to me. 196 00:11:51,170 --> 00:11:53,630 I don't have much time to play with you. 197 00:11:54,660 --> 00:11:56,160 Will you remember me now? 198 00:12:08,830 --> 00:12:10,060 You psycho freak. 199 00:12:12,160 --> 00:12:13,610 Bark all you want. 200 00:12:13,610 --> 00:12:15,160 Do you think you've won? 201 00:12:16,060 --> 00:12:18,130 It's not over. Just wait and see. 202 00:12:39,560 --> 00:12:40,890 Drop the lawsuit? 203 00:12:41,830 --> 00:12:42,830 Yes. 204 00:12:43,390 --> 00:12:46,130 Ma'am, we can strengthen the team... 205 00:12:48,660 --> 00:12:50,630 No, I'll do it myself. 206 00:12:50,990 --> 00:12:52,760 Who is our client? 207 00:12:52,760 --> 00:12:54,540 Daehwa Group's Michael Jung. 208 00:12:54,540 --> 00:12:55,560 That's right. 209 00:12:56,030 --> 00:12:59,270 Michael Jung, who's in the spotlight for his bullying. 210 00:12:59,270 --> 00:13:02,230 These trials occur in two places. 211 00:13:02,690 --> 00:13:04,660 In the courtroom and the media. 212 00:13:05,730 --> 00:13:07,790 We've already lost in the media. 213 00:13:08,830 --> 00:13:11,160 We can't win in court, either. 214 00:13:12,760 --> 00:13:15,690 Should I really drop the lawsuit? 215 00:13:16,730 --> 00:13:17,730 Yes. 216 00:13:21,790 --> 00:13:23,360 Yes, Ma'am. 217 00:13:33,130 --> 00:13:34,850 Take that down! 218 00:13:34,850 --> 00:13:36,180 Be careful! 219 00:13:36,180 --> 00:13:38,220 - Be careful on the ladder! - Okay. 220 00:13:38,220 --> 00:13:40,650 - Rip it. Tear it down! - Get that side. 221 00:13:40,650 --> 00:13:42,130 We won! 222 00:13:43,990 --> 00:13:45,050 What? 223 00:13:45,050 --> 00:13:46,660 - We won. - We won? 224 00:13:47,030 --> 00:13:49,080 They dropped the lawsuit! 225 00:13:49,080 --> 00:13:50,520 They did? 226 00:13:50,520 --> 00:13:52,680 What does that mean? 227 00:13:52,680 --> 00:13:56,680 So that means they won't continue with the trial. 228 00:13:56,680 --> 00:13:58,740 They waved the white flag! 229 00:13:58,740 --> 00:13:59,760 We won! 230 00:14:00,230 --> 00:14:01,260 Yes! 231 00:14:01,660 --> 00:14:03,070 We won! 232 00:14:03,070 --> 00:14:04,230 We did it! 233 00:14:04,590 --> 00:14:06,270 - We won! - We won! 234 00:14:06,270 --> 00:14:08,060 - We won! - Joe Deul Ho! 235 00:14:08,460 --> 00:14:09,580 - Joe Deul Ho! - Joe Deul Ho! 236 00:14:09,580 --> 00:14:11,190 - Everyone! - Joe Deul Ho! 237 00:14:11,830 --> 00:14:14,240 This is all thanks to you! 238 00:14:14,240 --> 00:14:15,990 Thank you from the bottom of my heart! 239 00:14:16,590 --> 00:14:19,580 - Give us food! - Okay. 240 00:14:19,580 --> 00:14:21,310 - Give us food! - I will. 241 00:14:21,310 --> 00:14:23,390 I will treat everyone here... 242 00:14:24,030 --> 00:14:25,960 to potato stew! 243 00:14:27,560 --> 00:14:29,280 Mr Joe! Mr Joe! 244 00:14:29,280 --> 00:14:30,350 - What's wrong? - What's going on? 245 00:14:30,350 --> 00:14:31,720 - What's with everyone? - What's wrong? 246 00:14:31,720 --> 00:14:33,420 Come in! Come in! 247 00:14:33,420 --> 00:14:34,950 - Why? - Everyone come in! 248 00:14:34,950 --> 00:14:36,120 - Why? - Come in! 249 00:14:36,120 --> 00:14:37,820 Come in. 250 00:14:37,820 --> 00:14:39,880 - Come watch. Watch. - What? 251 00:14:39,880 --> 00:14:42,280 He hired thugs to interfere... 252 00:14:42,280 --> 00:14:45,460 with the tenant's businesses and destroyed their property. 253 00:14:45,860 --> 00:14:47,780 After causing a stir... 254 00:14:47,780 --> 00:14:51,250 for bullying his tenants to kick them out, 255 00:14:51,250 --> 00:14:54,130 he has stepped down as the CEO of Daehwa Housing. 256 00:14:54,530 --> 00:14:56,980 - Yes! - Chairman Jung Geun Moo... 257 00:14:56,980 --> 00:14:58,650 Keep it down! 258 00:14:58,650 --> 00:15:00,770 apologised on his son's behalf. 259 00:15:00,770 --> 00:15:03,020 (Chairman Jung Apologises at Press Conference.) 260 00:15:03,020 --> 00:15:06,460 I apologise sincerely for the troubles... 261 00:15:07,460 --> 00:15:11,290 my son has caused. 262 00:15:24,230 --> 00:15:26,360 We will compensate the tenants... 263 00:15:27,330 --> 00:15:28,990 who were victimised. 264 00:15:29,730 --> 00:15:32,550 - Yes! - Yes! 265 00:15:32,550 --> 00:15:34,270 We will construct... 266 00:15:34,270 --> 00:15:35,350 (Plans to Compensate the Victims) 267 00:15:35,350 --> 00:15:36,890 a community centre... 268 00:15:37,490 --> 00:15:39,340 for the public... 269 00:15:39,340 --> 00:15:40,590 Keep your promise! 270 00:15:40,960 --> 00:15:42,250 He should have done this earlier. 271 00:15:42,250 --> 00:15:45,830 We at Daehwa will use this... 272 00:15:47,490 --> 00:15:49,460 as a first step to serve society... 273 00:16:07,590 --> 00:16:10,060 You didn't waste your time after all, Mr Joe. 274 00:16:14,190 --> 00:16:15,190 Sure. 275 00:16:16,330 --> 00:16:18,360 You wouldn't back down... 276 00:16:19,060 --> 00:16:20,060 that easily. 277 00:16:23,930 --> 00:16:25,060 You did well, Sir. 278 00:16:26,160 --> 00:16:27,160 Hey. 279 00:16:27,660 --> 00:16:30,200 The font was too small for me to read, you punk. 280 00:16:30,200 --> 00:16:31,280 I'm sorry. 281 00:16:31,280 --> 00:16:32,720 But it was moving. 282 00:16:32,720 --> 00:16:34,190 Is this all you can do? 283 00:16:35,760 --> 00:16:36,760 You. 284 00:16:37,730 --> 00:16:39,690 Do you still underestimate Deul Ho? 285 00:16:40,030 --> 00:16:41,130 No, Sir. 286 00:16:41,460 --> 00:16:44,290 Even if it has a high probability of winning, 287 00:16:44,630 --> 00:16:48,070 any case that involves Daehwa should have a veteran... 288 00:16:48,070 --> 00:16:50,020 or you working on it. 289 00:16:50,020 --> 00:16:53,060 I'll handle them all from now on. 290 00:16:53,060 --> 00:16:55,360 Do you know what I hate hearing the most? 291 00:16:56,490 --> 00:16:58,430 That you'll do better "next time". 292 00:16:59,290 --> 00:17:01,030 You should win now! 293 00:17:01,030 --> 00:17:03,290 Is doing better next time an excuse? 294 00:17:04,360 --> 00:17:05,390 I'm sorry, Sir. 295 00:17:05,960 --> 00:17:07,730 (Chairman Jung) 296 00:17:13,260 --> 00:17:14,330 Hello, Mr Chairman. 