All language subtitles for Mr And Mrs Murder s01e08 A Flare for Murder.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,761 --> 00:00:05,761 Now, ladies and gentlemen... 2 00:00:05,863 --> 00:00:08,063 Song... sing a song... song. 3 00:00:08,118 --> 00:00:09,378 For... 4 00:00:09,519 --> 00:00:12,299 She's a jolly good fellow 5 00:00:12,401 --> 00:00:14,541 For she's a jolly good fellow 6 00:00:14,643 --> 00:00:19,343 For she's a jolly good fellow! 7 00:00:19,447 --> 00:00:21,507 And so say all of us. 8 00:00:21,648 --> 00:00:23,148 Hip, hip! Hooray! 9 00:00:23,290 --> 00:00:25,310 Hip, hip! Hooray! 10 00:00:25,451 --> 00:00:27,311 Hip, hip, hip, hip, hip, hip! 11 00:00:27,413 --> 00:00:29,273 Hooray! To all the Eskimos. 12 00:00:29,414 --> 00:00:31,194 I'm not drinking that. Yes, you are, mate. 13 00:00:31,296 --> 00:00:35,076 Alright, now listen up, everybody. 14 00:00:35,158 --> 00:00:36,718 Ha, ha. 15 00:00:36,820 --> 00:00:39,520 A toast to Jenny! To Jenny! 16 00:00:41,463 --> 00:00:43,723 Alistair. Alistair. Jenny, darling. 17 00:00:43,865 --> 00:00:46,125 Alistair, just settle down. Come on. 18 00:00:46,227 --> 00:00:48,087 Jenny! Jenny. 19 00:00:48,228 --> 00:00:50,128 Dad, stop it. I'm down. 20 00:00:50,270 --> 00:00:53,090 I'm settled down. Dad. Dad. I can't handle this. 21 00:00:53,232 --> 00:00:54,772 You're not going. Yeah, I am. 22 00:00:54,913 --> 00:00:55,973 You're not going! Alistair. 23 00:00:56,114 --> 00:00:57,734 Stop it. Let her go. Jenny! 24 00:00:57,875 --> 00:01:00,015 You're not going, Jenny. Dad, let me go! 25 00:01:00,157 --> 00:01:01,617 You're not... not going now. Stop it! 26 00:01:01,758 --> 00:01:03,698 Let go of me! Stop it. Let go! 27 00:01:05,301 --> 00:01:07,581 Jenny! Come here! Jenny! 28 00:01:07,723 --> 00:01:09,383 Just let it go, mate. Let it go. 29 00:01:09,484 --> 00:01:10,384 Al. 30 00:01:13,928 --> 00:01:15,308 What are you looking at? 31 00:01:18,951 --> 00:01:21,791 Hip, hip... hooray! 32 00:01:50,693 --> 00:02:35,761 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 33 00:03:06,325 --> 00:03:08,605 Hi. 34 00:03:08,746 --> 00:03:11,366 Our forensics just need a bit more time. 35 00:03:11,508 --> 00:03:12,908 They're grabbing some samples from the boat. 36 00:03:12,975 --> 00:03:14,315 Oh, right. Great. So we can't go on yet? 37 00:03:14,337 --> 00:03:16,157 No, I'm afraid. Oh, that's good. 38 00:03:16,258 --> 00:03:17,619 Do you want to call Jess, darling? 39 00:03:17,759 --> 00:03:20,479 No, no, no. The tablets should kick in. I'll be fine. 40 00:03:20,621 --> 00:03:22,081 'Cause Charlie gets a little bit seasick. 41 00:03:22,182 --> 00:03:24,082 We're on the pier. 42 00:03:24,224 --> 00:03:25,724 I know, but it's swaying a bit, isn't it? 43 00:03:25,825 --> 00:03:27,125 It's swaying, darling, isn't it? 44 00:03:27,226 --> 00:03:28,406 Have you tried ginger? 45 00:03:28,507 --> 00:03:30,627 Yeah, yeah. I tried ginger, yeah. 46 00:03:30,749 --> 00:03:32,889 Actually, low level ambient noise is supposed to be good, 47 00:03:32,991 --> 00:03:35,051 so tell us what happened. 48 00:03:35,192 --> 00:03:38,852 Jennifer Travers, 22, shot with a flare gun. 49 00:03:38,995 --> 00:03:41,975 Time of death, roughly between midnight and 1:00am. 50 00:03:42,117 --> 00:03:43,577 Phosphorous burning her insides. Oh. 51 00:03:43,679 --> 00:03:45,259 An awful way to go. 52 00:03:45,400 --> 00:03:49,300 Yeah, at the moment we're pretty certain it was her father, Alistair. 53 00:03:49,403 --> 00:03:50,903 He's being questioned as we speak. 54 00:03:51,044 --> 00:03:52,464 Her father? Yeah. 55 00:03:52,605 --> 00:03:55,665 They had a fairly violent argument earlier that evening, 56 00:03:55,768 --> 00:03:56,908 and CCTV camera caught him 57 00:03:57,049 --> 00:04:01,149 walking along the pier towards the boat at 11:50, 58 00:04:01,252 --> 00:04:02,752 leaving at 12:10. 59 00:04:02,853 --> 00:04:03,993 No-one else came through. 60 00:04:04,094 --> 00:04:05,634 Right. So what did they argue about? 61 00:04:05,775 --> 00:04:08,235 Uh, well, we're still taking statements from witnesses, 62 00:04:08,377 --> 00:04:09,957 but it was supposed to be a celebration 63 00:04:10,098 --> 00:04:11,838 and Dad's a heavy drinker, suffers from blackouts, 64 00:04:11,940 --> 00:04:13,180 says he can't remember a thing. 65 00:04:13,261 --> 00:04:14,481 Jennifer Travers - she's just come back 66 00:04:14,622 --> 00:04:16,042 from that around-the-world voyage thing. 67 00:04:16,183 --> 00:04:17,763 Yeah, that's the one. That's the one. 68 00:04:17,904 --> 00:04:20,644 She followed the same route as Charles Darwin's original 'Beagle'. 69 00:04:20,786 --> 00:04:23,766 Five years it took him. It only took her one. 70 00:04:25,670 --> 00:04:28,130 Wow, he must be sick. He usually chimes in by now. 71 00:04:28,272 --> 00:04:30,692 Oh, no, no, I'm fine. Five years. I heard you. 72 00:04:30,834 --> 00:04:32,494 Actually, I just want to go back on land for a moment. 73 00:04:32,635 --> 00:04:35,655 Just call... call Jess, sweetie. Yeah, I'll... I'll give her a ring. 74 00:04:37,839 --> 00:04:39,899 Oh, well. I get to brief you one-on-one. 75 00:04:40,041 --> 00:04:43,221 So, did the flare gun come from the boat? 76 00:04:43,363 --> 00:04:45,863 Yeah. Uh, it looks like a heat-of-the-moment, 77 00:04:45,965 --> 00:04:47,985 first-thing-to-hand sort of crime. 78 00:04:48,087 --> 00:04:50,227 So what's going on here? 79 00:04:50,368 --> 00:04:52,868 Uh, there was a lot of water on the deck when she was found. 80 00:04:54,532 --> 00:04:56,333 What, so you're thinking the killer swam over? 81 00:04:56,453 --> 00:04:58,893 Maybe. Apparently Jennifer was a swimmer so it's probably her. 82 00:04:58,975 --> 00:04:59,995 No, no. 83 00:05:00,136 --> 00:05:02,576 Why would she get on from this end? It doesn't make any sense. 84 00:05:02,658 --> 00:05:04,038 That end's much easier 85 00:05:04,179 --> 00:05:05,999 and you have to be quite strong to haul yourself up here. 86 00:05:06,140 --> 00:05:08,981 Though, of course, you wouldn't be captured by the security cameras 87 00:05:08,986 --> 00:05:10,206 over there. 88 00:05:10,347 --> 00:05:12,687 Yeah, yeah. Well, we're checking that. 89 00:05:12,829 --> 00:05:15,409 I can give you a hand if you like, if Charlie's not up to it. 90 00:05:15,551 --> 00:05:21,889 No, no, we'll be fine. Thanks, Pete. 91 00:05:21,896 --> 00:05:23,376 Alright, boys. Thanks. 92 00:05:38,909 --> 00:05:41,349 Eugh. Hm. Ooh. 93 00:05:45,930 --> 00:05:47,310 Hi. Need a hand? 94 00:05:47,366 --> 00:05:48,487 Hi, darling. No, we're good. 95 00:05:48,607 --> 00:05:51,067 Maybe you should stay on the pier and use a very long-handled mop. 96 00:05:51,169 --> 00:05:52,429 Jess, Jess, 97 00:05:52,570 --> 00:05:54,870 you won't get anywhere in life unless you challenge yourself. 98 00:05:54,972 --> 00:05:57,152 Distraction is the key. 99 00:05:57,254 --> 00:05:58,434 I mean, look at this joinery. 100 00:05:58,575 --> 00:06:00,515 It's just brilliant, isn't it, really? Exquisite. 101 00:06:00,616 --> 00:06:02,676 What an amazing adventure. 102 00:06:02,818 --> 00:06:05,258 You should really think about doing something like this, Jess. 103 00:06:05,340 --> 00:06:07,960 Logbooks are missing. Peter probably took them. 104 00:06:08,102 --> 00:06:11,802 Oh. I see she didn't take exactly the same route as Charles Darwin. 105 00:06:11,945 --> 00:06:13,725 Look, those dates are interesting as well. 106 00:06:13,838 --> 00:06:14,938 Mmm. 107 00:06:17,220 --> 00:06:19,860 This must be her dad. They look really happy. 108 00:06:21,844 --> 00:06:23,904 I'll just take this bag up. 109 00:06:24,046 --> 00:06:26,786 Hang... hang on, there's nothing in that yet. 110 00:06:29,550 --> 00:06:30,710 Excuse me. 111 00:06:31,611 --> 00:06:32,511 Excuse me. 112 00:06:35,374 --> 00:06:37,754 Hi. Oh, hi. 113 00:06:37,896 --> 00:06:40,036 I was just wondering how long you were gonna be. 114 00:06:40,178 --> 00:06:42,638 I am... I just... I just need to lie down. 115 00:06:44,261 --> 00:06:45,441 Oh. 116 00:06:45,542 --> 00:06:46,742 Haven't got your sea legs yet? 117 00:06:46,863 --> 00:06:48,323 Oh. Took me a couple of years. 