All language subtitles for Mozart in the Jungle s01e09 Now Fortissimo.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,297 --> 00:00:20,356 _ 2 00:00:29,297 --> 00:00:31,497 [applause] 3 00:00:37,297 --> 00:00:39,497 4 00:00:49,297 --> 00:00:51,497 [police siren] 5 00:00:53,024 --> 00:00:54,817 _ 6 00:00:55,297 --> 00:00:56,953 [crowd repeating in French] 7 00:00:57,053 --> 00:01:00,497 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 8 00:01:01,117 --> 00:01:03,961 _ 9 00:01:05,297 --> 00:01:06,497 [violin] 10 00:01:15,297 --> 00:01:16,296 [police siren] 11 00:01:16,297 --> 00:01:18,296 [speaking French] 12 00:01:18,297 --> 00:01:20,296 [repeating] 13 00:01:20,297 --> 00:01:22,296 [sirens continue] 14 00:01:22,297 --> 00:01:25,296 Man: Your work, what is it that inspires you? 15 00:01:25,297 --> 00:01:27,005 - Ana Maria: Love and hate. - [grunt] 16 00:01:27,006 --> 00:01:30,296 Your vibrato's not going to sit up and fix itself. 17 00:01:30,297 --> 00:01:31,296 - Uhh! - Tight? 18 00:01:31,297 --> 00:01:33,100 - Can't breathe. - Good. 19 00:01:33,101 --> 00:01:36,301 Okay, take your hands out of the water. 20 00:01:37,101 --> 00:01:40,301 - Now play. - Okay. 21 00:01:45,101 --> 00:01:47,100 22 00:01:47,101 --> 00:01:49,100 You need to sing through the oboe and lightly. 23 00:01:49,101 --> 00:01:53,301 Stop trying to squash a mosquito with a sledgehammer. 24 00:01:55,101 --> 00:01:57,100 Okay. I get it. 25 00:01:57,101 --> 00:02:00,100 Vaughan Williams called it a rondo pastorale. 26 00:02:00,101 --> 00:02:04,301 But you're, like, clear cutting an entire forest. 27 00:02:06,101 --> 00:02:07,100 Is that your cat? 28 00:02:07,101 --> 00:02:08,660 I love Abyssinians. 29 00:02:08,661 --> 00:02:10,100 We had a Burmese in Raleigh. 30 00:02:10,101 --> 00:02:11,958 I just miss her so, so much. 31 00:02:11,959 --> 00:02:13,100 Where is she? Here, kitty, kitty. 32 00:02:13,101 --> 00:02:15,301 She's dead. 33 00:02:19,101 --> 00:02:20,100 Okay, let's go again. 34 00:02:20,101 --> 00:02:22,100 Yes, immediately. 35 00:02:22,101 --> 00:02:22,883 [phone vibrates] 36 00:02:22,884 --> 00:02:25,101 I'm sorry. Let me just turn that off. 37 00:02:25,102 --> 00:02:26,301 [grunt] 38 00:02:31,101 --> 00:02:33,100 Rodrigo? 39 00:02:33,101 --> 00:02:35,100 I guess I was right after all. 40 00:02:35,101 --> 00:02:37,100 Looks like Raquel owes me an Americano. 41 00:02:37,101 --> 00:02:39,100 I probably need to take this. 42 00:02:39,101 --> 00:02:41,100 I bet you do. 43 00:02:41,101 --> 00:02:42,101 Hello, maestro. 44 00:02:42,102 --> 00:02:43,100 Hey, Hailey, 45 00:02:43,101 --> 00:02:46,100 are you ready for an adventure? 46 00:02:46,101 --> 00:02:48,100 I need you to get us a car. 47 00:02:48,101 --> 00:02:49,100 A zippy car. 48 00:02:49,101 --> 00:02:50,100 What, like a zip car? 49 00:02:50,101 --> 00:02:52,100 A zippy car, yeah. 50 00:02:52,101 --> 00:02:53,100 Anything zippy is good. 51 00:02:53,101 --> 00:02:54,100 Yeah, yeah. 52 00:02:54,101 --> 00:02:55,905 We have to go find our new soloist 53 00:02:55,906 --> 00:02:58,100 who's playing out of town, 54 00:02:58,101 --> 00:03:00,100 and we have to go now. 55 00:03:00,101 --> 00:03:01,100 - Um... - Really? 56 00:03:01,101 --> 00:03:05,100 I'm actually in the middle of a lesson 57 00:03:05,101 --> 00:03:07,100 with Betty Cragdale. 58 00:03:07,101 --> 00:03:08,101 Oh? Okay. Okay. 59 00:03:08,102 --> 00:03:10,096 Okay, well, finish your lesson, 60 00:03:10,097 --> 00:03:12,100 and when you finish, call me, okay? 61 00:03:12,101 --> 00:03:14,100 Because we have to leave immediately. 62 00:03:14,101 --> 00:03:17,301 All right? Okay. Ciao. 63 00:03:22,101 --> 00:03:23,301 [scoff] 64 00:03:25,101 --> 00:03:27,100 Thermos in the void. 65 00:03:27,101 --> 00:03:28,301 Awesome. 66 00:03:29,101 --> 00:03:30,100 Hi. 67 00:03:30,101 --> 00:03:31,100 Hi. How'd it go today? 