All language subtitles for Murder in Successville s01e01 The Mob.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,360 Hi, I'm Jamie Laing and I'm from Made In Chelsea, 2 00:00:09,360 --> 00:00:12,520 but today, I'm starring in my own cop drama. 3 00:00:12,520 --> 00:00:15,920 I have to solve a murder. I don't know any of the suspects 4 00:00:15,920 --> 00:00:18,600 and I don't know anything that is going to happen to me. 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,560 Wish me good luck. I'm off to Successville. 6 00:00:25,840 --> 00:00:30,440 Welcome to Successville. A town full of celebrities. 7 00:00:30,440 --> 00:00:33,760 Sometimes the famous faces who live here break the law. 8 00:00:33,760 --> 00:00:36,920 And when they do, I'm here to take them down. 9 00:00:38,520 --> 00:00:40,120 I'm DI Sleet. 10 00:00:40,120 --> 00:00:42,560 The D is for Detective, not Deborah, 11 00:00:42,560 --> 00:00:46,680 because there's no such thing as a Deborah Inspector. 12 00:00:46,680 --> 00:00:51,600 I eat crime. I drink justice, and I shit myself. 13 00:00:57,440 --> 00:00:58,520 It was Thursday. 14 00:00:58,520 --> 00:00:59,800 I knew it was Thursday 15 00:00:59,800 --> 00:01:02,760 because the calendar on my desk said it was Friday. 16 00:01:02,760 --> 00:01:06,640 I run a day fast so I stay one step ahead of the bad guys. 17 00:01:06,640 --> 00:01:08,600 Sleet? What's all this about you 18 00:01:08,600 --> 00:01:11,560 filing a report about me to HR for bullying? 19 00:01:11,560 --> 00:01:14,640 Ah, it's just at times you can be something of a hard-on, Chief. 20 00:01:14,640 --> 00:01:18,240 Yes, but at times, Sleet, you can be a cat's dick-hole. 21 00:01:18,240 --> 00:01:22,120 How dare you? How fucking dare you, after all I've done for you? 22 00:01:22,120 --> 00:01:24,480 I'm gonna take this report, roll it into a sausage 23 00:01:24,480 --> 00:01:26,000 and shove it up your arse! 24 00:01:26,000 --> 00:01:28,480 Will you at least grease me up this time, sir? 25 00:01:28,480 --> 00:01:30,600 Oh, God. I've got you a new recruit. 26 00:01:30,600 --> 00:01:32,800 Young man, inside, quick as you can. 27 00:01:32,800 --> 00:01:34,280 - Hello. - Hello. 28 00:01:34,280 --> 00:01:37,480 This is DI Sleet. He's gonna be breaking you in. 29 00:01:37,480 --> 00:01:40,720 This is Jamie Laing. He hasn't got a fucking clue what's going on. 30 00:01:40,720 --> 00:01:43,000 Sleet's gonna show you the ropes. Is that all right? 31 00:01:43,000 --> 00:01:44,840 I'm not imposing on you too much now, am I? 32 00:01:44,840 --> 00:01:46,440 - That's fine, sir. - Bell-end! 33 00:01:46,440 --> 00:01:47,600 Hi. 34 00:01:49,320 --> 00:01:53,200 So, daddy's little princess doesn't want a pony any more. 35 00:01:53,200 --> 00:01:55,600 He wants to be a real-life policeman. 36 00:01:55,600 --> 00:01:58,600 - Is that right? - Yeah, I do, I do. That's why I'm here. 37 00:01:58,600 --> 00:02:00,320 I want to be a policeman. 38 00:02:00,320 --> 00:02:02,040 - You excited? - I'm very excited. 39 00:02:02,040 --> 00:02:03,080 Take a seat. 40 00:02:11,920 --> 00:02:15,040 - You like to laugh, do you? - No. I don't like to laugh. 41 00:02:15,040 --> 00:02:17,680 I mean, I laugh when I feel uncomfortable. 42 00:02:17,680 --> 00:02:19,640 Do you like to party? 43 00:02:19,640 --> 00:02:20,680 Um, yes. 44 00:02:20,680 --> 00:02:22,680 Best party you ever went to, tell me about it. 45 00:02:22,680 --> 00:02:25,840 It was a Neverland theme party but it was more like, 46 00:02:25,840 --> 00:02:27,480 um, fairy tales. 47 00:02:27,480 --> 00:02:30,520 - Were there girls there? - There were girls there, and you had to... 48 00:02:30,520 --> 00:02:34,120 Did you, as the Americans may say, "make out"? 49 00:02:34,120 --> 00:02:35,600 I think I probably would've. 50 00:02:35,600 --> 00:02:36,640 How did it go down? 51 00:02:36,640 --> 00:02:38,880 - I mean, it went down OK. I... - Show me. 52 00:02:40,520 --> 00:02:42,000 Show me how you did it. 53 00:02:42,000 --> 00:02:43,680 Usual police protocol. 54 00:02:43,680 --> 00:02:44,840 Use this as her lips. 55 00:02:46,600 --> 00:02:49,480 Like this. OK? 56 00:02:49,480 --> 00:02:50,800 So you line up for the kiss. 57 00:02:50,800 --> 00:02:52,720 Did you say anything before you kissed her? 58 00:02:52,720 --> 00:02:55,360 No, I don't think I did. I think I just went for the kiss. 59 00:02:59,720 --> 00:03:00,760 Oh, God. 60 00:03:02,920 --> 00:03:05,360 - This is... - How long did the kiss go on for? 61 00:03:06,680 --> 00:03:08,480 Show me. Was there tongues? 62 00:03:08,480 --> 00:03:09,800 There was a bit of tongue. 63 00:03:09,800 --> 00:03:12,400 Then...I must see this. 64 00:03:12,400 --> 00:03:13,480 OK. 65 00:03:17,600 --> 00:03:19,920 - Oh. - So sorry to interrupt you, Sleet. 66 00:03:19,920 --> 00:03:22,440 I was just wondering if you could get round 67 00:03:22,440 --> 00:03:26,000 to getting your useless arse in gear and solving a murder?! 68 00:03:26,000 --> 00:03:28,040 God, will they never stop killing? 69 00:03:28,040 --> 00:03:30,280 Bruno Tonioli, somebody's got to him. 70 00:03:30,280 --> 00:03:32,480 - The restaurateur? - Yes. The restaurateur. 71 00:03:32,480 --> 00:03:34,640 Quick as you can, boys. I'll be watching you. 72 00:03:34,640 --> 00:03:37,720 - If you screw this up, I'll knock your bollocks off. Yes? - Yes. 73 00:03:37,720 --> 00:03:39,040 Good. 74 00:03:39,040 --> 00:03:40,560 Chop chop. 75 00:03:40,560 --> 00:03:43,360 So, kid, this is it. To your feet. 76 00:03:44,520 --> 00:03:47,040 Let's go solve a crime! 