297 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 You got to see... 298 00:17:17,190 --> 00:17:20,430 a great show thanks to this. 299 00:17:21,390 --> 00:17:22,950 You did well. 300 00:17:22,950 --> 00:17:24,690 You call that doing "well"? 301 00:17:26,060 --> 00:17:28,130 It's was humiliating. That's what it was. 302 00:17:29,590 --> 00:17:30,590 Still, 303 00:17:31,130 --> 00:17:33,530 it was the right decision to acknowledge it... 304 00:17:33,530 --> 00:17:35,000 and apologise right away. 305 00:17:36,030 --> 00:17:38,560 The media responding well. 306 00:17:38,560 --> 00:17:40,960 It wasn't your fault, 307 00:17:42,060 --> 00:17:45,530 so you've actually helped your image by being a loving father... 308 00:17:46,000 --> 00:17:47,620 who takes responsibility for his son's actions. 309 00:17:47,620 --> 00:17:49,480 What's the use? 310 00:17:49,480 --> 00:17:52,190 I'm already the father of a bully. 311 00:17:52,730 --> 00:17:55,160 I was humiliated to no end. 312 00:17:56,830 --> 00:17:57,930 I think... 313 00:17:58,500 --> 00:17:59,660 Michael should... 314 00:18:01,130 --> 00:18:02,760 hide for a while... 315 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 I know. 316 00:18:06,290 --> 00:18:08,160 I'm going to send him abroad. 317 00:18:09,230 --> 00:18:12,660 I wish I could remove him from my family registry. 318 00:18:13,360 --> 00:18:15,190 Time will fix it. 319 00:18:15,560 --> 00:18:16,890 Most of the public... 320 00:18:17,560 --> 00:18:19,030 forget quickly. 321 00:18:23,830 --> 00:18:26,230 - Drink. - Cheers! 322 00:18:27,560 --> 00:18:29,630 Here are more drinks. 323 00:18:31,290 --> 00:18:34,020 Just for today, drinks are on me. 324 00:18:34,020 --> 00:18:35,550 - Okay! - Enjoy. 325 00:18:35,550 --> 00:18:37,050 - Are you sure? - Drink as much as you want. 326 00:18:37,050 --> 00:18:38,980 - It's okay. - Thank you! 327 00:18:38,980 --> 00:18:41,020 - Here, take this. - Oh, my. 328 00:18:41,020 --> 00:18:43,250 It's hot. It's really hot. 329 00:18:43,250 --> 00:18:45,150 I put in a lot of meat. 330 00:18:45,150 --> 00:18:48,220 How do you make broth like this? It's a work of art. 331 00:18:48,220 --> 00:18:50,750 I think the secret is all the cursing. 332 00:18:50,750 --> 00:18:53,120 Let's open a second location. 333 00:18:53,120 --> 00:18:54,280 - Let's do it together. - I get the third! 334 00:18:54,280 --> 00:18:57,070 - Third. - You rascals. 335 00:18:57,070 --> 00:18:58,920 I never agreed to anything. 336 00:18:58,920 --> 00:19:01,820 Stop getting ahead of yourselves. 337 00:19:01,820 --> 00:19:03,750 - She said, "No." - Okay, now. 338 00:19:03,750 --> 00:19:04,880 Drink. 339 00:19:04,880 --> 00:19:06,660 Wait! Wait. 340 00:19:07,090 --> 00:19:08,190 Who's this? 341 00:19:10,060 --> 00:19:11,660 Ms Lee. 342 00:19:12,090 --> 00:19:13,090 Come in. 343 00:19:14,030 --> 00:19:16,440 - Why... - This way. 344 00:19:16,440 --> 00:19:18,420 Oh, here you go. 345 00:19:18,420 --> 00:19:19,560 - Thank you. - She's pretty. 346 00:19:20,500 --> 00:19:21,550 Why are you here? 347 00:19:21,550 --> 00:19:23,780 Are you here to eat or to spy? 348 00:19:23,780 --> 00:19:24,850 What do you mean, spy? 349 00:19:24,850 --> 00:19:27,740 I called her. She worked hard, too. 350 00:19:27,740 --> 00:19:29,380 Why did you do that? 351 00:19:29,380 --> 00:19:32,030 - Gosh. - Search her bag for a recorder. 352 00:19:32,360 --> 00:19:33,820 There you go again. 353 00:19:33,820 --> 00:19:35,960 "Love your enemy." Don't you know that? 354 00:19:37,630 --> 00:19:39,400 Who said... 355 00:19:39,400 --> 00:19:41,020 - Come on. - Seriously. 356 00:19:41,020 --> 00:19:43,460 Good job dropping the lawsuit. 357 00:19:43,930 --> 00:19:45,900 It wasn't me that dropped it. 358 00:19:45,900 --> 00:19:47,550 It's the same thing. 359 00:19:47,550 --> 00:19:48,760 You didn't work that hard. 360 00:19:48,760 --> 00:19:50,180 I did, too. 361 00:19:50,180 --> 00:19:52,360 You did not. You were like an observer. 362 00:19:52,960 --> 00:19:54,770 What do you mean? 363 00:19:54,770 --> 00:19:57,730 Her cluelessness is her charm. 364 00:19:58,330 --> 00:19:59,550 See? 365 00:19:59,550 --> 00:20:00,820 Everyone here is clueless. 366 00:20:00,820 --> 00:20:03,180 - Clueless! - Bottoms up. 367 00:20:03,180 --> 00:20:04,730 - Bottoms up. - Bottoms up. 368 00:20:05,460 --> 00:20:06,460 Bottoms up. 369 00:20:09,230 --> 00:20:10,590 Sing! 370 00:20:11,000 --> 00:20:12,260 - Sing! - Sing! 371 00:20:12,760 --> 00:20:14,090 - Sing! - Sing! 372 00:20:14,500 --> 00:20:18,230 - Sing! - Sing! 373 00:20:20,460 --> 00:20:24,480 When loneliness 374 00:20:24,480 --> 00:20:25,660 Pour me another glass. 375 00:20:26,230 --> 00:20:31,130 Envelopes my heart 376 00:20:32,260 --> 00:20:37,130 Like the morning dew 377 00:20:37,130 --> 00:20:38,160 Good! 378 00:20:43,290 --> 00:20:44,570 Get up! 379 00:20:44,570 --> 00:20:46,480 Get up! Your turn! 380 00:20:46,480 --> 00:20:47,530 Come on! 381 00:20:49,500 --> 00:20:50,500 Come on. 382 00:20:56,860 --> 00:20:59,050 (Law Firm Geum San) 383 00:20:59,050 --> 00:21:00,590 Chairman Jung is upset. 384 00:21:01,230 --> 00:21:04,140 He may withdraw the deals that they gave us. 385 00:21:04,140 --> 00:21:05,160 Don't you think... 386 00:21:05,590 --> 00:21:08,230 someone from our side should take the blame? 387 00:21:09,030 --> 00:21:11,630 - Who? - Both Byun Ji Shik's case and... 388 00:21:12,060 --> 00:21:13,790 this one were handled by Lee Eun Jo. 389 00:21:14,530 --> 00:21:16,960 Are you saying we should sacrifice someone, too? 390 00:21:17,560 --> 00:21:21,000 We should show Daehwa our remorse. 391 00:21:23,260 --> 00:21:24,730 You handle that. 392 00:21:24,730 --> 00:21:27,000 Yes, Sir. I'll tell her. 393 00:21:27,460 --> 00:21:28,460 No. 394 00:21:29,430 --> 00:21:30,460 I'll do it. 395 00:21:55,860 --> 00:21:56,860 Ms Lee. 396 00:21:57,430 --> 00:21:58,560 Go see Ms Jang. 397 00:22:03,560 --> 00:22:06,160 I called you in to tell you the firm's position. 398 00:22:06,890 --> 00:22:10,290 May I speak first? 