68 00:03:31,101 --> 00:03:34,727 It was a fucking nightmare, but she knows her shit. 69 00:03:34,728 --> 00:03:38,301 I gotta go. Rodrigo's waiting. 70 00:03:40,101 --> 00:03:41,100 Are you okay? 71 00:03:41,101 --> 00:03:45,100 Yeah. Uh, kind of. 72 00:03:45,101 --> 00:03:46,301 Look at this. 73 00:03:48,390 --> 00:03:51,090 Uncle Dean settled the estate. 74 00:03:51,101 --> 00:03:53,100 - Holy shit. - I know. 75 00:03:53,101 --> 00:03:54,664 What are you going to do with all this money? 76 00:03:54,665 --> 00:03:55,575 I don't know. 77 00:03:55,576 --> 00:03:57,382 I'm sifting through all the proverbial fields. 78 00:03:57,383 --> 00:03:58,589 Understandably. 79 00:03:58,869 --> 00:04:00,100 Part of me feels like I should invest it, 80 00:04:00,101 --> 00:04:02,344 be responsible for the first time in my life. 81 00:04:02,345 --> 00:04:05,100 The other part feels like I should go fucking crazy, and, you know, 82 00:04:05,101 --> 00:04:07,100 hire David Bowie to play on our fucking roof. 83 00:04:07,101 --> 00:04:09,100 Oh, my God, let's do that. 84 00:04:09,101 --> 00:04:10,440 I went to college with this Finnish kid, 85 00:04:10,441 --> 00:04:13,100 and he was into Wicca and sexual humiliation, and stuff, 86 00:04:13,101 --> 00:04:16,100 - and, well, his dad died, - Whoa. 87 00:04:16,101 --> 00:04:18,101 and he invested the inheritance, 88 00:04:18,102 --> 00:04:19,100 and then he died, 89 00:04:19,101 --> 00:04:21,100 and so his mom got it all, 90 00:04:21,101 --> 00:04:23,100 but she was, like, super-rich anyway, 91 00:04:23,101 --> 00:04:25,100 so it didn't make a difference. 92 00:04:25,101 --> 00:04:26,100 You're going to be fine. 93 00:04:26,101 --> 00:04:29,100 Look, I'm really sorry, but I have to go. 94 00:04:29,101 --> 00:04:30,100 Gotta go. I understand. 95 00:04:30,101 --> 00:04:31,301 Okay. 96 00:04:32,101 --> 00:04:35,301 I love you. 97 00:04:38,101 --> 00:04:41,100 Thanks for coming over at such short notice, D.D. 98 00:04:41,101 --> 00:04:43,100 No problem. I was already in the neighborhood 99 00:04:43,101 --> 00:04:47,100 making some house calls. It's bar mitzvah season. 100 00:04:47,101 --> 00:04:48,100 Lots of action. 101 00:04:48,101 --> 00:04:51,100 So, uh, listen, my wrist. 102 00:04:51,101 --> 00:04:52,100 Still bothering you? 103 00:04:52,101 --> 00:04:54,100 It's actually getting worse. 104 00:04:54,101 --> 00:04:55,771 Jesus. Cynthia, let me tell you, 105 00:04:55,772 --> 00:04:57,100 you got to see a real fucking doctor. 106 00:04:57,101 --> 00:04:59,322 I've already made the appointment. 107 00:04:59,899 --> 00:05:01,100 Well, I'm all out of that codeine, 108 00:05:01,101 --> 00:05:04,101 so I wanted... Do you have anything a bit stronger? 109 00:05:04,102 --> 00:05:06,100 Well, what I can give you 110 00:05:06,101 --> 00:05:10,100 is a couple of Fentanyl and some Oxy, 111 00:05:10,101 --> 00:05:12,100 but I got to tell you, Cynthia, as a friend, 112 00:05:12,101 --> 00:05:13,685 I am worried about you. 113 00:05:13,686 --> 00:05:16,100 I do not want to see you getting hooked on these. 114 00:05:16,101 --> 00:05:18,100 Do I look 5, D.D.? 115 00:05:18,101 --> 00:05:21,301 That's sweet, but don't you worry. 116 00:05:26,101 --> 00:05:27,100 I think I can do this. 117 00:05:27,101 --> 00:05:31,100 Yes, we can do this. Yes, we can. Yes. 118 00:05:31,101 --> 00:05:32,100 Okay. 119 00:05:32,101 --> 00:05:34,100 GPS voice: Calculating... 120 00:05:34,101 --> 00:05:35,227 toxic waste facility. 121 00:05:35,228 --> 00:05:37,267 A toxic waste facility? 122 00:05:37,268 --> 00:05:39,100 I thought we were going to pick up a new musician. 123 00:05:39,101 --> 00:05:42,100 That's where she�s performing at 12 p.m. 124 00:05:42,101 --> 00:05:44,100 And if you don�t hurry up, Hailey, 125 00:05:44,101 --> 00:05:46,101 we're going to miss the whole violin concerto. 126 00:05:46,102 --> 00:05:49,100 Violin con... 127 00:05:49,101 --> 00:05:51,100 Are we going to pick up Ana Maria? 