118 00:06:48,464 --> 00:06:52,284 I don't think mankind was meant to float on the surface of the ocean. 119 00:06:52,387 --> 00:06:53,927 It's just a theory I have. 120 00:06:54,068 --> 00:06:55,528 Look, I was hoping you were going to be finished 121 00:06:55,669 --> 00:06:57,209 by the time Jennifer's father got back. 122 00:06:57,350 --> 00:06:58,790 I don't want him to see it like this. 123 00:06:58,832 --> 00:07:01,712 Jennifer's father's coming back to the boat? 124 00:07:01,814 --> 00:07:02,814 Yes. 125 00:07:02,895 --> 00:07:04,135 Oh. OK. 126 00:07:04,276 --> 00:07:06,976 Well, we're gonna be a while. It's gonna take a while to clean. 127 00:07:07,118 --> 00:07:09,298 Would you mind if I grab Jenny's logbook? 128 00:07:09,400 --> 00:07:10,700 It meant a lot to her. 129 00:07:10,841 --> 00:07:13,201 The police have already taken that, I think. It's not there. 130 00:07:13,242 --> 00:07:14,502 OK. 131 00:07:14,603 --> 00:07:15,783 Well, if you need anything, 132 00:07:15,924 --> 00:07:18,384 why don't you head up to the Marine Supplies - that's us. 133 00:07:18,526 --> 00:07:19,986 Send your invoice to the business address. 134 00:07:20,088 --> 00:07:21,748 Thank you... Mai? 135 00:07:31,296 --> 00:07:33,556 Chaka Khan! Think quick, sweetie. 136 00:07:35,219 --> 00:07:37,879 You're looking better. Well, distraction is the key. 137 00:07:39,802 --> 00:07:42,642 I...I get that. I just want you to take a look at the letters. 138 00:07:42,784 --> 00:07:44,084 Yes, OK, I will. OK. 139 00:07:44,226 --> 00:07:46,766 We've got some letters from Alistair and also from Trent. 140 00:07:46,908 --> 00:07:49,848 Right. OK. Thank you. We'll take them into consideration. 141 00:07:49,930 --> 00:07:51,330 You do that. 142 00:07:56,795 --> 00:07:58,695 You guys done? Uh, yeah, just about. 143 00:07:58,836 --> 00:08:01,616 So, what's the deal with Alistair's wife? 144 00:08:01,759 --> 00:08:04,539 Well, I'm back on land so my powers have returned. 145 00:08:06,182 --> 00:08:08,262 Well, she didn't realise we had already released him. 146 00:08:08,364 --> 00:08:09,344 And he didn't come home. 147 00:08:09,484 --> 00:08:11,224 Alistair's been released? Yeah, for now. 148 00:08:11,366 --> 00:08:14,386 We'll get another statement from him tomorrow after he sobers up. 149 00:08:14,528 --> 00:08:15,988 He can't remember a thing from last night. 150 00:08:16,129 --> 00:08:18,629 What are those? Jennifer's letters. 151 00:08:19,912 --> 00:08:23,152 That's a few from the ex, most of them from her dad. 152 00:08:23,295 --> 00:08:26,275 Mai reckons it proves that Alistair is innocent. 153 00:08:26,417 --> 00:08:29,077 The ex? Uh, yeah, Trent. 154 00:08:29,219 --> 00:08:31,999 He belongs to the club - runs sailing classes for Alistair. 155 00:08:32,141 --> 00:08:34,281 Why did they break up? Why does anyone break up? 156 00:08:34,423 --> 00:08:36,243 Because people do weird things when they break up. 157 00:08:36,385 --> 00:08:40,285 Look, this one doesn't need any Buchanan magic to solve, OK? 158 00:08:40,428 --> 00:08:43,768 The ex has an alibi and we've almost got what we need on the father. 159 00:08:43,870 --> 00:08:47,610 No 'Famous Five' stuff, OK? 160 00:08:50,615 --> 00:08:51,695 Famous five? 161 00:08:51,796 --> 00:08:53,976 "Woof," said Timmy? 162 00:08:54,078 --> 00:08:55,418 Woof! 163 00:08:57,781 --> 00:08:59,581 Do you want to turn on the hydroxyl generator 164 00:08:59,682 --> 00:09:01,542 'cause you've never done it before? 165 00:09:01,643 --> 00:09:04,063 Yes, please, I'm dying to. 166 00:09:04,205 --> 00:09:06,225 Great. Well, knock yourself out, kid. 167 00:09:06,327 --> 00:09:07,787 Remember, you've got to set it to 6, 168 00:09:07,928 --> 00:09:10,308 and make sure the extraction vent's pointed away from your face. 169 00:09:10,450 --> 00:09:12,670 Janine tried it once. She got too close - almost ripped her lip off. 170 00:09:12,812 --> 00:09:15,112 Well, it's the danger that makes it exciting. 171 00:09:15,254 --> 00:09:16,434 Mmm. So. 172 00:09:16,535 --> 00:09:19,155 Oh, she's growing up, isn't she? 173 00:09:19,297 --> 00:09:21,797 Certainly is. How old is she now, anyway... 174 00:09:21,899 --> 00:09:23,399 in Earth-years, do you think? 175 00:09:24,841 --> 00:09:26,321 Sorry, I... 176 00:09:26,462 --> 00:09:28,922 Is it OK if we put these on the deck? 177 00:09:29,004 --> 00:09:30,404 Oh, God! Of course. 178 00:09:31,926 --> 00:09:34,006 Thanks. 179 00:09:34,148 --> 00:09:37,608 I'm... I'm Claire. That's... that's Trent. 180 00:09:37,751 --> 00:09:40,571 It's not often you get that kind of kindness from the police. 181 00:09:40,713 --> 00:09:43,493 Oh, no, actually, we're not the police. 182 00:09:44,636 --> 00:09:46,856 No, we're, um, we're the cleaners. 183 00:09:46,957 --> 00:09:47,977 Oh. 184 00:09:48,078 --> 00:09:51,578 He was no worse than usual. 185 00:09:51,681 --> 00:09:53,781 And he loved Jenny. He wouldn't... 186 00:09:55,724 --> 00:09:59,024 Alistair's kind of like my own father. 187 00:10:01,368 --> 00:10:03,868 Do you know what they were fighting about? 188 00:10:03,970 --> 00:10:05,390 Claire. 189 00:10:05,531 --> 00:10:07,191 I've got to reschedule the lessons for tomorrow. 190 00:10:07,333 --> 00:10:09,193 So why don't you take a taxi home, huh? 191 00:10:09,294 --> 00:10:10,434 I'll finish up here. 192 00:10:14,818 --> 00:10:16,158 B...bye. 193 00:10:18,221 --> 00:10:19,361 Wow. 194 00:10:19,462 --> 00:10:20,782 Hmm. 195 00:10:20,903 --> 00:10:22,903 An awful lot of people seem to passionately believe 196 00:10:23,024 --> 00:10:24,444 that Alistair couldn't have done it. 197 00:10:28,228 --> 00:10:30,928 Why don't we pay a visit to Beach Haven Marine Supplies? 198 00:10:31,070 --> 00:10:33,570 Hmm. Proprietors Alistair and Mai Travers. 199 00:10:33,712 --> 00:10:36,792 Ba-ba-ba-ta ba-bow! Ba-bow! 200 00:10:36,875 --> 00:10:38,095 Well... 201 00:10:38,196 --> 00:10:39,736 pressed the button. 202 00:10:39,877 --> 00:10:41,137 It was like a dream that wouldn't end. 203 00:10:41,278 --> 00:10:42,418 Great. What's happening? 204 00:10:42,559 --> 00:10:43,659 Nothing. Nothing. 205 00:10:43,800 --> 00:10:45,180 Where are you going? What are you doing? 206 00:10:45,321 --> 00:10:47,101 Nothing. We're not doing anything. Just the invoicing. 207 00:10:47,243 --> 00:10:49,023 Just doing the invoices. It's boring. Administrative. 208 00:10:49,124 --> 00:10:50,624 Nothing. You're not interested. 209 00:10:56,249 --> 00:10:58,509 Hello? Hello! 210 00:10:58,651 --> 00:11:00,511 - Hello? - We're closed. 211 00:11:00,653 --> 00:11:02,353 Oh. Hi. 212 00:11:02,494 --> 00:11:04,994 Hello. Hi. Sorry, we're not actually customers. 213 00:11:05,136 --> 00:11:07,276 We're the... the cleaners. We're still closed. 214 00:11:07,418 --> 00:11:09,438 We just wanted to drop off our invoice. 215 00:11:09,519 --> 00:11:12,399 So. Just there. 216 00:11:12,501 --> 00:11:14,481 Personal touch. 217 00:11:14,583 --> 00:11:16,043 You don't get that a lot these days. 218 00:11:18,186 --> 00:11:20,086 We're very sorry about your daughter. 219 00:11:20,227 --> 00:11:24,007 Yeah, we have a niece about the same age. 220 00:11:25,271 --> 00:11:26,371 Yeah. 221 00:11:27,653 --> 00:11:28,973 Oi. 222 00:11:32,957 --> 00:11:34,917 Oh, um. Thank you. 223 00:11:34,998 --> 00:11:36,898 Thank you. That's very nice of you. 224 00:11:38,721 --> 00:11:40,541 Whoa. We... 225 00:11:40,683 --> 00:11:42,483 Cheers. Jennifer. 226 00:11:42,604 --> 00:11:44,304 Jennifer. 227 00:11:51,010 --> 00:11:53,270 Whoa. Don't feel obliged. 228 00:11:53,372 --> 00:11:54,712 I'll have 'em if you don't. 229 00:11:56,374 --> 00:11:59,034 Oh, no, we... Lovely. Thank you. Thanks. 230 00:12:04,781 --> 00:12:06,761 So that's... that's from Jenny's trip. 231 00:12:06,902 --> 00:12:10,562 That's a web thingy they made her do for the... 232 00:12:10,665 --> 00:12:12,605 sponsorship deals, 233 00:12:12,746 --> 00:12:16,326 you know, weekly updates, videos, sort of things. 