399 00:22:11,590 --> 00:22:12,590 Go ahead. 400 00:22:15,830 --> 00:22:17,560 (Letter of Resignation) 401 00:22:19,260 --> 00:22:20,860 I resign. 402 00:22:22,260 --> 00:22:23,460 May I ask... 403 00:22:24,130 --> 00:22:25,160 why? 404 00:22:25,490 --> 00:22:28,960 I don't think Geum San and I are a good fit. 405 00:22:29,460 --> 00:22:30,460 Next time, 406 00:22:30,960 --> 00:22:32,960 I'll see you in court. 407 00:22:39,790 --> 00:22:44,660 (Letter of Resignation) 408 00:23:32,990 --> 00:23:34,330 Thanks for coming. 409 00:23:34,730 --> 00:23:35,890 What is it? 410 00:23:38,630 --> 00:23:39,890 I have a favour to ask. 411 00:23:43,890 --> 00:23:44,930 What is this? 412 00:23:48,660 --> 00:23:49,790 Michael Jung. 413 00:23:51,690 --> 00:23:54,030 It's proof of his crimes. 414 00:24:00,860 --> 00:24:01,860 What? 415 00:24:02,430 --> 00:24:03,460 Aren't you interested? 416 00:24:05,160 --> 00:24:09,130 It's the prosecutor's job to prove guilt and punish criminals. 417 00:24:11,690 --> 00:24:12,860 So, 418 00:24:13,460 --> 00:24:15,560 you'll use me to get Chairman Jung. 419 00:24:17,530 --> 00:24:20,230 Did you think I'd thank you and just take this? 420 00:24:20,660 --> 00:24:21,690 No. 421 00:24:23,560 --> 00:24:24,960 At least Shin Ji Wook... 422 00:24:26,190 --> 00:24:28,330 is not a puppet prosecutor... 423 00:24:28,930 --> 00:24:30,590 who can be controlled. 424 00:24:31,760 --> 00:24:34,590 The Shin Ji Wook that I know is talented... 425 00:24:35,530 --> 00:24:37,060 and has principles. 426 00:24:40,260 --> 00:24:41,560 You be the judge. 427 00:24:46,830 --> 00:24:48,260 You can throw it out if you want. 428 00:25:16,460 --> 00:25:17,530 Hi. 429 00:25:18,030 --> 00:25:19,790 I bought ramyun. Let's eat. 430 00:25:20,630 --> 00:25:21,690 What? 431 00:25:22,990 --> 00:25:24,630 You're eating sushi? 432 00:25:25,760 --> 00:25:28,630 Does is taste good eating it by yourself? 433 00:25:28,630 --> 00:25:29,890 Fine. I'll eat alone. 434 00:25:41,790 --> 00:25:45,210 This punk is angry. How petty. 435 00:25:45,210 --> 00:25:47,080 Goodness. 436 00:25:47,080 --> 00:25:50,140 Why did you have to tell him that we got sushi on our own? 437 00:25:50,140 --> 00:25:52,830 Because we did. 438 00:25:52,830 --> 00:25:54,850 I brought him some, too. 439 00:25:54,850 --> 00:25:56,470 I am so thoughtful... 440 00:25:56,470 --> 00:25:57,560 What's this? 441 00:25:58,530 --> 00:26:02,730 What jerk threw out garbage in front of our office? 442 00:26:03,190 --> 00:26:06,050 I should put a camera there. 443 00:26:06,050 --> 00:26:08,030 Gosh, those jerks. 444 00:26:09,430 --> 00:26:10,690 A surveillance camera. 445 00:26:25,960 --> 00:26:27,330 Mr Joe! 446 00:26:29,330 --> 00:26:30,470 Where... 447 00:26:30,470 --> 00:26:32,420 Didn't he say he was almost here? 448 00:26:32,420 --> 00:26:35,030 - Yes. Where did he go? - Hold on. 449 00:26:35,730 --> 00:26:36,830 Goodness. 450 00:26:37,260 --> 00:26:39,820 - I wanted to surprise him... - The phone has been turned off. 451 00:26:39,820 --> 00:26:40,980 since he'd be eating alone. 452 00:26:40,980 --> 00:26:42,270 His phone is off. 453 00:26:42,270 --> 00:26:44,760 - It's off? - I have a bad feeling about this. 454 00:26:44,760 --> 00:26:47,340 Boss, isn't this Mr Joe's? 455 00:26:47,340 --> 00:26:48,640 Where did you get this? 456 00:26:48,640 --> 00:26:49,930 It was by the stairs. 457 00:26:51,730 --> 00:26:52,730 What? 458 00:27:01,230 --> 00:27:02,630 Wait for me! 459 00:27:19,930 --> 00:27:21,190 Hello. 460 00:27:21,690 --> 00:27:23,260 Are you awake? 461 00:27:27,530 --> 00:27:28,960 It's good to see you. 462 00:27:29,690 --> 00:27:31,040 How are you? 463 00:27:31,040 --> 00:27:32,730 Guess where we are. 464 00:27:33,990 --> 00:27:35,120 Are you scared? 465 00:27:35,120 --> 00:27:36,260 You're scared stiff, right? 466 00:27:37,190 --> 00:27:39,430 I'm scared to death. 467 00:27:39,790 --> 00:27:40,830 But... 468 00:27:42,230 --> 00:27:44,530 why do I crave black bean noodles? 469 00:27:44,530 --> 00:27:46,560 You haven't come to your senses yet. 470 00:27:47,530 --> 00:27:49,360 You freak. 471 00:27:56,130 --> 00:27:57,460 You're scared, right? 472 00:27:58,660 --> 00:28:01,340 How does it feel to hang there like that? 473 00:28:01,340 --> 00:28:03,150 Are you copying me? 474 00:28:03,150 --> 00:28:04,450 Are you a copycat? 475 00:28:04,450 --> 00:28:06,660 Shut it and beg. 476 00:28:07,160 --> 00:28:08,530 Beg me to save you. 477 00:28:09,330 --> 00:28:12,760 If I beg, will you save me? 478 00:28:13,090 --> 00:28:14,450 No, you won't. 479 00:28:14,450 --> 00:28:16,850 You won't beg? Beg for your life! 480 00:28:16,850 --> 00:28:19,350 Cry and scream! Beg! 481 00:28:19,350 --> 00:28:22,620 I'm not a dog. Why should I beg? 482 00:28:22,620 --> 00:28:24,300 Do you really want to die? 483 00:28:24,300 --> 00:28:25,860 You want to live. 484 00:28:26,230 --> 00:28:27,520 So beg for your life! 485 00:28:27,520 --> 00:28:29,530 You do it first! 486 00:28:29,530 --> 00:28:31,760 I'll do it if you do it! 487 00:28:32,490 --> 00:28:33,560 Gosh. 488 00:28:35,630 --> 00:28:37,850 - Go straight. Straight. - Okay. 489 00:28:37,850 --> 00:28:39,720 When did you put a tracker on him? 490 00:28:39,720 --> 00:28:40,970 Are you stalking him? 491 00:28:40,970 --> 00:28:42,890 - I didn't do it. - Oh, okay. 492 00:28:48,430 --> 00:28:50,990 Isn't that a GPS tracker? 493 00:28:52,030 --> 00:28:53,190 Is it a new model? 494 00:28:53,890 --> 00:28:55,400 From now on, 495 00:28:55,400 --> 00:28:58,040 you can use this to find me anywhere. 496 00:28:58,040 --> 00:29:00,360 Why do I need to... 497 00:29:03,560 --> 00:29:05,530 Is it in case something happens? 498 00:29:05,890 --> 00:29:08,130 They are not normal, 499 00:29:08,130 --> 00:29:09,660 so who knows what they'll do? 500 00:29:11,230 --> 00:29:13,060 If you ever miss me, find me with this. 501 00:29:14,430 --> 00:29:15,670 Here. 502 00:29:15,670 --> 00:29:17,180 - Left at the bridge. - Okay. 503 00:29:17,180 --> 00:29:18,840 - Left. - Left. 504 00:29:18,840 --> 00:29:20,850 - Hurry. - Okay. 505 00:29:20,850 --> 00:29:24,480 What if we get there and he's in a spa? 506 00:29:24,480 --> 00:29:27,020 I know. Do you really think he was abducted? 