All language subtitles for Mozart in the Jungle s01e03 Silent Symphony.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:07,051 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:11,523 --> 00:00:14,308 No, I am so blind 3 00:00:14,339 --> 00:00:15,969 I've got no eyes 4 00:00:15,999 --> 00:00:18,308 But I can finally see 5 00:00:18,428 --> 00:00:20,059 Oh 6 00:00:20,080 --> 00:00:21,367 [thunder] 7 00:00:21,368 --> 00:00:23,656 All I ever knew was darkness. 8 00:00:24,231 --> 00:00:27,367 Then it came like a bright blade, 9 00:00:28,241 --> 00:00:33,367 without a single moon, a slow and blinding black. 10 00:00:33,822 --> 00:00:38,165 I, Oedipus, saw everything. 11 00:00:38,635 --> 00:00:40,368 I saw... 12 00:00:41,955 --> 00:00:44,726 You. You. I see you. 13 00:00:44,846 --> 00:00:46,809 What are you, filming me with your phone? 14 00:00:47,538 --> 00:00:49,077 You know who I am? 15 00:00:49,109 --> 00:00:52,115 Who do you think you are? There are copyright laws! 16 00:00:52,609 --> 00:00:54,618 You little fucking bitch. 17 00:00:54,658 --> 00:00:57,368 [audience members gasping] 18 00:01:03,368 --> 00:01:05,368 19 00:01:28,138 --> 00:01:31,955 Hey, Lazlo, fortissimo, Lazlo. 20 00:01:46,147 --> 00:01:47,564 [music stops] 21 00:01:47,838 --> 00:01:51,248 Uh, we... we need a double espresso, eh? 22 00:01:51,261 --> 00:01:52,506 Not a... not a single one. 23 00:01:52,840 --> 00:01:55,367 I mean, I know that this is a rehearsal, 24 00:01:55,368 --> 00:01:58,138 and, I mean, you guys are not used to give it 25 00:01:58,138 --> 00:02:00,901 everything you have before the performance, but 26 00:02:00,918 --> 00:02:03,341 I can assure you that this is the only way 27 00:02:03,368 --> 00:02:05,368 that this music is going to get into our bones. 28 00:02:19,310 --> 00:02:20,368 There's no you. 29 00:02:22,810 --> 00:02:23,960 No you. 30 00:02:24,368 --> 00:02:25,646 No me. 31 00:02:26,132 --> 00:02:29,518 We are different harmonic strains 32 00:02:29,559 --> 00:02:31,413 of the same vocal chord. 33 00:02:31,818 --> 00:02:33,139 Together, 34 00:02:33,406 --> 00:02:35,505 together, if we connect, 35 00:02:35,625 --> 00:02:37,846 together can can communicate with them, 36 00:02:37,854 --> 00:02:39,061 with the people over there. 37 00:02:39,093 --> 00:02:41,369 [whispering] Does he want it faster or slower? 38 00:02:41,489 --> 00:02:43,063 Indulge me a little bit. 39 00:02:43,273 --> 00:02:45,598 Indulge me and put your instruments down. 40 00:02:45,718 --> 00:02:47,032 Put them down. 41 00:02:47,152 --> 00:02:48,758 Just put them down. 42 00:02:55,231 --> 00:02:56,551 The music... 43 00:02:57,710 --> 00:02:59,014 is not in the notes 44 00:02:59,046 --> 00:03:02,368 but in the silence between them. 45 00:03:06,217 --> 00:03:07,464 Maestro? 46 00:03:08,096 --> 00:03:09,367 Yes. 47 00:03:09,595 --> 00:03:11,086 Time for a ten-minute break. 48 00:03:14,546 --> 00:03:15,777 Okay. 49 00:03:16,684 --> 00:03:18,118 Take ten. 50 00:03:21,821 --> 00:03:23,263 So what are you doing this weekend? 51 00:03:23,279 --> 00:03:26,366 Hmm. Rich-bitch wedding gig out in Sag Harbor. 52 00:03:27,273 --> 00:03:30,077 - At least they pay us, right? - Open bar. 53 00:03:30,107 --> 00:03:31,544 Man: What's the score? 54 00:03:31,584 --> 00:03:33,367 Does anybody happen to know the WiFi password? 