All language subtitles for Mum s02e05 September.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:06,070 It's a country beef stew -- whatever that means -- with mushrooms and shallots. 2 00:00:06,120 --> 00:00:08,430 - Shallots? - Yeah. 3 00:00:08,480 --> 00:00:10,390 And suddenly she's too good for an onion. 4 00:00:10,440 --> 00:00:12,830 - But I've done you a pork chop. - What are you having it with? 5 00:00:12,880 --> 00:00:15,070 - Rice. - Rice? 6 00:00:15,120 --> 00:00:17,710 - You seen my phone? - Yeah, it's on the table. 7 00:00:17,760 --> 00:00:19,310 - It's not. - Rice?! 8 00:00:19,360 --> 00:00:20,670 Yeah, what's wrong with rice? 9 00:00:20,720 --> 00:00:22,430 Oh, you're kidding me, Cathy. 10 00:00:22,480 --> 00:00:24,390 Please. Rice? 11 00:00:24,440 --> 00:00:25,670 - It's there, love. - Where? 12 00:00:25,720 --> 00:00:29,150 - It's there. - Where? Seriously, Mum, it's not here. 13 00:00:29,200 --> 00:00:31,310 Oh, yeah. 14 00:00:31,360 --> 00:00:33,710 Can you clear the table for your grandad, love? 15 00:00:33,760 --> 00:00:35,350 Yeah, yeah. 16 00:00:35,400 --> 00:00:38,750 You know, I once saw a man who had it with a chicken. 17 00:00:38,800 --> 00:00:40,510 Are we still talking about rice? 18 00:00:40,560 --> 00:00:43,150 I mean, it's bad enough killing the thing, 19 00:00:43,200 --> 00:00:45,710 but then to serve its lovely corpse on a bed of rice... 20 00:00:45,760 --> 00:00:47,230 It should be banned. 21 00:00:47,280 --> 00:00:48,710 It's depraved. 22 00:00:48,760 --> 00:00:50,470 I don't know how you people can eat it. 23 00:00:50,520 --> 00:00:52,750 - What's he talking about? - Rice. 24 00:00:52,800 --> 00:00:54,110 Hm. 25 00:00:54,160 --> 00:00:56,590 Is he worried about Maureen? Is she OK? 26 00:00:56,640 --> 00:00:58,510 Yeah, the operation went OK 27 00:00:58,560 --> 00:01:01,830 - and she's back on the ward having a sleep, so... - Oh. 28 00:01:01,880 --> 00:01:03,480 I made her a card. 29 00:01:04,720 --> 00:01:05,800 Oh... 30 00:01:07,640 --> 00:01:09,720 .. that's lovely, Kelly. 31 00:01:10,840 --> 00:01:13,030 And how long did you spend on that? 32 00:01:13,080 --> 00:01:14,590 Ages. 33 00:01:14,640 --> 00:01:17,070 I got up early this morning to start it 34 00:01:17,120 --> 00:01:19,510 and then I did it on my lunch break and then I had it by my till 35 00:01:19,560 --> 00:01:21,950 and then I finished it when I got home this afternoon. 36 00:01:22,000 --> 00:01:23,830 That's lovely. 37 00:01:23,880 --> 00:01:27,590 And how easy would it be to sort of, you know, remove or change 38 00:01:27,640 --> 00:01:31,110 some of those letters? 39 00:01:31,160 --> 00:01:33,680 Oh! Really hard. 40 00:01:35,440 --> 00:01:37,310 It's perfect. 41 00:01:37,360 --> 00:01:41,670 Thanks, Cathy! I'm going to go and make an envelope. 42 00:01:41,720 --> 00:01:43,750 What time do you want to eat, love? 43 00:01:43,800 --> 00:01:45,830 I've only got to put the rice on. 44 00:01:45,880 --> 00:01:46,920 Erm... 45 00:01:49,360 --> 00:01:50,600 Here, let me do that. 46 00:01:53,840 --> 00:01:55,230 You've only gotta ask. 47 00:01:55,280 --> 00:01:56,920 Thanks. 48 00:01:57,960 --> 00:02:00,630 Well, what time's Michael getting here? 49 00:02:00,680 --> 00:02:02,160 Erm... 50 00:02:03,920 --> 00:02:05,510 We're having his mum's pans. 51 00:02:05,560 --> 00:02:07,350 Didn't he tell you? 52 00:02:07,400 --> 00:02:10,470 I think his phone hasn't been working, so... 53 00:02:10,520 --> 00:02:12,950 Well, whenever we eat, we should eat 54 00:02:13,000 --> 00:02:15,190 when he's not here, cos he'll only get in the way. 55 00:02:15,240 --> 00:02:16,430 Yeah. 56 00:02:16,480 --> 00:02:17,640 - Good point. - Hm. 57 00:02:19,840 --> 00:02:21,400 Erm... 58 00:02:29,920 --> 00:02:33,630 ? I got my ticket for the long way round 59 00:02:33,680 --> 