507 00:29:27,020 --> 00:29:30,080 He may abduct others, but he wouldn't get abducted. 508 00:29:30,080 --> 00:29:32,920 I've never seen him lose, not once. 509 00:29:32,920 --> 00:29:34,250 Step on it! 510 00:29:34,250 --> 00:29:36,080 I don't want to get a ticket. 511 00:29:36,080 --> 00:29:38,450 I'll pay the ticket, so step on it! 512 00:29:38,450 --> 00:29:40,000 Fine! I will! 513 00:29:40,000 --> 00:29:41,570 Just check his location! 514 00:29:41,570 --> 00:29:43,100 You won't beg? 515 00:29:43,100 --> 00:29:44,950 You don't think I'll cut this, do you? 516 00:29:44,950 --> 00:29:46,560 You will cut it. 517 00:29:46,560 --> 00:29:48,550 You could easily cut it. 518 00:29:48,550 --> 00:29:50,160 You would. 519 00:29:50,890 --> 00:29:51,950 What? 520 00:29:51,950 --> 00:29:54,830 You killed a man three years ago and then burned him. 521 00:29:55,630 --> 00:29:59,720 You're nothing but trash who doesn't value human life at all, 522 00:29:59,720 --> 00:30:01,470 - so you're more than capable. - Psycho freak. 523 00:30:01,470 --> 00:30:02,550 Cut it already. 524 00:30:02,550 --> 00:30:03,560 Fine. Die. 525 00:30:04,230 --> 00:30:05,550 But you know, 526 00:30:05,550 --> 00:30:09,160 if I die here now, who would they suspect? 527 00:30:10,790 --> 00:30:11,950 Do I care? 528 00:30:11,950 --> 00:30:14,650 You're famous for beating me up. 529 00:30:14,650 --> 00:30:15,930 Don't you care? 530 00:30:16,730 --> 00:30:18,630 Do you think I care? 531 00:30:19,130 --> 00:30:21,970 Yes, you really are bold. 532 00:30:21,970 --> 00:30:25,460 You're the best in the country for causing problems and running. 533 00:30:25,460 --> 00:30:28,070 Cut it! 534 00:30:28,070 --> 00:30:29,330 Of course. 535 00:30:30,530 --> 00:30:33,150 You can never catch me. 536 00:30:33,150 --> 00:30:34,230 Goodbye. 537 00:30:34,860 --> 00:30:36,260 All right. Just cut it. 538 00:30:37,560 --> 00:30:41,630 Cut it. Couldn't you bring a sharper knife? 539 00:30:41,630 --> 00:30:45,160 You'll feel better if you think you're going bungee jumping, 540 00:30:45,690 --> 00:30:47,260 you annoying lawyer. 541 00:31:06,090 --> 00:31:09,130 - Mr Joe! - Mr Joe! 542 00:31:10,490 --> 00:31:12,250 - Hey! - Mr Joe! 543 00:31:12,250 --> 00:31:13,620 - Mr Joe! - Dae Soo! 544 00:31:13,620 --> 00:31:15,660 You! Freeze! 545 00:31:19,160 --> 00:31:21,430 What? Is this all? 546 00:31:21,830 --> 00:31:24,990 How dare you runts dangle our lawyer? 547 00:31:25,390 --> 00:31:26,710 Get over here. 548 00:31:26,710 --> 00:31:29,090 - I'll take care of you. - Boys, get over here! 549 00:31:33,930 --> 00:31:35,230 What should we do? 550 00:31:35,230 --> 00:31:37,120 I hate this the most. 551 00:31:37,120 --> 00:31:39,250 Hiding and suddenly appearing. How low. 552 00:31:39,250 --> 00:31:41,480 - Should we back off? - We can't do that! 553 00:31:41,480 --> 00:31:42,980 We have to save him. 554 00:31:42,980 --> 00:31:44,140 We have no time! 555 00:31:44,140 --> 00:31:45,980 - Let's begin. - Get over here! 556 00:31:45,980 --> 00:31:46,990 Come on! 557 00:32:06,260 --> 00:32:07,790 - Stop! - Freeze! 558 00:32:13,230 --> 00:32:14,420 I'm a prosecutor. 559 00:32:14,420 --> 00:32:17,240 You are all under arrest for attempted murder. 560 00:32:17,240 --> 00:32:18,290 Cuff them! 561 00:32:28,490 --> 00:32:29,550 Shin Ji Wook speaking. 562 00:32:29,550 --> 00:32:33,390 Sir. This is Hwang Ae Ra, Mr Joe Deul Ho's office manager. 563 00:32:34,990 --> 00:32:36,030 What is it? 564 00:32:36,360 --> 00:32:38,730 I think he was abducted. 565 00:32:40,630 --> 00:32:41,850 Are you kidding me? 566 00:32:41,850 --> 00:32:44,350 I know you may not believe me, 567 00:32:44,350 --> 00:32:46,160 but it is true. 568 00:32:46,160 --> 00:32:49,350 He has a GPS tracker on him, 569 00:32:49,350 --> 00:32:51,620 and it says he's in Yeouido. 570 00:32:51,620 --> 00:32:52,780 Please come quickly! 571 00:32:52,780 --> 00:32:54,260 Why must I do that? 572 00:32:54,590 --> 00:32:57,060 If it's urgent, call the police. 573 00:32:57,530 --> 00:32:58,530 I think... 574 00:32:59,030 --> 00:33:00,660 Michael Jung is behind this. 575 00:33:01,290 --> 00:33:02,580 Over here! 576 00:33:02,580 --> 00:33:03,690 Here! 577 00:33:04,460 --> 00:33:05,830 Get him! 578 00:33:07,760 --> 00:33:09,090 Get over here. 579 00:33:09,560 --> 00:33:11,260 Pull! Pull! 580 00:33:14,030 --> 00:33:15,150 Hurry! Pull! 581 00:33:15,150 --> 00:33:16,630 Let go! 582 00:33:16,630 --> 00:33:18,120 Put some muscle into it! 583 00:33:18,120 --> 00:33:19,130 - Hey! - Pull. 584 00:33:20,730 --> 00:33:21,980 Please. 585 00:33:21,980 --> 00:33:23,460 Don't you know who I am? 586 00:33:24,230 --> 00:33:25,650 Don't you? 587 00:33:25,650 --> 00:33:26,930 - Mr Shin! - Let's go! 588 00:33:26,930 --> 00:33:28,200 Ji Wook! 589 00:33:28,200 --> 00:33:29,960 It's me, Michael Jung! 590 00:33:30,290 --> 00:33:32,400 - Take him away. - What do you mean? 591 00:33:32,400 --> 00:33:34,530 Ji Wook! Ji Wook! 592 00:33:34,530 --> 00:33:37,090 I'm Michael Jung of Daehwa Group! 593 00:33:39,260 --> 00:33:41,360 - Come on. - No, no, no. 594 00:33:46,430 --> 00:33:47,530 Take my hand. 595 00:33:49,890 --> 00:33:51,290 What are you doing? Grab it! 596 00:33:58,130 --> 00:33:59,130 Pull! 597 00:34:11,530 --> 00:34:12,590 Pull! 598 00:34:16,060 --> 00:34:17,060 Mr Joe. 599 00:34:20,590 --> 00:34:21,650 Mr Joe. 600 00:34:21,650 --> 00:34:24,280 - Get in. - File in, you punks! 601 00:34:24,280 --> 00:34:26,060 - Get in. - Take them! 602 00:34:26,060 --> 00:34:27,420 Take my car! 603 00:34:27,420 --> 00:34:28,750 - Shut it. - My car! 604 00:34:28,750 --> 00:34:30,820 I saw all of your faces! 605 00:34:30,820 --> 00:34:33,020 You jerks. You jerks. 606 00:34:33,020 --> 00:34:34,360 Are you all right? 607 00:34:36,930 --> 00:34:39,060 He must be traumatised. 