Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,108 --> 00:00:48,442
- �Ad�nde vas, pap�?
- Ven.
2
00:00:50,342 --> 00:00:52,360
Te mostrar� d�nde trabajo.
3
00:00:52,508 --> 00:00:54,842
�Qu� haces aqu�, Vittorio?
4
00:00:55,908 --> 00:00:59,075
Traje a mi hija
a ver el tribunal.
5
00:00:59,275 --> 00:01:00,760
Qu� linda es.
6
00:01:01,408 --> 00:01:05,408
Se gradu� con ocho en lat�n
y nueve en italiano.
7
00:01:06,142 --> 00:01:09,108
Con una familia rica,
habr�a sacado diez.
8
00:01:09,308 --> 00:01:12,242
Esta ma�ana
la inscrib� en la preparatoria.
9
00:01:12,342 --> 00:01:13,400
�Incre�ble!
10
00:01:13,442 --> 00:01:14,560
Buenos d�as.
11
00:01:14,608 --> 00:01:16,008
Buen d�a, Sr. Juez.
12
00:01:16,075 --> 00:01:18,408
Buenos d�as. Conozca a mi hija.
13
00:01:18,442 --> 00:01:20,200
No es buen momento.
14
00:01:24,942 --> 00:01:28,008
Es el juez Iodice,
todo un pez gordo.
15
00:01:28,142 --> 00:01:30,242
Arbitra juicios importantes.
16
00:01:30,742 --> 00:01:32,040
Los arbitra todos.
17
00:01:32,108 --> 00:01:35,242
Estaba en otro lado
por la ma�ana.
18
00:01:35,475 --> 00:01:39,308
Zapatero a su zapato.
19
00:01:39,442 --> 00:01:42,075
Eso no nos compete a nosotros.
20
00:01:53,208 --> 00:01:54,720
Escucha bien:
21
00:01:55,308 --> 00:01:58,708
para ir al colegio,
b�jate del tren en Montesacro.
22
00:01:58,875 --> 00:02:03,875
De ah�, tomas el tranv�a 21
que va a Via dei Tribunali.
23
00:02:04,042 --> 00:02:06,442
No te confundas, no tomes el 12.
24
00:02:06,508 --> 00:02:09,408
Ese va a Piazza Nazionale.
�Entendiste?
25
00:02:09,642 --> 00:02:11,320
De acuerdo, pap�.
26
00:02:15,242 --> 00:02:16,600
�Alfonso!
27
00:02:17,108 --> 00:02:19,242
- Buen d�a.
- �C�mo est�s?
28
00:02:19,742 --> 00:02:22,408
Inscrib� a mi hija en el liceo.
29
00:02:22,542 --> 00:02:25,342
Le estoy mostrando c�mo llegar.
30
00:02:25,642 --> 00:02:26,908
Qu� linda chica.
31
00:02:26,942 --> 00:02:29,342
Gracias. �T� c�mo est�s?
32
00:02:29,408 --> 00:02:30,800
Todo bien.
33
00:02:30,908 --> 00:02:34,742
Voy al correo a pagarle
unas facturas al abogado.
34
00:02:35,108 --> 00:02:36,942
�Qu� fue de su vida?
35
00:02:37,008 --> 00:02:40,542
Esa es otra historia.
Dejemos el tema.
36
00:02:40,942 --> 00:02:44,708
- �Pas� lo que predije?
- S�, exactamente.
37
00:02:48,408 --> 00:02:50,275
Len�, �ad�nde vas?
38
00:03:08,308 --> 00:03:10,080
�Qu� est�s haciendo?
39
00:03:14,142 --> 00:03:15,108
Es el mar.
40
00:03:15,142 --> 00:03:17,508
Era la primera vezque ve�a el mar.
41
00:03:18,342 --> 00:03:22,908
Me aturdi� su brillo, su ruido.
42
00:03:23,708 --> 00:03:27,608
A pesar de que el espect�culome conmovi�,
43
00:03:27,842 --> 00:03:30,408
sent� que muchas cosas,demasiadas,
44
00:03:30,642 --> 00:03:34,242
se desperdigaban a mi alrededorsin dejarse agarrar.
45
00:03:34,875 --> 00:03:37,308
Pens� en Lila, en nosotras dos,
46
00:03:37,642 --> 00:03:41,608
en aquel d�a en que partimospara luego devolvernos.
47
00:03:42,875 --> 00:03:44,960
Entonces, pens� en nosotras,
48
00:03:45,608 --> 00:03:49,642
en el d�a en que partimos juntaspara luego devolvernos.
49
00:03:50,342 --> 00:03:51,880
�Lo recuerdas?
50
00:03:54,075 --> 00:03:57,742
Y a pap�
nunca lo hab�a visto as�.
51
00:03:58,708 --> 00:04:01,842
Saludaba a todo el mundo,
se deten�a a charlar.
52
00:04:02,042 --> 00:04:05,942
Debo decirle a Rino que acepte
la invitaci�n de Gigliola.
53
00:04:07,408 --> 00:04:11,342
Yo quiero ir, aunque ni Rino
ni mi padre vayan.
54
00:04:11,875 --> 00:04:15,308
- �No me escuchaste?
- Claro que s�.
55
00:04:17,142 --> 00:04:18,800
Te mostrar� algo.
56
00:04:24,075 --> 00:04:26,320
Mira, lo saqu� de la biblioteca.
57
00:04:26,442 --> 00:04:28,008
C�MO BAILAR
58
00:04:29,308 --> 00:04:30,508
Ven.
59
00:04:33,308 --> 00:04:35,475
- �Qu� haces?
- S�gueme.
60
00:04:54,842 --> 00:04:56,080
Abajo.
61
00:04:58,875 --> 00:05:01,842
- Yo te ense�o.
- �Sabes bailar?
62
00:05:02,275 --> 00:05:04,160
- Baila muy bien.
- Ven.
63
00:05:06,842 --> 00:05:08,560
S�bete a mis pies.
64
00:05:10,142 --> 00:05:11,960
As� le ense�� a Lila.
65
00:05:13,208 --> 00:05:19,108
Ese vestido descotado que llevas
66
00:05:19,342 --> 00:05:24,508
Ese sombrero con cintas y rosas
67
00:05:25,408 --> 00:05:27,642
Mi hermana est� obsesionada.
68
00:05:28,308 --> 00:05:31,642
Si me ve un paso nuevo,
practica hasta aprenderlo.
69
00:05:32,275 --> 00:05:34,400
Imag�natela con un gram�fono.