00:02:36,510 ? Two bottle whisky for the way 60 00:02:36,560 --> 00:02:40,470 ? And I sure would like some sweet company 61 00:02:40,520 --> 00:02:44,390 ? Oh, I'm leaving tomorrow What do you say? 62 00:02:44,440 --> 00:02:47,230 - ? When I'm gone - When I'm gone 63 00:02:47,280 --> 00:02:48,870 - ? When I'm gone - When I'm gone 64 00:02:48,920 --> 00:02:51,710 ? You're gonna miss me when I'm gone 65 00:02:51,760 --> 00:02:54,030 ? You're gonna miss me by my hair 66 00:02:54,080 --> 00:02:56,750 ? You're gonna miss me everywhere 67 00:02:56,800 --> 00:02:59,950 ? You're gonna miss me when I'm gone 68 00:03:00,000 --> 00:03:04,590 ? I got my ticket for the long way round 69 00:03:04,640 --> 00:03:07,470 ? The one with the prettiest view 70 00:03:07,520 --> 00:03:10,190 ? It's got mountains, it's got rivers 71 00:03:10,240 --> 00:03:12,310 ? It's got woods that will give you shivers 72 00:03:12,360 --> 00:03:15,070 ? But it sure will be prettier with you 73 00:03:15,120 --> 00:03:18,470 - ? When I'm gone - When I'm gone 74 00:03:18,520 --> 00:03:20,550 - ? When I'm gone - When I'm gone 75 00:03:20,600 --> 00:03:23,880 ? You're gonna miss me when I'm gone. ? 76 00:03:29,160 --> 00:03:31,110 Oh, hello, Michael. 77 00:03:31,160 --> 00:03:33,070 Oh, thanks for bringing them. 78 00:03:33,120 --> 00:03:34,510 Yeah -- I'm not stopping, I... 79 00:03:34,560 --> 00:03:37,910 I enjoyed your speech at your mum's funeral. 80 00:03:37,960 --> 00:03:39,230 Oh, good. 81 00:03:39,280 --> 00:03:41,870 Or not enjoyed it, but, like... 82 00:03:41,920 --> 00:03:43,990 It really darked me out. 83 00:03:44,040 --> 00:03:45,960 It really put the shits up me. 84 00:03:47,560 --> 00:03:50,080 All right, mate? It's been a while. 85 00:03:51,360 --> 00:03:53,310 - Did you get my e-card? - Yeah. 86 00:03:53,360 --> 00:03:55,590 - Did you watch it with the sound up? - Yeah. 87 00:03:55,640 --> 00:03:57,830 - Thanks. - It's the least I could do, mate. 88 00:03:57,880 --> 00:03:59,280 The least I could do. 89 00:04:00,280 --> 00:04:01,470 Mum! Michael's here! 90 00:04:01,520 --> 00:04:04,970 Erm, I'm not... I've not come to see your mum, I'm... 91 00:04:05,020 --> 00:04:07,200 Oh, yeah, we've got the flat! 92 00:04:15,400 --> 00:04:16,710 Oh. 93 00:04:16,760 --> 00:04:19,030 - Hey. - Hello. 94 00:04:19,080 --> 00:04:22,310 Sorry, Kelly asked me to drop some things off... 95 00:04:22,360 --> 00:04:23,750 Oh, lovely. 96 00:04:23,800 --> 00:04:25,590 Thanks. 97 00:04:25,640 --> 00:04:28,440 It's just some of my mum's pots and pans. 98 00:04:29,600 --> 00:04:31,390 Didn't use them much. 99 00:04:31,440 --> 00:04:34,600 She got them for half price, off the telly. 100 00:04:36,520 --> 00:04:38,670 - Is Derek...? - Yeah. 101 00:04:38,720 --> 00:04:40,470 Yeah, they're coming for dinner. 102 00:04:40,520 --> 00:04:42,190 So just put the rice on 103 00:04:42,240 --> 00:04:45,310 and boiling Reg's peas for ten hours... 104 00:04:47,840 --> 00:04:52,150 - Thanks for coming to the funeral. - No, it's... 105 00:04:52,200 --> 00:04:54,430 I'm sorry I didn't... 106 00:04:54,480 --> 00:04:55,790 No, you were busy. 107 00:04:55,840 --> 00:04:57,000 Yeah. 108 00:04:59,560 --> 00:05:02,310 How have you been? Good summer? 109 00:05:02,360 --> 00:05:05,470 Yeah, yeah. Yeah. 110 00:05:05,520 --> 00:05:07,550 But I need to rush off so I'll... 111 00:05:07,600 --> 00:05:11,910 I'll, I'll call Derek and see when he is, er... 112 00:05:14,600 --> 00:05:16,390 Find out what time he is... 113 00:05:16,540 --> 00:05:18,110 The time is 7:10. 114 00:05:18,160 --> 00:05:20,600 - Good evening, Cathy. - How did I do that? 115 00:05:21,800 --> 00:05:22,880 No idea. 116 00:05:32,400 --> 00:05:34,590 I'm outside your house. 117 00:05:34,640 --> 00:05:35,950 Listen. 118 00:05:37,360 --> 00:05:38,640 I know. Really funny. 