608 00:34:39,060 --> 00:34:40,630 Who am I? 609 00:34:41,490 --> 00:34:43,920 - Are you all right? - Who am I? 610 00:34:43,920 --> 00:34:46,010 What took you so long? 611 00:34:46,010 --> 00:34:47,780 What do you mean? We came right on time. 612 00:34:47,780 --> 00:34:50,340 - I almost died. - We came right away. 613 00:34:50,340 --> 00:34:52,250 You are horrible. 614 00:34:52,250 --> 00:34:53,420 I'm a good driver, so... 615 00:34:53,420 --> 00:34:54,430 - Where are you going? - Where are you going? 616 00:34:55,330 --> 00:34:56,460 I knew you'd come. 617 00:34:59,060 --> 00:35:00,660 I'll call you to come in and give your statement, 618 00:35:01,290 --> 00:35:02,400 so wait for my call. 619 00:35:03,260 --> 00:35:04,260 Thanks. 620 00:35:04,590 --> 00:35:05,590 You don't need to thank me. 621 00:35:06,790 --> 00:35:08,030 I simply did my job. 622 00:35:12,590 --> 00:35:13,590 Let's go. 623 00:35:29,090 --> 00:35:30,290 At least Shin Ji Wook... 624 00:35:31,790 --> 00:35:33,860 is not a puppet prosecutor... 625 00:35:34,490 --> 00:35:36,030 who can be controlled. 626 00:35:36,790 --> 00:35:38,060 The Shin Ji Wook that I know... 627 00:35:39,030 --> 00:35:40,030 is talented... 628 00:35:40,860 --> 00:35:42,230 and has principles. 629 00:35:53,630 --> 00:35:54,690 Where is he? 630 00:35:56,190 --> 00:35:57,190 He says he's close. 631 00:36:06,430 --> 00:36:07,630 How could you do this? 632 00:36:08,130 --> 00:36:10,960 How could your son arrest my son? 633 00:36:10,960 --> 00:36:12,080 I'm sorry. 634 00:36:12,080 --> 00:36:13,820 "Sorry"? Do you think that cuts it? 635 00:36:13,820 --> 00:36:15,800 Are you trying to fight me? 636 00:36:15,800 --> 00:36:18,090 He was arrested on the scene of an attempted murder, 637 00:36:18,730 --> 00:36:20,350 so he was brought to the prosecutor's office. 638 00:36:20,350 --> 00:36:22,930 You're the chief prosecutor! 639 00:36:23,430 --> 00:36:25,190 You should've pulled him out! 640 00:36:25,930 --> 00:36:28,290 It's too hard, since he was caught in the act. 641 00:36:31,130 --> 00:36:33,160 In all my years, 642 00:36:33,830 --> 00:36:35,930 I've never been stabbed in the back like this before. 643 00:36:40,900 --> 00:36:42,330 Didn't you order him to do it? 644 00:36:46,030 --> 00:36:48,400 Please sit down. 645 00:36:49,430 --> 00:36:51,590 We're getting a team of attorneys together. 646 00:36:54,760 --> 00:36:55,960 The problem is... 647 00:36:56,560 --> 00:36:58,530 that the victim is Joe Deul Ho. 648 00:36:58,530 --> 00:36:59,660 A video of your son... 649 00:37:00,090 --> 00:37:04,070 assaulting him circulated online not long ago, so... 650 00:37:04,070 --> 00:37:08,750 That punk, Deul Ho is constantly trying to get my son. 651 00:37:08,750 --> 00:37:10,780 Are we supposed to do nothing? 652 00:37:10,780 --> 00:37:12,310 The problem is the method. 653 00:37:12,310 --> 00:37:14,730 There were many reasonable options. 654 00:37:14,730 --> 00:37:17,160 Your son was a bit rash. 655 00:37:19,190 --> 00:37:20,190 Then, 656 00:37:20,560 --> 00:37:22,090 what do you plan to do? 657 00:37:22,830 --> 00:37:24,560 Give me some time. 658 00:37:25,260 --> 00:37:26,690 I'll figure something out. 659 00:37:28,830 --> 00:37:29,830 What? 660 00:37:30,400 --> 00:37:32,790 Michael Jung tried to kill Deul Ho. 661 00:37:33,330 --> 00:37:34,460 So what happened? 662 00:37:35,090 --> 00:37:37,730 Shin Ji Wook got the call and went and arrested Michael. 663 00:37:39,790 --> 00:37:40,900 How's Deul Ho? 664 00:37:42,160 --> 00:37:43,290 I think he's okay. 665 00:37:49,430 --> 00:37:52,730 But it's strange that Shin Ji Wook went to the scene. 666 00:37:53,430 --> 00:37:55,560 I hear their fathers are very close. 667 00:37:56,290 --> 00:37:57,360 Does my father know? 668 00:37:57,860 --> 00:37:59,330 He left to see Chairman Jung. 669 00:38:02,760 --> 00:38:04,490 I'll call to see if Deul Ho is okay. 670 00:38:05,360 --> 00:38:06,760 No, don't bother. 671 00:38:07,760 --> 00:38:09,930 This place is always crowded. 672 00:38:10,900 --> 00:38:12,530 Are you happy that you quit Geum San? 673 00:38:13,290 --> 00:38:14,460 Would you be happy? 674 00:38:15,360 --> 00:38:17,730 I was happy only on the day that I quit. 675 00:38:18,190 --> 00:38:21,530 Why did you give into your temper and end up like this? 676 00:38:23,760 --> 00:38:26,690 I talked to some alumni and asked around, 677 00:38:27,330 --> 00:38:28,630 but no positions are available. 678 00:38:29,330 --> 00:38:33,090 Are you naive or am I your only true friend? 679 00:38:33,630 --> 00:38:34,660 What do you mean? 680 00:38:35,130 --> 00:38:36,800 You don't know. 681 00:38:36,800 --> 00:38:39,060 You're on the blacklist. 682 00:38:39,430 --> 00:38:42,170 Even if they have openings, they don't have one for you. 683 00:38:42,170 --> 00:38:44,250 Why am I on the blacklist? 684 00:38:44,250 --> 00:38:47,320 You should know better about what happened at Geum San. 685 00:38:47,320 --> 00:38:50,640 All I did was work hard and then leave. 686 00:38:50,640 --> 00:38:53,480 Rumour has it you caused trouble at Geum San and got fired. 687 00:38:53,480 --> 00:38:54,490 Fired? 688 00:38:55,260 --> 00:38:57,630 I resigned on my own! 689 00:39:17,360 --> 00:39:20,330 Mum. Do you know my friend, Jin Young? 690 00:39:20,330 --> 00:39:21,900 She's the public defender. 691 00:39:22,560 --> 00:39:24,050 Of course, I do. 692 00:39:24,050 --> 00:39:25,260 Is she doing well? 693 00:39:25,660 --> 00:39:28,280 Of course. She's doing great. 694 00:39:28,280 --> 00:39:30,300 She's much better off than I am. 695 00:39:30,300 --> 00:39:33,080 While I was making copies for senior associates at the firm, 696 00:39:33,080 --> 00:39:35,160 she closed out several cases all on her own. 697 00:39:36,030 --> 00:39:39,460 And she helped a whole bunch of people who were victimised. 698 00:39:39,830 --> 00:39:42,680 I guess public defenders do good things. 699 00:39:42,680 --> 00:39:43,930 Of course. 700 00:39:44,330 --> 00:39:47,900 It could never happen in Geum San. 701 00:39:48,460 --> 00:39:50,880 No matter how hard I work, 702 00:39:50,880 --> 00:39:53,010 someone else takes all the credit. 