128 00:05:51,101 --> 00:05:53,100 - Yes. - Oh, my God. 129 00:05:53,101 --> 00:05:56,100 I know, okay? I know. I know. 130 00:05:56,101 --> 00:05:57,100 But it's my first concert, 131 00:05:57,101 --> 00:06:00,100 and I have to make a bold statement. 132 00:06:00,101 --> 00:06:02,100 And Ana Maria, she plays with... 133 00:06:02,101 --> 00:06:05,100 with the blood, you know? She plays with the fever. 134 00:06:05,101 --> 00:06:07,100 She's going to rip open August Memorial Hall 135 00:06:07,101 --> 00:06:12,100 like a golden hawk soaring in its path of righteousness. 136 00:06:12,101 --> 00:06:14,100 That is amazing, but with all due respect, 137 00:06:14,101 --> 00:06:15,100 the last time you saw her, 138 00:06:15,101 --> 00:06:17,100 it did not seem like a good situation. 139 00:06:17,101 --> 00:06:20,100 But I can tame her. 140 00:06:20,101 --> 00:06:22,100 If she's not with another guy or with another girl, 141 00:06:22,101 --> 00:06:24,100 I think I'm the only one that can... 142 00:06:24,101 --> 00:06:26,100 I don't want to think about those things, okay? 143 00:06:26,101 --> 00:06:27,356 I don't want to think about that. 144 00:06:27,357 --> 00:06:29,100 Let's just find her, and I'll talk about the... 145 00:06:29,101 --> 00:06:31,100 It just seems a little masochistic. 146 00:06:31,101 --> 00:06:33,100 I mean, she's just a loose cannon, 147 00:06:33,101 --> 00:06:35,101 and you could really have anyone that you wanted. 148 00:06:35,102 --> 00:06:38,100 Hailey, 149 00:06:38,101 --> 00:06:41,100 I have to say I�m a little bit afraid, okay? 150 00:06:41,101 --> 00:06:42,100 Okay. 151 00:06:42,101 --> 00:06:46,100 But, uh, I mean, I've put this orchestra through a lot of hell 152 00:06:46,101 --> 00:06:48,100 trying to find some life in it, 153 00:06:48,101 --> 00:06:51,100 trying to make sense out of it 154 00:06:51,101 --> 00:06:54,100 because that�s the only way that this is going to be relevant. 155 00:06:54,101 --> 00:06:57,100 That's the only way that this is going to have some kind of importance. 156 00:06:57,101 --> 00:07:01,100 And Ana Maria, she... 157 00:07:01,101 --> 00:07:03,100 she gives me life, you know? 158 00:07:03,101 --> 00:07:04,100 She's... She's my life. 159 00:07:04,101 --> 00:07:06,100 Turn left in 200 yards. 160 00:07:06,101 --> 00:07:07,390 Turn left here in 200 yards. 161 00:07:07,391 --> 00:07:09,100 Are you going to repeat the directions 162 00:07:09,101 --> 00:07:10,100 the entire way. 163 00:07:10,101 --> 00:07:12,100 - No, no. - Okay. 164 00:07:12,101 --> 00:07:14,100 Remain in left lane. 165 00:07:14,101 --> 00:07:15,100 [turn signal clicking] 166 00:07:15,101 --> 00:07:18,552 Try to remain on the left as much as you can. 167 00:07:20,101 --> 00:07:23,100 Cynthia: It's you. [laughs] Come in, come in. 168 00:07:23,101 --> 00:07:25,100 Did I get the day wrong? We said Saturday. 169 00:07:25,101 --> 00:07:27,729 Saturday. Right. You are right. 170 00:07:27,730 --> 00:07:29,101 - I'm going to... - Am I early? 171 00:07:29,102 --> 00:07:31,100 You know what? Uh, no, 172 00:07:31,101 --> 00:07:35,100 because you're the one who wears two watches, so... 173 00:07:35,101 --> 00:07:37,100 I'm going to pour you some wine. 174 00:07:37,101 --> 00:07:40,100 We have important orchestra business to discuss. 175 00:07:40,101 --> 00:07:42,100 - Yeah? - This is good. 176 00:07:42,101 --> 00:07:44,100 - Oh? - [slurping] 177 00:07:44,101 --> 00:07:45,301 It's really good. 178 00:07:49,101 --> 00:07:51,100 This doesn�t really feel right. 179 00:07:51,101 --> 00:07:53,100 That's exactly why we should be here, Hailey. 