119 00:05:40,440 --> 00:05:41,670 - Bye. - It's like being in a zoo... 120 00:05:41,720 --> 00:05:43,990 - Now, remember, look concerned. - Yes, yes, yes, yes, yes. 121 00:05:44,040 --> 00:05:46,350 Yeah, but you've got to show it in your eyes, don't just... 122 00:05:46,400 --> 00:05:47,750 Oh, for God's sake, Derek. 123 00:05:47,800 --> 00:05:50,510 I'm not going to take instructions from... fucking... 124 00:05:50,560 --> 00:05:52,270 Hello. 125 00:05:52,320 --> 00:05:54,270 Hello, come in. 126 00:05:54,320 --> 00:05:56,230 How's Maureen? 127 00:05:56,280 --> 00:05:57,710 Yeah. 128 00:05:57,760 --> 00:06:00,470 She's, erm, she's out, she's just sleeping, so... 129 00:06:00,520 --> 00:06:01,790 - Reg OK? - Yeah... 130 00:06:01,840 --> 00:06:03,550 Oh, that's such a relief. 131 00:06:03,600 --> 00:06:06,390 I've been so, so worried about those wonderful, wonderful people. 132 00:06:06,440 --> 00:06:10,710 - She's been inconsolable. - I've barely slept. 133 00:06:10,760 --> 00:06:12,790 Well, you both look very nice. 134 00:06:12,840 --> 00:06:14,750 Oh. Really? Ha. 135 00:06:14,800 --> 00:06:17,590 - I haven't done anything different. - No, me neither. 136 00:06:17,640 --> 00:06:19,270 Oh, wow, look at you two. 137 00:06:19,320 --> 00:06:20,870 - You've made an effort. - Yeah. 138 00:06:20,920 --> 00:06:22,470 That's what I've just said. 139 00:06:22,520 --> 00:06:24,590 Honestly, I don't know what you're talking about. 140 00:06:24,640 --> 00:06:27,630 No. I always dress like this on a Wednesday. 141 00:06:27,680 --> 00:06:29,550 - "Made an effort"! - Ha! No. 142 00:06:29,600 --> 00:06:30,870 Not at all. 143 00:06:30,920 --> 00:06:35,080 Oh, hi, guys, how was your meeting with Pauline's ex-husband? 144 00:06:38,120 --> 00:06:40,230 Why do you know about that? 145 00:06:40,280 --> 00:06:42,080 I follow Derek on Twitter. 146 00:06:43,920 --> 00:06:46,390 It's nice for people to know what I'm up to. 147 00:06:46,440 --> 00:06:49,190 That looked like a nice cup of tea this morning. 148 00:06:49,240 --> 00:06:51,870 Yeah, it was. It was lovely. 149 00:06:51,920 --> 00:06:53,070 And really nice of you 150 00:06:53,120 --> 00:06:56,110 to send your thoughts to the victims of the earthquake. 151 00:06:56,160 --> 00:06:59,320 It's important they know I'm thinking of them. 152 00:07:00,680 --> 00:07:02,190 Is Michael here? 153 00:07:02,240 --> 00:07:04,390 - Yeah, he's in the kitchen. - Great. 154 00:07:04,440 --> 00:07:06,990 Why are we seeing Michael? 155 00:07:07,040 --> 00:07:11,040 - Derek? - Mum! Do you see my shirt?! I just chucked it down! 156 00:07:12,520 --> 00:07:15,710 Erm! Yeah! Oh, there it is! 157 00:07:15,760 --> 00:07:18,110 Would you mind giving it another iron for tomorrow? 158 00:07:18,160 --> 00:07:20,630 - It's been on the floor. - No, I'd love to! 159 00:07:20,680 --> 00:07:22,520 Thanks! 160 00:07:24,840 --> 00:07:31,000 - This is the toaster. - Oh, yeah, nice, that's a nice one. 161 00:07:33,200 --> 00:07:35,150 Sorry, Derek, take me through this. 162 00:07:35,200 --> 00:07:39,590 We're having Michael's dead mother's toaster? 163 00:07:39,640 --> 00:07:40,760 It does four bits. 164 00:07:42,520 --> 00:07:45,030 It's a dead woman's toaster. 165 00:07:45,080 --> 00:07:47,230 (It was a Best Buy on Which.) 166 00:07:47,280 --> 00:07:49,430 I don't know what you're saying. 167 00:07:49,480 --> 00:07:51,150 (It's Best Buy on Which.) 168 00:07:51,200 --> 00:07:53,720 I only got it for her last Christmas. 169 00:07:55,640 --> 00:07:57,040 Are we paying him? 170 00:07:59,440 --> 00:08:00,960 What else you got? 171 00:08:02,560 --> 00:08:05,070 - So, back to work next week. - Yeah. 172 00:08:05,120 --> 00:08:07,510 Would you say -- in your opinion -- 173 00:08:07,560 --> 00:08:11,310 that you've made the most of your summer holidays? 