234 00:12:17,410 --> 00:12:19,370 That's a great photo. 235 00:12:19,472 --> 00:12:21,252 I love it. 236 00:12:21,353 --> 00:12:23,213 That's the, uh... 237 00:12:23,314 --> 00:12:25,414 essence of Jenny. 238 00:12:25,516 --> 00:12:27,296 She thought she looked fat. 239 00:12:27,437 --> 00:12:29,697 She liked it enough to put it up in her cabin. 240 00:12:29,839 --> 00:12:33,379 No. No, not that one, love. Must be a different photo. She's... 241 00:12:34,603 --> 00:12:35,983 There's just that one. 242 00:12:36,084 --> 00:12:37,424 Oh, and... 243 00:12:37,525 --> 00:12:40,425 and this one which is... 244 00:12:43,510 --> 00:12:45,270 Oh. 245 00:12:45,411 --> 00:12:47,391 Meant to give that to her last night. 246 00:12:50,875 --> 00:12:52,315 To apologise. 247 00:12:55,058 --> 00:12:56,398 What happened? 248 00:13:00,642 --> 00:13:01,922 I, uh... 249 00:13:04,005 --> 00:13:05,925 I can't bloody remember. 250 00:13:12,391 --> 00:13:14,931 Perhaps Jenny didn't accept the apology and things got ugly. 251 00:13:15,073 --> 00:13:17,173 No. No, if Jenny rejected the apology, 252 00:13:17,275 --> 00:13:19,015 why would she put up that photo? 253 00:13:19,156 --> 00:13:21,176 Well, what makes you think she put it up? 254 00:13:21,318 --> 00:13:24,378 Whoever did kill Jenny didn't use the pier, though, 255 00:13:24,520 --> 00:13:25,980 'cause if they did, they would have been seen 256 00:13:26,121 --> 00:13:27,461 by that camera that captured Alistair. 257 00:13:27,603 --> 00:13:30,503 It's one big bag of strangeness, Charlie. 258 00:13:32,406 --> 00:13:33,906 They... they're house keys, darling. 259 00:13:35,168 --> 00:13:36,548 Are they? Mmm. 260 00:13:36,649 --> 00:13:38,589 Oh, right. Yeah, yeah, yeah. 261 00:13:39,732 --> 00:13:42,512 You know, I don't think either of us should be driving after that rum. 262 00:13:42,614 --> 00:13:43,834 Chaka Khan? 263 00:13:43,935 --> 00:13:45,155 Mmm? 264 00:13:45,256 --> 00:13:46,796 You look nice. 265 00:13:48,098 --> 00:13:50,038 You look nice, too. Mmm? 266 00:13:58,406 --> 00:13:59,766 Hi, guys. 267 00:13:59,907 --> 00:14:03,687 Oh, my gosh, the islands here are so amazing. 268 00:14:03,770 --> 00:14:05,890 I just had no idea... 269 00:14:06,031 --> 00:14:08,771 See, sweetie, the photograph of Jennifer and Alistair 270 00:14:08,873 --> 00:14:10,613 isn't up during the trip at all. 271 00:14:10,755 --> 00:14:13,235 But it is now. I think Alistair's telling the truth. 272 00:14:13,377 --> 00:14:15,977 I think I'm gonna put my MBA on hold and go travelling. 273 00:14:16,079 --> 00:14:17,459 What do you think? 274 00:14:17,560 --> 00:14:18,780 Whatever you want to do, sweetie. 275 00:14:18,881 --> 00:14:19,821 Yeah, Jess. 276 00:14:19,962 --> 00:14:22,422 There's only so much you can learn about the world from books. 277 00:14:22,564 --> 00:14:24,464 Oh, is that the girl? Mmm. Yep. 278 00:14:24,605 --> 00:14:27,725 She single-handedly sailed around the world. 279 00:14:27,828 --> 00:14:29,268 It's pretty amazing. 280 00:14:29,409 --> 00:14:32,329 I've never, ever felt this alone before. 281 00:14:32,411 --> 00:14:34,831 And I really miss the bay breeze. 282 00:14:34,973 --> 00:14:36,313 I don't think I could handle the solitude. 283 00:14:36,454 --> 00:14:38,374 You spend a lot of time in your room by yourself. 284 00:14:38,416 --> 00:14:39,596 No. No, I sneak out a lot. 285 00:14:39,736 --> 00:14:41,636 What's this on her face, do you think? 286 00:14:41,738 --> 00:14:43,438 Shaving cut? 287 00:14:43,579 --> 00:14:45,219 You should try hitchhiking through Russia. 288 00:14:45,301 --> 00:14:46,981 That'd be fascinating. I'd love to do that. 289 00:14:47,022 --> 00:14:48,202 Wow. 290 00:14:48,343 --> 00:14:50,843 Rio is even more beautiful than what I thought. It's... 291 00:14:50,945 --> 00:14:52,165 It's magical. 292 00:14:52,306 --> 00:14:56,206 When I sailed in and the sun rose up behind Christ the Redeemer... 293 00:14:56,349 --> 00:14:58,729 it was breathtaking. That cut's still there. 294 00:14:58,831 --> 00:15:00,051 That can't be right. 295 00:15:00,192 --> 00:15:01,372 No. Look. Darling, no, no... 296 00:15:01,473 --> 00:15:02,853 The Christ the Redeemer statue. 297 00:15:02,994 --> 00:15:05,894 It's built to face the rising sun. You can't rise the sun behind it. 298 00:15:06,036 --> 00:15:08,296 You wouldn't get that wrong if you were actually there. 299 00:15:09,459 --> 00:15:10,699 Whoo! Oh, I think... 300 00:15:10,800 --> 00:15:12,380 She's lying alright. 301 00:15:12,521 --> 00:15:14,861 And not just about Christ the Redeemer. 302 00:15:14,963 --> 00:15:16,783 Teeming. 303 00:15:16,884 --> 00:15:18,384 This is a dream come true. 304 00:15:18,485 --> 00:15:20,105 These videos are fake. 305 00:15:20,207 --> 00:15:22,187 I've waited my whole life for this. 306 00:15:30,742 --> 00:15:32,042 Hey. 307 00:15:32,183 --> 00:15:34,283 Did you watch the videos? Most of the night. 308 00:15:34,424 --> 00:15:36,084 So they're fakes, aren't they? Some of them, yeah. 309 00:15:36,226 --> 00:15:37,406 According to the date on those videos, 310 00:15:37,547 --> 00:15:39,647 that scratch on her face was there for six months. 311 00:15:39,748 --> 00:15:41,048 And her hair never changes or grows. 312 00:15:41,189 --> 00:15:43,329 Do you want to order something? They get funny here if you don't. 313 00:15:43,423 --> 00:15:46,363 I...I'm fine, thanks. Could we get a couple of rum balls? 314 00:15:46,465 --> 00:15:47,885 Thanks. 315 00:15:47,987 --> 00:15:50,207 OK, um, yes, 316 00:15:50,348 --> 00:15:52,568 she probably didn't go where she said she went. 317 00:15:55,052 --> 00:15:56,412 You asked for this. Thank you. 318 00:15:56,553 --> 00:15:57,853 You didn't get it from me. OK. 319 00:15:57,954 --> 00:15:59,094 Is that the logbook from the case? 320 00:15:59,235 --> 00:16:01,735 Yeah. Fantastic. Thank you, Peter. 321 00:16:01,837 --> 00:16:03,057 Charlie. 322 00:16:04,559 --> 00:16:07,659 Um, if anything, it gives Alistair more motive to kill her. 323 00:16:07,761 --> 00:16:08,981 How so? 324 00:16:09,122 --> 00:16:10,802 Well, she had a pretty big sponsorship deal 325 00:16:10,884 --> 00:16:12,144 if she completed the voyage, 326 00:16:12,285 --> 00:16:14,265 but Alistair's company underwrote the initial cost 327 00:16:14,406 --> 00:16:17,466 so if the sponsors found out she was faking it, he'd lose a lot of money. 328 00:16:17,609 --> 00:16:19,789 What about the ex-boyfriend, Trent? He's mentioned a few times. 329 00:16:19,890 --> 00:16:21,310 Yeah. And a dozen other people. 330 00:16:21,412 --> 00:16:23,032 Ah-ha, I see what - St Helena. 331 00:16:23,173 --> 00:16:25,033 This is where she comes unstuck in my view. 332 00:16:25,174 --> 00:16:27,794 Mauritius to Madagascar, she makes pretty average progress. 333 00:16:27,936 --> 00:16:30,556 Madagascar to Durban to Port Elizabeth to Cape Town, 334 00:16:30,699 --> 00:16:33,199 or Kapstadt as it's known in Afrikaans - very, very slow. 335 00:16:33,341 --> 00:16:36,641 But then she hits St Helena - named after St Helena of Constantinople, 336 00:16:36,783 --> 00:16:39,283 and discovered by the Portuguese in 1503. 337 00:16:39,425 --> 00:16:40,885 To get to the South Atlantic at that speed, 338 00:16:41,026 --> 00:16:43,426 she must have been behind the wheel of Douglas Campbell's 'Bluebird'. 339 00:16:43,568 --> 00:16:45,048 I mean, in the winter months, fair enough, 340 00:16:45,189 --> 00:16:47,009 but in the summer when the trade winds are at their weakest, 341 00:16:47,111 --> 00:16:48,171 no freakin' way. 342 00:16:48,272 --> 00:16:49,212 Ah. 343 00:16:49,352 --> 00:16:51,232 Yeah, that... that's exactly our thinking, yeah. 344 00:16:51,274 --> 00:16:54,134 So she must have wanted someone to think she was somewhere she wasn't. 345 00:16:54,276 --> 00:16:56,216 Frightened by the angry ex-boyfriend? 346 00:16:56,318 --> 00:16:58,018 Or father, who paid for the trip. 347 00:16:58,119 --> 00:16:59,419 Or the angry ex-boyfriend. 