55 00:03:33,487 --> 00:03:35,627 Pizzicato Freak... capital P, capital F. 56 00:03:35,668 --> 00:03:37,086 I'm just saying, 57 00:03:37,126 --> 00:03:38,357 don't empty your spit valve on me. 58 00:03:39,062 --> 00:03:39,913 You're doing it on purpose. 59 00:03:39,962 --> 00:03:41,841 A quarter ounce and a couple of Z-bars. 60 00:03:41,961 --> 00:03:45,681 Just ask and ye shall receive. 61 00:03:53,012 --> 00:03:54,367 You have to excuse me. 62 00:03:54,851 --> 00:03:56,966 I always prefer the girls' bathroom. It's... 63 00:03:57,086 --> 00:03:58,505 it's just cleaner. 64 00:04:04,086 --> 00:04:07,094 Are you satisfied with us? 65 00:04:07,214 --> 00:04:08,367 No. No. 66 00:04:08,683 --> 00:04:11,083 No, but that's my responsibility. It's okay. 67 00:04:13,635 --> 00:04:15,367 I like your bracelet. 68 00:04:15,762 --> 00:04:18,032 I noticed it when you were conducting. 69 00:04:18,152 --> 00:04:19,601 I like your tattoo. 70 00:04:19,804 --> 00:04:22,801 - My bass clef? - I saw it when you were playing. 71 00:04:22,821 --> 00:04:24,367 I couldn't help it. 72 00:04:24,644 --> 00:04:26,285 You mean this one? 73 00:04:27,124 --> 00:04:29,777 - It's a souvenir. - Ah, a souvenir. 74 00:04:34,368 --> 00:04:36,368 [humming] 75 00:04:44,186 --> 00:04:45,847 Another souvenir. 76 00:04:47,538 --> 00:04:49,097 When I leave, count to 10, 77 00:04:49,217 --> 00:04:50,616 and then go out, okay? 78 00:04:50,736 --> 00:04:52,419 Okay. Bye. 79 00:05:05,473 --> 00:05:06,840 There area few things in life 80 00:05:06,960 --> 00:05:09,248 that a woman should never see, 81 00:05:09,261 --> 00:05:10,809 and a view up Oedipus' toga 82 00:05:10,842 --> 00:05:12,696 is definitely at the top of that list. 83 00:05:12,910 --> 00:05:14,887 Yeah. So the show, it's done? 84 00:05:14,913 --> 00:05:16,367 It's, like, closed for good? 85 00:05:16,798 --> 00:05:19,365 Yep. Hailey Rutledge, good luck charm. 86 00:05:21,491 --> 00:05:23,727 It's hard to believe that I spent so many years 87 00:05:23,753 --> 00:05:26,306 learning how to blow air through a tube. 88 00:05:26,753 --> 00:05:28,820 I think you're probably better off without it. 89 00:05:28,859 --> 00:05:30,633 Your job being over, I mean, you know, 90 00:05:30,664 --> 00:05:33,469 it could really open you up to some new... new energies. 91 00:05:33,635 --> 00:05:35,647 Yeah, well, I hope that these new energies 92 00:05:35,688 --> 00:05:37,690 come with some kind of salary 93 00:05:37,861 --> 00:05:40,248 because the only money I have coming in right now 94 00:05:40,283 --> 00:05:42,036 is from my one student 95 00:05:42,046 --> 00:05:43,866 and then a tiny check from the New York Symphony 96 00:05:43,866 --> 00:05:45,442 for dropping a fucking oboe. 97 00:05:45,458 --> 00:05:47,491 Oh, cue the violins. 98 00:05:48,211 --> 00:05:51,151 All I'm saying is it's beautiful out. 99 00:05:51,369 --> 00:05:53,624 You're day drinking with a sexy man. 100 00:05:53,666 --> 00:05:54,739 Oh, wow. 101 00:05:54,765 --> 00:05:56,450 And, you know, hey, 102 00:05:56,476 --> 00:05:58,882 if... if money's so goddamn important to you, 103 00:05:58,924 --> 00:06:01,060 I... I can get us a paying job right now. 104 00:06:02,226 --> 00:06:04,601 It sounds, like, really, really suspicious. 105 00:06:05,156 --> 00:06:06,367 [knock on door] 106 00:06:07,006 --> 00:06:08,613 Uh, hang on a minute. 107 00:06:18,139 --> 00:06:19,952 Yes? May I help you? 108 00:06:19,982 --> 00:06:21,572 Yes, uh, 109 00:06:21,572 --> 00:06:24,008 I'm Bradford Sharpe. I'm here for the profile piece. 