All language subtitles for Mr And Mrs Murder s01e05 Lost Soul.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,364 --> 00:00:08,024 I've left you three messages already. 2 00:00:08,164 --> 00:00:11,264 Just call me back or we're going with the understudy. 3 00:00:14,424 --> 00:00:16,824 Stop smiling when you're dancing. Seriously. 4 00:00:25,644 --> 00:00:27,744 Alright! That's it. I'm done. I'm done waiting. Lucy, you're up. 5 00:00:27,884 --> 00:00:29,784 Let's take it from the top of 'Twenty Seven'. 6 00:00:29,924 --> 00:00:32,784 I want all the technical cues, Kurt. Everything. 7 00:00:32,884 --> 00:00:33,784 Places, everyone! 8 00:00:35,644 --> 00:00:36,784 Let's move! 9 00:00:40,444 --> 00:00:44,984 Another night of 27 10 00:00:47,024 --> 00:00:50,824 Another night of girl alone... 11 00:00:50,964 --> 00:00:53,864 The coffin should be lowered. Yes. Check the lid. Quickly. 12 00:00:54,004 --> 00:00:58,744 A different girl would love my life... 13 00:01:05,084 --> 00:01:06,464 It's the curse. 14 00:01:07,604 --> 00:01:10,104 Can we save the theatrics for the actual production? 15 00:01:10,244 --> 00:01:11,904 It's a bit of broken glass. Let's move on. 16 00:01:12,004 --> 00:01:13,624 Kurt, lower the coffin. 17 00:01:13,764 --> 00:01:16,824 Alright, let's pick it up from the entrance of the 27 club. 18 00:01:16,924 --> 00:01:19,344 In five, six, seven and... 19 00:01:21,604 --> 00:01:24,704 Oh, Amy, to make you heard 20 00:01:24,844 --> 00:01:28,544 To every little piece of your heart 21 00:01:28,684 --> 00:01:32,504 You're losing with the high coming down 22 00:01:32,604 --> 00:01:34,664 After kissing the sky... 23 00:01:34,764 --> 00:01:35,704 Beautiful. 24 00:01:35,844 --> 00:01:37,864 Never mind how much it pains us 25 00:01:38,004 --> 00:01:42,464 Here we are, go on, entertain us... 26 00:01:42,604 --> 00:01:44,624 Born to light their fire 27 00:01:44,764 --> 00:01:51,504 You can't exactly just retire... 28 00:02:02,207 --> 00:02:47,297 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 29 00:03:07,084 --> 00:03:08,424 So majestic. Yeah. 30 00:03:10,764 --> 00:03:12,464 Hello. Hey. 31 00:03:12,604 --> 00:03:15,304 Uh... you've got the wrong theatre. Is it? 32 00:03:15,444 --> 00:03:17,544 No, this is the Premiere. But you want the Princess. 33 00:03:17,644 --> 00:03:18,722 No, we want the Premiere. 34 00:03:18,723 --> 00:03:20,024 This is 'Lost Soul'. 35 00:03:20,164 --> 00:03:22,784 'Hot Jazz, Cold Fusion' is at the Princess. 36 00:03:23,984 --> 00:03:25,984 We're here to clean up a crime scene. 37 00:03:27,424 --> 00:03:30,144 Oh, you're the cleaners? God, I'm so sorry. 38 00:03:30,244 --> 00:03:31,424 Because I thought you were... 39 00:03:31,564 --> 00:03:33,664 'Cause there's show on at the moment. 40 00:03:33,804 --> 00:03:34,984 Hello. Anyway, thank you. 41 00:03:35,084 --> 00:03:36,344 Hi. Thanks. 42 00:03:36,444 --> 00:03:38,584 Thanks for the referral, Peter. 43 00:03:38,724 --> 00:03:40,424 Oh, you'll like this one, Nic, Charlie. 44 00:03:40,524 --> 00:03:41,424 Like? 45 00:03:41,564 --> 00:03:43,484 Oh, I thought would be professionally interesting. 46 00:03:43,524 --> 00:03:46,384 Leading lady of 'Lost Soul', the Amy Winehouse musical, 47 00:03:46,524 --> 00:03:48,464 murdered in the bowels of the theatre. 48 00:03:48,564 --> 00:03:49,564 You always liked the theatre. 49 00:03:49,604 --> 00:03:52,544 Who was she? 27-year-old Linda Di Biasi. 50 00:03:52,644 --> 00:03:53,904 27. 51 00:03:54,044 --> 00:03:55,944 Ironic, huh? It's not ironic, Peter. 52 00:03:56,044 --> 00:03:58,504 I'm referring to the 27 club. 53 00:03:58,644 --> 00:04:00,924 The age that Amy Winehouse died. Kurt Cobain. Jim Morrison. 54 00:04:00,964 --> 00:04:04,024 Yeah, yeah, yeah, but you don't mean ironic. You mean coincidental. 55 00:04:04,164 --> 00:04:07,064 Ironic would be if she was burnt to death by 27 candles. 56 00:04:09,384 --> 00:04:10,784 Follow me. 57 00:04:19,504 --> 00:04:20,944 Alright, just leave this stuff here. 58 00:04:23,884 --> 00:04:25,904 So this is hell. Mm. 59 00:04:26,004 --> 00:04:27,264 In Elizabethan theatre, 60 00:04:27,404 --> 00:04:30,504 the area under the stage was always known as hell. 61 00:04:30,644 --> 00:04:32,864 You've got half a degree in backstage areas, have you? 62 00:04:33,004 --> 00:04:35,344 PhD in backstage areas, Peter. What happened? 63 00:04:36,644 --> 00:04:38,004 Looks like there was a struggle 64 00:04:38,144 --> 00:04:41,624 that ended with our victim copping a fatal blow to the head 65 00:04:41,724 --> 00:04:43,504 somewhere around here. 66 00:04:43,644 --> 00:04:46,624 Then she was dragged back over here 67 00:04:46,764 --> 00:04:51,504 and hidden behind these curtains while the lift was up. 68 00:04:51,644 --> 00:04:56,864 Then she was caught between these folding supports 69 00:04:57,004 --> 00:04:59,144 when the theatre tech lowered the lift. 70 00:05:00,484 --> 00:05:02,384 Well, she couldn't have been dead for very long before the... 71 00:05:02,524 --> 00:05:04,984 There wouldn't be this much blood. No. 72 00:05:05,124 --> 00:05:08,224 The time of death we think was around 9:00am. 73 00:05:08,364 --> 00:05:10,144 The lift came down about quarter past. 74 00:05:10,244 --> 00:05:11,824 So what are you thinking? 75 00:05:11,964 --> 00:05:14,984 I just an interesting chat with Kristen, the hairdresser, 76 00:05:15,084 --> 00:05:16,044 about Jim, the director. 77 00:05:16,164 --> 00:05:18,864 Seems he was sleeping with the understudy. 78 00:05:18,964 --> 00:05:20,144 The hairdresser thinks 79 00:05:20,284 --> 00:05:22,844 he was planning to replace the leading lady with her permanently. 80 00:05:22,884 --> 00:05:26,224 Apparently she told our victim about her little theory, 81 00:05:26,364 --> 00:05:28,624 so we're thinking she might have confronted the director 82 00:05:28,724 --> 00:05:30,344 and/or the understudy. 83 00:05:31,924 --> 00:05:33,004 Have you got all that? 84 00:05:33,144 --> 00:05:35,184 Hairdresser tells leading lady about affair with understudy. 85 00:05:35,284 --> 00:05:36,664 Got that. Thanks, Peter. 86 00:05:38,424 --> 00:05:41,344 How long until we can begin rehearsal again? 87 00:05:41,484 --> 00:05:43,704 Now, I realise this is a shocking situation 88 00:05:43,844 --> 00:05:47,904 and the timing could not be worse, but this is the theatre. 89 00:05:48,044 --> 00:05:49,864 We open in a matter of days, not weeks. 90 00:05:49,964 --> 00:05:50,864 Days. 91 00:05:51,004 --> 00:05:54,024 And we are so far behind schedule, it's not even funny. 92 00:05:56,364 --> 00:05:59,224 We lost our stage manager to influenza last week. 93 00:05:59,324 --> 00:06:00,664 The choreographer has gout. 94 00:06:00,804 --> 00:06:02,744 We've had freak motorscooter accidents, 95 00:06:02,884 --> 00:06:04,824 lights falling from the gods and now... 96 00:06:04,924 --> 00:06:06,664 this. 97 00:06:08,784 --> 00:06:09,744 How long? 98 00:06:11,264 --> 00:06:13,824 We appreciate your predicament, Jim. 99 00:06:13,964 --> 00:06:16,344 But it's important we do this properly, 100 00:06:16,484 --> 00:06:18,664 so the sooner we get these guys started, 101 00:06:18,804 --> 00:06:20,384 the sooner they'll be out of your hair. 102 00:06:52,164 --> 00:06:53,244 Oh, I'm sorry. 103 00:06:53,336 --> 00:06:54,576 Oh, no, no. That's fine. 104 00:06:54,584 --> 00:06:55,844 I didn't see you. 105 00:06:55,944 --> 00:06:57,204 Can I help you with something? 