703 00:39:53,010 --> 00:39:54,780 We do all the work, 704 00:39:54,780 --> 00:39:56,730 but they make all the money. 705 00:39:57,360 --> 00:39:59,400 That's not right. 706 00:39:59,400 --> 00:40:02,660 My poor daughter must be so tired. 707 00:40:03,060 --> 00:40:04,540 But what can you do? 708 00:40:04,540 --> 00:40:05,590 Hang in there. 709 00:40:07,660 --> 00:40:08,660 Good girl. 710 00:40:11,830 --> 00:40:12,960 Then, 711 00:40:13,760 --> 00:40:14,990 before it's too late, 712 00:40:15,660 --> 00:40:18,430 what if I join a small firm and help make it big? 713 00:40:19,330 --> 00:40:21,090 Are you insane? 714 00:40:22,060 --> 00:40:24,230 Don't act like a spoiled brat and stay quiet. 715 00:40:24,660 --> 00:40:25,840 Give me that. 716 00:40:25,840 --> 00:40:30,020 A business card with Geum San's logo is so valuable. 717 00:40:30,020 --> 00:40:32,460 Have you lost your mind? 718 00:40:37,760 --> 00:40:38,900 I have lost my mind. 719 00:40:41,260 --> 00:40:42,620 The sauce is great. 720 00:40:42,620 --> 00:40:43,980 Eat up. 721 00:40:43,980 --> 00:40:46,060 Eat up. You deserve it. 722 00:40:46,060 --> 00:40:50,390 Now, we just wait for Michael to go to prison, right? 723 00:40:50,390 --> 00:40:54,220 He'd better. Mr Joe almost died. He should never get out. 724 00:40:54,220 --> 00:40:57,250 This is attempted murder, so the minimum is... 725 00:40:57,250 --> 00:40:58,380 10 years. 726 00:40:58,380 --> 00:40:59,520 Gosh! 727 00:40:59,520 --> 00:41:02,810 Like 4 or 5 years? He'll be locked up for 4 or 5 years. 728 00:41:02,810 --> 00:41:05,140 His life is over. 729 00:41:05,140 --> 00:41:06,540 - Goodness. - Hello. 730 00:41:06,540 --> 00:41:07,830 Hi, Ms Lee. 731 00:41:09,560 --> 00:41:10,740 Come sit down. 732 00:41:10,740 --> 00:41:12,480 Were you having dinner? 733 00:41:12,480 --> 00:41:14,460 - Sit down. - Sit. We're celebrating. 734 00:41:15,290 --> 00:41:18,450 Mr Joe almost died today. 735 00:41:18,450 --> 00:41:19,460 We almost lost him. 736 00:41:20,290 --> 00:41:22,230 - Die? - Yes. 737 00:41:22,230 --> 00:41:24,520 He seriously almost died. It was dangerous. 738 00:41:24,520 --> 00:41:26,520 - But when he was abducted... - He was abducted. 739 00:41:26,520 --> 00:41:27,560 Abducted? 740 00:41:28,730 --> 00:41:29,820 Why? 741 00:41:29,820 --> 00:41:31,450 Are you hurt? Who did that? 742 00:41:31,450 --> 00:41:33,750 Did they catch them? How? 743 00:41:33,750 --> 00:41:36,160 Which question am I supposed to answer? 744 00:41:36,760 --> 00:41:38,940 Ms Lee, please calm down and listen. 745 00:41:38,940 --> 00:41:41,280 This is Mr Joe, okay? 746 00:41:41,280 --> 00:41:44,420 He was dangling from the top of a building. 747 00:41:44,420 --> 00:41:45,690 And he fell... 748 00:41:46,760 --> 00:41:49,480 - We caught him. - Just in the nick of time, 749 00:41:49,480 --> 00:41:50,720 I saved him. 750 00:41:50,720 --> 00:41:51,920 - We! - We! 751 00:41:51,920 --> 00:41:53,120 Yes, we did. 752 00:41:53,120 --> 00:41:55,260 It should've been on the 60th floor. 753 00:41:55,260 --> 00:41:57,050 That would make it more thrilling. 754 00:41:57,050 --> 00:41:58,680 Who did it? 755 00:41:58,680 --> 00:42:00,320 Was it for his money? 756 00:42:00,320 --> 00:42:03,170 Money? He doesn't have any money. 757 00:42:03,170 --> 00:42:04,870 - He only has his pride. - Here, eat this. 758 00:42:04,870 --> 00:42:08,420 If not, it could be someone he sent to jail when he was a prosecutor. 759 00:42:08,420 --> 00:42:10,480 - Just eat. I'm not dead. - Anyway, 760 00:42:10,480 --> 00:42:11,850 - have a drink. - Eat up. 761 00:42:11,850 --> 00:42:13,100 - Here. - Eat. 762 00:42:13,100 --> 00:42:17,280 Here. Also, we decided not to sing at company outings any more. 763 00:42:17,280 --> 00:42:19,200 - Keep that in mind. - It's better that way. 764 00:42:19,200 --> 00:42:21,920 How did he escape? 765 00:42:21,920 --> 00:42:24,180 He was kicking and... 766 00:42:24,180 --> 00:42:26,520 As soon as we got there, 767 00:42:26,520 --> 00:42:28,140 - I threw a few jabs. - That's right. 768 00:42:28,140 --> 00:42:29,810 - Right? - Fine. 769 00:42:29,810 --> 00:42:31,380 Fine. Fine. 770 00:42:31,380 --> 00:42:32,430 - Have another. - Thanks. 771 00:42:32,790 --> 00:42:33,850 Wait for me. 772 00:42:33,850 --> 00:42:35,410 - This is your home. - You don't need to go. 773 00:42:35,410 --> 00:42:36,850 - It's the second floor. - I'm home? 774 00:42:36,850 --> 00:42:38,180 - Yes. - I'm home. 775 00:42:38,180 --> 00:42:39,190 - Good night. - Okay. 776 00:42:39,730 --> 00:42:40,990 - I'm home. - Yes. 777 00:42:41,930 --> 00:42:43,520 - We'll see you tomorrow. - We'll see you tomorrow. 778 00:42:43,520 --> 00:42:44,590 Okay. 779 00:42:44,990 --> 00:42:46,030 Goodbye. 780 00:42:49,730 --> 00:42:50,730 Aren't you leaving? 781 00:42:51,660 --> 00:42:54,560 How do you feel? 782 00:42:54,560 --> 00:42:55,750 I'm fine. 783 00:42:55,750 --> 00:42:59,140 You seem way too fine after what you've been through. 784 00:42:59,140 --> 00:43:00,790 Should I cry, then? 785 00:43:03,230 --> 00:43:05,100 Do you want to say something? Aren't you busy? 786 00:43:05,100 --> 00:43:06,160 Well... 787 00:43:10,660 --> 00:43:11,900 I... 788 00:43:12,790 --> 00:43:14,530 quit my job. 789 00:43:16,830 --> 00:43:18,240 You got fired. 790 00:43:18,240 --> 00:43:20,300 No. I wasn't fired. 791 00:43:20,300 --> 00:43:21,490 I just left. 792 00:43:22,730 --> 00:43:25,880 As in, you quit before you got fired. 793 00:43:25,880 --> 00:43:28,830 The firm asked me not to go, 794 00:43:29,190 --> 00:43:31,190 but I quit. 795 00:43:31,960 --> 00:43:35,190 I have no room, so don't ask me to take you in. 796 00:43:38,190 --> 00:43:43,210 Actually, I was worried that you'd beg me to work with you. 797 00:43:43,210 --> 00:43:44,750 Don't worry. 798 00:43:44,750 --> 00:43:46,160 We don't need your help here. 799 00:43:49,290 --> 00:43:51,190 You're not staying over, are you? 800 00:43:52,130 --> 00:43:53,130 No. 801 00:43:58,430 --> 00:43:59,430 Aren't you leaving? 