70
00:05:34,542 --> 00:05:36,400
�Sabes qu� palabra es?
71
00:05:37,408 --> 00:05:38,520
No.
72
00:05:39,208 --> 00:05:40,480
Griega.
73
00:05:44,075 --> 00:05:45,360
Ven ac�.
74
00:05:48,075 --> 00:05:52,542
Te quise yo
75
00:05:54,042 --> 00:05:58,108
Me amaste t�
76
00:05:58,275 --> 00:06:00,342
Pero ya no me quieres
77
00:06:02,608 --> 00:06:05,008
Te escribir� "gram�fono"
en griego.
78
00:06:06,075 --> 00:06:09,942
Ella ya estudiaba griegoantes de que yo empezara clases.
79
00:06:10,642 --> 00:06:13,142
Hac�a las cosasque ten�a que hacer yo
80
00:06:13,842 --> 00:06:15,400
antes y mejor.
81
00:06:18,442 --> 00:06:20,600
DE LA NOVELA DE ELENA
FERRANTE
82
00:06:20,842 --> 00:06:23,708
UNA SERIE DE SAVERIO COSTANZO
83
00:07:27,608 --> 00:07:29,560
CAP�TULO 4
DESBORDAMIENTO
84
00:07:30,208 --> 00:07:31,520
Bellas damas.
85
00:07:31,575 --> 00:07:35,608
A la fiesta del onom�sticode la madre de Gigliola
86
00:07:35,875 --> 00:07:37,360
asistieron todos.
87
00:07:37,408 --> 00:07:40,075
Giuseppina Peluso,esposa de Alfredo,
88
00:07:40,242 --> 00:07:42,275
con Pasquale y Carmela,
89
00:07:42,475 --> 00:07:44,942
estaban al ladode Mar�a Carracci,
90
00:07:45,075 --> 00:07:46,800
viuda de don Achille,
91
00:07:46,875 --> 00:07:49,742
con sus hijos Stefano,Pinuccia y Alfonso.
92
00:07:50,608 --> 00:07:53,075
Primera vezque los hijos del asesino
93
00:07:53,142 --> 00:07:55,280
compart�an con los del muerto.
94
00:07:55,342 --> 00:07:57,400
Cualquier cosa pod�a pasar.
95
00:08:51,575 --> 00:08:53,280
�Qu� pasar� ahora?
96
00:09:17,608 --> 00:09:20,075
�No van a bailar?
�Me dejar�n solo?
97
00:09:21,242 --> 00:09:22,760
Es mejor as�.
98
00:09:23,442 --> 00:09:25,000
Anda, Antonio.
99
00:10:28,875 --> 00:10:30,240
�Rocanrol!
100
00:10:38,475 --> 00:10:40,200
�Por qu� no bailas?
101
00:10:40,742 --> 00:10:42,400
No s� bailar eso.
102
00:10:43,075 --> 00:10:44,960
Pero practicaste mucho.
103
00:10:45,342 --> 00:10:48,075
No tengo ganas.
Quiero quedarme contigo.
104
00:11:02,575 --> 00:11:06,342
- �Por qu� no bailas?
- No s� bailar esto.
105
00:11:06,842 --> 00:11:08,742
Yo tampoco. Ven.
106
00:12:04,475 --> 00:12:06,280
�Est�s bien, Antonio?
107
00:12:07,475 --> 00:12:09,080
Acomp��ame, Ada.
108
00:12:37,608 --> 00:12:39,080
Bailas bien.
109
00:12:41,308 --> 00:12:42,560
Lila...
110
00:12:42,908 --> 00:12:44,520
�Quieres bailar?
111
00:12:46,175 --> 00:12:47,560
Carmela...
112
00:13:00,875 --> 00:13:02,880
No quiero aqu� a Pasquale.
113
00:13:06,908 --> 00:13:08,640
Se�ora Spagnuolo...
114
00:14:01,342 --> 00:14:03,442
�Podemos hablar, Pasquale?
115
00:14:29,508 --> 00:14:32,375
- Tenemos que irnos, Ada.
- �Qu� pas�?
116
00:14:34,975 --> 00:14:37,875
- V�monos, Len�.
- Cuando termine Lila.
117
00:14:37,975 --> 00:14:40,875
Vamos. Rino no vino.
Nosotros la llevamos.
118
00:14:41,475 --> 00:14:42,680
Vamos.
119
00:14:47,908 --> 00:14:49,360
�Arrastrado!
120
00:15:15,342 --> 00:15:17,308
Lila, tenemos que irnos.
121
00:15:17,575 --> 00:15:20,375
- Bien, nos vamos.
- Un �ltimo baile.
122
00:15:21,875 --> 00:15:24,160
- �Su�ltame!
- Yo te llevo a casa.
123
00:15:24,542 --> 00:15:26,520
- Su�ltame.
- Pero espera.
124
00:15:27,075 --> 00:15:28,680
�Que me sueltes!
125
00:15:34,508 --> 00:15:36,442
- �Qu� pasa?
- V�monos.
126
00:15:39,342 --> 00:15:40,840
�Mira a este!
127
00:15:49,142 --> 00:15:50,880
- �Me toc�!
- V�monos.
128
00:15:50,942 --> 00:15:52,075
�El muy infeliz!
129
00:15:52,108 --> 00:15:55,342
Menos mal que Rino no estaba,
lo hubiera matado.
130
00:15:55,442 --> 00:15:57,200
No debiste bailar con �l.
131
00:15:57,242 --> 00:16:00,675
Vamos con los dem�s.
Ven, Lila.
132
00:16:12,108 --> 00:16:14,080
Bajar�n tarde o temprano.
133
00:16:15,908 --> 00:16:18,908
Como tienen dinero,
les dicen a los pobres:
134
00:16:19,042 --> 00:16:22,442
"Echen a los Peluso".
�Son unas escorias!
135
00:16:22,742 --> 00:16:27,508
Me fui por la Sra. Spagnuolo,
pero los voy a esperar.
136
00:16:27,542 --> 00:16:29,575
No le temo a su dinero.
137
00:16:29,942 --> 00:16:32,575
Todos saben
de d�nde sali� ese dinero.
138
00:16:32,875 --> 00:16:34,280
Baja la voz.
139
00:16:34,342 --> 00:16:38,508
El bar Solara es un nido
de camorristas y usureros.
140
00:16:38,875 --> 00:16:43,342
De ah� sal�a el contrabando
y los votos fascistas.
141
00:16:43,642 --> 00:16:45,775
La gente no lo olvida.