174 00:08:11,360 --> 00:08:14,110 No, love, probably not. 175 00:08:14,160 --> 00:08:16,590 You should've gone to Laserquest. 176 00:08:16,640 --> 00:08:18,240 That's true... 177 00:08:20,840 --> 00:08:22,950 Is it worse being alone in the summer 178 00:08:23,000 --> 00:08:24,870 than being alone in the winter? 179 00:08:24,920 --> 00:08:27,390 It can be. Yeah. 180 00:08:27,440 --> 00:08:29,670 The days are a lot longer, aren't they? 181 00:08:29,720 --> 00:08:31,070 Yeah. 182 00:08:31,120 --> 00:08:32,470 Though... 183 00:08:32,520 --> 00:08:34,230 Little fact. 184 00:08:34,280 --> 00:08:37,510 The days are actually the same length in the summer 185 00:08:37,560 --> 00:08:39,510 as they are in the winter, in terms of hours. 186 00:08:39,560 --> 00:08:41,750 It's just the amount of daylight in the summer 187 00:08:41,800 --> 00:08:44,550 that makes the days seem longer. 188 00:08:44,600 --> 00:08:46,230 Oh, OK. 189 00:08:46,280 --> 00:08:48,720 Yeah. Little fact. 190 00:08:51,000 --> 00:08:52,240 I bought a lamp. 191 00:08:57,880 --> 00:08:59,350 Oh, it's lovely. 192 00:08:59,400 --> 00:09:01,390 It's shabby chic. 193 00:09:01,440 --> 00:09:03,590 - Do you like shabby chic? - Yeah. 194 00:09:03,640 --> 00:09:05,830 - Got a load of it in our shed. - Have you? 195 00:09:05,880 --> 00:09:08,830 Let us know if there's anything else you want to get rid of. 196 00:09:08,880 --> 00:09:11,710 Yeah, well, you know, there's tons of cups, plates, cutlery. 197 00:09:11,760 --> 00:09:14,070 - Oh, great, well we'll definitely... - Derek. 198 00:09:14,120 --> 00:09:16,830 Is it all right if I see Michael to his car? 199 00:09:16,880 --> 00:09:18,030 Whatever. 200 00:09:18,080 --> 00:09:19,350 I think that's a yes. 201 00:09:19,400 --> 00:09:20,800 Sorry, she's, er... 202 00:09:25,240 --> 00:09:27,550 She's really picky about what she eats off. 203 00:09:27,600 --> 00:09:30,790 It can't be made of plastic or paper and she's got these rules 204 00:09:30,840 --> 00:09:33,640 about what meals she will and won't eat from a bowl. 205 00:09:35,960 --> 00:09:38,000 You got that place in Spain yet? 206 00:09:41,120 --> 00:09:44,390 - How was it? - It was good. - Watch that. - Yeah. 207 00:09:44,440 --> 00:09:47,070 I can say his name now and everything. 208 00:09:47,120 --> 00:09:48,270 Geoff. 209 00:09:48,320 --> 00:09:50,070 See? 210 00:09:50,120 --> 00:09:52,550 - Well done, mate. - Geoff. 211 00:09:52,600 --> 00:09:55,350 "Pauline's husband, soon to be ex-husband, Geoff". 212 00:09:55,400 --> 00:09:58,070 Easy. No, it was good. 213 00:09:58,120 --> 00:09:59,720 I wore these. 214 00:10:00,920 --> 00:10:02,870 - Make me look clever. - Oh, yeah. 215 00:10:02,920 --> 00:10:05,510 Waistcoat, obviously. 216 00:10:05,560 --> 00:10:07,150 I shook his hand. 217 00:10:07,200 --> 00:10:09,150 I chatted to his lawyer's assistant. 218 00:10:09,200 --> 00:10:12,470 And I managed to get through the whole meeting without crying, 219 00:10:12,520 --> 00:10:14,230 or not crying but, like, having to quickly 220 00:10:14,280 --> 00:10:15,630 get up and leave the room and cry. 221 00:10:15,680 --> 00:10:18,350 I'm really pleased to hear it, mate. And you look great, so... 222 00:10:18,400 --> 00:10:20,350 Oh. Thanks, mate. 223 00:10:20,400 --> 00:10:23,190 Yeah. I do my best. I do my best. 224 00:10:24,600 --> 00:10:26,910 What am I, an eight? A nine? 225 00:10:29,320 --> 00:10:30,640 Which? 226 00:10:32,440 --> 00:10:34,470 Nine. Definitely. 227 00:10:34,520 --> 00:10:36,470 Yeah. 228 00:10:36,520 --> 00:10:39,440 Yeah. I mean, I know I'm not a ten. 229 00:10:46,520 --> 00:10:48,320 She's in hospital, you see. 230 00:10:49,360 --> 00:10:50,710 Yes, I know. 231 00:10:50,760 --> 00:10:51,950 It's terrible. 