106 00:06:57,304 --> 00:06:58,764 Um... just... 107 00:07:00,584 --> 00:07:01,764 Is it family? 108 00:07:01,864 --> 00:07:03,324 Linda's husband. 109 00:07:03,404 --> 00:07:04,804 He's just arrived. 110 00:07:04,904 --> 00:07:07,324 Oh, God. How terrible. 111 00:07:07,404 --> 00:07:08,684 I can't imagine. 112 00:07:08,784 --> 00:07:10,524 It must be very painful. 113 00:07:38,744 --> 00:07:41,044 How are ya? Hello. 114 00:07:41,144 --> 00:07:42,644 How's it... going? 115 00:07:42,744 --> 00:07:44,444 Uh, it's going well. 116 00:07:44,544 --> 00:07:46,564 It's going well. Thank you. 117 00:07:46,664 --> 00:07:47,924 How are you going? 118 00:07:48,004 --> 00:07:49,324 Oh, I don't want to hold you up. 119 00:07:49,464 --> 00:07:51,884 I just need to know when it'll be done so that I can... 120 00:07:51,984 --> 00:07:53,024 fix the lift. 121 00:07:53,124 --> 00:07:54,604 Well, it's an elaborate process. 122 00:07:54,704 --> 00:07:55,884 This... 123 00:07:56,024 --> 00:07:57,904 coffin's just the tip of the iceberg, really. 124 00:07:57,944 --> 00:08:00,764 Down here there's blood and the splatter. 125 00:08:00,904 --> 00:08:04,644 And also a lot of filigree work inside the machinery. 126 00:08:04,784 --> 00:08:06,724 So it could be quite a while yet. 127 00:08:06,824 --> 00:08:07,964 Waiting. 128 00:08:41,684 --> 00:08:42,884 I dunno. 129 00:08:42,984 --> 00:08:44,324 Maybe four or five times. 130 00:08:45,624 --> 00:08:46,684 Uh, yeah. Totally. 131 00:08:46,784 --> 00:08:48,244 There was blood everywhere. 132 00:08:49,324 --> 00:08:51,524 No, no. She was already dead. 133 00:08:51,624 --> 00:08:53,464 I know. 134 00:08:54,544 --> 00:08:55,904 Well, she was always on the blow. 135 00:08:57,384 --> 00:08:58,444 I know. 136 00:08:58,544 --> 00:08:59,964 I think so. 137 00:09:01,524 --> 00:09:03,764 I mean, it freaked me out but... 138 00:09:03,904 --> 00:09:06,364 Um, listen, I should probably get back in there. 139 00:09:06,464 --> 00:09:07,884 OK. 140 00:09:07,984 --> 00:09:09,364 Yep. Bye. 141 00:09:21,284 --> 00:09:22,284 Hey. 142 00:09:23,824 --> 00:09:24,764 What, Lucy? 143 00:09:24,904 --> 00:09:27,084 Did you want me to come and see you about the wigs? 144 00:09:27,184 --> 00:09:28,584 You know where I am. 145 00:09:45,484 --> 00:09:47,164 Something's not right here, Charlie. 146 00:09:47,304 --> 00:09:49,364 I was in the ladies and the understudy came in. 147 00:09:49,504 --> 00:09:51,724 Lucy. Lucy came in. She was on the phone. 148 00:09:51,864 --> 00:09:54,084 She was saying that Linda was always on the blow. 149 00:09:54,184 --> 00:09:55,644 On the blower? On the phone. OK. 150 00:09:55,744 --> 00:09:56,644 No, on the blow. 151 00:09:56,784 --> 00:09:58,484 Cocaine. Oh, OK. Right. 152 00:09:58,624 --> 00:10:00,524 And then the hairdresser came in. Kristen. 153 00:10:00,664 --> 00:10:03,564 And then suddenly Lucy was all sad and, "Ooh." 154 00:10:03,704 --> 00:10:04,764 It's just not right. Mm. 155 00:10:04,864 --> 00:10:06,364 She's all happy and giggly 156 00:10:06,504 --> 00:10:09,204 and then when she knows someone's watching she's all, "Ooh." 157 00:10:09,284 --> 00:10:11,124 Then I was coming back from the van 158 00:10:11,264 --> 00:10:14,644 and I saw the director, Jim, on his own crying. 159 00:10:14,744 --> 00:10:16,044 He didn't think anyone was watching. 160 00:10:16,184 --> 00:10:18,844 Now, why would he be crying like that if he killed Linda? 161 00:10:18,944 --> 00:10:20,364 Just gut feeling. 162 00:10:20,464 --> 00:10:21,444 He's not our man. 163 00:10:21,584 --> 00:10:22,864 He's not a man? He's not our man. 164 00:10:22,944 --> 00:10:23,924 Well, I'm our man. 165 00:10:24,064 --> 00:10:26,044 And then I was in the backstage area... 166 00:10:30,604 --> 00:10:31,524 Hi. 167 00:10:33,244 --> 00:10:35,764 You must be Mr Di Biasi. 168 00:10:35,864 --> 00:10:37,524 Tom. 169 00:10:39,424 --> 00:10:41,804 I'm Nicola Buchanan and this is my husband, Charlie. 170 00:10:42,904 --> 00:10:44,204 We're very sorry for your loss. 171 00:10:45,684 --> 00:10:46,684 Thank you. 172 00:10:47,824 --> 00:10:48,724 Um... 173 00:10:48,864 --> 00:10:51,025 the police said that Linda was badly injured, but... 174 00:10:52,924 --> 00:10:53,844 Why is there so much blood? 175 00:10:53,944 --> 00:10:55,004 Uh... 176 00:10:56,484 --> 00:10:59,564 Well, she was caught, um... 177 00:10:59,704 --> 00:11:03,644 in the scissor lift and the technician didn't realise. 178 00:11:06,424 --> 00:11:08,484 Just wanted to come down and see where, um... 179 00:11:08,584 --> 00:11:10,364 Do you think that strange? 180 00:11:10,504 --> 00:11:12,524 No. No, not all. No. 181 00:11:12,624 --> 00:11:14,564 If there's anything that we can do. 182 00:11:14,664 --> 00:11:16,604 Thank you. 183 00:11:18,024 --> 00:11:19,324 Actually, sorry. 184 00:11:19,424 --> 00:11:20,524 There is something. 185 00:11:20,624 --> 00:11:22,044 Um... 186 00:11:22,184 --> 00:11:23,764 I can't seem to find my wife's wedding ring. 187 00:11:23,904 --> 00:11:26,004 I searched the dressing room and it's not at home 188 00:11:26,144 --> 00:11:27,564 and the police said that she wasn't wearing it. 189 00:11:27,704 --> 00:11:29,244 And I thought maybe if you guys come across it. 190 00:11:29,344 --> 00:11:30,524 Of course. 191 00:11:30,624 --> 00:11:32,084 We'll find it. 192 00:11:32,184 --> 00:11:33,084 OK. 193 00:11:33,184 --> 00:11:34,524 Um, it is very similar to that. 194 00:11:34,624 --> 00:11:35,804 Right. 195 00:11:37,244 --> 00:11:38,604 My card there. 196 00:11:38,704 --> 00:11:40,084 OK. 197 00:11:40,224 --> 00:11:41,604 It would mean a lot to me to have it back. 198 00:11:41,704 --> 00:11:43,164 I, uh... 199 00:11:43,304 --> 00:11:46,364 I think Linda took it off because, um... 200 00:11:48,544 --> 00:11:50,124 I think she was having an affair. 201 00:11:53,384 --> 00:11:55,444 You were just very definite about it, that's all. 202 00:11:55,584 --> 00:11:57,164 I don't think you should give people false hope. 203 00:11:57,304 --> 00:11:58,764 I know. But what else can I say? 204 00:11:58,904 --> 00:12:01,004 Well you could say, "Tom, you seem like a very nice person, 205 00:12:01,144 --> 00:12:02,764 "but the chances of finding your wife's wedding ring 206 00:12:02,864 --> 00:12:03,764 "are next to nothing." 207 00:12:03,864 --> 00:12:05,144 What the hell is wrong with you? 208 00:12:06,184 --> 00:12:07,284 What? 209 00:12:07,424 --> 00:12:08,764 You don't think we've had enough bad luck? 210 00:12:08,864 --> 00:12:09,844 Spin. 211 00:12:11,464 --> 00:12:12,684 Now swear. 212 00:12:12,784 --> 00:12:13,804 What? 213 00:12:13,904 --> 00:12:14,804 Swear. 214 00:12:15,964 --> 00:12:16,924 Shit. Again. 215 00:12:17,064 --> 00:12:18,004 Shit. Again. 216 00:12:18,144 --> 00:12:19,564 Shit. Now spit. 217 00:12:21,944 --> 00:12:23,724 Now clean it up and don't whistle again. 218 00:12:25,244 --> 00:12:26,684 No wonder we're cursed. 219 00:12:29,504 --> 00:12:31,004 Well, you've got to admire their commitment. 220 00:12:31,144 --> 00:12:32,924 Don't. No, I'm being complimentary. 221 00:12:33,064 --> 00:12:34,324 No, you're not. You're making fun of them. 222 00:12:34,464 --> 00:12:37,084 It's not funny. Well, it's a bit funny. 223 00:12:37,224 --> 00:12:38,924 I don't discount the idea of superstitions. 224 00:12:39,064 --> 00:12:40,324 What? You don't believe in ghosts, do you? 225 00:12:40,424 --> 00:12:41,564 I might. 226 00:12:41,664 --> 00:12:42,864 Really? 