348 00:16:59,560 --> 00:17:01,180 Mmm. Yeah. 349 00:17:01,281 --> 00:17:02,581 I'll check the ports. 350 00:17:04,464 --> 00:17:05,944 Where are you off to? 351 00:17:06,085 --> 00:17:07,725 Uh, some sailing lessons. Sailing lessons. 352 00:17:08,747 --> 00:17:09,907 Thank you. 353 00:17:11,249 --> 00:17:13,009 Maybe she was scared of Trent. 354 00:17:13,130 --> 00:17:15,350 He seemed quite intense yesterday, don't you think? 355 00:17:15,452 --> 00:17:16,552 It was quite odd. 356 00:17:16,653 --> 00:17:18,753 Yeah, but he's got an alibi. 357 00:17:18,855 --> 00:17:20,515 Yeah. Alibi-schmalibi. 358 00:17:20,656 --> 00:17:22,916 Yeah, good point. I hadn't considered that. 359 00:17:23,018 --> 00:17:24,438 Can I help you? 360 00:17:24,579 --> 00:17:27,519 Oh, hi. Um... We were looking for the lessons. 361 00:17:27,661 --> 00:17:31,201 Uh, Trent's down by the pier. He's taking a lesson with Claire. 362 00:17:31,344 --> 00:17:33,644 Oh, good. Good. Have you been swimming in the bay? 363 00:17:33,726 --> 00:17:35,446 I didn't even know that was legal. 364 00:17:35,587 --> 00:17:37,287 Well, not advisable, but it keeps me fit. 365 00:17:37,428 --> 00:17:39,808 Very good. Well, sorry, what was your name? 366 00:17:41,311 --> 00:17:43,291 Louis. Louis. Thanks for your help, Louis. 367 00:17:43,393 --> 00:17:44,893 Thanks. 368 00:17:48,317 --> 00:17:50,257 Can you just grab on to the lifeline? 369 00:17:50,358 --> 00:17:51,778 OK. Great. 370 00:17:51,919 --> 00:17:53,659 Are you OK? Uh... 371 00:17:53,741 --> 00:17:55,261 You look a bit peaky. Seasick? 372 00:17:55,402 --> 00:17:57,062 I'm... Yeah, a little. A little, yeah. 373 00:17:57,203 --> 00:17:59,823 My advice, squid in brine. Really? 374 00:17:59,965 --> 00:18:01,825 Sounds pretty rough, but you'll find it's hair of the dog. 375 00:18:01,927 --> 00:18:03,827 I think I'd prefer hair of the dog. 376 00:18:05,289 --> 00:18:06,549 That thing you're playing with, Charlie, 377 00:18:06,690 --> 00:18:08,750 is called a cam cleat or a jam cleat. 378 00:18:08,852 --> 00:18:10,272 Right. 379 00:18:10,413 --> 00:18:12,513 Never leave it released 'cause under full sail... 380 00:18:17,679 --> 00:18:19,239 Right. 381 00:18:19,380 --> 00:18:20,780 You should know how dangerous it is. 382 00:18:21,822 --> 00:18:23,922 No, no, that'll... 383 00:18:24,063 --> 00:18:25,803 come in very handy one day, I'm sure. 384 00:18:25,945 --> 00:18:27,786 I'll show you how to operate the tailing winch. 385 00:18:27,826 --> 00:18:29,326 Oh, sure. Yeah. Yeah, yeah. 386 00:18:29,427 --> 00:18:31,447 Uh... 387 00:18:34,711 --> 00:18:36,051 You guys make a really good team. 388 00:18:37,433 --> 00:18:39,773 We've um... been talking about doing a trip, 389 00:18:39,875 --> 00:18:41,575 like maybe up to Hamilton Island. 390 00:18:41,677 --> 00:18:43,417 Oh, sounds serious. 391 00:18:43,558 --> 00:18:45,418 It's been eight months and two weeks. 392 00:18:45,519 --> 00:18:47,459 Oh, right. 393 00:18:48,822 --> 00:18:50,142 What? 394 00:18:50,283 --> 00:18:53,623 Oh, nothing. No. What? 395 00:18:53,726 --> 00:18:55,626 Just... 396 00:18:55,767 --> 00:18:58,067 Trent and Jennifer, were... were they...? 397 00:19:00,210 --> 00:19:03,270 Trent and Jenny were over, like, a long time ago, 398 00:19:03,373 --> 00:19:05,313 like, before she left. 399 00:19:05,414 --> 00:19:06,554 Right. Oh. 400 00:19:06,655 --> 00:19:07,976 What on earth gave you that idea? 401 00:19:08,016 --> 00:19:10,036 I...I don't know. I'm sorry, just... 402 00:19:10,138 --> 00:19:12,198 I'd heard... Stupid. 403 00:19:12,279 --> 00:19:13,679 They were just meant to be friends, 404 00:19:13,781 --> 00:19:16,081 but we're much more than that. 405 00:19:17,283 --> 00:19:18,683 But we were still her allies. 406 00:19:18,784 --> 00:19:22,004 Allies. So who was the enemy? 407 00:19:22,107 --> 00:19:25,647 Well, in Jenny's mind, Mai. 408 00:19:25,790 --> 00:19:27,650 Mai, Alistair's wife, Mai? Mmm. 409 00:19:27,751 --> 00:19:29,811 More like a wicked stepmother. 410 00:19:32,234 --> 00:19:35,694 She got Alistair's power of attorney about the same time that Jenny left. 411 00:19:35,837 --> 00:19:37,997 Mm-hm. Because Alistair was... 412 00:19:38,099 --> 00:19:39,419 you know. 413 00:19:44,804 --> 00:19:47,284 I'm telling you, Charlie - it's like she's under Trent's spell. 414 00:19:47,366 --> 00:19:49,486 She couldn't stop checking to see if he was listening. 415 00:19:49,527 --> 00:19:50,827 I think she knows something. 416 00:19:50,968 --> 00:19:52,988 What about you? Did you find out anything? 417 00:19:53,090 --> 00:19:55,150 Are you alright? 418 00:19:55,292 --> 00:19:57,992 Look, it was rough out there but, you know, I... I held it together. 419 00:19:58,094 --> 00:19:59,634 I only had to eat three squid. 420 00:19:59,775 --> 00:20:01,915 Oh, darling. Are you sure you want to do the actual sailing part? 421 00:20:02,057 --> 00:20:03,957 Would it involve any more than we... we did on the... 422 00:20:04,058 --> 00:20:06,558 Well, we'd probably have to leave the harbour. 423 00:20:06,700 --> 00:20:09,240 Right, you... you relax. I'll get the hydroxyl generator. 424 00:20:09,382 --> 00:20:11,202 No, you know, if I'm gonna beat this thing, 425 00:20:11,344 --> 00:20:13,364 I'm gonna have to grow some sea legs. 426 00:20:15,747 --> 00:20:18,447 Oh, no, darling, darling, distraction's the key. Distraction. 427 00:20:18,589 --> 00:20:20,089 Distraction. OK, Claire. 428 00:20:20,230 --> 00:20:22,850 Claire seemed very definite about Trent and Jennifer being over. 429 00:20:22,952 --> 00:20:24,532 But what if Trent didn't think so? 430 00:20:24,674 --> 00:20:26,534 What if he's desperately waiting for Jennifer to return 431 00:20:26,675 --> 00:20:29,215 and then when she does, she... she rejects him again? 432 00:20:29,357 --> 00:20:31,097 No, I think... No, no, no. Stay there. 433 00:20:31,198 --> 00:20:32,338 OK. Um, senses. 434 00:20:32,479 --> 00:20:33,979 Other senses? Smell. 435 00:20:34,081 --> 00:20:35,101 OK. 436 00:20:36,422 --> 00:20:38,462 - Smell that. Mmm. - Yep, that's good. 437 00:20:38,604 --> 00:20:40,784 That's a good distraction. Look at the joinery. Look at the... 438 00:20:40,886 --> 00:20:42,106 Noise. Up, down, up, down. 439 00:20:42,247 --> 00:20:45,547 Wait a minute. The sun... the sunlight is different than it was... 440 00:20:47,130 --> 00:20:50,350 See, that's weird. That's a... that's a false bottom. 441 00:20:50,493 --> 00:20:52,153 Sorry. Darling. 442 00:20:52,254 --> 00:20:53,794 It's a smuggler's hold, I think. 443 00:20:53,936 --> 00:20:56,516 20 kilos of Columbian spliff in here. 444 00:20:58,239 --> 00:21:00,719 Hello. 445 00:21:00,881 --> 00:21:02,961 And good evening. 446 00:21:04,223 --> 00:21:06,443 Care for a sandwich? I think I would. 447 00:21:12,249 --> 00:21:14,969 Charlie, a hospital ID bracelet. 448 00:21:15,071 --> 00:21:16,411 She wasn't alone. 449 00:21:17,693 --> 00:21:20,013 That's why she faked the videos. 450 00:21:20,115 --> 00:21:21,775 She had a baby. 451 00:21:25,093 --> 00:21:27,573 Lucy Travers. A name and a date and no name of the hospital. 452 00:21:27,659 --> 00:21:29,319 Yeah, I can read. Thanks, Charlie. 453 00:21:29,460 --> 00:21:31,480 It would help us explain why she faked her videos. 454 00:21:31,622 --> 00:21:34,202 Yes. The birth was 11 months after she left here. 455 00:21:34,344 --> 00:21:35,684 So the solo voyage technically not solo. 456 00:21:35,825 --> 00:21:38,065 Which wouldn't sit so well with the boyfriend she left behind. 457 00:21:38,186 --> 00:21:39,226 Ex-boyfriend. 458 00:21:39,366 --> 00:21:41,146 What if Trent was waiting for Jennifer to come home 459 00:21:41,248 --> 00:21:42,448 and then when she finally did, 460 00:21:42,489 --> 00:21:44,109 he finds out she had a baby with someone else. 461 00:21:44,210 --> 00:21:45,750 You know, he could've gone crazy - 462 00:21:45,891 --> 00:21:47,791 swum over to the boat to avoid the cameras and killed her. 463 00:21:47,933 --> 00:21:49,673 We're gonna have to talk to everyone again. 