180 00:07:53,101 --> 00:07:58,100 This is very Ana Maria-like and Rodrigo-like as well. 181 00:07:58,101 --> 00:07:59,100 Oh. 182 00:07:59,101 --> 00:08:01,100 There's just, like, there's no one here. 183 00:08:01,101 --> 00:08:04,100 There's a mysterious genius to Ana Maria 184 00:08:04,101 --> 00:08:06,101 - that nobody can understand. - [horn honking] 185 00:08:06,102 --> 00:08:07,100 Whoa, whoa, whoa! 186 00:08:07,101 --> 00:08:09,301 - Hey! - What? 187 00:08:10,101 --> 00:08:12,100 I take it from your haircuts 188 00:08:12,101 --> 00:08:14,101 you're here for that classical music freak. 189 00:08:14,102 --> 00:08:16,100 Freak? A freak? 190 00:08:16,101 --> 00:08:17,865 Yeah. She came. Snuck in here. 191 00:08:17,866 --> 00:08:19,298 A whole fucking cavalcade of weirdos. 192 00:08:19,299 --> 00:08:21,101 Left before the cops could show. 193 00:08:21,102 --> 00:08:23,100 What I got from the show 194 00:08:23,101 --> 00:08:25,100 was pretty nuanced and theatrical, actually. 195 00:08:25,101 --> 00:08:27,100 Oh, I'm glad you felt that way. 196 00:08:27,101 --> 00:08:30,100 She's great, right, sir? Thank you. 197 00:08:30,101 --> 00:08:32,100 You don't have to call me sir. My name's Eric. 198 00:08:32,101 --> 00:08:34,101 I'm probably going to get fired tonight. 199 00:08:34,102 --> 00:08:35,100 [coughing] 200 00:08:35,101 --> 00:08:36,500 You guys clear out of here. 201 00:08:36,501 --> 00:08:38,100 It's extremely toxic. [cough] 202 00:08:38,101 --> 00:08:42,100 This is a toxic waste facility. [cough cough] 203 00:08:42,101 --> 00:08:44,100 You think I'm wearing this Hazmat suit for my health? 204 00:08:44,101 --> 00:08:47,100 - Okay, so go ahead. - Let's go. Yeah. 205 00:08:47,101 --> 00:08:48,100 Go on. Go. 206 00:08:48,101 --> 00:08:50,100 We'll find her. We'll find her. 207 00:08:50,101 --> 00:08:51,544 - Drive safely, have a nice day, huh? - Okay. 208 00:08:51,545 --> 00:08:53,100 They're going to come at us hard 209 00:08:53,101 --> 00:08:55,100 about lowering the base salary 210 00:08:55,101 --> 00:08:58,100 for incoming musicians, but that's just a feint. 211 00:08:58,101 --> 00:09:00,101 They're hoping we fight them on that. 212 00:09:00,102 --> 00:09:01,100 The real battleground 213 00:09:01,101 --> 00:09:03,100 is going to be about pension and health 214 00:09:03,101 --> 00:09:04,528 and the deductibles for dependents, 215 00:09:04,529 --> 00:09:06,100 and then they're going to try to drive a wedge 216 00:09:06,101 --> 00:09:09,100 between the older members of the orchestra 217 00:09:09,101 --> 00:09:11,100 - and the younger members. - Mm-hmm. 218 00:09:11,101 --> 00:09:12,418 Bob. 219 00:09:12,419 --> 00:09:13,512 Y-Yeah? 220 00:09:13,513 --> 00:09:14,599 Stop talking. 221 00:09:14,600 --> 00:09:15,489 Oh, I'm sorry. 222 00:09:15,490 --> 00:09:16,668 Did I... Was I going too fast? 223 00:09:16,669 --> 00:09:18,100 - Sometimes I ramble on, I know. - Shh. 224 00:09:18,101 --> 00:09:21,100 Silencio. Just for a moment. 225 00:09:21,101 --> 00:09:23,100 Oh. Okay. Yeah. 226 00:09:23,101 --> 00:09:26,100 Now turn your face towards the window 227 00:09:26,101 --> 00:09:29,100 so it's sort of in profile. 228 00:09:29,101 --> 00:09:31,301 Oh. Okay. 229 00:09:33,101 --> 00:09:35,301 You have a nice profile. 230 00:09:37,101 --> 00:09:39,100 Well, thank you. 231 00:09:39,101 --> 00:09:40,100 Uh, ahem. 232 00:09:40,101 --> 00:09:41,100 You know, 233 00:09:41,101 --> 00:09:43,810 sometimes I look out over across the orchestra, 234 00:09:43,811 --> 00:09:46,100 and I see you playing your cute little piccolo... 235 00:09:46,101 --> 00:09:48,100 It's a regular-sized piccolo. 236 00:09:48,101 --> 00:09:50,100 ...and I think to myself, 237 00:09:50,101 --> 00:09:52,101 He is not wildly unattractive. 238 00:09:52,102 --> 00:09:53,100 On the contrary, 239 00:09:53,101 --> 00:09:59,100 he is actually oddly cute. 240 00:09:59,101 --> 00:10:01,100 Real-Really? 241 00:10:01,101 --> 00:10:03,100 Fucking A. 242 00:10:03,101 --> 00:10:04,100 Yes. 243 00:10:04,101 --> 00:10:05,301 Fucking A. 244 00:10:07,101 --> 00:10:08,101 You're very witty. 245 00:10:08,102 --> 00:10:11,100 Cynthia, um, 246 00:10:11,101 --> 00:10:13,100 are you a little, uh... 247 00:10:13,101 --> 00:10:14,100 Horny? 