77 00:03:49,200 --> 00:03:51,120 We'll work on your kissing on the way. 78 00:03:56,400 --> 00:04:00,320 We headed to Bruno Tonioli's restaurant. It was a big deal. 79 00:04:00,320 --> 00:04:04,000 Laing was popping his cherry on his first crime scene. 80 00:04:04,000 --> 00:04:07,360 Head of Ballistics, Taylor Swift, was already there. 81 00:04:13,920 --> 00:04:16,240 Your first crime scene, kid. 82 00:04:16,240 --> 00:04:18,520 Sleet, it's been a while. 83 00:04:18,520 --> 00:04:19,920 Oh, hi, Taylor. 84 00:04:19,920 --> 00:04:21,080 Who's this guy? 85 00:04:21,080 --> 00:04:23,640 Oh, this is Jamie Laing. He's a sweet, young innocent. 86 00:04:23,640 --> 00:04:26,000 I'm bringing him into a whole world of hurt and pain. 87 00:04:26,000 --> 00:04:27,760 Oh, you're good at that, aren't you? 88 00:04:27,760 --> 00:04:31,280 Seriously, watch this guy, OK? Cos he'll lead you on, and then, pfff! 89 00:04:31,280 --> 00:04:33,120 Oh, we only had two sexes. 90 00:04:33,120 --> 00:04:35,400 - What are you laughing at? - Nothing. 91 00:04:35,400 --> 00:04:39,240 - It's time we started looking at this murder scene. - Yeah. 92 00:04:39,240 --> 00:04:41,960 Look. The trajectory of the blood and the brain matter suggests 93 00:04:41,960 --> 00:04:43,920 - that the murderer, whoever he was... - Or she. 94 00:04:43,920 --> 00:04:45,760 - Whoever he or she was.. - Or they. 95 00:04:45,760 --> 00:04:48,640 - Whoever he or she or they was... - Or were. - OK. 96 00:04:48,640 --> 00:04:51,240 Whoever he or she or they was or were, 97 00:04:51,240 --> 00:04:53,320 was or were sitting right here. 98 00:04:53,320 --> 00:04:57,360 OK, kid, it's time you got inside the mind of a murderer. 99 00:04:57,360 --> 00:04:59,320 Park your caboose down there. 100 00:04:59,320 --> 00:05:01,280 (I like it when you talk like this.) 101 00:05:01,280 --> 00:05:03,040 Try and keep your knickers on, Swift. 102 00:05:04,680 --> 00:05:06,720 Now what do you see, evidence-wise? 103 00:05:06,720 --> 00:05:08,960 - So we have euro notes. - Oh, euros. 104 00:05:08,960 --> 00:05:11,480 Euros. Do you remember that time we went to Paris once? 105 00:05:11,480 --> 00:05:13,600 He, like, took me along the Champs-Elysees. 106 00:05:13,600 --> 00:05:15,560 We went for, like, a beautiful dinner, 107 00:05:15,560 --> 00:05:18,400 and then he took me to the Eiffel Tower, and he bummed me. 108 00:05:19,640 --> 00:05:20,960 - He bummed you? - Mm-hm. 109 00:05:20,960 --> 00:05:23,720 I didn't take her to Paris or the Champs-Elysees. 110 00:05:23,720 --> 00:05:26,080 Don't write this down. Why would you write that down? 111 00:05:26,080 --> 00:05:27,960 It's not evidence. It's not about the case. 112 00:05:27,960 --> 00:05:29,400 It's just about a bit of bumming. 113 00:05:31,000 --> 00:05:32,720 What else is there, kid? 114 00:05:32,720 --> 00:05:34,240 We have cigarettes. 115 00:05:34,240 --> 00:05:36,440 Ah, okey dokey, we have a smoky. 116 00:05:36,440 --> 00:05:38,960 We have a receipt. 117 00:05:38,960 --> 00:05:42,000 - What's on the receipt? Read it out. - A green salad. 118 00:05:42,000 --> 00:05:44,880 Do it in an Italian accent, so we can set the mood. 119 00:05:44,880 --> 00:05:47,560 A green salad... 120 00:05:49,880 --> 00:05:54,440 Bruno Tonioli, a green salad, 121 00:05:54,440 --> 00:05:55,880 spaghetti carbonara... 122 00:05:57,880 --> 00:06:00,320 ..penne al forno... 123 00:06:01,600 --> 00:06:03,920 ..ah, tiramisu... 124 00:06:07,840 --> 00:06:11,000 ..grapple pie, a cheesecake, a glass of house-a red. 125 00:06:11,000 --> 00:06:14,360 OK, kid. You now should be inside the mind of a killer. 126 00:06:14,360 --> 00:06:16,720 - What car do you drive? - I don't drive. 127 00:06:16,720 --> 00:06:18,240 No, you're the murderer - not you. 128 00:06:18,240 --> 00:06:19,840 This is in the mind of the murderer. 129 00:06:19,840 --> 00:06:22,440 - What car do you drive? - A Fiat. 130 00:06:22,440 --> 00:06:23,840 - Colour? - Red. 131 00:06:23,840 --> 00:06:25,360 I mean the guy who did it. 132 00:06:30,600 --> 00:06:31,800 Italian-looking. 133 00:06:31,800 --> 00:06:34,440 If you ask me, this has all the markings of a gangland hit. 134 00:06:34,440 --> 00:06:36,960 There are only two units that could have pulled this off 135 00:06:36,960 --> 00:06:39,480 in this town, OK? And that is Harry Styles' gang, 136 00:06:39,480 --> 00:06:41,360 and the Carr twins, Alan and Jimmy. 137 00:06:41,360 --> 00:06:42,480 Write it down. 138 00:06:42,480 --> 00:06:43,600 What about his wife? 139 00:06:43,600 --> 00:06:45,360 Oh, Darcey Bussell? No. 140 00:06:45,360 --> 00:06:47,440 She left him two months ago for Adrian Chiles. 141 00:06:47,440 --> 00:06:51,160 - She always liked a bad boy, did Darcey. OK, kid? - Yeah. 142 00:06:51,160 --> 00:06:53,000 It's time to go investigate. 143 00:06:53,000 --> 00:06:54,560 You ready to see the seedy, 144 00:06:54,560 --> 00:06:57,520 disgusting underbelly of Successville? 145 00:06:57,520 --> 00:06:59,600 See you soon, Taylor. Come on, kid. 146 00:06:59,600 --> 00:07:01,080 Goodbye, sir. 147 00:07:01,080 --> 00:07:04,160 'Swift had served us up a selection of suspects.' 148 00:07:04,160 --> 00:07:07,960 First on the menu, the notorious Carr brothers, Jimmy and Alan. 149 00:07:07,960 --> 00:07:11,320 Businessmen, wine pedlars, killers, question mark? 150 00:07:12,720 --> 00:07:15,160 The Carr brothers, Jimmy and Alan. 151 00:07:16,280 --> 00:07:18,040 Alan's the brains of the outfit. 