142
00:16:45,875 --> 00:16:47,775
Pasquale, por favor.
143
00:16:48,108 --> 00:16:50,642
Carmela,
no le tengo miedo a nadie.
144
00:16:50,875 --> 00:16:53,875
Ni a Carracci,
que se cree Todopoderoso.
145
00:16:54,975 --> 00:16:57,308
La tienda ha salido adelante
146
00:16:57,442 --> 00:17:00,175
con el dinero de la rata
de don Achille.
147
00:17:00,275 --> 00:17:01,600
Ya basta.
148
00:17:01,775 --> 00:17:03,800
Pap� hizo bien en matarlo.
149
00:17:04,275 --> 00:17:08,942
Matar� a los Solara,
no quedar� rastro de ellos.
150
00:17:10,908 --> 00:17:14,242
Y t�, que vienes a bailar
con ese infeliz.
151
00:17:14,308 --> 00:17:16,160
Yo no bail� con nadie.
152
00:17:16,942 --> 00:17:19,200
Estaba bailando. �Qu� pretendes?
153
00:17:21,975 --> 00:17:23,840
Contigo tampoco bail�.
154
00:17:27,742 --> 00:17:29,720
�Qu� quieren todos de m�?
155
00:17:38,642 --> 00:17:42,475
Pasquale tiene raz�n.
No podemos seguir someti�ndonos.
156
00:17:44,242 --> 00:17:46,040
Basta de atropellos.
157
00:17:47,308 --> 00:17:50,575
Tenemos que deslastrarnos
de esos infelices.
158
00:17:50,875 --> 00:17:52,742
Me est�n asustando.
159
00:17:52,875 --> 00:17:54,680
V�monos todos a casa.
160
00:17:54,775 --> 00:17:58,142
Vete t� si quieres.
Nosotros no nos movemos.
161
00:18:31,442 --> 00:18:33,040
Bien. Entiendo.
162
00:18:34,508 --> 00:18:36,920
Despu�s nos encargamos
de los Solara.
163
00:18:38,508 --> 00:18:39,960
V�monos a casa.
164
00:18:40,008 --> 00:18:41,640
�Hablas en serio?
165
00:18:41,708 --> 00:18:43,360
V�monos, Antonio.
166
00:18:44,775 --> 00:18:46,440
Pero ya no sigas.
167
00:18:47,608 --> 00:18:48,960
Disculpa.
168
00:18:51,108 --> 00:18:52,480
Tranquila.
169
00:18:59,575 --> 00:19:03,642
La gente habla sin saber nada.
T� sabes mucho.
170
00:19:03,775 --> 00:19:06,675
- No te burles de m�.
- No me burlo.
171
00:19:07,675 --> 00:19:10,375
Lo digo en serio. Sabes mucho.
172
00:19:11,908 --> 00:19:13,360
Expl�camelo.
173
00:19:14,975 --> 00:19:18,108
�Qui�nes son los monarquistas
y los fascistas?
174
00:19:20,575 --> 00:19:22,280
�Y el contrabando?
175
00:19:23,575 --> 00:19:27,875
En la guerra, hay quien
se enriqueci� del hambre ajena.
176
00:19:28,375 --> 00:19:32,642
Vend�an pan, pasta y caf�
a precios exorbitantes.
177
00:19:33,075 --> 00:19:37,075
La gente ten�a que comprarlo
para sobrevivir.
178
00:19:37,642 --> 00:19:41,708
Todo lo que ves: las casas,
los autos, los edificios...
179
00:19:41,875 --> 00:19:46,575
Todo lo adquirieron
desplumando a los dem�s.
180
00:19:49,175 --> 00:19:50,600
�Entiendes?
181
00:19:52,242 --> 00:19:53,880
V�monos de aqu�.
182
00:19:55,242 --> 00:19:58,075
Cu�ntamelo. Expl�camelo.
183
00:19:59,775 --> 00:20:02,475
Se hizo evidente,no solo para m�,
184
00:20:02,675 --> 00:20:05,000
que la observabadesde la primaria,
185
00:20:05,175 --> 00:20:09,375
sino para todos, que Lilacomenzaba a emanar un fluido
186
00:20:09,442 --> 00:20:12,908
que no solo era seductor,sino tambi�n peligroso.
187
00:20:17,775 --> 00:20:21,242
Cuando comenzaron las clases,sufr�, por un lado,
188
00:20:21,508 --> 00:20:24,375
porque no tendr�a tiempopara Lila.
189
00:20:24,675 --> 00:20:27,608
Por otro lado,me alegraba alejarme de ella.
190
00:20:28,708 --> 00:20:32,842
Fue una guerra sangrienta
de diez a�os y miles de bajas,
191
00:20:33,042 --> 00:20:36,708
pero no sabemos siquiera
si sucedi�
192
00:20:36,875 --> 00:20:40,442
o si es una s�ntesis
de todas las guerras.
193
00:20:41,475 --> 00:20:43,040
�Por d�nde iba?
194
00:20:43,375 --> 00:20:48,408
S�, cuando los troyanos
deciden marcharse de Tracia.
195
00:20:49,875 --> 00:20:51,240
�Se�orita?
196
00:20:53,975 --> 00:20:57,175
Veo distra�da
a la se�orita en la cuarta fila.
197
00:20:58,075 --> 00:21:01,508
A�n no me aprendo sus nombres.
Son muchos alumnos.
198
00:21:01,608 --> 00:21:03,200
�C�mo se llama?
199
00:21:03,942 --> 00:21:05,000
Elena Greco.
200
00:21:05,042 --> 00:21:07,875
�Puede continuar, Greco?
201
00:21:08,575 --> 00:21:12,608
Cu�nteme qu� sucede
tras la partida de los troyanos.
202
00:21:15,108 --> 00:21:18,375
Los troyanos parten de Tracia
hacia Delos,
203
00:21:18,575 --> 00:21:21,175
donde consultan
el "oraculo" de Apolo.
204
00:21:24,875 --> 00:21:26,275
�Silencio!
205
00:21:27,275 --> 00:21:29,175
Se dice "or�culo".
206
00:21:31,308 --> 00:21:35,842
En Delos ese or�culo
insta a los troyanos
207
00:21:36,008 --> 00:21:37,920
a buscar a la antigua madre.
208
00:21:37,975 --> 00:21:40,108
�Y qu� hacen? Van a Creta.
209
00:21:40,908 --> 00:21:44,242
No era Creta donde edificar�an
la nueva ciudad,
210
00:21:44,442 --> 00:21:45,600
sino Italia.