464 00:21:49,814 --> 00:21:52,034 Still keeps Alistair firmly in the frame though. 465 00:21:52,136 --> 00:21:53,476 He's her father. 466 00:21:53,577 --> 00:21:56,197 What... what about the baby Lucy? 467 00:21:56,339 --> 00:21:57,959 We'll check the hospitals and adoption centres 468 00:21:58,060 --> 00:21:59,080 but where do you start? 469 00:21:59,221 --> 00:22:01,982 There must be a thousand possible places she could have had that baby. 470 00:22:02,063 --> 00:22:03,323 Millions. Billions. 471 00:22:05,286 --> 00:22:06,806 Alright, I'll check it out. 472 00:22:10,850 --> 00:22:12,250 It's not Alistair - there's no way. 473 00:22:13,752 --> 00:22:16,972 But his amnesia means he can't deny he did it or admit it if he did. 474 00:22:17,115 --> 00:22:19,375 Maybe we could help him with his amnesia. 475 00:22:19,517 --> 00:22:21,977 A dysfunctional hippocampus and limbic system 476 00:22:22,118 --> 00:22:24,618 makes the brain one of the most difficult organs to stimulate. 477 00:22:24,760 --> 00:22:26,640 We can't just hit him on the head with a shovel. 478 00:22:29,044 --> 00:22:30,344 No, Nic. 479 00:22:32,847 --> 00:22:34,187 No. 480 00:22:40,712 --> 00:22:43,152 Alistair. Hi. 481 00:22:43,294 --> 00:22:45,394 We just wanted to have a quick talk with you. 482 00:22:45,536 --> 00:22:47,156 Just wanted to ask you some questions 483 00:22:47,297 --> 00:22:49,277 about the night that Jenny came home. 484 00:22:49,379 --> 00:22:51,079 When... when she sailed into port, 485 00:22:51,220 --> 00:22:52,640 do you remember if she was wearing a life vest? 486 00:22:52,741 --> 00:22:53,681 What? 487 00:22:53,782 --> 00:22:55,482 Yeah, I s'pose. 488 00:22:56,604 --> 00:22:58,444 What else was she wearing? 489 00:22:58,546 --> 00:23:00,206 It's... it's important. 490 00:23:02,068 --> 00:23:05,528 She was, um, done up - all done up. 491 00:23:05,631 --> 00:23:08,891 Um, make-up, dress, etc. 492 00:23:08,994 --> 00:23:10,214 Irritated me. 493 00:23:10,315 --> 00:23:11,935 And who greeted her first? 494 00:23:12,076 --> 00:23:13,936 I don't know where you're going with all this stuff... 495 00:23:14,037 --> 00:23:15,857 Alistair, just... just trust us. 496 00:23:18,701 --> 00:23:19,621 I did. 497 00:23:19,702 --> 00:23:21,782 And she was wearing make-up? 498 00:23:21,883 --> 00:23:24,223 Yeah. And, um... 499 00:23:24,325 --> 00:23:25,645 perfume. 500 00:23:25,726 --> 00:23:27,346 Was it this? 501 00:23:29,969 --> 00:23:31,829 Yeah. Yeah. 502 00:23:31,931 --> 00:23:33,191 When did you next smell it? 503 00:23:36,814 --> 00:23:38,474 It was on the wharf, 504 00:23:38,616 --> 00:23:41,356 after the speeches, then... then on her boat, um... 505 00:23:43,760 --> 00:23:46,040 We hugged. I... I smelt it. I... 506 00:23:46,141 --> 00:23:47,601 I gave her the photo. 507 00:23:47,703 --> 00:23:49,963 Then, um, she smiled. 508 00:23:50,104 --> 00:23:54,884 Then I went to... to a dive bar in the city, the Duncan, I think. 509 00:23:54,988 --> 00:23:56,448 I did. 510 00:23:56,589 --> 00:23:58,249 That's... I went... I went to the Duncan. 511 00:23:58,351 --> 00:23:59,891 That... that's a 24-hour joint. 512 00:23:59,992 --> 00:24:01,892 I couldn't have killed her. 513 00:24:01,993 --> 00:24:03,533 I was happy. I... 514 00:24:03,674 --> 00:24:06,494 You know, Jenny's back. She's... she had a b... 515 00:24:08,198 --> 00:24:10,098 A baby. 516 00:24:18,706 --> 00:24:20,386 OK, great. 517 00:24:20,487 --> 00:24:23,667 Thanks, Pete. Bye. 518 00:24:23,810 --> 00:24:25,950 Sweetie? Yes, darling? 519 00:24:26,051 --> 00:24:27,151 Good news or the bad news? 520 00:24:27,292 --> 00:24:28,872 Um, well, mix them together so I can't tell. 521 00:24:28,973 --> 00:24:30,673 OK. 522 00:24:30,815 --> 00:24:33,515 It's all legit. Alistair was at the Duncan just like he said. 523 00:24:33,617 --> 00:24:34,957 He's got loads of happy witnesses 524 00:24:35,098 --> 00:24:36,718 given he was shouting drinks until dawn - 525 00:24:36,819 --> 00:24:37,900 a lot of drinks apparently. 526 00:24:37,980 --> 00:24:39,760 See? Alcohol can be a good thing. 527 00:24:39,862 --> 00:24:41,482 I know. 528 00:24:43,024 --> 00:24:43,924 Yeah. 529 00:24:44,025 --> 00:24:45,805 And Trent can't swim. 530 00:24:45,906 --> 00:24:47,006 He teaches sailing. 531 00:24:47,147 --> 00:24:48,567 I know, but with Alistair out of the picture, 532 00:24:48,708 --> 00:24:50,608 the police realised the killer had to have swum to the boat. 533 00:24:50,750 --> 00:24:52,290 They questioned Trent and he can't swim a stroke. 534 00:24:52,391 --> 00:24:54,411 I s'pose Lord Nelson couldn't swim. 535 00:24:54,553 --> 00:24:55,813 He can't be the father of the baby either. 536 00:24:55,954 --> 00:24:57,974 He doesn't even have a passport. He can't have gone to see Jenny. 537 00:24:58,115 --> 00:24:59,855 Well, she couldn't have sailed back here to Australia - 538 00:24:59,997 --> 00:25:02,097 given we know where she did get to, that would be impossible. 539 00:25:02,238 --> 00:25:03,818 Absolutely impossible. Yeah. 540 00:25:03,920 --> 00:25:07,140 Well, I'm off to expand my horizons. 541 00:25:07,282 --> 00:25:09,902 The university's temperance society's doing 542 00:25:10,004 --> 00:25:12,104 a nothing and cheese night. 543 00:25:12,206 --> 00:25:14,026 So don't wait up. 544 00:25:22,093 --> 00:25:23,393 I might make her a little outfit, you know, 545 00:25:23,534 --> 00:25:25,354 something a little bit more cheerful. 546 00:25:25,496 --> 00:25:27,636 That'd be nice. A lovely idea. Beautiful. 547 00:25:29,819 --> 00:25:31,879 So, any luck finding out where baby Lucy was born? 548 00:25:32,021 --> 00:25:34,761 Oh, well, given most of the videos are recorded below deck, 549 00:25:34,903 --> 00:25:37,643 even the ones that might be real don't give away her position. 550 00:25:37,725 --> 00:25:38,845 So if she faked parts of the trip 551 00:25:38,986 --> 00:25:40,666 that's the end of the sponsorship deal. 552 00:25:40,807 --> 00:25:41,927 Dad would have ended up paying the bill. 553 00:25:42,068 --> 00:25:44,568 Yeah, I wonder how his young wife felt about that? 554 00:25:48,693 --> 00:25:50,733 It says on the door they're open. Yeah. 555 00:25:52,416 --> 00:25:54,776 Alright, sweetie, I think now might be a good time 556 00:25:54,878 --> 00:25:56,658 for me to have a little look-see. 557 00:25:56,799 --> 00:25:58,319 Oh, yeah. Sure, sure. And you'll, um... 558 00:25:58,400 --> 00:26:00,860 keep an eye on things down here. Absolutely. Yep. 559 00:26:00,962 --> 00:26:03,462 I'll... I'll keep guard. 560 00:26:05,285 --> 00:26:06,505 Honey, honey... sweetie, 561 00:26:06,647 --> 00:26:08,227 just make sure you put everything back the way it was 562 00:26:08,368 --> 00:26:11,428 'cause they can tell if anything's out of order - anything... 563 00:26:20,177 --> 00:26:21,357 Oh. What are you doing? 564 00:26:21,498 --> 00:26:23,718 Hello, Mai. How are you? Lovely to see you again. 565 00:26:23,819 --> 00:26:25,679 Charlie. We met at the pier. 566 00:26:25,821 --> 00:26:27,201 And this is my... my beautiful wife, Nicola. 567 00:26:27,302 --> 00:26:28,722 Hello. Oh, darling. Hello. 568 00:26:28,823 --> 00:26:29,923 What are you doing? 569 00:26:30,064 --> 00:26:32,044 Uh... Um, uh, we just dropped in to... 570 00:26:32,186 --> 00:26:33,646 About the invoice. ..to get an estimate. 571 00:26:33,747 --> 00:26:35,247 About when you might be able to pay. 572 00:26:35,388 --> 00:26:38,528 On an invoice that you handed in, what, yesterday at the earliest? 573 00:26:38,670 --> 00:26:40,810 Yes, that's right. Yes, that's the... that's the one. 574 00:26:40,912 --> 00:26:43,132 So, you clean for the police? 575 00:26:43,234 --> 00:26:44,934 Are you investigating for them too? 576 00:26:48,037 --> 00:26:49,057 Um... 577 00:26:49,198 --> 00:26:51,578 What am I? The wicked stepmother? 578 00:26:51,680 --> 00:26:53,780 Been talking to Claire have you? 579 00:26:53,882 --> 00:26:54,982 Well, Nicola... 