227 00:12:42,944 --> 00:12:43,924 Nic, let me tell you something. 228 00:12:44,024 --> 00:12:45,244 For every so-called curse, 229 00:12:45,384 --> 00:12:48,044 there is a perfectly logical and rational explanation. 230 00:12:49,124 --> 00:12:50,324 Now, as I leave through this door, 231 00:12:50,464 --> 00:12:52,444 I'm attacked by a man in a cape and a mask. 232 00:12:52,544 --> 00:12:54,204 Oh, there he is. 233 00:13:04,124 --> 00:13:05,504 Hey, mate. 234 00:13:05,644 --> 00:13:07,004 Sorry about that mix-up before. 235 00:13:07,144 --> 00:13:08,864 Oh, no, no. It's perfectly understandable. 236 00:13:08,984 --> 00:13:10,884 I didn't put the two together. No, no, no. 237 00:13:10,984 --> 00:13:12,684 I'm often mistaken for a chorus boy. 238 00:13:13,824 --> 00:13:16,124 So, stage door manager. Yes. 239 00:13:16,264 --> 00:13:18,484 You in charge of all the entrances and exits in the theatre, yeah? 240 00:13:18,624 --> 00:13:19,684 Yes. Yeah. 241 00:13:19,824 --> 00:13:22,244 So, what, it's just this one here, the front entrance, 242 00:13:22,384 --> 00:13:24,164 those two there, that one over there? 243 00:13:24,304 --> 00:13:27,324 Oh, a few loading doors and stuff, but I keep them all locked. 244 00:13:27,464 --> 00:13:28,764 OK. Yeah. 245 00:13:28,904 --> 00:13:31,044 And this morning, what? You were out at 9:00am? 246 00:13:31,184 --> 00:13:33,084 9:00am, right out here. Wow. 247 00:13:33,224 --> 00:13:36,924 You know, it's not most exciting job, but, uh... 248 00:13:37,024 --> 00:13:37,964 it pays off. 249 00:13:38,064 --> 00:13:39,004 Yeah? 250 00:13:41,044 --> 00:13:42,124 First thing this morning, 251 00:13:42,264 --> 00:13:46,004 one of the guys in the ensemble has come screaming around the corner... 252 00:13:47,324 --> 00:13:49,044 hit something, gone flying. 253 00:13:49,144 --> 00:13:50,124 Ooh. 254 00:13:50,264 --> 00:13:52,604 Came off the scooter, busted ankle. 255 00:13:52,704 --> 00:13:54,564 That's nasty. Nasty. 256 00:13:54,664 --> 00:13:56,284 Thanks, Brian. Nice talking to you. 257 00:13:56,384 --> 00:13:57,604 You too. 258 00:14:22,404 --> 00:14:26,344 Um... meet me in the forbidden forest. 259 00:14:27,584 --> 00:14:29,784 I'm talking to you, Nicola. 260 00:14:29,884 --> 00:14:31,344 Charlie? 261 00:14:31,444 --> 00:14:34,384 I am the ghost who loves you. 262 00:14:34,484 --> 00:14:35,624 Where are you? 263 00:14:35,724 --> 00:14:37,344 Here I am, Nicini. 264 00:14:40,744 --> 00:14:41,944 How did you get in there? 265 00:14:42,084 --> 00:14:43,864 It goes all the way up to street level. 266 00:14:45,284 --> 00:14:46,784 There's an exit trap. 267 00:14:46,924 --> 00:14:48,264 It's actually very similar to the vomitoria 268 00:14:48,404 --> 00:14:50,264 used by the Romans in the fourth century. 269 00:14:50,404 --> 00:14:51,564 So that goes all the way to the street? 270 00:14:51,644 --> 00:14:53,064 Yeah. 271 00:14:53,204 --> 00:14:55,124 So it didn't have to be someone from the theatre. 272 00:14:55,164 --> 00:14:57,944 Anyone could have slipped in and out and killed Linda. 273 00:14:58,084 --> 00:15:00,744 And if she was having a secret affair... 274 00:15:00,844 --> 00:15:04,369 Well, if she was, then someone went to an awful lot of trouble to keep it a secret. 275 00:15:16,476 --> 00:15:17,816 Did you touch this? 276 00:15:17,916 --> 00:15:19,316 I didn't even see it. Where was it? 277 00:15:19,356 --> 00:15:22,036 In the tunnel. Right next to the vent that leads into the theatre. 278 00:15:22,076 --> 00:15:23,436 You sure you didn't touch it? No. 279 00:15:23,476 --> 00:15:24,756 Actually, I put my hands all over it. 280 00:15:24,796 --> 00:15:26,516 This is my first time at a crime scene and everything. 281 00:15:26,556 --> 00:15:28,116 I'm an idiot. You've gotta forgive me. 282 00:15:29,436 --> 00:15:31,596 We're going to need access to the tunnel and the understage area. 283 00:15:31,636 --> 00:15:33,396 You guys can come back tomorrow to finish up. 284 00:15:34,796 --> 00:15:36,616 Charlie. Mm-hm. 285 00:15:38,036 --> 00:15:39,234 What were you doing in the manhole? 286 00:15:39,235 --> 00:15:40,316 Well, I was talking to Brian 287 00:15:40,356 --> 00:15:42,416 and I noticed the manhole cover wasn't quite flush with the road, 288 00:15:42,496 --> 00:15:43,674 so I thought, "I'll look into that. 289 00:15:43,675 --> 00:15:44,976 "Crack this case wide open." 290 00:15:45,076 --> 00:15:46,776 That's all. 291 00:15:46,876 --> 00:15:48,136 Well, aren't you clever? 292 00:15:48,236 --> 00:15:49,536 He really is. 293 00:16:00,336 --> 00:16:01,496 What are you doing? 294 00:16:01,636 --> 00:16:04,496 Well, we know the scooter accident wasn't the result of any curse, 295 00:16:04,636 --> 00:16:06,316 so let's rule out the falling light, shall we? 296 00:16:06,356 --> 00:16:10,016 You see, here is a pretty standard screw-on clamp, 297 00:16:10,156 --> 00:16:13,016 so it's common or garden human error or... 298 00:16:13,156 --> 00:16:14,536 as the French might put it, 299 00:16:14,676 --> 00:16:16,736 "Ah, yes, sabotage, I think it might be." 300 00:16:16,536 --> 00:16:17,716 You know? 301 00:16:17,816 --> 00:16:18,996 Hello. 302 00:16:19,096 --> 00:16:20,076 What are you doing? 303 00:16:20,216 --> 00:16:21,396 Oh, um... uh... Nothing, I... 304 00:16:21,476 --> 00:16:23,276 Charlie's a design buff. 305 00:16:23,416 --> 00:16:24,516 Yeah, yeah. Unusual interest in... 306 00:16:24,616 --> 00:16:25,956 These fasteners. Look at that. 307 00:16:26,056 --> 00:16:27,556 Yeah, well... 308 00:16:27,696 --> 00:16:29,156 we don't want anyone touching that stuff. 309 00:16:29,296 --> 00:16:31,556 It's expensive. Sure, sure, sure. Absolutely. 310 00:16:31,716 --> 00:16:33,556 Understandable. OK. 311 00:16:33,656 --> 00:16:34,556 Thanks. 312 00:16:38,562 --> 00:16:40,782 Do I invoice extra costs because you have to go back tomorrow? 313 00:16:40,922 --> 00:16:42,522 No, we're just going to have to wear it. 314 00:16:42,558 --> 00:16:43,938 Oh, that's not fair. 315 00:16:44,078 --> 00:16:46,138 Must be awful, if you had to leave the scene. 316 00:16:46,278 --> 00:16:48,439 Oh, we also have to clean out the wet vac after dinner. 317 00:16:48,454 --> 00:16:49,354 Why? 318 00:16:49,454 --> 00:16:50,714 Because your auntie very kindly 319 00:16:50,854 --> 00:16:52,594 promised the husband of the woman we've been cleaning up 320 00:16:52,734 --> 00:16:53,874 that we'd find a missing wedding ring. 321 00:16:53,974 --> 00:16:54,914 Why? 322 00:16:55,054 --> 00:16:57,194 Well, that's another very, very excellent question. 323 00:16:57,294 --> 00:16:58,434 Well, he was so upset. 324 00:16:58,574 --> 00:17:01,794 He just lost his wife and she'd been having an affair and he asked. 325 00:17:01,894 --> 00:17:03,434 Who was she having an affair with? 326 00:17:03,534 --> 00:17:04,594 Well, it could have been anybody. 327 00:17:04,694 --> 00:17:05,874 The theatre is a hotbed of hotbeds. 328 00:17:06,014 --> 00:17:08,394 It must have been someone who knew the ins and outs of the theatre, 329 00:17:08,534 --> 00:17:10,794 you know, most likely someone involved in the production. 330 00:17:10,634 --> 00:17:13,534 Although, a very clever fellow happened to find an exit tunnel, 331 00:17:13,674 --> 00:17:15,114 so it really could have been anybody. 332 00:17:15,154 --> 00:17:16,054 Good for you. 333 00:17:16,194 --> 00:17:17,834 Money's on the director, but I don't know. 334 00:17:17,854 --> 00:17:20,414 He seemed genuinely upset to me when I saw him. 335 00:17:20,554 --> 00:17:23,574 Then again, this is the theatre. 