211
00:21:45,642 --> 00:21:49,408
Tambi�n en Italia encontraron
ciertas dificultades:
212
00:21:49,475 --> 00:21:53,775
como la maldici�n del Libro III
de la arp�a Celeno.
213
00:21:54,408 --> 00:21:57,042
"A Italia enderezan el rumbo.
214
00:21:57,775 --> 00:22:01,708
All� los llevar�n los vientosy a sus puertos llegar�n,
215
00:22:01,975 --> 00:22:07,875
pero no rodear�n de murallasesta ciudad prometida
216
00:22:08,242 --> 00:22:13,475
hasta que reciban el castigopor el ultraje que recibimos".
217
00:22:35,642 --> 00:22:37,080
�Sarratore!
218
00:23:33,508 --> 00:23:34,720
�Len�!
219
00:23:36,942 --> 00:23:40,042
�Qu� pas�? �Por qu� te vas?
220
00:23:42,408 --> 00:23:44,342
Nada. �Por qu�?
221
00:23:44,775 --> 00:23:46,680
�Y esa cara? �Qu� pas�?
222
00:23:48,408 --> 00:23:51,242
Dije una tonter�a
de "La Eneida" en clase.
223
00:23:51,408 --> 00:23:53,040
Qu� bello libro.
224
00:23:54,442 --> 00:23:57,608
�Me acompa�as?
Comemos un s�ndwich, estoy sola.
225
00:23:57,975 --> 00:24:00,360
Rino y pap�
salieron a comprar algo.
226
00:24:01,542 --> 00:24:02,760
Entra.
227
00:24:09,375 --> 00:24:10,960
�Mitad y mitad?
228
00:24:28,342 --> 00:24:30,908
- �Tambi�n conoces "La Eneida"?
- S�.
229
00:24:32,208 --> 00:24:35,008
La historia de Dido,
que se enamora.
230
00:24:36,775 --> 00:24:38,960
Aunque duele, cree en el amor.
231
00:24:39,642 --> 00:24:42,842
Creo que significa que sin amor
232
00:24:43,942 --> 00:24:46,442
no solo se seca
la vida de la gente,
233
00:24:47,642 --> 00:24:49,600
tambi�n la de la ciudad.
234
00:24:51,175 --> 00:24:53,708
En clase no hemos pasado
del Libro II.
235
00:24:54,642 --> 00:24:58,042
Eneas la abandona,
como sucede siempre.
236
00:25:01,542 --> 00:25:04,908
- Vi a Nino Sarratore en clase.
- �Ahora me lo dices?
237
00:25:06,308 --> 00:25:07,708
Ni siquiera me vio.
238
00:25:07,742 --> 00:25:09,720
Tienes que hablar con �l.
239
00:25:10,375 --> 00:25:13,208
Debes contarle
c�mo le va a Melina.
240
00:25:14,608 --> 00:25:16,400
Que lo sepa su pap�.
241
00:25:19,408 --> 00:25:22,442
�Marcello Solara
est� interesado en ti?
242
00:25:23,375 --> 00:25:24,975
- S�.
- �Y t�?
243
00:25:28,508 --> 00:25:29,800
�Y Enzo?
244
00:25:30,608 --> 00:25:31,960
Somos amigos.
245
00:25:32,008 --> 00:25:33,800
�Y Stefano Carracci?
246
00:25:34,508 --> 00:25:37,408
- �Crees que les gusto a todos?
- S�.
247
00:25:39,208 --> 00:25:42,008
�Y Pasquale se te declar�?
248
00:25:42,175 --> 00:25:44,975
- �Est�s loca?
- Se la pasan juntos.
249
00:25:45,908 --> 00:25:47,920
Te acompa�a por la ma�ana.
250
00:25:48,208 --> 00:25:50,775
Para explicarme
las cosas del pasado.
251
00:25:52,208 --> 00:25:54,942
Lo que subyace
a ciertas fortunas.
252
00:25:56,942 --> 00:25:59,575
La camorra, el contrabando...
253
00:26:00,875 --> 00:26:02,320
...la usura.
254
00:26:02,508 --> 00:26:06,608
No sabemos nada.
No vemos lo que est� pasando.
255
00:26:08,342 --> 00:26:09,942
La tienda de Stefano
256
00:26:09,975 --> 00:26:13,142
era la carpinter�a
del pap� de Pasquale.
257
00:26:13,908 --> 00:26:16,742
Don Achille
ya hab�a amasado su fortuna.
258
00:26:16,908 --> 00:26:19,442
Los Solara tambi�n. Pero �c�mo?
259
00:26:19,975 --> 00:26:21,720
A nadie le importa.
260
00:26:23,042 --> 00:26:26,208
Nuestras familias gastan dinero
en sus tiendas.
261
00:26:27,042 --> 00:26:28,600
Eso me asusta.
262
00:26:28,775 --> 00:26:31,642
No, nos asustan las cosas
que no sabemos.
263
00:26:32,642 --> 00:26:35,775
Mientras m�s sepamos,
menos miedo tendremos.
264
00:26:37,308 --> 00:26:38,520
�Lila!
265
00:26:43,508 --> 00:26:45,160
�Mira qui�n vino!
266
00:26:45,775 --> 00:26:49,242
Aqu� est� la ni�a.�Mira cu�nto ha crecido!
267
00:26:49,508 --> 00:26:51,000
Lila era bella.
268
00:26:51,075 --> 00:26:54,608
Si la hubiera visto, Ninotambi�n se habr�a prendado.
269
00:26:55,575 --> 00:26:58,408
Me di cuenta de que en todome aventajaba,
270
00:26:58,442 --> 00:27:00,680
como si tomara clases secretas.
271
00:27:01,308 --> 00:27:05,275
Desde ese momentodecid� dedicarme a estudiar.
272
00:27:05,308 --> 00:27:08,475
Me promet� que nuncaser�a menos que ella.
273
00:27:14,742 --> 00:27:16,200
Buenos d�as.
274
00:27:18,842 --> 00:27:20,508
Si�ntense.
275
00:27:25,608 --> 00:27:28,875
Como es la �ltima clase
antes de Navidad...
276
00:27:31,575 --> 00:27:33,480
...he tenido clemencia.
277
00:27:35,242 --> 00:27:36,708
No teman.
278
00:27:47,142 --> 00:27:49,142
Greco, venga.
279
00:28:01,975 --> 00:28:03,800
�Copi� la traducci�n?