232 00:10:52,000 --> 00:10:54,430 She hasn't been the same since our David died. 233 00:10:54,480 --> 00:10:55,760 Mmm. 234 00:10:57,040 --> 00:10:59,070 It's very close tonight, isn't it? 235 00:10:59,120 --> 00:11:00,710 She won't talk about it. 236 00:11:00,760 --> 00:11:03,870 But you can see that her mind takes her somewhere 237 00:11:03,920 --> 00:11:05,880 and it's hard to get her back. 238 00:11:07,640 --> 00:11:08,630 What a pickle. 239 00:11:08,680 --> 00:11:11,750 I think she's spent the past couple of years trying not to 240 00:11:11,800 --> 00:11:15,920 think about it... but you have to, don't you, eventually? 241 00:11:16,920 --> 00:11:18,950 I remember when I met her. 242 00:11:19,000 --> 00:11:22,230 I'd just seen Frankie Laine at the Palladium... 243 00:11:22,280 --> 00:11:23,430 You seen the, er...? 244 00:11:23,480 --> 00:11:25,180 Yeah. I'm just going to clear it up. 245 00:11:40,440 --> 00:11:41,830 You all right, Uncle Derek? 246 00:11:41,880 --> 00:11:43,080 Yeah. 247 00:11:44,920 --> 00:11:47,950 I just thought of something funny I could have said to your mum 248 00:11:48,000 --> 00:11:50,920 about the dog poo. Wondering if I should go back and say it? 249 00:11:55,000 --> 00:11:57,830 It's too late, mate. 250 00:11:57,880 --> 00:11:59,270 Really? 251 00:11:59,320 --> 00:12:00,720 Yeah. 252 00:12:03,640 --> 00:12:05,230 You're right. 253 00:12:05,280 --> 00:12:06,790 The moment's gone. 254 00:12:06,840 --> 00:12:08,470 It has, you're right. 255 00:12:08,520 --> 00:12:10,150 This always happens. 256 00:12:10,200 --> 00:12:12,750 - I'm actually a lot funnier than anybody knows. - You coming up? 257 00:12:12,800 --> 00:12:15,310 Yeah, yeah. I need a massive slash. 258 00:12:15,360 --> 00:12:16,600 Eugh. 259 00:12:18,400 --> 00:12:21,710 Well, thanks for helping me scrape shit off my drive. 260 00:12:21,760 --> 00:12:23,120 No, it's a pleasure. 261 00:12:25,000 --> 00:12:27,200 Right, well, better let you get on. 262 00:12:28,920 --> 00:12:31,990 - I've got to get back to mine, lots to do. - Oh, I bet, yeah. 263 00:12:32,040 --> 00:12:33,230 Me too. Really busy. 264 00:12:33,280 --> 00:12:34,910 Yeah. 265 00:12:34,960 --> 00:12:37,350 Well, it was nice to see you. 266 00:12:37,400 --> 00:12:38,800 Yeah, you too. 267 00:12:44,240 --> 00:12:46,760 You had any problems with your phone? 268 00:12:49,120 --> 00:12:50,870 Erm. No, 269 00:12:50,920 --> 00:12:52,160 I don't think so. 270 00:12:53,840 --> 00:12:55,320 Oh, erm... 271 00:13:01,680 --> 00:13:03,790 No... eh... 272 00:13:03,840 --> 00:13:07,990 - I think what happened was my credit ran out... - Oh. 273 00:13:08,040 --> 00:13:11,910 .. and so things that were meant to come through didn't, 274 00:13:11,960 --> 00:13:15,070 and I've just not been able to reply to them. 275 00:13:15,120 --> 00:13:18,320 Or maybe I missed some calls... 276 00:13:21,000 --> 00:13:25,110 The girls, er, stayed on after the funeral. 277 00:13:25,160 --> 00:13:26,440 Yeah, it was nice. 278 00:13:27,760 --> 00:13:33,270 And... their mum's new fella came over. 279 00:13:33,320 --> 00:13:34,480 How was he? 280 00:13:35,640 --> 00:13:37,630 - Really, really handsome. - Was he? 281 00:13:37,680 --> 00:13:39,630 Beautiful. 282 00:13:39,680 --> 00:13:41,270 Physically fit. 283 00:13:41,320 --> 00:13:43,470 About the same age as her. 284 00:13:43,520 --> 00:13:45,670 - Dresses well. - Oh. 285 00:13:45,720 --> 00:13:47,670 So, a lot like you, then. 286 00:13:47,720 --> 00:13:49,420 Oh, she could barely tell us apart. 287 00:13:51,400 --> 00:13:53,630 Did you have a good summer? 288 00:13:53,680 --> 00:13:55,080 Oh, yeah, it's been crazy. 289 00:13:56,920 --> 00:14:00,200 Kelly's taken me to Westfield -- eight times. 