152 00:07:18,040 --> 00:07:19,360 Sharp as a tack. 153 00:07:19,360 --> 00:07:23,080 Jimmy is loco, like a steam train. 154 00:07:23,080 --> 00:07:24,920 He's bat-shit crazy, you dig? 155 00:07:24,920 --> 00:07:27,400 I dig. Can they hear us? 156 00:07:27,400 --> 00:07:31,280 No, this is completely soundproof. You could say anything you want. 157 00:07:31,280 --> 00:07:33,880 Hey, Jimmy, you're a big, stupid wally brain. 158 00:07:33,880 --> 00:07:35,920 THEY LAUGH Say something. 159 00:07:37,200 --> 00:07:39,680 You got a stupid coat on! Ha-ha-ha! 160 00:07:41,760 --> 00:07:44,400 - That's not an insult, is it? - OK. Er... 161 00:07:47,120 --> 00:07:48,400 ..You, er... 162 00:07:48,400 --> 00:07:51,000 - Think, come on. - I mean, you... 163 00:07:51,000 --> 00:07:53,080 Hey, hey, Alan, you look like a frog! 164 00:07:54,080 --> 00:07:56,400 - Yeah, you look like a bird! - What?! 165 00:07:56,400 --> 00:07:59,240 What? You said an animal, so I copied you. 166 00:07:59,240 --> 00:08:00,480 You don't copy me, kid. 167 00:08:00,480 --> 00:08:05,400 What we need is a safe word, should things turn doomtastic in there. 168 00:08:06,400 --> 00:08:07,840 Table. 169 00:08:07,840 --> 00:08:10,320 No, not table. You can't use that, it's a bit stupid. 170 00:08:10,320 --> 00:08:11,640 Sleet. 171 00:08:11,640 --> 00:08:14,600 No, don't say that, you'll say my name loads in there anyway. 172 00:08:14,600 --> 00:08:16,040 I've got the perfect one. 173 00:08:16,040 --> 00:08:18,080 - What? - Earwig. 174 00:08:18,080 --> 00:08:20,200 - Earwig? - Earwig. 175 00:08:20,200 --> 00:08:22,560 - Why earwig? - It's a good, old-fashioned word 176 00:08:22,560 --> 00:08:24,760 that's close to my brain and my heart. 177 00:08:24,760 --> 00:08:28,320 We're just gonna enjoy ourselves. Right, Laing, let's do this. 178 00:08:36,200 --> 00:08:39,520 Thanks for popping down, boys. It's just a few questions. 179 00:08:39,520 --> 00:08:42,800 I don't have to answer no questions. This is harassment. 180 00:08:42,800 --> 00:08:44,640 I'm a respectable businessman. 181 00:08:44,640 --> 00:08:48,760 Listen, Carr, someone had pumped Tonioli with a 42-calibre fork. 182 00:08:48,760 --> 00:08:51,240 Perhaps someone left him a hail of bullets as a tip. 183 00:08:51,240 --> 00:08:54,760 Or perhaps someone had a score to settle! You're quiet, Jimmy. 184 00:08:58,880 --> 00:09:00,040 What you looking at? 185 00:09:08,200 --> 00:09:09,840 No. Jimmy. 186 00:09:12,960 --> 00:09:15,600 I hear you were Tonioli's wine supplier! 187 00:09:15,600 --> 00:09:16,920 For a while. 188 00:09:16,920 --> 00:09:20,480 We visited a few vineyards last weekend, and I sell a bit on. 189 00:09:20,480 --> 00:09:21,680 What happened? 190 00:09:21,680 --> 00:09:22,840 He got a better offer. 191 00:09:22,840 --> 00:09:24,520 Really? Like what? 192 00:09:28,160 --> 00:09:30,440 Well, that is a good offer. How could you compete? 193 00:09:30,440 --> 00:09:32,240 So Tonioli gets a new guy, 194 00:09:32,240 --> 00:09:35,920 and you're left with crate upon crate of crappy wine. 195 00:09:35,920 --> 00:09:38,080 Must have made you mad, Carr. 196 00:09:38,080 --> 00:09:39,840 Business is business, Sleet. 197 00:09:39,840 --> 00:09:41,040 So be it. 198 00:09:41,040 --> 00:09:44,200 Would you two be able to put your fingers in your ears 199 00:09:44,200 --> 00:09:46,520 so I can talk to my partner in private? 200 00:09:48,600 --> 00:09:49,760 OK, listen. 201 00:09:49,760 --> 00:09:53,080 I'm going to take Alan out of the room, rough him up a bit, 202 00:09:53,080 --> 00:09:56,040 ask him some questions. I'm going to leave you in here with Jimmy. 203 00:09:56,040 --> 00:09:57,880 - Leave, you mean? - Yes, with Jimmy. 204 00:09:57,880 --> 00:09:59,680 Why you leaving me with Jimmy? Look at him. 205 00:09:59,680 --> 00:10:02,040 - You scared of him? Look at him. - I'm not scared of him, no. 206 00:10:02,040 --> 00:10:03,240 He's a freak. He's a loser. 207 00:10:03,240 --> 00:10:06,200 - I know he's a loser. - He's weak. Are you weak or are you strong? 208 00:10:06,200 --> 00:10:08,960 I'm strong. Like a wrecking ball. 209 00:10:08,960 --> 00:10:10,440 I like it. 210 00:10:10,440 --> 00:10:12,400 Don't leave any stone unturned. 211 00:10:12,400 --> 00:10:14,120 - You ready? - Ready. 212 00:10:14,120 --> 00:10:17,560 Good boy. Hey, Alan? Unplug 'em. Follow me. 213 00:10:17,560 --> 00:10:19,520 Let's me and you go for a chat outside. 214 00:10:23,760 --> 00:10:26,760 Right, I'm gonna ask you some questions. 215 00:10:26,760 --> 00:10:30,320 And I want you to answer honestly and truthfully. 216 00:10:30,320 --> 00:10:33,000 Where were you at the time of the murder? 217 00:10:35,880 --> 00:10:39,520 I'll ask you again. Jimmy, where were you at the time of the murder? 218 00:10:43,160 --> 00:10:45,040 Last time. 219 00:10:45,040 --> 00:10:49,160 Jimmy, where were you at the time of the murder? 220 00:10:49,160 --> 00:10:51,040 Shhh! 221 00:10:54,240 --> 00:10:55,680 Sit down. 222 00:11:00,160 --> 00:11:02,400 EARWIG! Sleet! 223 00:11:04,120 --> 00:11:08,400 Sleet! Sleet! Earwig?! 224 00:11:08,400 --> 00:11:10,720 You're treating me like a prize plonker, Carr. 225 00:11:10,720 --> 00:11:14,600 Tell me, where were you on the night of Tonioli's murder? 226 00:11:14,600 --> 00:11:17,040 I was at home, washing my hair. 227 00:11:17,040 --> 00:11:19,480 Yeah. Head, pit or pubic? 