248 00:10:14,101 --> 00:10:17,100 Horny? No. I was going to say drunk. 249 00:10:17,101 --> 00:10:18,100 Are you a little drunk? 250 00:10:18,101 --> 00:10:20,100 Why haven't we ever fucked, Bob? 251 00:10:20,101 --> 00:10:22,100 Fu... Ha! 252 00:10:22,101 --> 00:10:23,100 Uh, ha ha ha. 253 00:10:23,101 --> 00:10:25,101 Whoa. All right. Well, I... Ha ha ha. 254 00:10:25,102 --> 00:10:27,100 Isn't that a little... pretty, you know, obvious? 255 00:10:27,101 --> 00:10:29,100 I don't know. Is it? 256 00:10:29,101 --> 00:10:32,571 Well, I... You know, you�re usually looking ahead of you 257 00:10:32,572 --> 00:10:34,100 towards the, you know, towards the podium, 258 00:10:34,101 --> 00:10:37,100 and I'm behind you with my... my little piccolo. 259 00:10:37,101 --> 00:10:40,715 Well, why don't you get behind me with your piccolo? 260 00:10:40,716 --> 00:10:44,100 Nothing like this ever happened 261 00:10:44,101 --> 00:10:47,301 when Lazlo was head of the committee. 262 00:10:50,101 --> 00:10:51,100 Anything? 263 00:10:51,101 --> 00:10:53,100 Yes. Only Bears Allowed says 264 00:10:53,101 --> 00:10:57,100 that she's definitely staying around this area somewhere. 265 00:10:57,101 --> 00:11:01,100 And is Only Bears Allowed a reliable source? 266 00:11:01,101 --> 00:11:03,100 Yeah. He has many followers on Grindr. 267 00:11:03,101 --> 00:11:04,100 It says here. 268 00:11:04,101 --> 00:11:06,100 Yeah, I, uh, checked the system, 269 00:11:06,101 --> 00:11:09,100 and we've only got one room left at the inn. 270 00:11:09,101 --> 00:11:10,301 You two want it? 271 00:11:11,101 --> 00:11:12,100 Yeah. 272 00:11:12,101 --> 00:11:13,393 Uh, yes, of course. 273 00:11:13,394 --> 00:11:16,100 Fantastic. There you go. 274 00:11:16,101 --> 00:11:18,100 Now, there's laundry on 2 275 00:11:18,101 --> 00:11:21,100 and a sauna on 3 if you crazy kids need it. 276 00:11:21,101 --> 00:11:23,057 We actually won't. Thank you. 277 00:11:23,058 --> 00:11:25,100 I don't sleep anyways right now, you know? 278 00:11:25,101 --> 00:11:26,935 I'm not sleeping very well. 279 00:11:26,936 --> 00:11:30,101 Do you have those long triangular prism chocolates? 280 00:11:30,102 --> 00:11:31,100 You know, the... 281 00:11:31,101 --> 00:11:33,100 - Toblerone. Of course. - Yes. 282 00:11:33,101 --> 00:11:34,100 In the mini bar. 283 00:11:34,101 --> 00:11:37,100 It's my weakness, man. Thank you. 284 00:11:37,101 --> 00:11:39,100 - Thank you. - Let's go. 285 00:11:39,101 --> 00:11:41,100 So, uh, I was thinking about keeping the secret to myself, 286 00:11:41,101 --> 00:11:43,100 but, um, fuck it. 287 00:11:43,101 --> 00:11:47,100 I need the hive brain. What do you got? 288 00:11:47,101 --> 00:11:49,100 I say you buy an apartment and flip it. 289 00:11:49,101 --> 00:11:52,100 My cousin makes iBanker levels of paper doing that. 290 00:11:52,101 --> 00:11:54,101 I'm just kind of... I'm nervous about being tied down. 291 00:11:54,102 --> 00:11:56,100 What about the animals? 292 00:11:56,101 --> 00:11:58,100 Elaborate. 293 00:11:58,101 --> 00:12:00,977 Alpaca farm. They're beyond cute, 294 00:12:00,978 --> 00:12:02,100 and that wool's like gold. 295 00:12:02,101 --> 00:12:04,100 Yeah. I just... I once priced out 296 00:12:04,101 --> 00:12:06,100 a beekeeping apiary for our rooftop, 297 00:12:06,101 --> 00:12:09,100 and I don't think that I could adequately care 298 00:12:09,101 --> 00:12:13,100 for insects, animals, or babies... 299 00:12:13,101 --> 00:12:15,100 plants, even. 300 00:12:15,101 --> 00:12:17,301 I hate plants. 301 00:12:18,101 --> 00:12:19,100 What about you, Evan? 302 00:12:19,101 --> 00:12:22,100 Do you have to spend it all now or... 303 00:12:22,101 --> 00:12:23,413 I have three or four student loans 304 00:12:23,414 --> 00:12:25,100 and a bunch of parking tickets. 305 00:12:25,101 --> 00:12:27,100 I could really use some help on those. 