336 00:17:23,714 --> 00:17:25,854 The theatre, sir! 337 00:17:25,994 --> 00:17:27,634 He could have been acting, is what I mean. 338 00:17:27,714 --> 00:17:29,734 It might have been that handsome doorman, Brian. 339 00:17:29,874 --> 00:17:31,014 Gee, he's handsome. Is he? 340 00:17:31,087 --> 00:17:32,981 Yeah, he's so handsome. Is he? I can't tell. 341 00:17:33,000 --> 00:17:34,980 Or it could have been the leading man. 342 00:17:35,080 --> 00:17:36,500 Um, you might know him, actually. 343 00:17:36,640 --> 00:17:38,820 He's from one of those reality talent things. 344 00:17:38,920 --> 00:17:40,060 David Foote. 345 00:17:40,160 --> 00:17:41,540 Oh, yeah. He's alright. 346 00:17:41,640 --> 00:17:43,660 So, what have we got here, then? 347 00:17:43,760 --> 00:17:44,900 Spaghetti bolognese. 348 00:17:45,000 --> 00:17:46,860 Ah! Good. 349 00:17:47,000 --> 00:17:50,740 You know, I must say I really enjoy being back in the theatre. 350 00:17:50,880 --> 00:17:53,220 What do you mean, "back in the theatre"? 351 00:17:53,360 --> 00:17:56,060 Oh, in high school I was always treading the boards. 352 00:17:56,200 --> 00:17:57,140 Seriously? Mmm. 353 00:17:57,280 --> 00:17:59,980 Yeah, I was really considered quite the triple threat. 354 00:18:00,120 --> 00:18:02,940 You know, I don't talk about it much but, you know, 355 00:18:03,040 --> 00:18:05,540 I've got quite a set of lungs. 356 00:18:05,640 --> 00:18:06,780 Mmm. 357 00:18:06,920 --> 00:18:09,220 Ooh, am I getting, um, am I getting nutmeg? 358 00:18:09,360 --> 00:18:10,660 No. No? 359 00:18:10,760 --> 00:18:12,260 Mmm, very nice, either way. 360 00:18:24,360 --> 00:18:25,740 Charlie? Mm-hm. 361 00:18:25,880 --> 00:18:28,240 What was that look over dinner when I mentioned that I sing? 362 00:18:29,920 --> 00:18:31,620 There was no look. No, no. 363 00:18:31,720 --> 00:18:32,820 Just my regular face. 364 00:18:32,960 --> 00:18:35,100 Well, you... you like my singing, right? 365 00:18:36,760 --> 00:18:38,200 Ooh, I think we got something there. 366 00:18:39,960 --> 00:18:41,660 Just here? Yeah, yeah, yeah. 367 00:18:41,800 --> 00:18:44,340 I feel something. Mm-hm. 368 00:18:45,580 --> 00:18:46,940 Yes. 369 00:18:47,040 --> 00:18:48,300 Aw. 370 00:18:59,940 --> 00:19:01,820 Would you want my ring back? 371 00:19:01,960 --> 00:19:04,020 Not if you were having an affair, no. 372 00:19:04,160 --> 00:19:05,620 Well, maybe she was trying to end the affair 373 00:19:05,720 --> 00:19:07,540 and that's why the lover killed her. 374 00:19:07,640 --> 00:19:08,980 Yeah, but why use the tunnel? 375 00:19:09,080 --> 00:19:10,240 Obviously he didn't want to be seen, 376 00:19:10,360 --> 00:19:12,640 but what was he trying to frame somebody in the theatre? 377 00:19:19,440 --> 00:19:20,540 Hello. Hi. 378 00:19:20,640 --> 00:19:21,780 Hi. 379 00:19:21,880 --> 00:19:22,820 We found it. 380 00:19:27,980 --> 00:19:29,020 Would you like to come in? 381 00:19:29,080 --> 00:19:30,540 Oh, no. Thank you. Absolutely. 382 00:19:30,680 --> 00:19:32,820 Yeah, yeah, sure. That would be great. Thank you. 383 00:19:35,580 --> 00:19:36,700 I don't know what to say. 384 00:19:36,800 --> 00:19:37,940 I'm... 385 00:19:39,620 --> 00:19:40,900 I can't thank you enough. 386 00:19:42,140 --> 00:19:43,100 There's really no need. 387 00:19:43,200 --> 00:19:44,980 No, no, no. And you just have. 388 00:19:46,140 --> 00:19:47,580 You're not in the business yourself? 389 00:19:47,640 --> 00:19:48,540 No, no. 390 00:19:48,680 --> 00:19:51,220 Closest I ever got was being an usher at the Princess Theatre 391 00:19:51,320 --> 00:19:53,060 in my uni days. 392 00:19:57,180 --> 00:19:58,981 I decided to tell the police about the affair. 393 00:20:00,480 --> 00:20:03,880 That must have been so hard for you when you found out. 394 00:20:04,000 --> 00:20:05,740 Well, I'd been in denial for a while, 395 00:20:05,840 --> 00:20:07,260 but I've known for a long time. 396 00:20:08,440 --> 00:20:10,180 I found a packet of condoms in her purse. 397 00:20:11,680 --> 00:20:12,780 We didn't use them, so... 398 00:20:14,320 --> 00:20:16,180 Did you know the man involved? 399 00:20:16,320 --> 00:20:17,700 No. No? 400 00:20:19,140 --> 00:20:20,220 No. I didn't want to know. 401 00:20:21,360 --> 00:20:24,100 I always figured that she'd make her way back to me someday. 402 00:20:24,200 --> 00:20:26,700 Of course I didn't think that, um... 403 00:20:30,080 --> 00:20:32,340 She never had a bad word to say about anybody, Linda. 404 00:20:32,440 --> 00:20:34,140 Except maybe the director. 405 00:20:35,460 --> 00:20:36,940 She didn't seem to like him very much. 406 00:20:37,000 --> 00:20:39,020 Didn't think he was very talented. 407 00:20:39,120 --> 00:20:41,020 No-one did, apparently. 408 00:20:41,120 --> 00:20:42,860 Except the understudy. 409 00:20:44,180 --> 00:20:45,820 Linda was convinced they were sleeping together. 410 00:20:45,920 --> 00:20:48,860 She said that the show was cursed. 411 00:20:48,960 --> 00:20:52,100 I think she might have been right. 412 00:20:54,080 --> 00:20:55,520 Can we leave? 413 00:20:55,600 --> 00:20:57,060 We should probably... 414 00:20:57,200 --> 00:20:59,300 Yeah, yeah, yeah. Absolutely. Yeah. 415 00:20:59,400 --> 00:21:02,180 I really can't thank you enough. 416 00:21:03,320 --> 00:21:05,700 They're going to do a tribute at the theatre, actually. 417 00:21:05,840 --> 00:21:06,940 This Friday. Aw. 418 00:21:07,040 --> 00:21:08,380 Yeah, it'll be nice. 419 00:21:10,640 --> 00:21:12,260 You're both more than welcome to come if you want to. 420 00:21:12,360 --> 00:21:13,940 Well, thank you, but Friday's... 421 00:21:14,080 --> 00:21:15,940 We'd love to, wouldn't we? Would we? 422 00:21:16,040 --> 00:21:17,660 We could do. Yeah, we could go. 423 00:21:17,800 --> 00:21:19,100 Great. Yeah. 424 00:21:21,500 --> 00:21:23,660 Oh, thank you. 425 00:21:29,060 --> 00:21:29,980 Aw. 426 00:21:30,080 --> 00:21:31,180 You know, you're a fine person. 427 00:21:31,320 --> 00:21:33,140 I wouldn't have ever even bothered looking for that ring. 428 00:21:33,220 --> 00:21:34,540 Oh, you found it, Charlie. 429 00:21:34,680 --> 00:21:36,740 Well, I'm glad you forced me into helping you. 430 00:21:36,880 --> 00:21:38,320 I'm glad to be out of that house too. 431 00:21:38,440 --> 00:21:40,980 It smelled like the inside of an old lady's purse. 432 00:21:55,860 --> 00:21:57,420 So have you been here all night? 433 00:21:57,520 --> 00:21:58,540 More or less. 434 00:21:58,640 --> 00:22:00,100 Any luck? 435 00:22:00,240 --> 00:22:02,100 We got a partial print off the torch. 436 00:22:02,240 --> 00:22:04,620 Nothing else in the tunnel, but we got the tox report back. 437 00:22:04,720 --> 00:22:05,980 She was coked to the eyeballs. 438 00:22:07,160 --> 00:22:09,740 Also had a word with the husband last night. 439 00:22:09,880 --> 00:22:11,740 Apparently the wife was having an affair. 440 00:22:13,340 --> 00:22:15,220 Poor bastard was gutted. 441 00:22:17,180 --> 00:22:19,220 You don't look surprised. 442 00:22:19,320 --> 00:22:20,980 Oh, he mentioned it yesterday 443 00:22:21,120 --> 00:22:22,860 when he asked us to look for Linda's ring. 444 00:22:24,280 --> 00:22:26,640 Hard to imagine how she could have cheated on him, isn't it? 445 00:22:27,720 --> 00:22:30,380 I don't think anyone can ever really trust anybody else. 446 00:22:31,700 --> 00:22:33,100 Stuff happens. 