280
00:28:04,108 --> 00:28:05,200
No.
281
00:28:06,242 --> 00:28:07,560
Lo juro.
282
00:28:07,742 --> 00:28:11,008
�Sabe que s� distinguir
entre el alumno que sabe
283
00:28:11,108 --> 00:28:12,800
y el que se copi�?
284
00:28:14,142 --> 00:28:15,240
S�.
285
00:28:15,942 --> 00:28:17,720
En cualquier caso...
286
00:28:18,875 --> 00:28:20,400
Un buen nueve.
287
00:28:22,708 --> 00:28:24,000
Gracias.
288
00:28:26,842 --> 00:28:28,160
Boselli.
289
00:28:31,208 --> 00:28:32,942
Hiciste un desastre.
290
00:28:32,975 --> 00:28:34,600
�Felicitaciones!
291
00:28:35,908 --> 00:28:37,242
Maiello.
292
00:28:42,875 --> 00:28:44,875
Tambi�n te destacaste.
293
00:29:06,742 --> 00:29:08,708
�Elena!
294
00:29:10,108 --> 00:29:12,842
- �Volvemos juntos a casa?
- S�.
295
00:29:16,275 --> 00:29:18,240
�Podemos hacerlo siempre?
296
00:29:18,942 --> 00:29:20,760
No lo s�. Si quieres.
297
00:29:22,175 --> 00:29:23,440
Espera.
298
00:29:26,175 --> 00:29:28,108
�Quieres ser mi novia?
299
00:29:36,375 --> 00:29:38,320
�Entendiste lo que dije?
300
00:29:39,742 --> 00:29:41,880
- S�.
- �Cu�l es tu respuesta?
301
00:29:48,542 --> 00:29:49,960
De acuerdo.
302
00:29:52,608 --> 00:29:53,775
S�.
303
00:29:57,742 --> 00:30:01,875
Le dije que s� a Ginopara tener novio antes que Lila.
304
00:30:02,508 --> 00:30:04,160
Me sent�a fuerte.
305
00:30:04,275 --> 00:30:08,275
Hab�a salido del vecindario,estudiaba en preparatoria,
306
00:30:08,375 --> 00:30:11,508
me codeaba con estudiantesde lat�n y griego
307
00:30:11,775 --> 00:30:15,242
y no con alba�iles,mec�nicos, verduleros
308
00:30:15,442 --> 00:30:17,360
y zapateros, como ella.
309
00:30:27,075 --> 00:30:28,708
Ya llegu�.
310
00:30:30,042 --> 00:30:32,542
Voy a comprar
lo de la cena navide�a.
311
00:30:33,875 --> 00:30:36,320
- Tengo una lista as�...
- Yo tambi�n.
312
00:30:36,508 --> 00:30:38,200
�Y el asunto este?
313
00:30:41,908 --> 00:30:44,375
- �Quieres ver una cosa?
- S�.
314
00:30:47,375 --> 00:30:49,120
Pero no digas nada.
315
00:30:50,775 --> 00:30:54,442
Lila me cont� que eres novia
del hijo del boticario.
316
00:30:54,575 --> 00:30:55,840
No es verdad.
317
00:30:55,908 --> 00:30:58,000
�Conque te gustan los ricos!
318
00:31:05,375 --> 00:31:06,920
Que los toque.
319
00:31:11,342 --> 00:31:13,440
�Sabes qui�n puede pagarlos?
320
00:31:13,542 --> 00:31:15,760
Tu novio y tu suegro boticario.
321
00:31:19,775 --> 00:31:21,080
D�blalo.
322
00:31:22,508 --> 00:31:25,575
- �Ves lo fuerte que es?
- Es verdad.
323
00:31:26,108 --> 00:31:28,908
- Debemos hacerlos m�s fuertes.
- �Por qu�?
324
00:31:31,975 --> 00:31:34,508
La costura
sigue siendo muy ancha.
325
00:31:35,042 --> 00:31:36,975
Y son demasiado suaves.
326
00:31:37,642 --> 00:31:39,600
Pap� ver�a esos errores.
327
00:31:44,742 --> 00:31:46,880
�Por qu� siempre me criticas?
328
00:31:47,142 --> 00:31:49,200
Met�moslo de nuevo en agua.
329
00:31:49,375 --> 00:31:52,575
No, pap� podr�a regresar
en cualquier momento.
330
00:31:54,375 --> 00:31:56,242
Te da miedo mojarlo.
331
00:32:03,108 --> 00:32:04,840
Eres muy talentoso.
332
00:32:06,475 --> 00:32:08,440
Qued� muy bien el zapato.
333
00:32:08,942 --> 00:32:11,120
D�selo a la bruja de tu amiga.
334
00:32:11,708 --> 00:32:14,242
M�rala. Le gusta jugar.
335
00:32:49,875 --> 00:32:51,120
T�calo.
336
00:33:01,075 --> 00:33:03,400
- Est� seco.
- Est� h�medo.
337
00:33:03,475 --> 00:33:05,280
Eso lo notas solo t�.
338
00:33:06,375 --> 00:33:07,760
T�calo t�.
339
00:33:19,442 --> 00:33:20,800
Est� un poco h�medo.
340
00:33:20,875 --> 00:33:23,542
�Ves? Enseguida se humedece.
341
00:33:25,775 --> 00:33:27,120
No sirve.
342
00:33:28,675 --> 00:33:31,142
Hay que despegar
y coserlo otra vez.
343
00:33:31,708 --> 00:33:33,760
Es solo un poco de humedad.
344
00:33:34,042 --> 00:33:36,908
Tienes prisa.
La prisa no es buena.
345
00:33:37,875 --> 00:33:41,175
- �Pretendes ense�arme a vivir?
- Est� h�medo.
346
00:33:43,108 --> 00:33:45,975
�Me ten�a que tocar
una hermana tan terca!
347
00:33:46,042 --> 00:33:47,400
Ya, Rino.
348
00:33:47,508 --> 00:33:52,108
Un d�a me dices que lo hago bien
y el otro hay que repetir todo.
349
00:33:52,142 --> 00:33:54,775
- Es un simple zapato.
- Silencio, Len�.
350
00:33:55,275 --> 00:33:56,908
Esc�chame bien:
351
00:33:56,942 --> 00:34:00,142
no pienso pasar la vida
siendo un sirviente.
352
00:34:01,242 --> 00:34:03,000
V�monos. Se volvi� loco.
353
00:34:03,075 --> 00:34:04,542
�Me o�ste?