228 00:11:19,480 --> 00:11:22,480 I refuse to answer that question without my lawyer present. 229 00:11:22,480 --> 00:11:24,280 Well, you ain't gonna get no lawyer. 230 00:11:24,280 --> 00:11:26,640 Sleet! Earwig! 231 00:11:28,520 --> 00:11:31,000 Earwig, Sleet! 232 00:11:33,680 --> 00:11:36,000 Let's see how your brother's getting on. 233 00:11:39,480 --> 00:11:40,560 What are you doing? 234 00:11:40,560 --> 00:11:42,480 Sleet, what the hell...? I called "earwig"! 235 00:11:42,480 --> 00:11:43,960 I couldn't hear you. Sorry, kid. 236 00:11:43,960 --> 00:11:47,360 What do you mean? It's the safe word and you didn't come! 237 00:11:47,360 --> 00:11:49,760 - What's all this crap? - He had it with him. 238 00:11:49,760 --> 00:11:51,080 You let him here with this? 239 00:11:51,080 --> 00:11:53,760 I didn't let him in here with this! He was in here with this. 240 00:11:54,800 --> 00:11:56,400 Hey, shut up! 241 00:11:56,400 --> 00:11:58,800 You get any evidence? What the hell's that? 242 00:11:58,800 --> 00:12:01,040 Why do you have that with you? What is it? 243 00:12:01,040 --> 00:12:02,080 A Barbie. 244 00:12:03,120 --> 00:12:04,400 Damn it, kid! 245 00:12:04,400 --> 00:12:08,000 If you're not going to charge us, we'll be going. 246 00:12:08,000 --> 00:12:11,200 Be on your way, you pair of punks. Get outta here! 247 00:12:11,200 --> 00:12:14,120 Come on, Jim. Home time. 248 00:12:15,240 --> 00:12:18,000 Get outta here, you smarmy little shitbag. 249 00:12:18,000 --> 00:12:22,360 We're no closer to the end, but this case is just getting exciting. 250 00:12:22,360 --> 00:12:24,120 Let's go! 251 00:12:24,120 --> 00:12:26,920 Laing had lost his wiener up against the Carrs. 252 00:12:26,920 --> 00:12:29,520 I had to hope he could find it, ASAP. 253 00:12:29,520 --> 00:12:33,400 Up next, one Darcey Bussell, Bruno's jilted wife. 254 00:12:33,400 --> 00:12:37,360 It was time for Jamie to go undercover, with a new alias - 255 00:12:37,360 --> 00:12:38,880 Arty Boocamp. 256 00:12:38,880 --> 00:12:44,000 - "Arty Boocamp?" - Arty Boocamp. Like "boot camp", but no T. Boocamp. 257 00:12:44,000 --> 00:12:45,880 Now listen, go in there, earn her trust, 258 00:12:45,880 --> 00:12:47,920 have a good time with her. Make Papa proud. 259 00:12:56,080 --> 00:12:58,080 - Oh, hello, stranger! - Hi. 260 00:12:58,080 --> 00:13:02,760 What's a nice gentleman like you doing in a terrible joint like this? 261 00:13:02,760 --> 00:13:04,000 Ah, I came for a drink. 262 00:13:04,000 --> 00:13:06,800 Oh, darling, you'll have to wait. The service is terrible. 263 00:13:06,800 --> 00:13:09,040 - What's your name, darling? - I'm Arty Boocamp. 264 00:13:09,040 --> 00:13:14,080 Arty Boocamp. How nice to meet you, darling. What a pleasure! 265 00:13:14,080 --> 00:13:15,800 And where are you from, Arty Boocamp? 266 00:13:15,800 --> 00:13:18,120 I'm from the north, but I have a southern accent. 267 00:13:18,120 --> 00:13:21,840 How lovely, darling. How wonderful. And what do you do, Arty Boocamp? 268 00:13:21,840 --> 00:13:24,160 I buy and sell exotic fruit. 269 00:13:24,160 --> 00:13:25,440 Really, darling? 270 00:13:25,440 --> 00:13:28,880 Like papaya and...starfruit. 271 00:13:28,880 --> 00:13:30,280 Have you ever had starfruit? 272 00:13:30,280 --> 00:13:32,000 - Who hasn't had a starfruit? - I know! 273 00:13:32,000 --> 00:13:34,160 - Where do you sell them, darling? - What is your name? 274 00:13:34,160 --> 00:13:36,440 - I'm Darcey, darling. - You're Darcey? - That's right. 275 00:13:36,440 --> 00:13:38,320 - You're very beautiful. - Oh. 276 00:13:38,320 --> 00:13:40,080 - Can I get you both a drink? - Yes... 277 00:13:40,080 --> 00:13:41,360 (Jamie, it's me.) 278 00:13:41,360 --> 00:13:43,160 Two whisky sours, please, darling. 279 00:13:43,160 --> 00:13:44,440 And for you, sir? 280 00:13:44,440 --> 00:13:45,600 I will have the same. 281 00:13:45,600 --> 00:13:47,040 Oh, thank you, darling. 282 00:13:47,040 --> 00:13:48,440 Four whisky sours it is. 283 00:13:49,720 --> 00:13:52,160 - So where do you live? - I think she likes you, darling! 284 00:13:52,160 --> 00:13:54,680 - I think she does, too. - Did you see? - I did see! 285 00:13:54,680 --> 00:13:55,720 Oh, how exciting. 286 00:13:55,720 --> 00:13:57,840 - Are you married? - Oh, darling, I was married. 287 00:13:57,840 --> 00:14:00,560 It's such a sad thing to talk about marriage, isn't it? 288 00:14:00,560 --> 00:14:03,840 - What was your husband's name? - Oh, you won't know him, darling. 289 00:14:03,840 --> 00:14:06,440 - What was his name? - Bruno. - Bruno? 290 00:14:06,440 --> 00:14:08,440 - I don't know him. - Oh, he was a terrible man. 291 00:14:08,440 --> 00:14:11,200 - Oh, thank you, darling. - Why was he so...? Thank you. 292 00:14:11,200 --> 00:14:12,240 (Ask more questions.) 293 00:14:12,240 --> 00:14:14,800 Tracey, I'll leave you a tip, darling. Leave it there for you. 294 00:14:14,800 --> 00:14:17,960 - That's very kind of you. - Thank you, Tracey. - Yes. 295 00:14:17,960 --> 00:14:20,440 I hope you're both having a good time. 296 00:14:20,440 --> 00:14:23,520 But not too much of a good time that you forget why you're here. 297 00:14:23,520 --> 00:14:25,880 Oh, well, I'd never forget why I'm here, Tracey. 298 00:14:25,880 --> 00:14:27,080 If you know what I mean. 299 00:14:27,080 --> 00:14:31,520 So, tell me. Where were you when your poor husband was murdered? 300 00:14:31,520 --> 00:14:32,760 Oh, hello, Tracey! 