447 00:22:33,200 --> 00:22:34,980 It's human nature. 448 00:22:35,080 --> 00:22:36,420 Hearts get broken. 449 00:22:40,820 --> 00:22:42,500 You should probably blink more 450 00:22:42,640 --> 00:22:44,640 because you can get dry eye if you stare like that. 451 00:22:49,900 --> 00:22:52,940 I can't believe they didn't find anything else in that tunnel. 452 00:22:53,040 --> 00:22:54,820 What's the most likely scenario? 453 00:22:54,920 --> 00:22:56,060 Try me. 454 00:22:56,200 --> 00:22:59,300 OK, if Jim and Linda hated each other so much, why was he so upset? 455 00:22:59,440 --> 00:23:02,380 Unless it was a love/hate thing. He was actually in love with her. 456 00:23:02,480 --> 00:23:04,020 Wasn't Jim sleeping with Lucy? 457 00:23:04,160 --> 00:23:06,321 Maybe it was love triangle with Jim and Linda and Lucy. 458 00:23:06,400 --> 00:23:07,780 So Lucy did it? 459 00:23:07,860 --> 00:23:09,460 Was she consumed by jealousy? 460 00:23:09,600 --> 00:23:11,460 Professional and personal jealousy, yes. 461 00:23:11,600 --> 00:23:14,180 Well, she gets rid of Linda, she gets the guy and the lead role. 462 00:23:14,320 --> 00:23:16,060 Well, it's 'All About Eve', isn't it? 463 00:23:16,200 --> 00:23:18,660 Anne Baxter, Bette Davis. 'All About Eve'. 1950. 464 00:23:18,760 --> 00:23:19,660 No, I haven't seen it. 465 00:23:19,800 --> 00:23:21,900 Fasten your seatbelts, it's going to be... 466 00:23:22,000 --> 00:23:22,940 I can't do Bette Davis. 467 00:23:23,040 --> 00:23:24,161 I can do Christopher Walken. 468 00:23:24,280 --> 00:23:26,020 Fasten your seatbelts, 469 00:23:26,120 --> 00:23:27,460 it's going to be a bumpy ride. 470 00:23:27,560 --> 00:23:29,260 I still haven't seen it. 471 00:23:29,400 --> 00:23:32,660 OK, you need to stay still so I can actually secure it. 472 00:23:32,760 --> 00:23:34,060 I know it's uncomfortable, 473 00:23:34,200 --> 00:23:35,720 but you'll just have to put up with it. 474 00:23:37,260 --> 00:23:38,820 Hold still! 475 00:23:38,920 --> 00:23:39,900 Excuse me. 476 00:23:41,760 --> 00:23:42,820 She's tough. 477 00:23:42,960 --> 00:23:45,100 Well, it's the theatre, Charlie. You know, it's tough. 478 00:23:45,200 --> 00:23:46,620 Give up right now. 479 00:23:46,720 --> 00:23:47,860 Somebody? Help! 480 00:23:47,960 --> 00:23:49,300 Somebody? 481 00:23:49,400 --> 00:23:51,100 Help! 482 00:23:52,877 --> 00:23:54,037 You never told me you were funny. 483 00:23:54,038 --> 00:23:55,517 Help! 484 00:23:55,657 --> 00:23:57,197 I... Can you breathe? 485 00:23:57,337 --> 00:23:58,397 Pen. What? 486 00:23:58,537 --> 00:23:59,997 Pen. EpiPen. Alright. 487 00:24:00,097 --> 00:24:01,557 It'll be in her bag. Get it out. 488 00:24:01,637 --> 00:24:03,237 Is this yours? Is this your bag? 489 00:24:06,777 --> 00:24:09,717 What does an EpiPen look like? It's like a tall, thick lipstick. 490 00:24:09,857 --> 00:24:11,237 Got it, got it, got it. Good, good, good. 491 00:24:11,337 --> 00:24:13,077 OK. 492 00:24:13,177 --> 00:24:14,837 Don't worry. 493 00:24:16,377 --> 00:24:20,237 I did a St John's course almost... to the end. 494 00:24:21,317 --> 00:24:23,277 And you're OK. 495 00:24:24,677 --> 00:24:26,037 No, I'm not. 496 00:24:27,317 --> 00:24:28,797 You know I'm allergic to latex. 497 00:24:28,937 --> 00:24:31,637 You did this deliberately. You're trying to kill me. 498 00:24:31,737 --> 00:24:32,837 That's not true. 499 00:24:32,977 --> 00:24:34,757 You should just concentrate on breathing. 500 00:24:34,857 --> 00:24:36,917 Just in through the nose. 501 00:24:37,057 --> 00:24:38,517 Out through the mouth. You never liked me. 502 00:24:38,617 --> 00:24:40,437 I tried to reach out to you. 503 00:24:40,537 --> 00:24:41,437 Oh, for God's sake. 504 00:24:41,577 --> 00:24:43,077 How was I supposed to know you had an allergy? 505 00:24:43,177 --> 00:24:44,237 I've been doing this for years. 506 00:24:44,377 --> 00:24:46,117 I've never come across a latex allergy. 507 00:24:46,257 --> 00:24:47,637 Actually, it's more common than you think. 508 00:24:47,737 --> 00:24:49,197 It's very, very common in hospitals. 509 00:24:49,337 --> 00:24:51,317 I'm telling Jim about this. And the police. 510 00:24:53,377 --> 00:24:54,477 Psycho. 511 00:25:01,657 --> 00:25:03,997 Kristen must have known about Lucy's allergy. 512 00:25:04,097 --> 00:25:05,477 If Lucy was carrying an EpiPen, 513 00:25:05,617 --> 00:25:07,597 she must have mentioned it to someone at the theatre, surely. 514 00:25:07,737 --> 00:25:08,997 Could you please pass the pappadums? 515 00:25:09,137 --> 00:25:11,917 Maybe that someone didn't pass the information on to Kristen. 516 00:25:12,057 --> 00:25:13,917 Or maybe someone else was trying to get to Jim 517 00:25:14,017 --> 00:25:15,977 by wiping out his leading ladies. 518 00:25:16,217 --> 00:25:18,117 Some failed actress or someone he rejected for the part. 519 00:25:18,257 --> 00:25:20,197 Did you know there was no moisture in the tunnel? 520 00:25:20,337 --> 00:25:22,757 I went all the way from street level to the theatre entrance 521 00:25:22,857 --> 00:25:25,117 and there was no moisture anywhere. 522 00:25:25,257 --> 00:25:27,797 So how did the mud get on the bottom of the torch? 523 00:25:27,897 --> 00:25:29,557 Could you please pass the pappadums? 524 00:25:29,657 --> 00:25:31,797 And why leave the torch behind? 525 00:25:31,937 --> 00:25:34,098 If it was the killer's, why didn't they go back for it? 526 00:25:37,137 --> 00:25:39,017 There are tunnels like these all over Melbourne. 527 00:25:39,097 --> 00:25:40,317 Or under Melbourne, I suppose. 528 00:25:40,417 --> 00:25:43,197 Fascinating story. Fascinating. 529 00:25:43,337 --> 00:25:46,117 They were built after the rebellion in the goldfields. 530 00:25:46,217 --> 00:25:47,117 Charlie? 531 00:25:48,377 --> 00:25:49,637 Do you think I can sing? 532 00:25:51,037 --> 00:25:52,077 Of course you can sing. 533 00:25:53,657 --> 00:25:54,877 You sing all the time. 534 00:25:57,137 --> 00:25:59,037 No, I mean, do you think I'm a good singer? 535 00:26:03,537 --> 00:26:04,858 Let me tell you something, honey. 536 00:26:04,897 --> 00:26:06,077 You... 537 00:26:06,177 --> 00:26:07,957 you are many, many, many things. 538 00:26:08,097 --> 00:26:11,397 You're a multifaceted glittering diamond, as far as I'm concerned. 539 00:26:11,537 --> 00:26:15,237 You're beautiful. You... you can dance up a storm. 540 00:26:15,377 --> 00:26:19,477 You're the love of my life and you cook really interesting food, 541 00:26:19,577 --> 00:26:21,397 but the fact of the matter is... 542 00:26:22,877 --> 00:26:24,117 you're no Kathy Perry. 543 00:26:27,197 --> 00:26:28,837 Honey? 544 00:26:28,937 --> 00:26:30,957 What else have you lied to me about? 545 00:26:31,097 --> 00:26:32,938 I haven't lied to you about anything, I just... 546 00:26:33,017 --> 00:26:36,277 I mean, I just withheld certain facts to... 547 00:26:36,377 --> 00:26:37,437 spare your feelings. 548 00:26:37,577 --> 00:26:39,457 Yeah, lying by omission is still lying, Charlie. 549 00:26:39,537 --> 00:26:41,037 There must be tons of things that I do 550 00:26:41,177 --> 00:26:42,717 that you don't like that you've never mentioned. 551 00:26:42,817 --> 00:26:44,277 No, nothing. 552 00:26:44,417 --> 00:26:46,357 You're right. There's no moisture in here at all. 553 00:26:46,457 --> 00:26:47,797 No, there isn't. 554 00:26:47,937 --> 00:26:49,357 What's that? What's that? 555 00:26:49,497 --> 00:26:51,098 Turn off your torch. Turn off your torch. 