580 00:26:55,123 --> 00:26:58,103 Or is it because I look after Alistair's bookkeeping 581 00:26:58,245 --> 00:27:01,105 and we stand to lose everything because of that silly girl of his? 582 00:27:02,348 --> 00:27:03,388 Both? 583 00:27:04,650 --> 00:27:06,090 This place has been running at a loss 584 00:27:06,171 --> 00:27:07,791 long before Alistair and I got together. 585 00:27:07,932 --> 00:27:10,232 We live off my money and my investments. 586 00:27:10,374 --> 00:27:12,234 OK? Right. 587 00:27:12,376 --> 00:27:15,756 I don't know who killed Jennifer. And I can't even guess. 588 00:27:15,858 --> 00:27:17,798 But I know it wasn't Alistair, 589 00:27:17,900 --> 00:27:21,200 and I'm damned sure it wasn't me. 590 00:27:21,302 --> 00:27:23,682 I...I was so sure it was her. 591 00:27:23,784 --> 00:27:25,564 I feel terrible. 592 00:27:27,307 --> 00:27:28,847 Well, whoever it was who killed Jenny 593 00:27:28,988 --> 00:27:31,048 couldn't have walked past that camera. 594 00:27:31,190 --> 00:27:32,970 No more jumping to conclusions, Charlie. 595 00:27:33,071 --> 00:27:34,331 I mean it. 596 00:27:34,432 --> 00:27:37,452 So whoever it was must have swum. 597 00:27:37,595 --> 00:27:40,455 Well, the only really good swimmer we know about is that Louis guy. 598 00:27:40,557 --> 00:27:42,417 I reckon he did it. 599 00:27:42,518 --> 00:27:43,458 Yeah. 600 00:27:43,599 --> 00:27:45,499 Yeah. 601 00:27:45,601 --> 00:27:47,701 La, la, la. 602 00:27:47,802 --> 00:27:48,982 Hi. Hi. 603 00:27:49,083 --> 00:27:51,343 I just wanted to let you know 604 00:27:51,485 --> 00:27:55,385 that I'm safe and I'm sound and I'm home. 605 00:27:55,468 --> 00:27:58,108 I love you! I love you! 606 00:27:58,250 --> 00:28:00,470 I love you! 607 00:28:00,572 --> 00:28:03,432 Fine. It's all fine. 608 00:28:05,936 --> 00:28:08,116 Yeah. You shut up! 609 00:28:08,217 --> 00:28:09,877 It's probably just a phase. 610 00:28:10,019 --> 00:28:11,359 I...I wanted to be a nun when I was her age. 611 00:28:11,460 --> 00:28:12,680 I had the brochure and everything. 612 00:28:12,821 --> 00:28:14,561 Really? You would have made a fantastic nun. 613 00:28:14,662 --> 00:28:17,122 Oh. Thank you, darling. 614 00:28:18,905 --> 00:28:21,365 It would have been lovely and peaceful in a convent. 615 00:28:21,467 --> 00:28:23,727 All those gardens to pray in. 616 00:28:25,871 --> 00:28:28,011 Hang on a sec! Hang on a second! 617 00:28:28,112 --> 00:28:29,452 Fizzy. Fizzy. 618 00:28:29,593 --> 00:28:34,173 This videotape recording by Jennifer is, I think, a secret message. 619 00:28:34,317 --> 00:28:36,337 I feel like I've made a really big mistake. 620 00:28:36,479 --> 00:28:39,699 I've never, ever felt this alone before. 621 00:28:41,963 --> 00:28:43,783 And I really miss the bay breeze. 622 00:28:43,884 --> 00:28:47,224 But today is a good day, 623 00:28:47,367 --> 00:28:50,547 because I'm excited as I approach Dina Arabi. 624 00:28:50,689 --> 00:28:55,989 I can kind of feel my happiness growing maybe from about 20% to 57%. 625 00:28:56,133 --> 00:28:58,353 OK, 'Bay Breeze', that's Louis' boat. 626 00:28:58,495 --> 00:29:00,395 So this is a message to meet him. Mm-hm. 627 00:29:00,537 --> 00:29:03,437 Dina Arabi is the old name for Mauritius. 628 00:29:03,539 --> 00:29:05,239 20, 57? 629 00:29:05,340 --> 00:29:06,360 20, 57. 630 00:29:06,501 --> 00:29:10,121 20 degrees latitude and 57 degrees longitude 631 00:29:10,264 --> 00:29:12,844 are the coordinates for the capital of Mauritius, Port Louis. 632 00:29:12,946 --> 00:29:13,966 No. 633 00:29:14,107 --> 00:29:16,807 Named after King Louis XV who was allergic to yoghurt. 634 00:29:16,949 --> 00:29:17,889 Oh. Yes. 635 00:29:18,030 --> 00:29:21,170 Now, she docked there on February 15 last year 636 00:29:21,312 --> 00:29:23,292 and the date on the hospital bracelet 637 00:29:23,394 --> 00:29:25,454 was exactly nine months later. 638 00:29:25,555 --> 00:29:26,935 Oh. 639 00:29:27,076 --> 00:29:29,456 So if it was Louis, and we think it was, 640 00:29:29,598 --> 00:29:32,338 and then he found out that she had a child and then gave it away... 641 00:29:33,641 --> 00:29:35,781 We need hard evidence that Louis went to meet her. 642 00:29:35,923 --> 00:29:38,783 Yes. We're not gonna be able to do this alone. 643 00:29:48,002 --> 00:29:50,322 I hope this is worth me abandoning my degree. 644 00:29:50,342 --> 00:29:51,682 It totally will be. 645 00:29:51,823 --> 00:29:53,643 Yeah. It's nice to do some things as a family, I think. 646 00:29:53,724 --> 00:29:54,804 Hello, Louis! 647 00:29:54,945 --> 00:29:56,765 Hey. Hi. 648 00:29:56,907 --> 00:29:59,447 How you going? Oh, very well. 649 00:29:59,589 --> 00:30:01,649 If you're here for the sailing lessons, you're a bit overdressed. 650 00:30:01,790 --> 00:30:03,130 No. 651 00:30:03,272 --> 00:30:06,652 No, I'm Jessica Chalmers. I'm the Toxi-Clean regulator. 652 00:30:06,794 --> 00:30:09,254 I'm here to assess the boat that was cleansed. 653 00:30:09,356 --> 00:30:10,616 Is this the boat? 654 00:30:10,757 --> 00:30:12,337 No, no, Miss Chalmers, the boat is just there. 655 00:30:12,478 --> 00:30:15,658 Louis, when we do a clean, we have to allow the... the... 656 00:30:15,741 --> 00:30:17,181 Toxi-Clean regulator. 657 00:30:17,322 --> 00:30:19,022 Toxi-Clean regulator to assess our work 658 00:30:19,123 --> 00:30:20,503 and ensure that it is actually... 659 00:30:20,645 --> 00:30:22,065 Cleansed. And free of toxicity. 660 00:30:22,206 --> 00:30:23,306 Yeah. Right. 661 00:30:23,407 --> 00:30:24,947 So. Are you the owner? 662 00:30:25,048 --> 00:30:26,268 Uh, caretaker. 663 00:30:26,409 --> 00:30:29,349 Well, can we... can we get a move on because I'm a busy woman. 664 00:30:29,491 --> 00:30:31,431 Righto. I'll just get the keys. Thank you, Louis. 665 00:30:31,533 --> 00:30:32,593 Thank you. 666 00:30:32,734 --> 00:30:36,074 So what do you need, 20 minutes? Yeah, 20 to 30 would be ideal. 667 00:30:36,216 --> 00:30:38,516 Right. Alright. So we'll distract for 20 minutes. 668 00:30:38,658 --> 00:30:40,378 We'll distract him in there? Do you need 30? 669 00:30:40,499 --> 00:30:41,999 30 minutes? What are we gonna do for 30 minutes? 670 00:30:42,141 --> 00:30:43,801 I'm supposed to inspect that boat for 30 minutes? 671 00:30:43,942 --> 00:30:45,842 You're a Toxi-Clean regulator. You'll do it like that. 672 00:30:45,984 --> 00:30:47,844 I can't do that for five minutes. Shut up. 673 00:30:47,945 --> 00:30:49,045 Oh, thanks, Louis. 674 00:30:49,186 --> 00:30:52,366 Um, Charlie, if you could take Ms Chalmers through our work, 675 00:30:52,508 --> 00:30:54,808 I might utilise the ladies, if you take my meaning. 676 00:30:54,950 --> 00:30:56,850 Absolutely. Absolutely. This way, please, Miss Chalmers. 677 00:30:56,992 --> 00:30:59,692 Thank you, Louis, for your time. I know it's... 678 00:30:59,834 --> 00:31:02,014 Beautiful boat. Yes. 679 00:31:03,857 --> 00:31:05,897 Right, OK. Well... 680 00:31:05,999 --> 00:31:08,299 Bow, ch-ch-ch-ch, bow-bow. 681 00:31:23,952 --> 00:31:25,832 Hmm. 682 00:31:36,001 --> 00:31:37,841 Hmm. 683 00:31:48,370 --> 00:31:49,970 The 'Beagle'. 684 00:31:54,995 --> 00:31:57,275 Oh. "Our time in Mauritius was so special 685 00:31:57,397 --> 00:31:59,697 "but I now know what I need to do, who I need to be. 686 00:31:59,839 --> 00:32:02,579 "I'm so sorry, Louis, but I can't return to the way things were. 687 00:32:02,681 --> 00:32:04,461 "Jenny." 688 00:32:05,603 --> 00:32:06,783 Ouch. 689 00:32:22,015 --> 00:32:24,915 Well, I see the basic criteria has been met. 690 00:32:25,058 --> 00:32:26,438 Basic criteria? Well... 691 00:32:26,579 --> 00:32:28,299 I've seen better, Mr Buchanan. 692 00:32:28,380 --> 00:32:30,120 It's actually quite grubby. 693 00:32:30,262 --> 00:32:33,162 It's grubby. Grubby there. It's grubby back there. 694 00:32:33,264 --> 00:32:34,924 But it's acceptable. So... 695 00:32:35,005 --> 00:32:36,125 Good. 696 00:32:39,408 --> 00:32:41,528 Uh, so, 697 00:32:41,630 --> 00:32:43,770 I'd like to see the inventory 698 00:32:43,872 --> 00:32:46,812 of the articles on the yacht. 