301 00:14:32,760 --> 00:14:34,160 I can't seem to stay away. 302 00:14:34,160 --> 00:14:37,280 - Oh, what's that over there? - Well, I don't know, Tracey. 303 00:14:37,280 --> 00:14:39,640 Listen. You better get your arse in gear. 304 00:14:39,640 --> 00:14:41,240 We're up against the clock here, OK? 305 00:14:41,240 --> 00:14:42,640 (I'm trying to.) 306 00:14:42,640 --> 00:14:43,920 Quick, kiss me. 307 00:14:47,120 --> 00:14:49,240 I have that effect. It's a curse. 308 00:14:49,240 --> 00:14:51,680 So tell me, how come you use euros? 309 00:14:51,680 --> 00:14:54,680 Oh, just travelling round Europe all the time, darling. 310 00:14:54,680 --> 00:14:57,560 I can't tell the difference between europes and poundens. 311 00:14:57,560 --> 00:14:59,800 And so, are you sad? So do you miss Bruno? 312 00:14:59,800 --> 00:15:01,720 Were you guys happy? Did you love him? 313 00:15:01,720 --> 00:15:04,800 I loved him in my own way, darling, but I don't think he loved me. 314 00:15:04,800 --> 00:15:05,920 Well, who shot Bruno? 315 00:15:05,920 --> 00:15:08,720 Well, darling, the million-dollar question, I suppose. 316 00:15:08,720 --> 00:15:11,200 I don't know. I'm just drinking until the pain goes away. 317 00:15:11,200 --> 00:15:12,600 Were you there when he was shot? 318 00:15:12,600 --> 00:15:14,960 Don't you find alcohol makes everything seem better? 319 00:15:14,960 --> 00:15:17,160 It feels like you're in a dream world when you drink. 320 00:15:17,160 --> 00:15:19,760 Darling, you really are a poet. It's like Ted Hughes is here. 321 00:15:19,760 --> 00:15:21,960 - We are in a dream. - I'm sorry to interrupt once more. 322 00:15:21,960 --> 00:15:23,960 Oh, Tracey, that lipstick really suits you. 323 00:15:23,960 --> 00:15:26,000 Thank you very much. 324 00:15:26,000 --> 00:15:28,200 Um, there is a car waiting outside for you. 325 00:15:28,200 --> 00:15:31,640 - There is? - Yes. I think you better be on your way. 326 00:15:31,640 --> 00:15:34,400 The barman said your sort aren't welcome here. 327 00:15:35,880 --> 00:15:40,000 Oh, I didn't realise. Oh, darling. Take care, Mr Boocamp. 328 00:15:40,000 --> 00:15:43,080 - It was a pleasure. - It was a real pleasure meeting you. 329 00:15:43,080 --> 00:15:44,800 - Au revoir, darling. - Au revoir. 330 00:15:47,240 --> 00:15:48,440 Proud of yourself? 331 00:15:48,440 --> 00:15:51,560 I never said that Arty Boocamp was a complete prick, did I? 332 00:15:51,560 --> 00:15:54,600 The car's been running for 40 minutes, Laing! 333 00:15:54,600 --> 00:15:57,400 'Our final suspects were Harry Styles, Niall Horan 334 00:15:57,400 --> 00:15:58,920 'and the One Direction mob. 335 00:15:58,920 --> 00:16:02,120 'A change of clothes and a stiff coffee later, I hatched a plan 336 00:16:02,120 --> 00:16:05,800 'so Laing could infiltrate their gang - shebang!' 337 00:16:05,800 --> 00:16:07,120 Hockey up a perch, kid. 338 00:16:10,360 --> 00:16:12,960 - You ready for this? - I'm ready for it. 339 00:16:12,960 --> 00:16:15,040 This is Harry Styles and his gang. 340 00:16:15,040 --> 00:16:17,720 They're as lethal as they are ugly. 341 00:16:17,720 --> 00:16:19,520 - He's a madman. - Mm-hm. 342 00:16:19,520 --> 00:16:23,120 You'll be able to hear everything I say through that wire. 343 00:16:23,120 --> 00:16:26,160 Repeat everything I say. 344 00:16:26,160 --> 00:16:27,760 - Repeat everything I say. - No, not now, 345 00:16:27,760 --> 00:16:29,920 when you've got the earpiece and you're in there. 346 00:16:29,920 --> 00:16:32,200 - That's when you repeat everything I say. OK? - OK. 347 00:16:32,200 --> 00:16:33,840 You need to be tough in there, kid. 348 00:16:33,840 --> 00:16:36,200 And we think it's all right on my first day to go in there? 349 00:16:36,200 --> 00:16:38,040 - What, are you scared? - No, I'm not scared... 350 00:16:38,040 --> 00:16:39,680 Well, do you want me to send you down 351 00:16:39,680 --> 00:16:41,600 to plant some flowers at the roundabout? 352 00:16:41,600 --> 00:16:43,920 - No, I... - Do you know what I did on my first day? 353 00:16:43,920 --> 00:16:46,560 - What? - I took a gun. I went down to a biker gang, 354 00:16:46,560 --> 00:16:48,440 and I took them all out. 355 00:16:48,440 --> 00:16:50,320 For no goddamn reason. 356 00:16:51,920 --> 00:16:54,200 - How's that make you feel? Are you scared of me? - No. 357 00:16:54,200 --> 00:16:57,480 Why not? Why would you not be scared when I tell you I've killed people? 358 00:16:57,480 --> 00:16:59,360 - Do you think I'm pathetic? - No. 359 00:16:59,360 --> 00:17:02,760 - Do you think people have sex with my wife behind my back? - No. - They do. 360 00:17:02,760 --> 00:17:04,480 HE GUFFAWS Is that funny? 361 00:17:04,480 --> 00:17:05,640 No, it's not. Not at all. 362 00:17:05,640 --> 00:17:07,840 - Have you had sex with my wife? - No, I have not. 363 00:17:07,840 --> 00:17:10,080 - Have you had sex? - I would never... - Look me in the eye. 364 00:17:10,080 --> 00:17:11,240 He does this to everyone. 365 00:17:11,240 --> 00:17:13,840 You shut your face. Be on your way. Go. 366 00:17:13,840 --> 00:17:16,400 Get out! You disgust me! 367 00:17:16,400 --> 00:17:19,400 - This is safe, isn't it? - It's not safe. - OK. 368 00:17:19,400 --> 00:17:22,080 How are they doing, beating him up? That poor slug. 369 00:17:22,080 --> 00:17:24,360 Hey, do you know how you kill a slug? 370 00:17:24,360 --> 00:17:25,960 - Pour salt on it. - Exactly. 