354
00:34:13,875 --> 00:34:16,275
Cree que pronto
se va a hacer rico.
355
00:34:16,875 --> 00:34:20,608
Quiere pedir prestado para
comprar fuegos artificiales.
356
00:34:21,608 --> 00:34:25,508
Para que el vecindario crea
que se est� enriqueciendo.
357
00:34:25,708 --> 00:34:27,708
Quiere presumir ante los Solara.
358
00:34:27,742 --> 00:34:29,375
�Con qu� dinero?
359
00:34:29,408 --> 00:34:32,775
Tienen un mes preparando
los fuegos artificiales.
360
00:34:40,075 --> 00:34:42,375
�Pizza con escarola?
361
00:34:42,475 --> 00:34:44,875
Me llevo la miel
para el struffoli.
362
00:34:44,975 --> 00:34:47,842
Miel. Perfecto.
363
00:34:49,042 --> 00:34:50,920
Pasaremos el d�a aqu�.
364
00:34:53,075 --> 00:34:57,008
Esta pasta no pierde firmeza
al cocinarla. Est� muy rica.
365
00:34:57,175 --> 00:34:58,200
�Y bien?
366
00:34:58,275 --> 00:35:00,080
Un paquete de az�car.
367
00:35:00,242 --> 00:35:02,742
Az�car. Aqu� tiene.
368
00:35:02,875 --> 00:35:04,942
Mire esto. �Algo m�s?
369
00:35:06,275 --> 00:35:07,880
Est�s muy linda.
370
00:35:08,508 --> 00:35:10,108
- No.
- S�.
371
00:35:11,075 --> 00:35:13,040
Incluso con los granitos.
372
00:35:14,175 --> 00:35:17,708
�Es la satisfacci�n del colegio?
�Es el amor?
373
00:35:18,675 --> 00:35:20,320
�Cu�l amor, Lila?
374
00:35:20,475 --> 00:35:22,842
Ni siquiera s� si quiero a Gino.
375
00:35:25,242 --> 00:35:27,908
�Y t�? �No quieres un novio?
376
00:35:28,775 --> 00:35:32,408
Yo quiero concentrarme
en el proyecto de los zapatos.
377
00:35:32,508 --> 00:35:36,108
�Alfonso! Tr�eme la lista
de las muchachas.
378
00:35:40,775 --> 00:35:42,608
- Len�. Hola, Lila.
- Hola.
379
00:35:42,642 --> 00:35:44,520
- �Tienen una lista?
- Claro.
380
00:35:44,575 --> 00:35:46,080
D�nmela a m�.
381
00:35:53,875 --> 00:35:56,008
�Qu� jam�n compr� Lisetta?
382
00:35:56,408 --> 00:35:58,408
El r�stico.
383
00:35:58,508 --> 00:35:59,840
Muy bien.
384
00:36:00,175 --> 00:36:01,575
�Me vendes un cuarto?
385
00:36:01,608 --> 00:36:05,008
Nos entendemos bien. �Pinuccia!
386
00:36:07,042 --> 00:36:10,675
- Buenas tardes.
- Qu� linda est�s.
387
00:36:12,175 --> 00:36:15,175
- Alfonso nos salv�.
- Sin �l, seguir�amos ah�.
388
00:36:17,642 --> 00:36:18,840
Len�.
389
00:36:23,508 --> 00:36:25,640
Ven a mi fiesta de A�o Nuevo.
390
00:36:28,408 --> 00:36:31,375
- Alfonso quiere que vengas.
- Tenemos planes.
391
00:36:33,108 --> 00:36:35,242
Con su hermano y la familia.
392
00:36:35,642 --> 00:36:39,475
Invita a Rino y a tus padres.
La casa es grande.
393
00:36:39,508 --> 00:36:41,720
Lanzaremos fuegos artificiales.
394
00:36:41,875 --> 00:36:45,875
�Sabes que los Peluso
vienen con nosotros?
395
00:36:54,008 --> 00:36:55,760
Comencemos de cero.
396
00:36:57,508 --> 00:37:01,875
Vengan todos. Bailaremos
y beberemos vino espumante.
397
00:37:02,508 --> 00:37:04,000
Como dicen...
398
00:37:05,442 --> 00:37:07,400
"A�o nuevo, vida nueva".
399
00:37:12,042 --> 00:37:13,442
Me avisan.
400
00:37:17,875 --> 00:37:19,200
�Stefano!
401
00:37:22,308 --> 00:37:24,875
- �Y los fuegos?
- �Qu� quieres decir?
402
00:37:25,842 --> 00:37:27,720
Llevamos los nuestros.
403
00:37:29,308 --> 00:37:32,008
- �Cu�ntos quieres?
- Muchos.
404
00:37:32,875 --> 00:37:34,520
Entonces, vengan.
405
00:37:34,608 --> 00:37:37,608
Habr� amanecido
y a�n quedar�n por estallar.
406
00:37:42,975 --> 00:37:44,520
Buenas noches.
407
00:37:52,375 --> 00:37:54,320
�Por qu� invit� a todos?
408
00:37:55,475 --> 00:37:58,708
Por ti. �Notaste c�mo te ve�a?
409
00:37:58,875 --> 00:38:01,608
No, lo hace por ti.
Est� enamorado.
410
00:38:01,875 --> 00:38:04,280
Por ti hasta invit�
a los comunistas,
411
00:38:04,508 --> 00:38:06,640
a los que mataron a su padre.
412
00:38:10,108 --> 00:38:11,520
Ya entend�.
413
00:38:14,075 --> 00:38:16,242
Quiere destacar.
414
00:38:16,875 --> 00:38:18,680
�Qu� nos est� diciendo?
415
00:38:18,742 --> 00:38:23,275
"Mi padre era lo que era,
pero yo no soy como �l.
416
00:38:23,308 --> 00:38:25,775
Basta de estas
intrigas de barrio".
417
00:38:25,842 --> 00:38:27,520
Lila tiene raz�n.
418
00:38:29,408 --> 00:38:31,608
No es una simple invitaci�n.
419
00:38:31,875 --> 00:38:34,308
Dice:
"Nuestros padres hicieron mal,
420
00:38:35,275 --> 00:38:39,675
pero nosotros, sus hijos,
tenemos que actuar distinto".
421
00:38:40,108 --> 00:38:44,408
Has le�do demasiado.
Tu cerebro no tiene descanso.
422
00:38:44,475 --> 00:38:46,842
�A qu� te refieres
con "distinto"?
423
00:38:47,275 --> 00:38:50,075
Mejor. Lo contrario
de los Solara.