556 00:27:01,197 --> 00:27:02,237 Charlie! 557 00:27:05,737 --> 00:27:07,397 What? 558 00:27:07,497 --> 00:27:08,858 Who was that? Was that the killer? 559 00:27:08,897 --> 00:27:10,717 No. Was it? 560 00:27:10,857 --> 00:27:12,877 No, no, no. Because think it through. Think it through. 561 00:27:13,017 --> 00:27:16,077 The killer doesn't come back to the scene of the crime, you know. 562 00:27:16,177 --> 00:27:17,157 That's... that's a nonsense. 563 00:27:17,257 --> 00:27:18,877 And this door goes to the theatre. 564 00:27:19,017 --> 00:27:20,797 This is the scene. This is the scene of the crime. 565 00:27:20,937 --> 00:27:22,637 This is the theatre. It wasn't... it wasn't the killer. 566 00:27:22,737 --> 00:27:23,677 It wasn't the killer. 567 00:27:23,777 --> 00:27:24,957 Who was it? 568 00:27:26,757 --> 00:27:27,957 It was the owner of the torch. 569 00:27:29,237 --> 00:27:32,317 It was the owner of the torch and the owner of the torch... 570 00:27:34,117 --> 00:27:35,317 came... 571 00:27:38,817 --> 00:27:39,917 from there. 572 00:27:40,017 --> 00:27:41,037 Oh. 573 00:27:42,197 --> 00:27:43,397 What were they doing here? 574 00:27:44,737 --> 00:27:45,997 After you. 575 00:27:49,657 --> 00:27:50,957 We're just like the Hardy Boys, aren't we? 576 00:27:51,057 --> 00:27:52,317 Yeah, or Nancy Drew. 577 00:27:52,417 --> 00:27:54,037 Um... we can't both be Nancy Drew. 578 00:27:54,137 --> 00:27:55,677 No, I'm Nancy Drew. 579 00:27:55,777 --> 00:27:56,797 Yeah. 580 00:27:58,617 --> 00:28:00,597 Oh, Charlie. That's our missing moisture. 581 00:28:00,697 --> 00:28:01,837 Yeah. 582 00:28:03,037 --> 00:28:03,957 Yeah. 583 00:28:08,037 --> 00:28:09,197 Hello. 584 00:28:16,317 --> 00:28:17,797 And good evening. 585 00:28:24,457 --> 00:28:25,617 It's cocaine. 586 00:28:30,952 --> 00:28:33,552 What about that summer I taught myself to play the bagpipes? 587 00:28:33,568 --> 00:28:34,748 Surely you hated that. 588 00:28:36,328 --> 00:28:37,908 I mean, I hated it and it was my idea. 589 00:28:41,968 --> 00:28:43,168 Whoever was down there 590 00:28:43,178 --> 00:28:45,438 must have been clearing out their cocaine stash. 591 00:28:45,538 --> 00:28:46,899 They couldn't have done it earlier 592 00:28:46,978 --> 00:28:48,638 because the place was crawling with cops. 593 00:28:48,738 --> 00:28:49,838 Sure. 594 00:28:49,978 --> 00:28:52,678 So whether it was the lover or the dealer or whoever it was, 595 00:28:52,818 --> 00:28:55,118 they must have been from the theatre, right? 596 00:28:55,218 --> 00:28:56,278 I guess so. 597 00:28:56,418 --> 00:28:57,598 They'll all be at the tribute tomorrow. 598 00:28:57,698 --> 00:28:58,638 Probably. 599 00:29:00,438 --> 00:29:03,598 I might talk to Jess and see if I can talk her into coming along. 600 00:29:03,738 --> 00:29:05,838 Would be good to have an extra set of eyes and ears. 601 00:29:05,978 --> 00:29:07,358 That's a good idea. Mmm. 602 00:29:11,778 --> 00:29:14,678 Oh, and for the record, I thought your bagpipes were charming. 603 00:29:15,758 --> 00:29:16,758 As I told you. 604 00:29:18,118 --> 00:29:19,518 At the time. 605 00:29:26,298 --> 00:29:27,838 So why am I here? 606 00:29:27,938 --> 00:29:29,118 Because you aunt asked you to 607 00:29:29,258 --> 00:29:30,958 and it's a nice thing to do and you should help. 608 00:29:31,058 --> 00:29:32,078 Eyes and ears. 609 00:29:33,898 --> 00:29:35,318 Hi, guys. Hello. 610 00:29:35,418 --> 00:29:36,398 Thank you very much for coming. 611 00:29:36,538 --> 00:29:38,278 Oh, thanks for inviting us. It's a pleasure. 612 00:29:38,418 --> 00:29:40,838 It's very nice of Jim to have given us the space. 613 00:29:40,978 --> 00:29:43,139 They've got their final rehearsal in a couple of hours. 614 00:29:43,258 --> 00:29:44,758 Yeah, it's beautiful. It's beautiful. 615 00:29:46,158 --> 00:29:49,118 Actually, I think they're going to get going, so if you excuse me... 616 00:29:49,258 --> 00:29:50,638 Of course. Thanks. 617 00:29:52,798 --> 00:29:54,118 That's Tom. The husband. 618 00:29:55,518 --> 00:29:58,238 Ah, there's the director, Jim. 619 00:29:58,338 --> 00:30:00,438 The leading man, David Foote. 620 00:30:00,538 --> 00:30:01,758 He's better looking in person. 621 00:30:01,858 --> 00:30:03,638 Go forth and eavesdrop. 622 00:30:03,738 --> 00:30:04,958 Go on. 623 00:30:09,058 --> 00:30:11,678 So Linda could have been sleeping with any man in this room 624 00:30:11,778 --> 00:30:13,558 and Tom doesn't seem to be jealous 625 00:30:13,698 --> 00:30:15,838 or suspicious of any of them, does he? 626 00:30:15,978 --> 00:30:17,618 He's probably being strong for the family. 627 00:30:17,698 --> 00:30:20,238 And I'm not getting lovers from Jim and Lucy. 628 00:30:20,378 --> 00:30:22,098 I mean, she can't get further away from him. 629 00:30:23,258 --> 00:30:24,678 Oh! Oops. 630 00:30:24,758 --> 00:30:26,238 I'm so sorry. 631 00:30:26,338 --> 00:30:27,358 It was my fault. 632 00:30:27,458 --> 00:30:29,198 Oh, it's a difficult day, isn't it? 633 00:30:32,498 --> 00:30:33,518 Aw. 634 00:30:34,598 --> 00:30:35,838 Aw. 635 00:30:40,278 --> 00:30:43,358 Excuse me, ladies and gentlemen. Can I have your attention, please? 636 00:30:43,498 --> 00:30:45,878 Um, just want to say a quick thank you for all coming today. 637 00:30:46,018 --> 00:30:47,958 It... would have meant a lot to Linda. 638 00:30:48,058 --> 00:30:49,558 She would have loved seeing you all. 639 00:30:49,698 --> 00:30:53,278 Jim has very kindly offered to say some words, so, um... 640 00:30:53,378 --> 00:30:54,798 I'll introduce him now. 641 00:31:02,778 --> 00:31:08,558 Why should a dog, a horse, a rat have life and thou... 642 00:31:09,938 --> 00:31:11,598 no breath at all? 643 00:31:12,938 --> 00:31:14,598 Oh, thou'lt come no more. 644 00:31:16,398 --> 00:31:18,718 Never, never... 645 00:31:18,818 --> 00:31:22,238 never, never... 646 00:31:22,338 --> 00:31:23,518 never. 647 00:31:26,698 --> 00:31:29,878 Words cannot express how much Linda was loved. 648 00:31:31,658 --> 00:31:33,638 And how much she will be missed. 649 00:31:34,778 --> 00:31:40,918 Welcome to this humble celebration of Linda's exceptional talent. 650 00:31:52,438 --> 00:31:56,798 I moved around a lot in life 651 00:31:56,898 --> 00:31:59,798 I never stayed for long... 652 00:31:59,938 --> 00:32:02,238 So, is Lucy sleeping with the director? 653 00:32:02,338 --> 00:32:03,558 Who's Lucy? 654 00:32:03,658 --> 00:32:04,918 Hmm. 655 00:32:07,218 --> 00:32:09,318 Oh, no, no. She's known to the old guy. 656 00:32:09,458 --> 00:32:11,598 Who's the old guy? The director. 657 00:32:14,578 --> 00:32:15,758 He's not old. 658 00:32:15,858 --> 00:32:16,758 No. 659 00:32:16,898 --> 00:32:18,758 She's into him. Totally. 660 00:32:18,898 --> 00:32:21,638 And I just heard her bitching about how the old guy hated Linda. 661 00:32:21,778 --> 00:32:23,558 So no-one's sleeping with the old guy? 662 00:32:23,698 --> 00:32:26,398 OK. So that kills the love triangle idea. 663 00:32:26,498 --> 00:32:27,918 So who was she sleeping with? 664 00:32:29,518 --> 00:32:31,518 What's Peter doing here? 665 00:32:31,658 --> 00:32:33,798 Well, there's an open bar. I'm just going to find out. 666 00:32:33,898 --> 00:32:35,878 OK. 667 00:32:36,018 --> 00:32:37,158 Hello there. Hi. 668 00:32:37,303 --> 00:32:38,403 You look great. 669 00:32:39,823 --> 00:32:40,843 What are you doing here? 670 00:32:42,083 --> 00:32:43,283 What are you doing here? 671 00:32:43,383 --> 00:32:45,283 We were invited. 