371 00:17:25,960 --> 00:17:28,080 You know if you put a stone in a piece of bread 372 00:17:28,080 --> 00:17:29,920 and give it to a pigeon, it can't fly? 373 00:17:29,920 --> 00:17:32,440 Oh, it's a shame this murder case is getting in the way. 374 00:17:32,440 --> 00:17:33,720 I'd like to give that a try. 375 00:17:33,720 --> 00:17:34,880 Sweet Jamie. 376 00:17:36,880 --> 00:17:41,000 Great men don't shit their pants. 377 00:17:41,000 --> 00:17:43,400 (Go get 'em, soldier.) 378 00:17:43,400 --> 00:17:44,760 Tie him up nice and tight. 379 00:17:44,760 --> 00:17:47,600 Do you know what we're gonna do to you, policeman? 380 00:17:47,600 --> 00:17:50,840 We're gonna beat you senseless, then we're gonna kill you. 381 00:17:50,840 --> 00:17:52,840 - It stinks in here. - Anyone that... 382 00:17:52,840 --> 00:17:56,840 It stinks in here. What is this? A fart factory? 383 00:17:56,840 --> 00:17:59,120 Who the fuck are you? 384 00:17:59,120 --> 00:18:01,600 I'm Marvin Eaglecock. 385 00:18:01,600 --> 00:18:03,680 I'm Marvin Eaglecock. 386 00:18:03,680 --> 00:18:07,480 A freelance hell-raiser, looking for some action. 387 00:18:07,480 --> 00:18:11,040 I'm a crime robot that turns into a crime lorry. 388 00:18:11,040 --> 00:18:14,920 I'm a crime robot who turns into a crime lorry. 389 00:18:14,920 --> 00:18:18,760 I am Optimus Crime. Ha-ha-ha-ha-ha! 390 00:18:18,760 --> 00:18:21,080 Who's he, then? Your girlfriend? 391 00:18:21,080 --> 00:18:23,840 Do you want me to tear you a new arsehole? 392 00:18:23,840 --> 00:18:26,360 I might rip it there so you get shit in your eyes! 393 00:18:26,360 --> 00:18:27,520 You'll never get... 394 00:18:29,680 --> 00:18:31,320 What?! 395 00:18:31,320 --> 00:18:34,240 You'll never get near my arsehole! 396 00:18:34,240 --> 00:18:37,040 You finished, have you? That's very nice. 397 00:18:37,040 --> 00:18:38,880 You seemed a little bit stuttery. 398 00:18:38,880 --> 00:18:41,320 Are you nervous? Do you think I have nerves? 399 00:18:41,320 --> 00:18:46,520 I literally don't have nerves. I have titanium flipping wires. 400 00:18:46,520 --> 00:18:47,920 Watch this. 401 00:18:49,760 --> 00:18:51,000 Oh, God! 402 00:18:52,760 --> 00:18:56,480 And it's back. Bada-bing! Didn't feel a thing. 403 00:18:56,480 --> 00:19:00,280 Tell him that's the coolest thing you've ever seen. 404 00:19:00,280 --> 00:19:03,760 Hell fire. That's the coolest thing I've ever seen. 405 00:19:07,160 --> 00:19:15,160 And I've seen a pigeon eat some bread. Ha-ha-ha-ha! 406 00:19:15,160 --> 00:19:18,360 Ha-ha-ha! 407 00:19:18,360 --> 00:19:21,480 Ah-ha! Ha-ha! 408 00:19:21,480 --> 00:19:24,480 And I've seen a pigeon eat some bread with a stone in it, 409 00:19:24,480 --> 00:19:25,600 and it couldn't... 410 00:19:28,160 --> 00:19:29,360 ..fly! 411 00:19:29,360 --> 00:19:32,000 - I like him. - I like him. - Come and take a seat. 412 00:19:32,000 --> 00:19:34,880 Sorry. just sit down now. 413 00:19:34,880 --> 00:19:35,960 It's gonna be OK. 414 00:19:41,840 --> 00:19:43,440 Can we hear what you've got to say now? 415 00:19:43,440 --> 00:19:45,560 Do you want to know a little bit about my past? 416 00:19:45,560 --> 00:19:46,680 Go on. 417 00:19:46,680 --> 00:19:49,720 Two years ago, I was in the Los Bandos. 418 00:20:03,720 --> 00:20:06,920 That's...(Spanish)! 419 00:20:06,920 --> 00:20:10,240 Those are bold words. How many people have you killed? 420 00:20:10,240 --> 00:20:11,840 Five... 421 00:20:11,840 --> 00:20:14,520 thousand... 422 00:20:14,520 --> 00:20:16,840 ..six... 423 00:20:16,840 --> 00:20:19,400 Five thousand, six hundred... 424 00:20:19,400 --> 00:20:20,920 and... 425 00:20:20,920 --> 00:20:24,600 twenty...one... 426 00:20:25,800 --> 00:20:28,120 Native.... 427 00:20:30,440 --> 00:20:32,560 Native American Indians. 428 00:20:32,560 --> 00:20:34,320 Oh, that's a bit specific. 429 00:20:34,320 --> 00:20:38,800 - That is specific, yeah. - All right. OK. You're in. 430 00:20:38,800 --> 00:20:40,840 Fill him in on the facts, Niall. 431 00:20:40,840 --> 00:20:43,440 Right, well, there's been a bit of trouble round here, 432 00:20:43,440 --> 00:20:45,560 - you might have heard. - Yeah, I've heard. 433 00:20:47,800 --> 00:20:48,920 Boss, what's that noise? 434 00:20:48,920 --> 00:20:52,440 Oi, you. Tomlinson, go and check that out. 435 00:20:52,440 --> 00:20:54,040 Hey! Look at me. 436 00:20:54,040 --> 00:20:56,080 Bruno's, used to be a nice little caff. 437 00:20:56,080 --> 00:20:58,040 Two-course lunch for under a tenner. 438 00:20:58,040 --> 00:21:02,320 But, Bruno, you know, he's been causing a lot of trouble. 439 00:21:02,320 --> 00:21:03,880 You know what I'm saying? 440 00:21:03,880 --> 00:21:06,480 You know those food hygiene rating stickers 441 00:21:06,480 --> 00:21:08,560 you get in t'window of restaurant? 442 00:21:08,560 --> 00:21:11,680 Well, Bruno's, that said five. 443 00:21:11,680 --> 00:21:15,880 On the other hand, if you were to ask my arse, it would say 444 00:21:15,880 --> 00:21:18,840 very loudly, and in no uncertain terms, 445 00:21:18,840 --> 00:21:22,080 that it was a big, fat bleeding zero! 446 00:21:22,080 --> 00:21:23,560 Ha-ha, just like his arse! 447 00:21:23,560 --> 00:21:25,120 He had an arse like a fire sprinkler. 448 00:21:25,120 --> 00:21:27,840 All right, Niall. All right, don't talk about me arse. 449 00:21:27,840 --> 00:21:29,920 Sorry, boss. 450 00:21:29,920 --> 00:21:33,680 So, I had a little word with Senor Tonioli. 451 00:21:33,680 --> 00:21:36,840 It began with a "you", and ended with, 452 00:21:36,840 --> 00:21:39,800 "..will regret this, you twinkle-toed, 453 00:21:39,800 --> 00:21:42,160 "spaghetti-peddling fuckwit!" 