290 00:14:01,880 --> 00:14:03,470 Got the paddling pool out, 291 00:14:03,520 --> 00:14:06,120 sat in that for a while, till I realised how sad it was. 292 00:14:07,520 --> 00:14:09,390 What else have I done? 293 00:14:09,440 --> 00:14:12,230 Sorted out few of my kitchen cupboards, 294 00:14:12,280 --> 00:14:15,950 defrosted the freezer, went to IKEA to buy a box, 295 00:14:16,000 --> 00:14:20,750 and ended up spending 200 quid... Oh, and the other day 296 00:14:20,800 --> 00:14:25,070 I went round the house and sprayed WD-40 on all of my hinges. 297 00:14:25,120 --> 00:14:26,390 Living the dream! 298 00:14:26,440 --> 00:14:29,840 Oh, yeah. No, it was OK, really. 299 00:14:32,280 --> 00:14:35,440 Had a nice trip to Southend... Erm... 300 00:14:37,480 --> 00:14:38,520 Yeah. 301 00:14:39,840 --> 00:14:42,230 We went to Robin's. For pie and mash. 302 00:14:42,280 --> 00:14:45,080 - Oh, did you? - Yeah. It's still there. 303 00:14:56,840 --> 00:14:59,550 Right, well, I'd better go before the dump shuts. 304 00:14:59,600 --> 00:15:01,790 Yeah, I'd better go and check on the rice. 305 00:15:01,840 --> 00:15:03,080 Yeah. 306 00:15:05,600 --> 00:15:10,200 Unless you wanted to stay and have something to eat? There's plenty... 307 00:15:12,320 --> 00:15:15,270 No, no. I've got some stuff in the freezer. 308 00:15:15,320 --> 00:15:17,550 Lasagne or carbonara. 309 00:15:17,600 --> 00:15:19,870 They all taste the same, so... 310 00:15:19,920 --> 00:15:20,960 Yeah. 311 00:15:28,960 --> 00:15:31,550 Are you getting a place in Spain? 312 00:15:31,600 --> 00:15:34,230 Yeah. Thinking about it. 313 00:15:34,280 --> 00:15:36,240 If we can sell my mum's place. 314 00:15:37,880 --> 00:15:41,600 Means I can pop over and see the girls more... 315 00:15:42,600 --> 00:15:44,960 .. now that there's nothing to keep me here. 316 00:15:48,840 --> 00:15:50,560 Enjoy your dinner. 317 00:15:55,320 --> 00:15:58,510 You should get a contract for your phone. 318 00:15:58,560 --> 00:16:00,910 It works out cheaper. 319 00:16:00,960 --> 00:16:04,510 Ah, it means going in to one of those stupid shops 320 00:16:04,560 --> 00:16:07,600 and talking to a 20-year-old that treats me like I'm brain-dead. 321 00:16:31,520 --> 00:16:33,830 - By the entrance? - Yeah. 322 00:16:33,880 --> 00:16:36,310 You take all the fresh bread, put it by the entrance, 323 00:16:36,360 --> 00:16:39,240 and then imagine the smell when you go in. 324 00:16:43,280 --> 00:16:45,430 Everyone would buy bread. 325 00:16:45,480 --> 00:16:46,520 You see? 326 00:16:47,960 --> 00:16:49,230 Dinner's ready! 327 00:16:49,280 --> 00:16:50,480 Coming! 328 00:16:51,960 --> 00:16:54,960 Oh, yeah, that was it. 329 00:16:56,240 --> 00:16:59,070 We need to pay the deposit tonight and the first month's rent. 330 00:16:59,120 --> 00:17:01,710 Oh, that's true. Yeah. 331 00:17:01,760 --> 00:17:03,550 We don't want to lose the flat. 332 00:17:03,600 --> 00:17:05,480 No way. 333 00:17:08,040 --> 00:17:09,750 Your mum liked the lamp. 334 00:17:09,800 --> 00:17:11,000 Great. 335 00:17:17,120 --> 00:17:19,910 - Can somebody get that?! - Can somebody get that?! 336 00:17:19,960 --> 00:17:23,150 Sorry, what is it exactly that we're eating? 337 00:17:23,200 --> 00:17:26,430 It's a country beef stew -- whatever that means -- 338 00:17:26,480 --> 00:17:29,070 with shallots and mushrooms... 339 00:17:29,120 --> 00:17:31,440 - Shallots? - Yeah. 340 00:17:33,080 --> 00:17:34,670 Well done. 341 00:17:34,720 --> 00:17:36,160 Thanks. 342 00:17:37,160 --> 00:17:39,830 - You all right, Michael? - Yeah. 343 00:17:39,880 --> 00:17:42,110 - Yeah. You? - Yeah. 344 00:17:42,160 --> 00:17:44,430 - I bought a lamp. - Oh, great. 345 00:17:44,480 --> 00:17:45,990 Yeah. 346 00:17:46,040 --> 00:17:48,670 All it was, it was very simple. 347 00:17:48,720 --> 00:17:49,960 She made me laugh. 348 00:17:51,280 --> 00:17:53,830 - Maureen. - Oh, yeah. 349 00:17:53,880 --> 00:17:56,150 - Yeah, lovely. - A funny woman. 350 00:17:56,200 --> 00:17:58,670 They're like hen's teeth. 