672 00:32:45,423 --> 00:32:49,683 Oh, the partial print on the torch matched the tech guy, Kurt. 673 00:32:50,763 --> 00:32:52,483 He's got priors for possession. 674 00:32:52,583 --> 00:32:54,003 You really do look great. 675 00:33:00,843 --> 00:33:02,164 What did you get out of faceache? 676 00:33:02,303 --> 00:33:04,443 Kurt's a match for the partial on the torch. 677 00:33:04,543 --> 00:33:05,963 Looks like he's the drug dealer. 678 00:33:06,103 --> 00:33:07,403 No wonder he was sniffing all the time. 679 00:33:07,503 --> 00:33:08,703 He was probably using as well. 680 00:33:10,643 --> 00:33:13,083 I thought so. I thought so. 681 00:33:13,223 --> 00:33:15,163 He was probably chalked up when he was fitting the light. 682 00:33:15,355 --> 00:33:16,375 Chalked up? 683 00:33:16,475 --> 00:33:17,735 Yeah. Chalked up, baby. 684 00:33:18,815 --> 00:33:21,455 Well done, Nancy. Give us a kiss. 685 00:33:21,555 --> 00:33:24,775 Bedded a woman, yeah... 686 00:33:24,875 --> 00:33:26,575 No better lyric... 687 00:33:28,355 --> 00:33:30,055 Man, woman. 688 00:33:30,155 --> 00:33:31,315 It's cliched, but you know... 689 00:33:31,355 --> 00:33:32,575 Oh, my God. Charlie. 690 00:33:33,835 --> 00:33:35,835 I know who Linda was having the affair with. 691 00:33:40,327 --> 00:33:41,767 Ah, ah. Come in. 692 00:33:41,907 --> 00:33:43,367 I don't think it's appropriate for me to come in. 693 00:33:43,467 --> 00:33:44,527 Come on. 694 00:33:48,107 --> 00:33:49,507 "I love you, L.D." 695 00:33:49,607 --> 00:33:50,787 L.D. 696 00:33:50,887 --> 00:33:52,667 Leonardo da Vinci. 697 00:33:52,767 --> 00:33:54,587 Fair enough too. He's pretty hot. 698 00:33:54,687 --> 00:33:55,907 Linda Di Biasi. 699 00:33:59,727 --> 00:34:01,507 Wash your hands. 700 00:34:01,647 --> 00:34:03,987 Charlie, we've been on the wrong track. 701 00:34:04,127 --> 00:34:05,427 She wasn't having an affair with a man. 702 00:34:05,438 --> 00:34:06,978 It was Kristen. The hairdresser. 703 00:34:07,078 --> 00:34:08,978 What? Because of some graffiti? 704 00:34:09,078 --> 00:34:10,138 Didn't you tell me 705 00:34:10,278 --> 00:34:12,138 that 90% of women are repeat cubicle users? 706 00:34:12,278 --> 00:34:14,258 Yeah, I did and I'm flattered you remembered... 707 00:34:14,358 --> 00:34:15,458 When I was in here the other day, 708 00:34:15,598 --> 00:34:17,159 Kristen came in and she used that stall. 709 00:34:17,178 --> 00:34:18,338 She could have written it. 710 00:34:18,438 --> 00:34:19,778 I don't think THAT evidence alone 711 00:34:19,918 --> 00:34:21,498 is going to be strong enough to convict her, do you? 712 00:34:21,638 --> 00:34:23,458 OK. Something bothered me when Kristen hugged me earlier. 713 00:34:23,558 --> 00:34:24,578 What? 714 00:34:24,718 --> 00:34:26,178 Remember when we went to Tom's to return the ring 715 00:34:26,318 --> 00:34:28,618 and there was that strong smell of perfume in the air? 716 00:34:28,758 --> 00:34:30,698 You said it reminded you of the inside of an old lady's purse. 717 00:34:30,798 --> 00:34:32,198 Oh, yeah. Yeah. It was awful. Yeah. 718 00:34:32,238 --> 00:34:34,238 Kristen was wearing that same smell. 719 00:34:34,378 --> 00:34:36,498 I saw Kristen around Linda's dressing room 720 00:34:36,598 --> 00:34:37,858 carrying a bottle of perfume. 721 00:34:37,998 --> 00:34:41,378 She must have stolen the perfume to conjure her lover's scent. 722 00:34:42,998 --> 00:34:45,138 Possibly. Possibly. 723 00:34:45,238 --> 00:34:46,138 I mean, it's... 724 00:34:46,278 --> 00:34:48,138 it is so circumstantial as to be borderline nothing, 725 00:34:48,238 --> 00:34:49,178 but it's possible. 726 00:34:49,318 --> 00:34:52,178 Although, if Kristen loved her that much to want to smell like her, 727 00:34:52,278 --> 00:34:53,258 why would she kill her? 728 00:34:54,998 --> 00:34:58,058 Maybe Linda was refusing to leave Tom and it all got too much. 729 00:34:58,158 --> 00:34:59,298 Maybe they've... 730 00:34:59,398 --> 00:35:00,578 What? 731 00:35:00,678 --> 00:35:02,178 Just don't turn around. 732 00:35:04,558 --> 00:35:06,978 OK. OK. 733 00:35:18,258 --> 00:35:19,538 Kristen. 734 00:35:19,678 --> 00:35:21,378 Are you OK? I'm fine. 735 00:35:22,678 --> 00:35:23,718 I don't think that's true. 736 00:35:25,278 --> 00:35:27,458 I think you're devastated and I think I know why. 737 00:35:28,778 --> 00:35:29,698 No, you don't. 738 00:35:32,298 --> 00:35:34,498 I know that you were having an affair with Linda. 739 00:35:37,058 --> 00:35:38,058 I just... I don't know 740 00:35:38,198 --> 00:35:40,498 how you managed to hold it together in there. 741 00:35:40,598 --> 00:35:41,658 Having to hide your grief. 742 00:35:41,798 --> 00:35:43,778 I can't imagine how difficult that must have been. 743 00:35:43,878 --> 00:35:45,338 How did you know? 744 00:35:45,478 --> 00:35:47,718 Tom knew that Linda was having an affair. 745 00:35:47,798 --> 00:35:49,578 He just didn't know who with. 746 00:35:51,618 --> 00:35:53,098 How did you work out it was me? 747 00:35:54,238 --> 00:35:56,778 Just lots of... little things. 748 00:35:56,878 --> 00:35:58,378 Indicators. 749 00:35:58,478 --> 00:35:59,738 Just added up. 750 00:36:01,798 --> 00:36:03,738 Because you're obviously... 751 00:36:03,878 --> 00:36:06,058 mourning somebody you love very deeply. 752 00:36:07,958 --> 00:36:08,898 I did. 753 00:36:10,418 --> 00:36:12,818 I loved her very much. 754 00:36:12,918 --> 00:36:14,718 And she loved me. 755 00:36:18,238 --> 00:36:19,578 Why didn't you tell the police? 756 00:36:21,318 --> 00:36:23,258 I was respecting Linda's wishes. 757 00:36:23,358 --> 00:36:24,698 She didn't think Tom knew. 758 00:36:24,798 --> 00:36:26,058 Neither of us did. 759 00:36:28,318 --> 00:36:29,718 She was going to leave him. 760 00:36:30,998 --> 00:36:33,738 She was just waiting for the right time to tell him. 761 00:36:33,838 --> 00:36:35,098 Didn't want to hurt him. 762 00:36:36,338 --> 00:36:38,458 She was a good person. 763 00:36:43,378 --> 00:36:46,138 I know how difficult this must be for you, 764 00:36:46,238 --> 00:36:48,418 but you need to talk to the police. 765 00:36:49,898 --> 00:36:51,378 You need to tell them everything. 766 00:36:54,158 --> 00:36:56,218 You knew about Lucy's allergy, didn't you? 767 00:36:56,318 --> 00:36:58,738 I had no idea how bad it was. 768 00:36:58,878 --> 00:37:01,338 I thought she'd end up with a nasty rash. 769 00:37:01,418 --> 00:37:03,378 So stupid. 770 00:37:04,618 --> 00:37:06,258 I was angry. 771 00:37:06,358 --> 00:37:07,298 There you are. 772 00:37:08,478 --> 00:37:11,338 Oh, hey, Jim's been looking for you everywhere. 773 00:37:11,478 --> 00:37:13,258 Rehearsals? OK. 774 00:37:13,398 --> 00:37:15,058 You better get in there. He's pretty pissed off. 775 00:37:15,158 --> 00:37:16,138 Yeah, OK. 776 00:37:25,638 --> 00:37:28,098 Why did Tom tell us that he found condoms in Linda's purse? 777 00:37:28,238 --> 00:37:30,858 Why would she need condoms if her lover was another woman? 778 00:37:32,038 --> 00:37:33,898 There were no condoms. 779 00:37:34,038 --> 00:37:36,458 Linda told Tom about her relationship with Kristen. 780 00:37:36,598 --> 00:37:39,098 So it wasn't a jealous lover. It was a jealous husband. 781 00:37:39,198 --> 00:37:40,258 And Tom was an usher 782 00:37:40,398 --> 00:37:42,218 so he would have known about the tunnels under the theatre. 