454 00:21:42,160 --> 00:21:45,440 Now it looks like someone's finally lost it with him, you know. 455 00:21:45,440 --> 00:21:48,880 Get off me! Get off me, you gangrenous fat toad! 456 00:21:48,880 --> 00:21:50,760 - What the...? - Let me go. 457 00:21:50,760 --> 00:21:52,280 Urgh! 458 00:21:52,280 --> 00:21:57,240 Well, well, well, well, well, well, well. 459 00:21:57,240 --> 00:21:58,760 DI Sleet. 460 00:21:58,760 --> 00:22:02,440 I thought the smell of copper was coming from this seat here. 461 00:22:02,440 --> 00:22:04,360 - Hey, Sid. - All right. 462 00:22:04,360 --> 00:22:06,480 Happy birthday, old friend. 463 00:22:06,480 --> 00:22:10,520 Some of the guys have got you a cake back at the station. If you make it. 464 00:22:10,520 --> 00:22:13,000 Where's your badge, Sleet? 465 00:22:13,000 --> 00:22:15,960 Well, I was only making a cold call, stopping by to say hello 466 00:22:15,960 --> 00:22:17,480 to some friends. 467 00:22:17,480 --> 00:22:20,360 Oh. You told anyone you're coming here? 468 00:22:20,360 --> 00:22:22,360 - Regrettably, no. - All right. 469 00:22:24,360 --> 00:22:27,160 - Shoot him. - Jamie! Don't do it. 470 00:22:27,160 --> 00:22:31,040 Jamie?! You said your name was Marvin Eaglecock. 471 00:22:31,040 --> 00:22:32,720 - Ahem. Er... - What's going on? 472 00:22:32,720 --> 00:22:34,640 You said you were Optimus Crime. 473 00:22:34,640 --> 00:22:36,680 You know what, you're with him. You're a copper! 474 00:22:36,680 --> 00:22:38,560 - I'm not with him! - You're a policeman! 475 00:22:38,560 --> 00:22:40,560 - Come here. - You're a policeman. 476 00:22:40,560 --> 00:22:41,800 In fact, I see it now! 477 00:22:41,800 --> 00:22:44,640 - A wire! - Sorry, Jamie. 478 00:22:44,640 --> 00:22:46,240 Looks like we're both done for. 479 00:22:46,240 --> 00:22:48,360 And Sid, of course, but he was always dead anyway. 480 00:22:48,360 --> 00:22:51,200 Right. Take these two next door and tie 'em up. 481 00:22:51,200 --> 00:22:53,120 - Right, come on, big nuts. - Get off me! 482 00:22:53,120 --> 00:22:54,760 You won't get away with this. 483 00:22:54,760 --> 00:22:56,960 I'll get away with what I want! 484 00:22:56,960 --> 00:23:00,680 You don't scare me, Sleet. You big ponce! 485 00:23:08,120 --> 00:23:09,760 - Jamie. - Yeah. 486 00:23:09,760 --> 00:23:13,160 Can you see anything that might get us out of this? 487 00:23:13,160 --> 00:23:15,000 - Oh, there's some scissors. - Where? 488 00:23:15,000 --> 00:23:17,280 In front of me. There's some scissors just there. 489 00:23:17,280 --> 00:23:19,040 Do you think you can...? Oh, wait there. 490 00:23:19,040 --> 00:23:21,320 Jamie, Jamie, Jamie, guess what I can see? 491 00:23:21,320 --> 00:23:24,240 - What can you see? - A big old lump of cheese. 492 00:23:24,240 --> 00:23:25,840 - Cheese? - Yes. 493 00:23:25,840 --> 00:23:28,280 - What are you going to do with the cheese? - Eat it, of course. 494 00:23:28,280 --> 00:23:30,680 We're trying to escape. We don't need to eat now. 495 00:23:30,680 --> 00:23:32,880 If we can get to the cheese, we can get our strength up, 496 00:23:32,880 --> 00:23:34,760 then we can come back and get the scissors. 497 00:23:34,760 --> 00:23:37,360 - Well, how we going to get the cheese? - Follow my lead. Ready? 498 00:23:37,360 --> 00:23:39,160 - Yeah. - One, two, three - go. 499 00:23:45,600 --> 00:23:49,960 I'm nearly at the cheese. I'm nearly at the sweet, sweet cheese. 500 00:23:49,960 --> 00:23:52,760 Ah... You're so heavy. Why are you so heavy? 501 00:23:52,760 --> 00:23:55,720 I have a problem with eating. 502 00:23:59,200 --> 00:24:01,720 Bend, kid. Bend, boy. 503 00:24:01,720 --> 00:24:04,520 I'm trying to bend. My back doesn't bend. 504 00:24:04,520 --> 00:24:06,560 Arrrgh! 505 00:24:11,360 --> 00:24:13,400 The cheese has gone. 506 00:24:13,400 --> 00:24:17,400 I don't often admit that I'm wrong, but, thinking about it... 507 00:24:17,400 --> 00:24:19,600 we should have probably got the scissors first. 508 00:24:19,600 --> 00:24:23,120 - How far are the scissors away now? - So far. 509 00:24:23,120 --> 00:24:26,680 Listen, sweet boy, you're going to have to lead this. Ready? 510 00:24:26,680 --> 00:24:29,080 - OK, ready. - Go. 511 00:24:31,760 --> 00:24:34,880 What you doing? I feel like we can stand up. 512 00:24:37,120 --> 00:24:38,600 Twist...twist. 513 00:24:42,640 --> 00:24:44,160 I'm on... I'm on the chair. 514 00:24:46,320 --> 00:24:50,360 - You're just dragging me. - I got...the scissors, boy. 515 00:24:50,360 --> 00:24:53,640 Use your teeth to get the scissors. Go on your knees. 516 00:24:53,640 --> 00:24:55,320 OK. Excellent. 517 00:24:56,680 --> 00:25:00,200 Actually, I think we can shake out of this. 518 00:25:00,200 --> 00:25:01,720 Jamie, I got the scissors. 519 00:25:04,200 --> 00:25:06,040 - Hey, you know what? - What? 520 00:25:06,040 --> 00:25:07,560 I think we really bonded there. 521 00:25:10,120 --> 00:25:13,480 That is old-fashioned teamwork. 522 00:25:13,480 --> 00:25:15,520 Now let's go and bust these suckers! 523 00:25:15,520 --> 00:25:19,440 'Jamie had finally proved his mettle. We lured the suspects to the docks. 524 00:25:19,440 --> 00:25:22,720 'Time to serve up justice, alfresco style.' 525 00:25:22,720 --> 00:25:24,960 Oh, hello, it's the Carr sisters. 526 00:25:24,960 --> 00:25:27,120 Oh, here we are. The One Erection boys. 527 00:25:27,120 --> 00:25:30,280 - Funny seeing you here, darling. - Funny how? Do I amuse you? 528 00:25:30,280 --> 00:25:33,200 - Here, calm down, boss, you know. - This is our territory. 