351 00:17:58,720 --> 00:18:00,550 I must say, I've never met one. 352 00:18:00,600 --> 00:18:03,310 The only thing I'd change about her -- and I'd say this probably 353 00:18:03,360 --> 00:18:06,310 goes for all women -- I'd have had her a little more obedient. 354 00:18:06,360 --> 00:18:08,510 Yeah... Isn't it? 355 00:18:08,560 --> 00:18:09,990 Sure. 356 00:18:10,040 --> 00:18:11,390 5, 10%. 357 00:18:11,440 --> 00:18:12,830 Nothing too cringeworthy. 358 00:18:12,880 --> 00:18:16,510 - Just a little bit more manageable. - Yeah. No, I totally get that. 359 00:18:16,560 --> 00:18:17,710 The smell of them. 360 00:18:17,760 --> 00:18:19,270 The fingernails. 361 00:18:19,320 --> 00:18:21,630 I mean, I laugh because they're men and that's what we do, 362 00:18:21,680 --> 00:18:23,750 but inside I'm just full of loathing. 363 00:18:23,800 --> 00:18:26,110 - Hello, darling. - Hello... 364 00:18:26,160 --> 00:18:28,550 What is this -- a meeting of the coven? 365 00:18:31,040 --> 00:18:32,520 Mwah! 366 00:18:39,000 --> 00:18:41,510 I thought you were going down the dump. 367 00:18:41,560 --> 00:18:43,350 Yeah. I just thought I'd check 368 00:18:43,400 --> 00:18:45,750 if you wanted any of her stuff before I get rid of it. 369 00:18:45,800 --> 00:18:47,470 Oh, OK. 370 00:18:47,520 --> 00:18:49,830 What you got? 371 00:18:49,880 --> 00:18:53,190 Oh, er... bits of old carpet. 372 00:18:53,240 --> 00:18:56,200 Oh, erm, a little hostess trolley. 373 00:18:57,560 --> 00:18:59,670 It doesn't work. 374 00:18:59,720 --> 00:19:00,760 Her bin. 375 00:19:01,840 --> 00:19:03,430 I'm OK, actually. 376 00:19:03,480 --> 00:19:04,510 - Yeah. - Yeah. 377 00:19:04,560 --> 00:19:06,480 Well, I just thought I'd check. 378 00:19:07,760 --> 00:19:09,990 Right, well, I'll just take it down to the dump. 379 00:19:10,040 --> 00:19:11,710 Thanks, though. 380 00:19:11,760 --> 00:19:13,670 No, no, no. 381 00:19:13,720 --> 00:19:15,190 He's made up that woman, babe. 382 00:19:15,240 --> 00:19:16,910 Don't change the subject, babe. 383 00:19:16,960 --> 00:19:19,320 I'm just going to hang these up, if you want to... 384 00:19:20,360 --> 00:19:22,760 We are getting a flat, I bought a lamp for it. 385 00:19:25,720 --> 00:19:28,790 You're avoiding, babe. This is classic avoidance. 386 00:19:28,840 --> 00:19:30,390 OK. 387 00:19:30,440 --> 00:19:31,920 Let's watch the film. 388 00:19:47,960 --> 00:19:50,350 I'm sorry, but why can't I talk about the fact 389 00:19:50,400 --> 00:19:52,750 I'm moving into a flat with the man I love? 390 00:19:52,800 --> 00:19:54,310 Can we watch the film? 391 00:19:54,360 --> 00:19:56,550 This is stupid, babe. 392 00:19:56,600 --> 00:20:00,550 You need to address, basically, what the fundamental issues are 393 00:20:00,600 --> 00:20:02,560 on your emotional wavelength. 394 00:20:19,480 --> 00:20:21,000 It's just.. 395 00:20:24,960 --> 00:20:28,000 It's just, it's difficult for me, isn't it? 396 00:20:31,280 --> 00:20:32,670 Yeah? 397 00:20:32,720 --> 00:20:34,880 - Yeah. - Why? 398 00:20:42,960 --> 00:20:44,080 Because... 399 00:20:45,840 --> 00:20:49,600 .. you've gotta think about my mum coming back here on her own. 400 00:20:51,000 --> 00:20:52,750 And, like, living here, 401 00:20:52,800 --> 00:20:56,120 it's like my dad's still with me, sort of. 402 00:20:58,320 --> 00:21:01,760 And it's not going to be like that if we move and stuff. 403 00:21:04,840 --> 00:21:09,590 So it's not like all that simple actually as just moving out 404 00:21:09,640 --> 00:21:13,000 because I love you or lamps or anything. 405 00:21:14,840 --> 00:21:17,030 Oh, babe... 406 00:21:17,080 --> 00:21:18,800 I want to watch the film. 407 00:21:27,920 --> 00:21:31,430 Hm, Geoff just texted to say he liked your glasses. 