424
00:38:50,175 --> 00:38:52,440
Ellos son peores que sus padres.
425
00:38:52,642 --> 00:38:53,880
No s�.
426
00:38:55,875 --> 00:38:58,908
Creo que esto
lo has pensado t�, no �l.
427
00:38:59,308 --> 00:39:03,375
�A�n no ven que Stefano Carracci
es un payaso?
428
00:39:04,442 --> 00:39:08,408
Nos invit� para pavonearse
ante todos los vecinos.
429
00:39:08,975 --> 00:39:10,600
�Y c�mo hacemos?
430
00:39:11,908 --> 00:39:15,408
Achille le sac� la sangre
a mi padre poco a poco.
431
00:39:16,708 --> 00:39:19,575
Pap� era un gran hombre.
Eso lo saben.
432
00:39:20,108 --> 00:39:22,160
La carpinter�a era su vida.
433
00:39:22,375 --> 00:39:24,675
Don Achille se aprovech�.
434
00:39:28,475 --> 00:39:31,720
Deber�an verle la cara a mam�
cuando lo visita en prisi�n.
435
00:39:35,375 --> 00:39:37,280
Tienes raz�n, Pasquale.
436
00:39:38,175 --> 00:39:40,120
Pero ese es el problema.
437
00:39:41,508 --> 00:39:44,742
�Queremos seguir as�
o queremos cambiar?
438
00:39:45,642 --> 00:39:47,442
Si queremos cambiar,
439
00:39:47,975 --> 00:39:51,875
�apoyamos a Stefano,
que propone un cambio?
440
00:39:51,975 --> 00:39:55,908
�O a los Solara, que ahogan
al vecindario en veneno?
441
00:39:56,075 --> 00:39:58,040
No quiero apoyar a nadie.
442
00:39:58,875 --> 00:40:01,120
Quiero ver muertos a los Solara.
443
00:40:07,608 --> 00:40:09,200
Pero pi�nsenlo.
444
00:40:11,475 --> 00:40:13,680
Si todo el vecindario se re�ne,
445
00:40:14,375 --> 00:40:16,920
veremos si los Solara
siguen de payasos.
446
00:40:57,642 --> 00:40:59,775
Buenas noches. Adelante.
447
00:40:59,842 --> 00:41:01,280
Hola, Len�.
448
00:41:02,875 --> 00:41:04,280
Hola, Lila.
449
00:41:04,542 --> 00:41:07,142
Buenas noches, se�ora.
�C�mo le va?
450
00:41:07,275 --> 00:41:10,208
Buenas noches, don Fernando.
�Feliz A�o!
451
00:41:12,208 --> 00:41:13,600
Hola, Ada.
452
00:41:15,242 --> 00:41:18,275
Se�ora Peluso,
es un placer recibirla.
453
00:41:20,942 --> 00:41:22,840
Buenas noches, Stefano.
454
00:41:22,975 --> 00:41:24,920
- Buenas.
- Don Vittorio.
455
00:41:36,875 --> 00:41:38,160
Gracias.
456
00:41:38,642 --> 00:41:43,242
Pasquale, es un gusto recibirte.
Gracias por venir.
457
00:41:45,942 --> 00:41:47,480
Enseguida voy.
458
00:41:57,775 --> 00:41:59,800
- Pru�balo.
- �No te gusta?
459
00:42:03,175 --> 00:42:04,975
Est�n deliciosos.
460
00:42:06,608 --> 00:42:08,642
De verdad.
461
00:42:19,942 --> 00:42:22,408
Quiero brindar por el A�o Nuevo.
462
00:42:23,075 --> 00:42:25,675
Estoy contento de tenerlos aqu�.
463
00:42:25,708 --> 00:42:29,842
Pero primero que todo,
un brindis por la Sra. Peluso.
464
00:42:30,242 --> 00:42:31,480
Y por sus hijos.
465
00:42:31,542 --> 00:42:33,080
Gracias, hijo.
466
00:42:33,942 --> 00:42:36,242
Carmela, Pasquale...
467
00:42:37,275 --> 00:42:39,240
Gracias por haber venido.
468
00:42:40,042 --> 00:42:44,042
Que este a�o nos depare
muchas cosas maravillosas,
469
00:42:44,442 --> 00:42:46,560
tanto a ni�os como a viejos.
470
00:42:46,942 --> 00:42:48,840
Dejemos atr�s lo viejo.
471
00:42:51,442 --> 00:42:54,042
Por nosotros
y por el vecindario.
472
00:42:54,175 --> 00:42:55,560
�Feliz A�o!
473
00:42:55,608 --> 00:42:56,880
�Salud!
474
00:42:58,942 --> 00:43:00,608
�Feliz A�o!
475
00:43:06,342 --> 00:43:07,842
Gracias.
476
00:43:09,342 --> 00:43:10,308
�Qu� haces?
477
00:43:10,342 --> 00:43:14,275
S�, faltan diez minutos.
�Vamos todos a subir!
478
00:43:14,308 --> 00:43:17,675
�Ser� un a�o magn�fico
para todos!
479
00:43:17,708 --> 00:43:19,408
�Va a temblar el edificio!
480
00:43:19,442 --> 00:43:21,942
Soy yo quien va a temblar.
481
00:43:21,975 --> 00:43:24,208
�Si no, no es A�o Nuevo!
482
00:43:29,275 --> 00:43:34,575
Tres cajas de cohetes por ac�,
tres de cohetines, gir�ndulas...
483
00:43:38,675 --> 00:43:41,875
�D�nde est�n los ni�os? �Tomen!
484
00:43:46,842 --> 00:43:49,042
- Yo quiero una.
- Toma.
485
00:43:52,975 --> 00:43:55,200
Alfonso, �no piensas ayudarnos?
486
00:43:55,342 --> 00:43:57,942
Est�s ah� como una estatua.
487
00:44:01,242 --> 00:44:02,600
Ayuda a Rino.
488
00:44:02,675 --> 00:44:04,120
Ve, Alfonso.
489
00:44:05,375 --> 00:44:07,208
�Ya es medianoche!
490
00:44:07,675 --> 00:44:09,775
�Ya es medianoche!
491
00:44:10,142 --> 00:44:16,208
�Diez, nueve, ocho,
siete, seis, cinco,
492
00:44:16,242 --> 00:44:20,275
cuatro, tres, dos, uno...!
493
00:44:32,608 --> 00:44:34,040
�Recarguen!
494
00:44:45,942 --> 00:44:47,160
�Mam�!