802 00:44:00,990 --> 00:44:01,990 I am. 803 00:44:10,430 --> 00:44:12,090 Are you seeing me out? 804 00:44:12,590 --> 00:44:13,990 I'm going to the store. 805 00:44:20,030 --> 00:44:21,480 Good night. 806 00:44:21,480 --> 00:44:22,990 Okay, bye 807 00:44:26,590 --> 00:44:28,030 Ms Jang. 808 00:44:30,930 --> 00:44:32,690 How did you... 809 00:44:33,330 --> 00:44:34,360 Did you... 810 00:44:35,090 --> 00:44:36,660 join his practice? 811 00:44:37,260 --> 00:44:40,260 No, no. I just came by to hang out. 812 00:44:41,690 --> 00:44:43,130 To hang out? 813 00:44:43,890 --> 00:44:44,960 Well... 814 00:44:45,430 --> 00:44:46,890 With Mr Joe and... 815 00:44:50,130 --> 00:44:51,490 Are you here to see me? 816 00:44:53,860 --> 00:44:55,860 Come in. Let's talk inside. 817 00:45:13,030 --> 00:45:14,130 My stomach. 818 00:45:16,160 --> 00:45:17,530 Bathroom. 819 00:45:17,530 --> 00:45:18,730 Come in. 820 00:45:19,830 --> 00:45:21,220 Go back in. 821 00:45:21,220 --> 00:45:23,120 - When did she go? - Go back in. 822 00:45:23,120 --> 00:45:24,450 - No, she just came. - Put some pants on. 823 00:45:24,450 --> 00:45:25,590 When did she come? I need to go to the bathroom. 824 00:45:31,790 --> 00:45:32,960 Come in. 825 00:45:41,690 --> 00:45:44,760 Stay here. I'll make some coffee. 826 00:45:45,490 --> 00:45:47,530 Why are you here in this shabby place? 827 00:45:50,760 --> 00:45:53,490 What's wrong with it? I like it. 828 00:45:56,660 --> 00:45:57,990 Are you hurt? 829 00:45:59,990 --> 00:46:01,730 No, I'm fine. 830 00:46:03,030 --> 00:46:05,860 Did you come to confirm whether or not I died? 831 00:46:06,630 --> 00:46:08,530 Can't you lead an average life... 832 00:46:09,360 --> 00:46:10,670 like everyone else? 833 00:46:10,670 --> 00:46:12,930 I want to lead an average life. 834 00:46:14,030 --> 00:46:15,720 I do, but... 835 00:46:15,720 --> 00:46:17,290 It's your choice. 836 00:46:17,890 --> 00:46:19,590 You could've led an average life, 837 00:46:19,930 --> 00:46:21,590 but you left it all. 838 00:46:21,990 --> 00:46:22,990 Look. 839 00:46:24,630 --> 00:46:26,030 Let it go for today. 840 00:46:26,360 --> 00:46:28,760 I came back from the dead, you see. 841 00:46:30,460 --> 00:46:34,430 Don't worry. I'll stay alive until Soo Bin gets married. 842 00:46:37,330 --> 00:46:38,590 Does Lee Eun Jo... 843 00:46:39,290 --> 00:46:40,460 come here often? 844 00:46:42,690 --> 00:46:43,690 What? 845 00:46:46,090 --> 00:46:47,130 Are you jealous? 846 00:46:49,490 --> 00:46:50,580 How childish. 847 00:46:50,580 --> 00:46:53,830 You drop in out of nowhere and I'm the one who's childish? 848 00:46:55,130 --> 00:46:56,660 I bought a few shirts. 849 00:46:57,990 --> 00:46:59,860 At least dress neatly. 850 00:47:00,660 --> 00:47:02,060 People are watching. 851 00:47:08,060 --> 00:47:09,090 Is that for me? 852 00:47:11,590 --> 00:47:12,690 Thanks. 853 00:47:13,660 --> 00:47:17,290 I'm not good with laundry or ironing. 854 00:47:18,990 --> 00:47:20,330 Thank you. 855 00:47:25,730 --> 00:47:26,760 It's late. 856 00:47:27,460 --> 00:47:28,660 I'll go now. 857 00:47:34,990 --> 00:47:35,990 Come again. 858 00:47:40,830 --> 00:47:42,090 Come hang out. 859 00:47:56,860 --> 00:47:58,710 That's better. 860 00:47:58,710 --> 00:48:00,420 Put some pants on. 861 00:48:00,420 --> 00:48:01,670 When did she leave? 862 00:48:01,670 --> 00:48:03,290 Gosh. 863 00:48:09,830 --> 00:48:10,960 Okay. 864 00:48:12,130 --> 00:48:13,690 Shall we begin? 865 00:48:14,330 --> 00:48:17,190 Will you assert your right to be silent today, as well? 866 00:48:21,360 --> 00:48:22,730 How can you laugh? 867 00:48:23,660 --> 00:48:25,380 Come on, Jin Wook. 868 00:48:25,380 --> 00:48:27,510 Don't say my name, you punk. 869 00:48:27,510 --> 00:48:30,330 Don't make it sound like we're close. 870 00:48:30,330 --> 00:48:32,160 Yes, Mr Shin. 871 00:48:35,130 --> 00:48:37,290 Let's finish this quickly, okay? 872 00:48:37,660 --> 00:48:38,960 You don't stand a chance. 873 00:48:39,730 --> 00:48:41,930 I have ample evidence of attempted murder. 874 00:48:42,660 --> 00:48:43,960 I didn't do it. 875 00:48:48,430 --> 00:48:50,980 You dangled Joe Deul Ho from the roof. 876 00:48:50,980 --> 00:48:53,660 You cut the rope and tried to kill him. 877 00:48:54,130 --> 00:48:56,790 We have the knife from the scene and we have the victim's statement. 878 00:48:57,330 --> 00:48:58,680 I didn't use a knife. 879 00:48:58,680 --> 00:49:02,230 I'm sure the knife has your fingerprints on it, so don't worry. 880 00:49:03,190 --> 00:49:05,880 Why are you trying to frame me? 881 00:49:05,880 --> 00:49:07,690 Don't trust your dad's power, either. 882 00:49:08,590 --> 00:49:10,030 It won't work on me. 883 00:49:10,360 --> 00:49:12,160 Look here, Mr Shin! 884 00:49:14,290 --> 00:49:15,600 I was there... 885 00:49:15,600 --> 00:49:18,430 to stop friends who wanted to get revenge for me. 886 00:49:18,960 --> 00:49:20,560 That's all. 887 00:49:20,890 --> 00:49:24,530 You studied abroad for 20 years wasting Korean money, 888 00:49:24,530 --> 00:49:26,790 and that's what you came up with? 889 00:49:27,890 --> 00:49:29,280 Your underlings acted alone. 890 00:49:29,280 --> 00:49:31,530 You knew nothing about it, is that it? 891 00:49:32,030 --> 00:49:34,460 I really didn't know. 892 00:49:34,960 --> 00:49:37,860 Why would I kill some punk lawyer? 893 00:49:38,360 --> 00:49:40,730 I'm not interested in him. 894 00:49:42,060 --> 00:49:43,060 Fine. 895 00:49:43,990 --> 00:49:46,360 Because in court, 896 00:49:46,790 --> 00:49:49,290 evidence is more important than your words. 897 00:49:53,830 --> 00:49:55,330 - Mr Shin. - What is it? 898 00:50:22,790 --> 00:50:23,860 So, 899 00:50:24,960 --> 00:50:26,190 you acted alone? 