699 00:32:46,954 --> 00:32:49,014 Yeah, that list's on my yacht. I'll go grab it. 700 00:32:49,156 --> 00:32:50,896 Uh, no! Don't worry about it. It'll only take a sec. 701 00:32:51,037 --> 00:32:52,477 Really, it's not necessary because... 702 00:32:59,984 --> 00:33:03,024 Oh. Whoa-oh. Goodness me. 703 00:33:03,166 --> 00:33:04,666 I'm sorry, I'm so unsteady on my pins, 704 00:33:04,807 --> 00:33:08,147 I fell over and I... my left shoulder hit the button there. 705 00:33:08,290 --> 00:33:09,710 Right. I'll just go and get the inventory. 706 00:33:09,851 --> 00:33:12,031 Yeah. No. Let me help you with that inventory! 707 00:33:12,133 --> 00:33:13,273 Just. Hey. Yep. 708 00:33:14,995 --> 00:33:17,155 And... we should go to... I just want to run something by you. 709 00:33:17,297 --> 00:33:19,637 To the office first. The office is so important. 710 00:33:19,779 --> 00:33:21,279 The manifest would be helpful, that's right. 711 00:33:21,380 --> 00:33:22,640 Actually, Louis. Louis, is it? 712 00:33:22,741 --> 00:33:24,441 I'm not gonna have time. 713 00:33:24,582 --> 00:33:27,042 I have a 60-footer in Maidstone I've got to check out. 714 00:33:27,184 --> 00:33:28,244 Oh, really? Yes. 715 00:33:28,385 --> 00:33:30,065 Oh, what a pity. It's... it's rat-infested. 716 00:33:30,106 --> 00:33:32,086 Disgusting, with maggots. 717 00:33:32,228 --> 00:33:33,448 Are you sure it's... All done. 718 00:33:33,589 --> 00:33:35,369 Yes, yes. Mr Buchanan. Yes. 719 00:33:35,510 --> 00:33:37,370 Good, but please endeavour to be better in the future. 720 00:33:37,472 --> 00:33:38,872 I will and thank you for your time. 721 00:33:38,913 --> 00:33:41,853 And thank you too, Louis, for your time and your assistance. 722 00:33:41,995 --> 00:33:43,215 That was... that was great. Goodbye. 723 00:33:43,316 --> 00:33:44,536 Thank you. Thanks. Bye. 724 00:33:53,003 --> 00:33:55,423 Not bad, eh? I was totally in the moment. 725 00:33:55,565 --> 00:33:56,825 Are you kidding? You were fantastic. 726 00:33:56,966 --> 00:33:58,826 You should chuck in the MBA and become an actress. 727 00:33:58,928 --> 00:34:00,289 Did you find anything interesting? 728 00:34:02,310 --> 00:34:03,550 Treasure. Oh. 729 00:34:03,691 --> 00:34:05,751 He flew to Mauritius in February last year. 730 00:34:05,853 --> 00:34:07,593 The baby's Louis's. 731 00:34:07,735 --> 00:34:09,275 And she... she dumped him and gave away their baby. 732 00:34:09,416 --> 00:34:11,236 That's more than enough motivation for murder. 733 00:34:13,939 --> 00:34:16,119 See? No, I told you, I can't look at it. 734 00:34:16,261 --> 00:34:17,701 Just a quick squiz. No, it's illegal. 735 00:34:17,802 --> 00:34:20,482 You're illegal. You broke into a man's boat and stole his passport. 736 00:34:20,624 --> 00:34:22,844 A suspect's passport. Who says he's a suspect? 737 00:34:22,946 --> 00:34:24,246 Louis was in love with her. 738 00:34:24,387 --> 00:34:25,767 He travelled around the world to be with her, 739 00:34:25,868 --> 00:34:26,848 then she dumped him by letter, 740 00:34:26,989 --> 00:34:28,809 lied to him about the pregnancy, and then he lied to you. 741 00:34:28,910 --> 00:34:30,190 No, that doesn't change the fact 742 00:34:30,231 --> 00:34:32,191 that you broke into private property, and you too. 743 00:34:32,233 --> 00:34:33,933 I wasn't even there. I was with Jess. 744 00:34:34,074 --> 00:34:35,534 I was pretending to be a government regulator. 745 00:34:35,675 --> 00:34:37,735 No, I don't want to know. I... He's a really strong swimmer. 746 00:34:37,877 --> 00:34:40,137 We saw him in the water, didn't we, darling? He could've done it. 747 00:34:40,279 --> 00:34:43,539 Why couldn't you take a photograph or... or just look at it? 748 00:34:43,681 --> 00:34:45,981 I know. It was a bit naughty of me. 749 00:34:46,123 --> 00:34:48,043 No, it was a bit illegal. A lot illegal. 750 00:34:48,165 --> 00:34:49,545 It was beause of the horn - I got all flustered 751 00:34:49,646 --> 00:34:50,786 and I shoved it down my top. 752 00:34:50,927 --> 00:34:52,587 I take full responsibility for the horn. 753 00:34:52,688 --> 00:34:53,928 Yes, I can vouch for that horn. 754 00:34:54,009 --> 00:34:55,869 He knows more than he's letting on. You have to question him. 755 00:34:56,011 --> 00:34:58,831 Yeah, well, I... I am. We are. We're on to it. 756 00:34:58,933 --> 00:35:00,393 By the way, we found the baby - 757 00:35:00,534 --> 00:35:02,114 with a friend of Jennifer's in Perth. 758 00:35:02,215 --> 00:35:03,955 Oh, Peter, that's wonderful. 759 00:35:04,057 --> 00:35:05,637 Don't leave town. 760 00:35:05,778 --> 00:35:07,856 What about the passport? Shall... shall I take it back? 761 00:35:07,859 --> 00:35:09,039 No. No, no, no. 762 00:35:09,180 --> 00:35:11,498 Um, turn it in at lost property and stay away from the marina. 763 00:35:11,502 --> 00:35:12,942 And we never had this conversation. 764 00:35:12,983 --> 00:35:15,003 What conversation? Who are you talking to? 765 00:35:15,105 --> 00:35:16,525 Peter who? 766 00:35:19,816 --> 00:35:21,876 You know, I think I should put the passport back. 767 00:35:22,018 --> 00:35:24,118 Was it in a box or something? No, no, sweetie, I can do it. 768 00:35:24,140 --> 00:35:25,820 I'm... I'm going that way anyway. Are you sure? 769 00:35:25,861 --> 00:35:27,139 Yeah. No, and I want to see Alistair. 770 00:35:27,142 --> 00:35:28,222 After all he's been through, 771 00:35:28,263 --> 00:35:30,021 he should at least know his granddaughter's OK. 772 00:35:30,024 --> 00:35:31,404 OK. Sure. That's fine. 773 00:35:31,545 --> 00:35:33,685 Oh, um, keys, 'cause I've got to go to study group 774 00:35:33,827 --> 00:35:35,207 and I've got to go home and change first. 775 00:35:35,231 --> 00:35:37,531 Oh, yeah, sure. So I'll pick you up when I'm done. 776 00:35:38,914 --> 00:35:41,934 Oh, and, sweetie, um, there's a little surprise 777 00:35:42,031 --> 00:35:44,011 laid out for you on your bed when you get home. 778 00:35:44,153 --> 00:35:45,853 I hope you like it. Alright. 779 00:35:48,896 --> 00:35:50,296 She is growing up, isn't she? 780 00:35:50,397 --> 00:35:51,417 Mmm. 781 00:35:51,558 --> 00:35:53,596 I...I didn't even know she had her driver's licence. 782 00:35:53,600 --> 00:35:54,620 Yeah. 783 00:35:56,742 --> 00:35:58,982 Oh, hello. Oh. 784 00:35:59,084 --> 00:36:00,544 Hi, there! 785 00:36:01,706 --> 00:36:02,946 Going on a trip? 786 00:36:03,047 --> 00:36:05,107 Yeah. Something like that. 787 00:36:05,208 --> 00:36:06,428 Uh-huh. Where you headed? 788 00:36:06,569 --> 00:36:08,229 That way, and then we'll see what happens. 789 00:36:08,371 --> 00:36:10,231 Uh-huh. OK. With Claire? 790 00:36:10,332 --> 00:36:11,992 No, I'm going alone. 791 00:36:12,134 --> 00:36:14,054 Oh, by yourself. Do you want a hand loading up? 792 00:36:14,095 --> 00:36:15,733 Are you gonna be OK with your seasickness? 793 00:36:15,736 --> 00:36:17,556 Yeah. I'll be fine. Yeah. Phht. 794 00:36:17,658 --> 00:36:18,858 No, the distraction's good for me 795 00:36:18,899 --> 00:36:20,537 and if I can forget the fact that you mentioned it, 796 00:36:20,540 --> 00:36:21,600 I'll be absolutely fine. 797 00:36:21,741 --> 00:36:23,661 Loading a couple of trolleys, I'm not gonna be too sick. 798 00:36:23,702 --> 00:36:25,180 Good luck with the trip. I'll see you soon. 799 00:36:25,183 --> 00:36:26,623 Don't forget to put the thing back 800 00:36:26,664 --> 00:36:28,142 otherwise what's-her-name will get cranky. 801 00:36:28,146 --> 00:36:29,426 I'll get in trouble. Yeah, yeah. 802 00:36:29,447 --> 00:36:32,927 So, it's a long trip, is it? 803 00:36:38,834 --> 00:36:41,534 Oh. Hello. Claire. 804 00:36:41,676 --> 00:36:44,536 Hi. I'm just... have you seen Alistair anywhere? 805 00:36:44,638 --> 00:36:46,538 Oh, he's gone home for the day. 806 00:36:46,679 --> 00:36:49,099 He's been trying out sobriety. He's not feeling too well. 807 00:36:49,241 --> 00:36:52,301 Oh, well, I guess that's a... a good thing. 