306 00:12:27,101 --> 00:12:30,100 Whatever you do, just be careful. 307 00:12:30,101 --> 00:12:31,100 Remember Taylor Bell? 308 00:12:31,101 --> 00:12:33,101 Heck, half the kids we grew up with? 309 00:12:33,102 --> 00:12:35,100 They got their trust funds, 310 00:12:35,101 --> 00:12:38,100 and then they never did anything with their lives. 311 00:12:38,101 --> 00:12:41,100 But I guess as long as you know what you want to do with your life, 312 00:12:41,101 --> 00:12:43,301 then this will just be gravy. 313 00:12:47,101 --> 00:12:49,100 - Lizzie. - Just... 314 00:12:49,101 --> 00:12:51,100 Uh, Lizzie? 315 00:12:51,101 --> 00:12:52,100 [door closes] 316 00:12:52,101 --> 00:12:54,301 Did she just leave? 317 00:12:56,101 --> 00:12:57,301 Hailey. 318 00:12:59,101 --> 00:13:00,301 Hailey. 319 00:13:02,101 --> 00:13:03,301 Hailey. 320 00:13:11,101 --> 00:13:12,100 - Hailey. - Uh, what? 321 00:13:12,101 --> 00:13:14,100 Look. 322 00:13:14,101 --> 00:13:15,100 It's Ana Maria. 323 00:13:15,101 --> 00:13:17,100 She posted her location. 324 00:13:17,101 --> 00:13:18,100 Okay. 325 00:13:18,101 --> 00:13:21,100 Fishtown. Have you ever been there? 326 00:13:21,101 --> 00:13:22,100 No. 327 00:13:22,101 --> 00:13:24,100 It's pretty convenient, right? 328 00:13:24,101 --> 00:13:26,100 For an ecological show. 329 00:13:26,101 --> 00:13:27,100 Fishtown. 330 00:13:27,101 --> 00:13:29,100 I guess, yeah. 331 00:13:29,101 --> 00:13:30,100 Okay. 332 00:13:30,101 --> 00:13:33,100 Uh, what time do you want to leave? 333 00:13:33,101 --> 00:13:34,100 Let's go now. 334 00:13:34,101 --> 00:13:36,100 - You pack the bags. - Okay. 335 00:13:36,101 --> 00:13:38,100 I'll clear out the mini bar. 336 00:13:38,101 --> 00:13:39,100 Okay. 337 00:13:39,101 --> 00:13:41,100 One for you and one for me. 338 00:13:41,101 --> 00:13:42,100 Oh, thank you. 339 00:13:42,101 --> 00:13:44,301 No worries. 340 00:13:45,101 --> 00:13:47,100 Do you want it? 341 00:13:47,101 --> 00:13:48,100 Uh... 342 00:13:48,101 --> 00:13:50,100 Toblerone. That's my... my weakness. 343 00:13:50,101 --> 00:13:56,100 I'm going to swing from the chandelier 344 00:13:56,101 --> 00:14:00,100 From the chandelier, ah... 345 00:14:00,101 --> 00:14:04,100 Oh. Good morning, sleeping beauty. 346 00:14:04,101 --> 00:14:06,100 Oh. 347 00:14:06,101 --> 00:14:08,100 One post-coital caprese omelet 348 00:14:08,101 --> 00:14:12,100 for the sexiest cellist in the Western Hemisphere, 349 00:14:12,101 --> 00:14:15,100 courtesy of Chef Robertito. 350 00:14:15,101 --> 00:14:17,100 That's really nice of you, Bob. 351 00:14:17,101 --> 00:14:19,100 Here you go. 352 00:14:19,101 --> 00:14:21,100 You know, I feel so good. 353 00:14:21,101 --> 00:14:27,100 I want to fly like a bird through the night 354 00:14:27,101 --> 00:14:28,100 That's really loud. 355 00:14:28,101 --> 00:14:31,100 Yeah. Oh. What time is it? 356 00:14:31,101 --> 00:14:35,100 Shit. Oh. I don't even have a watch on. 357 00:14:35,101 --> 00:14:36,719 [laughing] 358 00:14:37,561 --> 00:14:40,100 Oh, Holy shit. 359 00:14:40,101 --> 00:14:40,685 What? 360 00:14:40,686 --> 00:14:42,100 I got to get going. 361 00:14:42,101 --> 00:14:45,100 I'm picking up my kid at the airport. 362 00:14:45,101 --> 00:14:46,100 Oh. 363 00:14:46,101 --> 00:14:47,100 She's at Stanford 364 00:14:47,101 --> 00:14:48,100 studying engineering. 365 00:14:48,101 --> 00:14:51,100 Thank God she�s not a musician, 366 00:14:51,101 --> 00:14:54,100 although, I must say, 367 00:14:54,101 --> 00:14:56,100 playing the piccolo does on occasion 368 00:14:56,101 --> 00:14:57,101 have its advantages. 369 00:14:57,102 --> 00:14:59,301 Huh? Hmm? 370 00:15:02,101 --> 00:15:05,100 I'll see you at the symphony, kid. 371 00:15:05,101 --> 00:15:08,301 Yeah. Thank you for the omelet. 