495
00:45:10,475 --> 00:45:13,775
La �ltima noche del a�ofue una noche de batalla
496
00:45:13,942 --> 00:45:16,375
en el vecindarioy en toda N�poles.
497
00:45:17,175 --> 00:45:20,775
El humo de la p�lvoralo volv�a todo nebuloso.
498
00:45:22,142 --> 00:45:24,575
Si estallara una guerra civil,pens�,
499
00:45:24,942 --> 00:45:26,920
como entre R�mulo y Remo,
500
00:45:26,975 --> 00:45:30,108
entre Mario y Sila,entre C�sar y Pompeyo,
501
00:45:30,542 --> 00:45:32,520
tendr�an estas mismas caras,
502
00:45:32,575 --> 00:45:36,308
estas mismas miradas,estas mismas poses.
503
00:45:41,608 --> 00:45:43,508
Todos los vecinos lo sab�an:
504
00:45:43,542 --> 00:45:46,575
lo ocurrido hasta entoncesera poca cosa.
505
00:45:46,608 --> 00:45:49,108
Enfrente estaban los Solara.
506
00:45:50,108 --> 00:45:52,742
Todos dec�an que se desmadrar�an
507
00:45:52,942 --> 00:45:56,275
solo cuando los pelagatosterminaran su fiestecita,
508
00:45:56,475 --> 00:45:58,742
su lluviecita de plata y oro,
509
00:45:59,608 --> 00:46:04,942
solo cuando fueranlos amos absolutos de la fiesta.
510
00:46:24,842 --> 00:46:28,408
�Los quemaremos vivos a todos!
511
00:46:29,375 --> 00:46:30,875
�Malparidos!
512
00:46:41,175 --> 00:46:43,008
Que le d� en la cara.
513
00:46:45,275 --> 00:46:47,575
�Nos apuntan a nosotros!
514
00:46:48,308 --> 00:46:50,775
�Los tiran hacia ac�!
515
00:46:53,475 --> 00:46:55,640
�No tienes nada m�s que decir?
516
00:46:55,975 --> 00:46:57,942
Lo hicieron a prop�sito.
517
00:47:03,508 --> 00:47:06,775
Con calma. No tengan miedo.
518
00:47:08,642 --> 00:47:11,875
Baja t� tambi�n. A la casa.
519
00:47:17,342 --> 00:47:18,975
Sigan, sigan.
520
00:47:31,175 --> 00:47:33,108
�Qu� pasa, infelices?
521
00:47:33,475 --> 00:47:35,075
Lo hicieron a prop�sito.
522
00:47:35,108 --> 00:47:36,475
Calma, Rino.
523
00:47:36,508 --> 00:47:39,208
Recarguemos, muchachos.
Tranquilos.
524
00:47:45,308 --> 00:47:46,908
�Desgraciados!
525
00:47:50,342 --> 00:47:52,608
Pasquale, enci�ndelos de a tres.
526
00:47:53,842 --> 00:47:55,975
Toma. Enciende este tambi�n.
527
00:47:58,475 --> 00:48:00,542
�Vamos a quemarlos!
528
00:48:00,875 --> 00:48:02,575
�Ad�nde vas, Rino?
529
00:48:02,875 --> 00:48:04,680
Recarguen, muchachos.
530
00:48:04,942 --> 00:48:06,480
Hay bastantes.
531
00:48:09,275 --> 00:48:11,142
Algo le suced�a,
532
00:48:11,875 --> 00:48:15,775
algo que ella m�s tarde llamar�a"desbordamiento".
533
00:48:18,542 --> 00:48:22,375
Era como si en una nochede luna llena en el mar, dijo,
534
00:48:22,575 --> 00:48:26,242
la masa negra de una tempestadavanzara por el cielo
535
00:48:26,375 --> 00:48:28,275
y se lo tragara todo.
536
00:48:28,875 --> 00:48:30,880
�Tomen esto, desgraciados!
537
00:48:32,575 --> 00:48:34,142
�Ves a Rino?
538
00:48:35,775 --> 00:48:37,742
M�ralo.
539
00:48:38,775 --> 00:48:41,708
Lila imagin�, vio y sinti�,
540
00:48:42,108 --> 00:48:46,108
como si fuera real,que su hermano se romp�a.
541
00:48:47,142 --> 00:48:49,975
Ah�, ante sus ojos,
542
00:48:50,142 --> 00:48:53,042
Rino perdi� su fisionom�ade costumbre
543
00:48:53,275 --> 00:48:56,108
y le mostr�de qu� estaba realmente hecho.
544
00:48:57,708 --> 00:49:02,042
Cada segundo de aquella nochede fiesta le caus� horror.
545
00:49:03,242 --> 00:49:04,875
�Inmundos!
546
00:49:06,308 --> 00:49:10,042
�Malditos inmundos!
547
00:49:24,708 --> 00:49:28,275
Ya vieron qui�n es el jefe
de esta pocilga.
548
00:49:28,908 --> 00:49:32,742
�Arder�n juntos!
�Morir�n juntos!
549
00:49:32,875 --> 00:49:39,042
�Son unos infelices!
�No valen nada!
550
00:49:39,442 --> 00:49:41,108
�Malditos!
551
00:49:41,275 --> 00:49:43,400
- �Dispara!
- �Demu�stranoslo!
552
00:49:43,575 --> 00:49:47,742
�Arder�n todos juntos!
�Infelices!
553
00:49:48,508 --> 00:49:50,308
�Escoria!
554
00:49:53,342 --> 00:49:54,880
�Desgraciados!
555
00:49:58,342 --> 00:50:01,108
�Tomen esto, imb�ciles!
556
00:50:28,675 --> 00:50:30,242
�Terminaron?
557
00:50:31,342 --> 00:50:33,200
Espera. Les voy a dar.
558
00:50:33,242 --> 00:50:35,942
- �S�!
- Se les acab�.
559
00:50:36,275 --> 00:50:39,308
�Ya vieron qui�n es el jefe
de esta pocilga!
560
00:50:41,175 --> 00:50:42,400
�Otro!
561
00:50:43,375 --> 00:50:44,975
Ven, Lila.
562
00:50:46,142 --> 00:50:48,908
- Tenemos que bajar.
- Dispararon un arma.
563
00:50:51,775 --> 00:50:53,400
�No seas idiota!
564
00:50:53,508 --> 00:50:55,108
�Infelices!
565
00:50:56,075 --> 00:50:57,108
�Imb�ciles!
566
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
40741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.