900 00:50:29,730 --> 00:50:31,330 You did it all on your own? 901 00:50:31,690 --> 00:50:32,730 Yes. 902 00:50:33,260 --> 00:50:36,130 I came up with the plan and I was going to kill him. 903 00:50:36,130 --> 00:50:37,230 You? 904 00:50:37,760 --> 00:50:40,390 Do you think a runt like you could pull that off? 905 00:50:41,190 --> 00:50:43,190 I know Michael Jung did it, 906 00:50:43,890 --> 00:50:45,090 so drop the act. 907 00:50:47,490 --> 00:50:48,830 I did it. 908 00:50:49,290 --> 00:50:50,830 Joe Deul Ho... 909 00:50:50,830 --> 00:50:53,200 kept bugging Mr Jung, 910 00:50:53,200 --> 00:50:54,690 so I wanted to get rid of him. 911 00:50:56,530 --> 00:50:58,290 And that knife is mine. 912 00:51:13,730 --> 00:51:15,660 My fingerprints should be all over it. 913 00:51:16,290 --> 00:51:19,760 I was trying to cut the rope with that knife, 914 00:51:20,330 --> 00:51:23,190 but Mr Jung came and stopped me. 915 00:51:23,630 --> 00:51:24,890 He told me not to do it. 916 00:51:28,060 --> 00:51:29,090 Stop it! 917 00:51:29,790 --> 00:51:31,230 Stop it, all of you. 918 00:51:32,430 --> 00:51:34,690 What do you take the prosecutors of Korea for? 919 00:51:35,590 --> 00:51:36,730 Do you think... 920 00:51:37,660 --> 00:51:39,260 he can get out like this? 921 00:51:40,060 --> 00:51:41,330 It's true. 922 00:51:41,960 --> 00:51:44,130 Please process it quickly. 923 00:51:45,290 --> 00:51:50,030 I confessed, so I'd appreciate it if you'd reduce the sentence. 924 00:52:00,460 --> 00:52:01,700 Good job. 925 00:52:01,700 --> 00:52:04,830 Make sure Ji Wook doesn't catch on. 926 00:52:05,190 --> 00:52:06,260 Yes, Sir. 927 00:52:22,590 --> 00:52:23,770 What? 928 00:52:23,770 --> 00:52:25,140 There's a new suspect? 929 00:52:25,140 --> 00:52:26,160 That knife. 930 00:52:26,590 --> 00:52:29,020 Someone else's prints were on that knife. 931 00:52:29,020 --> 00:52:30,450 Michael Jung's wasn't on it at all. 932 00:52:30,450 --> 00:52:33,060 Are you kidding me? 933 00:52:33,390 --> 00:52:36,030 You saw him trying to drop me. 934 00:52:36,030 --> 00:52:39,580 His underling is trying to take the fall. You know that! 935 00:52:39,580 --> 00:52:41,090 It's not just the suspect that changed. 936 00:52:42,260 --> 00:52:43,660 Even the evidence has changed. 937 00:52:43,660 --> 00:52:44,790 Are you really a prosecutor? 938 00:52:45,290 --> 00:52:46,410 Who do you think did it? 939 00:52:46,410 --> 00:52:48,350 Did you? No? 940 00:52:48,350 --> 00:52:50,730 Then who can do that in this prosecutor's office? 941 00:52:51,330 --> 00:52:53,590 Ji Wook, look me in the eye. 942 00:52:55,060 --> 00:52:58,270 Michael Jung dangled me off the side of a building... 943 00:52:58,270 --> 00:53:00,270 and tried to cut the rope with a knife. 944 00:53:00,270 --> 00:53:01,290 You saw it, 945 00:53:01,660 --> 00:53:03,360 and you saved me. 946 00:53:03,360 --> 00:53:06,410 You grabbed my hand and pulled me up. Don't you remember? 947 00:53:06,410 --> 00:53:08,160 I know. I do! 948 00:53:08,630 --> 00:53:10,550 But how can I prove it in court? 949 00:53:10,550 --> 00:53:12,580 Would the judge believe me if I say I saw it? 950 00:53:12,580 --> 00:53:16,280 The evidence points to a different person. 951 00:53:16,280 --> 00:53:18,050 How do I explain that? 952 00:53:18,050 --> 00:53:19,580 You're a witness! 953 00:53:19,580 --> 00:53:21,380 You saw with your own eyes! 954 00:53:21,380 --> 00:53:22,720 Why can't you explain it? 955 00:53:22,720 --> 00:53:23,730 Fine. 956 00:53:24,390 --> 00:53:26,630 That's the thing! When Michael Jung... 957 00:53:27,230 --> 00:53:29,090 was holding the knife, 958 00:53:30,290 --> 00:53:31,390 I... 959 00:53:32,390 --> 00:53:33,530 didn't see it. 960 00:53:34,990 --> 00:53:36,090 I didn't see it. 961 00:53:42,230 --> 00:53:43,960 - Freeze! - Over here! 962 00:53:44,990 --> 00:53:46,150 I'm a prosecutor. 963 00:53:46,150 --> 00:53:48,790 You are all under arrest for attempted murder. 964 00:53:49,730 --> 00:53:50,860 What are you angry at? 965 00:53:52,490 --> 00:53:53,560 That you didn't see it? 966 00:53:54,760 --> 00:53:56,190 Or something else? 967 00:53:59,390 --> 00:54:00,390 Fine. 968 00:54:01,790 --> 00:54:02,790 You didn't see it. 969 00:54:18,890 --> 00:54:19,890 Punk. 970 00:54:31,790 --> 00:54:33,150 He can't beat me. 971 00:54:33,150 --> 00:54:34,230 Please get in the car. 972 00:55:13,190 --> 00:55:15,730 I need to talk to you. 973 00:55:16,190 --> 00:55:17,590 I heard you let Michael go. 974 00:55:17,930 --> 00:55:20,530 Didn't you make sure I had to? 975 00:55:20,530 --> 00:55:21,790 I don't know what you mean. 976 00:55:22,730 --> 00:55:23,790 Chief! 977 00:55:25,560 --> 00:55:27,790 Deul Ho is using you. 978 00:55:29,790 --> 00:55:30,830 Stand firm. 979 00:55:31,230 --> 00:55:34,130 He's manipulating you. 980 00:55:45,390 --> 00:55:46,390 Mr Joe! 981 00:55:47,490 --> 00:55:49,310 Michael is leaving the country today. 982 00:55:49,310 --> 00:55:50,330 What? 983 00:55:53,330 --> 00:55:54,530 - Give me your car keys. - What? 984 00:56:08,090 --> 00:56:09,090 Shin Ji Wook speaking. 985 00:56:09,630 --> 00:56:12,390 Ji Wook, Michael Jung is leaving the country now. 986 00:56:12,730 --> 00:56:13,990 Stop him. 987 00:56:15,290 --> 00:56:16,430 Do you hear me? 988 00:56:17,530 --> 00:56:19,030 It's urgent. Please! 989 00:56:20,590 --> 00:56:21,590 No. 990 00:56:22,690 --> 00:56:23,690 That will be hard. 991 00:56:24,660 --> 00:56:25,690 This case... 992 00:56:28,460 --> 00:56:29,460 has been closed. 993 00:56:30,460 --> 00:56:31,460 Ji Wook! 994 00:56:47,030 --> 00:56:48,230 (Prosecutor Shin Ji Wook) 995 00:57:20,130 --> 00:57:22,530 You can never catch me. 996 00:57:32,460 --> 00:57:34,090 (Away with Daehwa Group) 997 00:57:46,360 --> 00:57:47,590 It became further out of reach. 998 00:57:49,390 --> 00:57:50,560 It was in front of me, 999 00:57:51,290 --> 00:57:52,760 and I could touch it with my fingertips, 1000 00:57:54,160 --> 00:57:55,530 but I couldn't catch it. 1001 00:57:58,190 --> 00:58:00,160 They buried the truth again, 1002 00:58:01,390 --> 00:58:03,160 and I couldn't unlock it. 1003 00:58:06,560 --> 00:58:07,790 Where must I go? 1004 00:58:10,060 --> 00:58:11,730 How much farther must I run? 1005 00:58:14,090 --> 00:58:15,790 Where am I supposed to start? 1006 00:58:39,530 --> 00:58:43,230 (My Lawyer, Mr Joe) 66083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.