783 00:37:42,358 --> 00:37:44,378 So Linda tells Tom she's leaving him. 784 00:37:44,478 --> 00:37:45,738 He follows her here. 785 00:37:46,818 --> 00:37:48,058 No, but if it was premeditated, 786 00:37:48,078 --> 00:37:49,378 if he had the forethought to use the tunnel, 787 00:37:49,518 --> 00:37:51,018 why would he leave her in the scissor lift? 788 00:37:51,158 --> 00:37:52,578 Well, he didn't know it was a scissor lift. 789 00:37:52,678 --> 00:37:53,818 It had a curtain around it. 790 00:37:53,958 --> 00:37:56,178 Even so, surely he would have planned to get rid of the body. 791 00:37:56,318 --> 00:37:57,618 Unless he was trying to frame somebody. 792 00:37:57,718 --> 00:37:58,938 No. 793 00:37:59,078 --> 00:38:01,978 Maybe he was interrupted by Kurt on his way to collect his chalk stash. 794 00:38:02,058 --> 00:38:03,138 Yes. 795 00:38:03,238 --> 00:38:04,818 So Tom killed Linda. 796 00:38:04,918 --> 00:38:06,698 But we haven't got any proof. 797 00:38:32,198 --> 00:38:34,258 Hey, I don't think we should have left Jess at the theatre. 798 00:38:34,398 --> 00:38:36,798 Oh, she's fine. She's talking to that lovely David Foote guy. 799 00:38:36,838 --> 00:38:38,538 Yeah, yeah. Well, you know, show folk. 800 00:38:38,638 --> 00:38:39,898 Downstairs? 801 00:38:40,038 --> 00:38:41,678 Do you want to try downstairs? Yeah, yeah. 802 00:39:03,298 --> 00:39:08,818 Ladies and gentlemen, I give you mud and tunnel dust, 803 00:39:08,918 --> 00:39:10,418 starring Tom Di Biasi. 804 00:39:10,518 --> 00:39:11,858 Proof. 805 00:39:20,269 --> 00:39:21,749 I'm doing good stuff 806 00:39:21,849 --> 00:39:23,789 I'm writing what I feel 807 00:39:23,889 --> 00:39:25,109 I'm doing good stuff 808 00:39:25,209 --> 00:39:27,389 My songs feel real... 809 00:39:27,489 --> 00:39:28,749 So what did Officer Thingy say? 810 00:39:28,800 --> 00:39:29,940 Um, he'll be here shortly. 811 00:39:30,080 --> 00:39:31,660 Something about improperly obtained evidence. 812 00:39:31,800 --> 00:39:33,980 I can't believe you left me here. Huh? Sorry. 813 00:39:34,120 --> 00:39:35,700 Have you seen Kristen the hairdresser lady? 814 00:39:35,800 --> 00:39:37,298 Yeah, she's backstage, I think. 815 00:39:37,299 --> 00:39:38,558 What about her husband, Tom? 816 00:39:38,559 --> 00:39:39,980 Back there somewhere too. 817 00:39:40,120 --> 00:39:41,500 She's doing good stuff 818 00:39:41,600 --> 00:39:43,060 I'm on a perfect high 819 00:39:43,160 --> 00:39:44,460 She's doing good stuff 820 00:39:44,560 --> 00:39:46,180 I got my guy 821 00:39:46,260 --> 00:39:47,820 It feels like forever 822 00:39:47,920 --> 00:39:49,020 It feels so damn fine 823 00:39:49,160 --> 00:39:52,100 The buzz I get from bagging you is better than wine 824 00:39:52,200 --> 00:39:53,780 You're doing good stuff 825 00:39:53,920 --> 00:39:56,380 And it feels good too It feels good too 826 00:39:56,480 --> 00:40:00,020 And it's due to you 827 00:40:01,520 --> 00:40:03,460 You walked into the bar... 828 00:40:03,560 --> 00:40:04,940 Come on. 829 00:40:05,040 --> 00:40:05,980 We're going to hell. 830 00:40:07,540 --> 00:40:10,540 Every time you walk back out 831 00:40:10,640 --> 00:40:13,100 It's kind of hectic 832 00:40:13,200 --> 00:40:15,860 You make me feel immortal 833 00:40:15,960 --> 00:40:19,400 You send me to the sky 834 00:40:19,540 --> 00:40:22,380 For you, there's nothing I won't do 835 00:40:22,480 --> 00:40:24,460 Nothing I won't try 836 00:40:24,560 --> 00:40:27,700 Let's go get high... 837 00:40:27,840 --> 00:40:29,420 I don't know what you're talking about. 838 00:40:29,520 --> 00:40:31,200 I saw you here. With my wife. 839 00:40:31,280 --> 00:40:32,620 Tom, she didn't love you anymore. 840 00:40:32,720 --> 00:40:34,300 She wanted to be with me. 841 00:40:34,440 --> 00:40:36,100 She didn't want to be with you. Look at yourself. 842 00:40:36,200 --> 00:40:37,340 Who'd want to be with you? 843 00:40:37,480 --> 00:40:39,340 She was confused because you screwed with her mind. 844 00:40:39,440 --> 00:40:40,500 I loved her. 845 00:40:40,600 --> 00:40:41,820 She wasn't yours to love. 846 00:40:41,920 --> 00:40:43,220 Well, she chose me, Tom. 847 00:40:43,320 --> 00:40:44,660 Well, she died married to me. 848 00:40:51,800 --> 00:40:53,380 Please, get her off me. 849 00:40:53,480 --> 00:40:54,500 Please. 850 00:40:56,080 --> 00:40:57,020 God. 851 00:40:57,160 --> 00:40:58,940 Ah! Oh, OK. 852 00:40:59,080 --> 00:41:00,380 OK, Kristen. You don't want to do this. 853 00:41:00,480 --> 00:41:01,820 Kristen. 854 00:41:01,960 --> 00:41:04,360 Actually, I have never wanted to do anything more in my life. 855 00:41:07,800 --> 00:41:09,500 Bad stuff 856 00:41:09,600 --> 00:41:10,980 Good stuff 857 00:41:11,080 --> 00:41:12,220 Bad stuff 858 00:41:12,360 --> 00:41:14,660 We'll use stuff till the day we die 859 00:41:14,760 --> 00:41:18,260 We're doing good stuff. 860 00:41:30,360 --> 00:41:34,980 Can you be turning 27? 861 00:41:37,100 --> 00:41:43,740 Can you have used your quote up? 862 00:41:43,840 --> 00:41:49,400 They always say I act too bold 863 00:41:49,500 --> 00:41:57,740 You're just a girl, but I feel old 864 00:41:57,880 --> 00:42:02,460 I'm dying with what I'm going through 865 00:42:02,600 --> 00:42:05,820 You don't know what I'm going through... 866 00:42:05,920 --> 00:42:07,140 Mm-hm. 867 00:42:07,280 --> 00:42:10,820 OK. Well, as long as he bags it and labels it, that'll be fine. 868 00:42:10,920 --> 00:42:11,900 Thank you. 869 00:42:13,640 --> 00:42:15,700 Exciting third act, guys. Well done. 870 00:42:15,840 --> 00:42:17,840 Hey, Olivier, when you're finished taking your curtain calls, 871 00:42:17,960 --> 00:42:20,620 do you mind handing out a few more of our business cards? 872 00:42:20,720 --> 00:42:21,860 Oh, it's the least I can do. 873 00:42:21,960 --> 00:42:23,100 It certainly is. 874 00:42:23,240 --> 00:42:25,860 Hey. I've got to maintain integrity of the evidence. 875 00:42:26,000 --> 00:42:27,340 You know that, Nic. Absolutely. 876 00:42:27,480 --> 00:42:29,620 And you found Tom's boots OK? Uh, we did. 877 00:42:29,760 --> 00:42:31,680 Yeah, they were exactly where you said they were. 878 00:42:33,780 --> 00:42:36,180 Please don't tell me you broke into his house. 879 00:42:36,280 --> 00:42:37,420 OK. 880 00:42:39,380 --> 00:42:40,460 OK. 881 00:42:42,300 --> 00:42:43,940 Was that lying by omission? 882 00:42:44,040 --> 00:42:45,260 No. 883 00:42:45,400 --> 00:42:47,500 No, that was me taking direction. Big difference. 884 00:42:47,600 --> 00:42:49,220 I see. 885 00:42:49,360 --> 00:42:50,900 You know, if this was 'All About Eve', 886 00:42:51,040 --> 00:42:54,500 Peter would be Eve and you and I would be Bette Davis. 887 00:42:54,600 --> 00:42:55,740 I still haven't seen it. 888 00:42:55,880 --> 00:42:57,820 Yeah, we should see it, you know. We should. 889 00:42:57,920 --> 00:42:59,100 Charlie? 890 00:42:59,180 --> 00:43:00,220 You just walked around. 891 00:43:01,360 --> 00:43:03,420 Yeah, yeah. Not because of any superstition. 892 00:43:03,560 --> 00:43:05,580 It's just practical because there could be somebody up there 893 00:43:05,680 --> 00:43:06,980 painting or using a nail gun. 894 00:43:07,080 --> 00:43:08,060 They're not. 895 00:43:08,160 --> 00:43:09,420 No, they're not. 896 00:43:09,520 --> 00:43:10,820 Walk under it, then. 897 00:43:50,579 --> 00:44:19,455 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 898 00:44:19,505 --> 00:44:24,055 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.