808 00:36:52,444 --> 00:36:55,224 Actually, hey. I was about to go out into the bay. 809 00:36:55,326 --> 00:36:56,866 Do you want to come for a real sail? 810 00:36:57,007 --> 00:36:59,227 Oh, well, I'd love to, but no, I can't. 811 00:36:59,369 --> 00:37:01,049 Oh, look, come on. Come on. It'll be fun. 812 00:37:01,090 --> 00:37:02,950 And, look, there's a nice, easy offshore. 813 00:37:04,293 --> 00:37:06,891 Actually, it'd be good practice for me before Trent and I leave. 814 00:37:06,895 --> 00:37:09,195 You and Trent? Great. 815 00:37:09,296 --> 00:37:10,796 Yeah. 816 00:37:10,898 --> 00:37:12,198 So when did you decide this? 817 00:37:12,299 --> 00:37:13,919 Just a... a few hours ago. 818 00:37:14,020 --> 00:37:17,000 Yeah, it's gonna be really special. 819 00:37:17,102 --> 00:37:18,382 Oh, look, come on. We'll just... 820 00:37:18,423 --> 00:37:20,423 We'll go to the buoy and back. It'll be 20 minutes. 821 00:37:22,446 --> 00:37:24,086 Yeah, OK. 822 00:37:28,150 --> 00:37:31,050 Well, all squared away, shipshape and Bristol fashion. 823 00:37:31,153 --> 00:37:32,253 Captain. 824 00:37:32,394 --> 00:37:33,654 Thank you. That's alright. 825 00:37:33,755 --> 00:37:34,775 You know, I... I... 826 00:37:34,876 --> 00:37:36,136 I'm no good on the water 827 00:37:36,277 --> 00:37:38,037 but I've got to tell you, I'm pretty envious. 828 00:37:38,078 --> 00:37:39,878 Yeah, well, I've got to tell you, I'm pretty nervous. 829 00:37:39,919 --> 00:37:41,597 So how did Claire take the news you're going solo? 830 00:37:41,601 --> 00:37:43,381 Why would Claire mind? 831 00:37:43,522 --> 00:37:46,502 Well, Nic told me that Claire said to her that 832 00:37:46,644 --> 00:37:48,602 you and she were gonna go to Queensland together. 833 00:37:48,606 --> 00:37:49,986 Together? With Claire? 834 00:37:50,127 --> 00:37:51,027 Yeah. No. 835 00:37:51,128 --> 00:37:52,788 No? Really? 836 00:37:52,929 --> 00:37:54,029 Alright. Thanks, mate. 837 00:37:55,551 --> 00:37:57,071 Hang on, hang on. So... 838 00:37:57,112 --> 00:37:58,810 I...I just thought you and Claire were together. 839 00:37:58,813 --> 00:38:00,313 No, no, it wasn't like that. 840 00:38:00,455 --> 00:38:02,915 We had a very casual arrangement, you know what I mean? 841 00:38:03,057 --> 00:38:05,357 Friends. Right. But not anymore. 842 00:38:05,498 --> 00:38:08,038 No, she can be a little... possessive. 843 00:38:09,181 --> 00:38:10,301 You know, I sometimes think 844 00:38:10,342 --> 00:38:13,482 that she's the reason why Jenny and I split up. 845 00:38:13,584 --> 00:38:14,724 Made it impossible. 846 00:38:16,206 --> 00:38:17,846 Right. Thanks, Trent. 847 00:38:29,176 --> 00:38:30,256 Oh, wow. 848 00:38:30,357 --> 00:38:32,537 I could get used to this. 849 00:38:34,920 --> 00:38:37,020 I wish we could take you with us to Hamilton Island. 850 00:38:46,129 --> 00:38:48,669 Um, so how... how long have you and Trent been together? 851 00:38:50,292 --> 00:38:51,912 Eight months and two weeks. 852 00:38:52,013 --> 00:38:53,313 Oh, right. 853 00:38:55,096 --> 00:38:56,476 Was he with Jenny for long? 854 00:38:58,038 --> 00:38:58,958 I don't know. 855 00:39:01,480 --> 00:39:02,880 It's over. 856 00:39:04,142 --> 00:39:06,020 It's totally over. He was never happy with her. 857 00:39:06,024 --> 00:39:07,884 Everyone could see it. 858 00:39:07,985 --> 00:39:09,005 So he left her? 859 00:39:09,106 --> 00:39:10,686 I don't remember. 860 00:39:10,787 --> 00:39:12,407 Keep it straight. 861 00:39:15,030 --> 00:39:16,890 So was... was he upset when she went away? 862 00:39:16,992 --> 00:39:18,012 I said keep it straight! 863 00:39:27,980 --> 00:39:29,740 Mai. Hi. 864 00:39:29,882 --> 00:39:32,262 You haven't seen my wife, have you? Uh, no. 865 00:39:32,403 --> 00:39:35,063 Actually, I think she might have gone for a lesson with Claire. 866 00:39:35,166 --> 00:39:36,386 Claire. 867 00:39:45,433 --> 00:39:46,653 It was the best thing she ever did, 868 00:39:46,694 --> 00:39:48,132 getting on that yacht and sailing away. 869 00:39:48,135 --> 00:39:50,035 Yes, sir. 870 00:39:52,178 --> 00:39:53,898 It... it must have been really hard for you 871 00:39:53,940 --> 00:39:56,720 when she... she came back... back into all of your lives. 872 00:40:02,426 --> 00:40:04,526 What are you implying, Nicola? 873 00:40:08,991 --> 00:40:10,131 Um... 874 00:40:10,272 --> 00:40:12,572 I...I'm not... I'm not implying anything, Claire. 875 00:40:12,674 --> 00:40:14,974 Have you been talking to Trent? 876 00:40:15,075 --> 00:40:16,335 No. No, no. 877 00:40:16,476 --> 00:40:19,576 We just saw him when he was packing up but we didn't... 878 00:40:19,679 --> 00:40:21,699 Did you say something to him? 879 00:40:21,840 --> 00:40:24,520 What did you say to him, Nicola? We... we didn't say anything, Claire. 880 00:40:24,562 --> 00:40:27,122 You're trying to convince him to go away without me, aren't you? 881 00:40:28,325 --> 00:40:30,385 'Cause you're just like that other bitch. 882 00:40:30,527 --> 00:40:33,507 You know, she... she goes off like a hero 883 00:40:33,609 --> 00:40:35,589 and abandons all of us, 884 00:40:35,731 --> 00:40:39,151 me, and... and Alistair and Trent and then she comes back 885 00:40:39,294 --> 00:40:43,554 and she makes a move on my boyfriend the very night that she returns. 886 00:40:43,697 --> 00:40:46,117 You're not gonna take him away. No, you're not. 887 00:40:46,219 --> 00:40:47,359 Ah! 888 00:40:47,460 --> 00:40:48,360 Aah! 889 00:40:55,846 --> 00:40:56,806 Trent! 890 00:40:56,907 --> 00:40:59,727 Trent! Trent! 891 00:40:59,869 --> 00:41:01,347 Claire's taken Nicola out on the bay. 892 00:41:01,350 --> 00:41:02,330 She's sent a flare up. 893 00:41:02,471 --> 00:41:04,211 Look, you've got to take me out there. 894 00:41:04,312 --> 00:41:05,732 What... what's your boat? 895 00:41:05,873 --> 00:41:07,893 It's a... an Irwin 54 Staysail ketch. 896 00:41:08,035 --> 00:41:10,855 That's too slow. We're gonna need a faster boat. 897 00:41:10,957 --> 00:41:12,497 Come on, come on. 898 00:41:29,731 --> 00:41:32,231 Argh! Ow! 899 00:41:36,979 --> 00:41:38,399 Are you alright? 900 00:41:40,401 --> 00:41:41,801 Ah! 901 00:41:43,383 --> 00:41:45,163 Oh! 902 00:41:45,265 --> 00:41:46,405 Aah! 903 00:42:04,279 --> 00:42:05,499 Hey! 904 00:42:14,805 --> 00:42:16,725 Darling, are you alright? Oh. 905 00:42:16,826 --> 00:42:19,766 Oh, Charlie. Darling. 906 00:42:20,930 --> 00:42:22,428 You found your sea legs, sweetie. 907 00:42:22,431 --> 00:42:24,851 Yeah, I've got my sea legs. 908 00:42:30,997 --> 00:42:33,017 Oh, Charlie, 909 00:42:33,119 --> 00:42:35,139 how could I have got it so wrong? 910 00:42:36,601 --> 00:42:39,541 Well, she's a sociopath. They're very difficult to identify. 911 00:42:39,644 --> 00:42:41,184 My mother's a case in point. 912 00:42:41,285 --> 00:42:42,345 Yeah. 913 00:42:43,647 --> 00:42:45,587 Nearly ready to go? Yeah. 914 00:42:45,628 --> 00:42:47,108 It'll just be a quick statement. OK. 915 00:42:48,350 --> 00:42:50,190 How are they going? 916 00:42:50,332 --> 00:42:52,112 They're flying over to get the baby tonight - 917 00:42:52,213 --> 00:42:54,153 the father and grandfather. 918 00:42:54,254 --> 00:42:57,074 I'll, uh, wait for you at the car. 919 00:42:57,177 --> 00:42:59,037 Good work, Charlie. 920 00:42:59,138 --> 00:43:00,438 Thank you. 921 00:43:04,762 --> 00:43:06,442 You know, I've been thinking. 922 00:43:06,584 --> 00:43:09,564 I don't know if I'm ready to go off and see the world by myself. 923 00:43:09,666 --> 00:43:11,766 I mean, maybe when I finish my MBA. 924 00:43:11,868 --> 00:43:14,248 And when I move out. 925 00:43:14,390 --> 00:43:17,090 Whatever you want to do is fine with us, sweetie. 926 00:43:18,272 --> 00:43:19,772 Do you like your new outfit? 927 00:43:19,874 --> 00:43:22,294 Oh. Yes. 928 00:43:22,396 --> 00:43:23,376 Love it. 929 00:43:25,998 --> 00:43:28,338 See, I told you it was just a phase. 930 00:43:30,922 --> 00:43:33,582 You know, I am so glad you didn't become a nun. 931 00:43:33,684 --> 00:43:35,744 Oh, darling. 932 00:43:35,794 --> 00:43:40,344 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.