372 00:15:10,101 --> 00:15:17,100 I want to swing from a chandelier 373 00:15:17,101 --> 00:15:18,301 [door closes] 374 00:15:19,101 --> 00:15:21,100 [pigeons fluttering] 375 00:15:21,101 --> 00:15:23,100 Hailey, come up here. 376 00:15:23,101 --> 00:15:25,100 Did you find her? 377 00:15:25,101 --> 00:15:27,100 You've got to see this. 378 00:15:27,101 --> 00:15:28,301 What is it? 379 00:15:30,101 --> 00:15:32,301 I want to live here. 380 00:15:34,101 --> 00:15:38,100 An old factory can become an opera house. 381 00:15:38,101 --> 00:15:40,100 [vocalizing] 382 00:15:40,101 --> 00:15:43,301 No, no, no, no. The acoustics are really shitty, no. 383 00:15:44,101 --> 00:15:47,100 Just imagine all the people working here, 384 00:15:47,101 --> 00:15:50,100 all the blood and all the sweat 385 00:15:50,101 --> 00:15:51,301 and the tears and the... 386 00:15:53,101 --> 00:15:56,060 I don't want to live here anymore. No. 387 00:15:56,061 --> 00:15:59,100 Okay. Maybe we should just go back to the hotel and regroup. 388 00:15:59,101 --> 00:16:00,301 No. 389 00:16:02,101 --> 00:16:04,100 She's around here. 390 00:16:04,101 --> 00:16:06,301 I can feel it. 391 00:16:09,101 --> 00:16:11,101 That's why I never learned how to cook. 392 00:16:11,102 --> 00:16:14,100 'Cause it always... [gasps] 393 00:16:14,101 --> 00:16:16,100 What did I tell you? 394 00:16:16,101 --> 00:16:19,100 Is that, like, her green room or something? 395 00:16:19,101 --> 00:16:22,100 A green... No, no. She's Ana Maria. 396 00:16:22,101 --> 00:16:24,100 She's beyond green room. She's, uh... 397 00:16:24,101 --> 00:16:27,101 You know, she doesn't use these kind of first-world commodities 398 00:16:27,102 --> 00:16:30,301 that you and I use, you know? 399 00:16:32,101 --> 00:16:33,100 Uh... 400 00:16:33,101 --> 00:16:35,301 [shuddering] 401 00:16:36,101 --> 00:16:40,100 [muttering] 402 00:16:40,101 --> 00:16:41,800 You know what? Um, 403 00:16:41,801 --> 00:16:43,854 I think this was a very bad idea from the beginning. 404 00:16:43,855 --> 00:16:45,369 Let's just go back to the car, you know? 405 00:16:45,370 --> 00:16:47,101 Let's just drive for a little bit. 406 00:16:47,102 --> 00:16:49,100 I'll send her an email, yeah? 407 00:16:49,101 --> 00:16:51,100 Come on, come on. Come on, Hailey. 408 00:16:51,101 --> 00:16:52,100 Wait. No. 409 00:16:52,101 --> 00:16:53,100 You gave me this job 410 00:16:53,101 --> 00:16:55,100 so I could learn something, right? 411 00:16:55,101 --> 00:16:57,100 Not just drive you to abandoned warehouses 412 00:16:57,101 --> 00:16:59,100 and toxic waste dumps. 413 00:16:59,101 --> 00:17:01,100 This isn't about symphony. 414 00:17:01,101 --> 00:17:02,100 This is about you. 415 00:17:02,101 --> 00:17:04,100 You have to do this for the blood. 416 00:17:04,101 --> 00:17:06,100 I know, I know, I know, I know, I know. 417 00:17:06,101 --> 00:17:08,100 I know. 418 00:17:08,101 --> 00:17:11,101 Destiny awaits me in that fucked-up tent room. 419 00:17:11,102 --> 00:17:14,100 And when you return, I will be here, and... 420 00:17:14,101 --> 00:17:16,100 No. No, no, no. No, Hailey. 421 00:17:16,101 --> 00:17:19,100 No, you've been exemplary this weekend. 422 00:17:19,101 --> 00:17:21,100 You have to go back, okay? 423 00:17:21,101 --> 00:17:23,301 I have to do this on my own. 424 00:17:26,101 --> 00:17:28,100 It's funny, no? 425 00:17:28,101 --> 00:17:29,466 How like the last time we visited her, 426 00:17:29,467 --> 00:17:31,100 you were preventing me from seeing her, 427 00:17:31,101 --> 00:17:34,100 but now you're, like, won't let me not see her. 428 00:17:34,101 --> 00:17:36,301 Yeah, it's really funny. 429 00:17:37,101 --> 00:17:38,100 Actually, 430 00:17:38,101 --> 00:17:40,100 can you just hang out for two minutes? 431 00:17:40,101 --> 00:17:41,100 Just the first two minutes 432 00:17:41,101 --> 00:17:44,100 because it always gets a little bit crazy. 433 00:17:44,101 --> 00:17:46,301 Absolutely, Maestro. 434 00:17:56,101 --> 00:17:57,301 Ana Maria. 