529 00:25:33,200 --> 00:25:34,880 Back off, laughing boy. 530 00:25:36,720 --> 00:25:39,160 - He wasn't talking to you. - Was that a laugh? 531 00:25:39,160 --> 00:25:40,840 Sounds like he's got whooping cough. 532 00:25:40,840 --> 00:25:42,840 Oi, watch your mouth. We've had the cop... 533 00:25:42,840 --> 00:25:44,160 It's Sleet! 534 00:25:46,160 --> 00:25:48,400 Everybody easy. 535 00:25:48,400 --> 00:25:51,120 Well, looksey here, Jamie boy, 536 00:25:51,120 --> 00:25:54,960 we got ourselves an old-school Mexican standoff. 537 00:25:54,960 --> 00:25:58,720 Jamie, I want you to take down whoever you think 538 00:25:58,720 --> 00:26:00,880 killed Bruno Tonioli. 539 00:26:00,880 --> 00:26:05,600 And when you do it, kid, say something real cool. 540 00:26:05,600 --> 00:26:08,360 Yippee ki-yay, Darcey Bussell! 541 00:26:10,080 --> 00:26:12,120 Mr Boocamp! 542 00:26:12,120 --> 00:26:13,960 Ow! 543 00:26:13,960 --> 00:26:15,640 Flippin' heck. 544 00:26:15,640 --> 00:26:17,760 WHOOPING SCREAMS Jimmy! 545 00:26:17,760 --> 00:26:19,560 No, come on now, big man. 546 00:26:19,560 --> 00:26:21,160 Think of the fans now. No, come on now. 547 00:26:21,160 --> 00:26:24,360 Hey, Niall. Pretty silly bringing a knife to a gunfight. 548 00:26:25,600 --> 00:26:26,800 You missed. 549 00:26:29,480 --> 00:26:30,680 Don't! 550 00:26:39,080 --> 00:26:40,840 - How cool was that? - That was cool. 551 00:26:40,840 --> 00:26:44,200 Two guys just out shooting bad guys. 552 00:26:44,200 --> 00:26:47,480 You know something, Jamie, I've never felt this close 553 00:26:47,480 --> 00:26:49,000 to anyone in my life. 554 00:26:49,000 --> 00:26:52,920 I'm proud of ya, kid. Daddy's proud. Real proud. 555 00:26:52,920 --> 00:26:54,720 - I feel like a proud... - What's going on? 556 00:26:54,720 --> 00:26:58,640 What's...? What's that? What's thaaat? 557 00:26:58,640 --> 00:27:01,280 Who's responsible for this bloodbath? 558 00:27:01,280 --> 00:27:04,400 He is, sir. Jamie Laing. 559 00:27:04,400 --> 00:27:09,360 Why? Why did you shoot Darcey Bussell? 560 00:27:09,360 --> 00:27:11,720 - Cos she killed her husband. - What? 561 00:27:11,720 --> 00:27:15,000 In the restaurant, there were euros on the table. 562 00:27:15,000 --> 00:27:18,040 She paid for the receipt. There was wine on the wall. 563 00:27:18,040 --> 00:27:20,080 - She'd thrown wine on the walls. - Wow. 564 00:27:20,080 --> 00:27:23,200 She was obviously upset and hurt and killed him. 565 00:27:23,200 --> 00:27:26,400 You were surrounded by hardened criminals, 566 00:27:26,400 --> 00:27:28,880 and you decided to shoot an innocent woman. 567 00:27:28,880 --> 00:27:30,600 How do you feel? Big? 568 00:27:30,600 --> 00:27:33,960 It was obviously the Carr twins, you doughnut. 569 00:27:33,960 --> 00:27:37,280 Yes? They were pissed off at Bruno 570 00:27:37,280 --> 00:27:40,520 because he changed wine suppliers, yeah? 571 00:27:40,520 --> 00:27:42,920 - He got a better offer. - Must have made you mad, Carr. 572 00:27:42,920 --> 00:27:45,520 Business is business, Sleet. 573 00:27:45,520 --> 00:27:48,600 They'd been in France on a booze cruise. 574 00:27:48,600 --> 00:27:51,240 There was a tip in euros at the restaurant, 575 00:27:51,240 --> 00:27:54,040 and they smoked cigarettes. 576 00:27:54,040 --> 00:27:57,920 It couldn't have been Darcey because she smoked e-cigarettes, 577 00:27:57,920 --> 00:28:00,240 and Taylor told you... 578 00:28:00,240 --> 00:28:03,000 Oh, this has all the markings of a gangland hit. 579 00:28:03,000 --> 00:28:04,680 You know, when he puts it like that, 580 00:28:04,680 --> 00:28:06,840 it's pretty obvious it wasn't Darcey, actually. 581 00:28:06,840 --> 00:28:09,920 Laing. You're fired. 582 00:28:09,920 --> 00:28:12,560 And as for you, Johnny Big Balls, piss off home. 583 00:28:12,560 --> 00:28:13,720 Fuck me. 584 00:28:15,800 --> 00:28:17,920 How do you feel, kid? 585 00:28:17,920 --> 00:28:20,160 I just killed an innocent woman. 586 00:28:20,160 --> 00:28:24,320 You know something? It happens. That's the job, I guess. 587 00:28:24,320 --> 00:28:27,000 You're not going to let it weigh on your conscience, are you? 588 00:28:27,000 --> 00:28:29,280 Well, I'm not going to be your partner any more. 589 00:28:29,280 --> 00:28:31,840 Yeah, but we can still be friends, can't we? 590 00:28:31,840 --> 00:28:33,360 - We are friends, aren't we? - We are. 591 00:28:34,880 --> 00:28:39,480 Hey, what say Arty Boocamp and Billy Sticks go and get a drink? 592 00:28:39,480 --> 00:28:41,120 - You know who Billy Sticks is? - No. 593 00:28:41,120 --> 00:28:43,040 He's Arty Boocamp's best friend. 594 00:28:46,200 --> 00:28:48,480 Come on, you multi-murderer. 595 00:28:48,480 --> 00:28:50,840 You never did tell me how Made In Chelsea ends. 596 00:28:50,840 --> 00:28:53,040 Higher Love by Steve Winwood 597 00:28:54,400 --> 00:28:56,800 # Bring me a higher love 598 00:28:58,520 --> 00:29:02,440 # Where's that higher love I keep thinking of? 599 00:29:03,720 --> 00:29:07,520 # Worlds are turning and we're just hanging on 600 00:29:07,520 --> 00:29:13,240 # Facing our fear and standing out there alone 601 00:29:13,240 --> 00:29:17,320 # A yearning, and it's real to me 602 00:29:17,320 --> 00:29:22,120 There must be someone who's feeling for me... 603 00:29:22,170 --> 00:29:26,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.