408 00:21:35,640 --> 00:21:37,510 You, er... 409 00:21:37,560 --> 00:21:39,800 Viresh said you shouldn't be texting him. 410 00:21:43,400 --> 00:21:48,160 And, er, to be honest, I don't really like it all that much either. 411 00:21:56,600 --> 00:21:57,800 Sorry. 412 00:22:00,080 --> 00:22:01,360 That's OK. 413 00:22:03,720 --> 00:22:05,910 Oh, Christ... 414 00:22:05,960 --> 00:22:08,230 And there was me thinking you were dead. 415 00:22:10,120 --> 00:22:11,470 I'll... I'll cancel the party. 416 00:22:11,520 --> 00:22:13,670 Yeah, well, I will be soon, and then I'll haunt you. 417 00:22:13,720 --> 00:22:16,070 You bloody would, as well. You bloody would haunt me. 418 00:22:16,120 --> 00:22:17,830 I will. I'll scare the fuck out of you. 419 00:22:17,880 --> 00:22:19,750 I still won't get a moment's peace. 420 00:22:19,800 --> 00:22:22,110 Even when you're dead, you'll be making my life a misery. 421 00:22:22,160 --> 00:22:24,590 I'll be hovering at the end of the bed. 422 00:22:24,640 --> 00:22:26,630 I wouldn't put it past you. 423 00:22:26,680 --> 00:22:29,110 I'll wake up in the night, I'll see you 424 00:22:29,160 --> 00:22:30,390 hovering at the end of the bed 425 00:22:30,440 --> 00:22:32,270 and I'll say, "Oh, God, she's still here. 426 00:22:32,320 --> 00:22:33,670 "There's no escape." 427 00:22:33,720 --> 00:22:35,230 I've bet you've been worried. 428 00:22:35,280 --> 00:22:37,070 Of course I wasn't worried! 429 00:22:38,880 --> 00:22:40,640 It takes more than that to kill you. 430 00:22:41,880 --> 00:22:43,350 I should know. 431 00:22:43,400 --> 00:22:45,230 I've been trying for years. 432 00:22:59,600 --> 00:23:05,120 - New chairs? - Oh, yeah. I found a place in Harlow. 433 00:23:08,560 --> 00:23:12,150 You know, I was thinking -- I've probably missed the dump now. 434 00:23:12,200 --> 00:23:14,510 I thought maybe I should just stay for dinner, 435 00:23:14,560 --> 00:23:16,720 - if that's all right? - Yeah. 436 00:23:19,400 --> 00:23:22,630 No, I just thought, you know, it smells, smells nice, 437 00:23:22,680 --> 00:23:26,880 it would be nice to have some stew -- catch up with everybody. 438 00:23:28,000 --> 00:23:31,680 Only a frozen meal at home. It'll keep. 439 00:23:35,440 --> 00:23:37,190 They're disgusting, really. 440 00:23:37,240 --> 00:23:40,110 They're actually really incredibly hard to eat. 441 00:23:40,160 --> 00:23:42,560 You have to cover them in ketchup... 442 00:24:16,640 --> 00:24:18,240 Yeah, of course, help yourself. 443 00:24:19,920 --> 00:24:23,800 - There's rice. - Thanks. 444 00:24:49,880 --> 00:24:51,790 - Everything OK? - Yeah, it's lovely. 445 00:24:51,840 --> 00:24:54,470 Mm. It just looks so delicious, Cathy. 446 00:24:54,520 --> 00:24:55,710 Oh, good. 447 00:24:55,760 --> 00:24:57,600 Really, really fantastic cooking. 448 00:25:00,480 --> 00:25:01,870 That was good. 449 00:25:01,920 --> 00:25:04,630 Just got to give it a bit more in the eyes. 450 00:25:04,680 --> 00:25:06,350 I was giving it in the eyes, Derek. 451 00:25:06,400 --> 00:25:07,640 Incredibly genuine... 452 00:25:32,000 --> 00:25:35,110 ? I got my ticket for the long way round 453 00:25:35,160 --> 00:25:38,190 ? Two bottle whisky for the way 454 00:25:38,240 --> 00:25:39,870 ? And I sure would like 455 00:25:39,920 --> 00:25:42,470 ? Some sweet company 456 00:25:42,520 --> 00:25:44,750 ? And I'm leaving tomorrow 457 00:25:44,800 --> 00:25:46,150 ? What do you say? 458 00:25:46,200 --> 00:25:47,950 ? When I'm gone 459 00:25:48,000 --> 00:25:49,670 ? When I'm gone 460 00:25:49,720 --> 00:25:53,190 ? You're gonna miss me when I'm gone 461 00:25:53,240 --> 00:25:55,230 ? You're gonna miss me by my hair 462 00:25:55,280 --> 00:25:57,430 ? You're gonna miss me everywhere 463 00:25:57,480 --> 00:26:00,000 ? You're gonna miss me when I'm gone. ? 464 00:26:00,050 --> 00:26:04,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.