435 00:18:12,101 --> 00:18:13,301 You want me. 436 00:18:15,101 --> 00:18:17,301 I need you. 437 00:18:18,101 --> 00:18:19,100 Tell me why you need me so bad. 438 00:18:19,101 --> 00:18:22,100 Because it's my opening night at the New York Symphony. 439 00:18:22,101 --> 00:18:25,100 I need a soloist. Only you can do it. Come on. 440 00:18:25,101 --> 00:18:28,100 - Ha! - "Ha"? 441 00:18:28,101 --> 00:18:30,100 You heard me. Ha. 442 00:18:30,101 --> 00:18:34,100 Playing for those dusty old widows at August Memorial? 443 00:18:34,101 --> 00:18:37,100 Limos drop them off, hearses pick them up. 444 00:18:37,101 --> 00:18:39,100 And what, perchance, do you want me to play? 445 00:18:39,101 --> 00:18:42,301 Brahms? Mozart? Handel? 446 00:18:44,101 --> 00:18:45,301 Sit down. 447 00:18:47,101 --> 00:18:49,301 Sit down. 448 00:18:52,101 --> 00:18:54,301 Amore... 449 00:18:55,101 --> 00:18:58,301 I want you to play the Sibelius. 450 00:19:00,101 --> 00:19:02,100 Sibelius? 451 00:19:02,101 --> 00:19:03,301 Yes. 452 00:19:06,101 --> 00:19:08,100 That is what we first made love to. 453 00:19:08,101 --> 00:19:10,301 I know. 454 00:19:11,101 --> 00:19:13,100 The "Adagio," 455 00:19:13,101 --> 00:19:17,100 followed by the "Allegro Ma Non Troppo." 456 00:19:17,101 --> 00:19:20,100 G major, please. 457 00:19:20,101 --> 00:19:21,301 Yes. 458 00:19:23,101 --> 00:19:26,100 I had packed that music away a long time ago, 459 00:19:26,101 --> 00:19:29,100 never to be played again. 460 00:19:29,101 --> 00:19:31,100 I know. 461 00:19:31,101 --> 00:19:33,301 But will you do it one more time? 462 00:19:35,101 --> 00:19:36,100 Remember us... 463 00:19:36,101 --> 00:19:40,100 Berlin, Kenya... 464 00:19:40,101 --> 00:19:41,100 - Oh, stop. - Iceland, please. 465 00:19:41,101 --> 00:19:44,100 You. You and me. You and me. 466 00:19:44,101 --> 00:19:45,301 You and me. 467 00:19:50,101 --> 00:19:55,301 They say true art must transcend any prejudice. 468 00:20:01,101 --> 00:20:02,301 I will do it. 469 00:20:04,101 --> 00:20:05,310 For you, mi Amor. 470 00:20:05,311 --> 00:20:07,301 Ana Maria, thank you. 471 00:20:09,477 --> 00:20:12,100 I will do it. 472 00:20:12,101 --> 00:20:14,301 [loud grunting from tent] 473 00:20:19,101 --> 00:20:21,100 Ohh! Ohh! 474 00:20:21,101 --> 00:20:22,100 Wait, wait, wait, wait. 475 00:20:22,101 --> 00:20:24,301 One second, one second. Ana Maria, what... 476 00:20:25,101 --> 00:20:28,100 - What is that? - Chastity belt. 477 00:20:28,101 --> 00:20:29,100 I must conserve my passion, 478 00:20:29,101 --> 00:20:32,100 or else there is none left for me to give away on stage. 479 00:20:32,101 --> 00:20:33,101 Okay. 480 00:20:33,102 --> 00:20:37,100 But I will take it off after I play the concert. 481 00:20:37,101 --> 00:20:38,100 Don't worry. 482 00:20:38,101 --> 00:20:39,301 [ringing] 483 00:20:41,101 --> 00:20:42,461 - [ringing] - All right, yeah. 484 00:20:43,101 --> 00:20:45,100 Hey. Whoa. 485 00:20:45,101 --> 00:20:47,100 - Hi. - Hi. 486 00:20:47,101 --> 00:20:48,100 - Miss me? - Yeah. 487 00:20:48,101 --> 00:20:50,100 I did, actually. I missed you a lot. 488 00:20:50,101 --> 00:20:52,100 I love to hear shit like that. 489 00:20:52,101 --> 00:20:54,100 Whoa. Just so you know, Addison is home right now. 490 00:20:54,101 --> 00:20:56,019 Oh. S'up, Addison! 491 00:20:56,020 --> 00:20:57,100 Okay. 492 00:20:57,101 --> 00:21:00,100 Also, I haven't even really brushed my teeth yet. 493 00:21:00,101 --> 00:21:02,301 Grow a pair and get on top of me. 494 00:21:04,101 --> 00:21:05,711 Wow. You're pasty as fuck. 495 00:21:05,712 --> 00:21:07,100 I thought you were just in Miami. 496 00:21:07,101 --> 00:21:09,100 I don't tan. 497 00:21:09,101 --> 00:21:11,301 - Take off my pants. - Okay. 498 00:21:13,101 --> 00:21:15,301 Ah. There. 499 00:21:17,186 --> 00:21:25,047 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 500 00:21:25,097 --> 00:21:29,647 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.