110 00:06:24,072 --> 00:06:26,334 Oh. Yes, of course. Come on in. 111 00:06:26,368 --> 00:06:27,889 Come in, come in, come in. How are you? 112 00:06:27,913 --> 00:06:29,367 - Nice to see you. - Nice to see you. 113 00:06:29,368 --> 00:06:30,358 - Wonderful. - Yes, yes. 114 00:06:30,368 --> 00:06:31,551 Good, good, good. 115 00:06:31,940 --> 00:06:33,761 So here, this is what I thought. 116 00:06:33,807 --> 00:06:35,796 We could put the cameras here 117 00:06:36,062 --> 00:06:37,812 because I get such a... 118 00:06:37,844 --> 00:06:41,143 By the way, did you see the BBC piece that I did for Panorama? 119 00:06:41,162 --> 00:06:43,922 - Of course. It was a beautiful piece. - Yes, thank you. It was excellent. 120 00:06:43,924 --> 00:06:45,414 Anyway, put the camera here. 121 00:06:45,425 --> 00:06:47,872 Get a nice, soft light from this big window here 122 00:06:47,898 --> 00:06:50,702 because it tends to feature my good side. 123 00:06:51,433 --> 00:06:54,248 So where are the cameras? Are they parking? 124 00:06:54,699 --> 00:06:57,317 There are no cameras. This is a podcast. 125 00:06:57,333 --> 00:06:59,806 I'm a one-man mobile interviewing machine. 126 00:06:59,926 --> 00:07:01,574 I got everything I need in my backpack. 127 00:07:03,825 --> 00:07:07,038 Really? Well, that's, uh, that's thrilling. 128 00:07:07,681 --> 00:07:10,834 Do come in. Let's maybe sit over here, then. 129 00:07:11,543 --> 00:07:12,943 Great. Fantastic. 130 00:07:13,368 --> 00:07:17,368 131 00:07:36,822 --> 00:07:39,314 She's pretty good, right? 132 00:07:50,368 --> 00:07:52,368 [no audible dialogue] 133 00:08:09,167 --> 00:08:11,972 Auntie Mary had a canary up the leg of her drawers. 134 00:08:11,982 --> 00:08:13,805 Is that about the level you'll... 135 00:08:13,925 --> 00:08:15,367 Freude 136 00:08:15,368 --> 00:08:20,367 [singing "Ode to Joy" in German] 137 00:08:21,744 --> 00:08:23,367 Thank you. That's... 138 00:08:23,408 --> 00:08:24,614 This is... This is a treat. 139 00:08:24,627 --> 00:08:26,519 I'm looking behind you at this photo 140 00:08:26,539 --> 00:08:28,587 of you conducting Mahler's Fifth in Vienna. 141 00:08:28,619 --> 00:08:30,248 To me, historic. 142 00:08:30,265 --> 00:08:32,367 In fact, I don't think it's ever been topped. 143 00:08:32,599 --> 00:08:35,561 Thank you. I appreciate that, I really do, 144 00:08:35,574 --> 00:08:37,248 because I feel that that 145 00:08:37,253 --> 00:08:40,072 was probably the greatest performance that I've ever given, 146 00:08:40,091 --> 00:08:42,949 and, of course, the critics tended to agree. 147 00:08:43,163 --> 00:08:45,760 Hold on. Let's... Let's start. Let's... Should we begin? 148 00:08:45,776 --> 00:08:46,781 Oh, I thought we were. 149 00:08:46,852 --> 00:08:48,179 - No. - I mean, good God. 150 00:08:48,253 --> 00:08:49,531 - Say that again. - [chuckle] Okay. 151 00:08:49,753 --> 00:08:50,497 Thank you. 152 00:08:50,713 --> 00:08:51,732 Uh, let's see here. 153 00:08:51,803 --> 00:08:52,786 Okay. 154 00:08:55,778 --> 00:08:57,054 Welcome "Bach." 155 00:08:57,174 --> 00:08:59,800 That was Xenokis with "Analogique AB. " 156 00:08:59,800 --> 00:09:02,506 You're listening to another edition of "B Sharpe, " 157 00:09:02,626 --> 00:09:06,367 a musical podcast where classical music is our forte. 158 00:09:06,368 --> 00:09:08,394 I'm your host Bradford Sharpe, 159 00:09:08,411 --> 00:09:11,043 and speaking of sharp, I'm sitting across from 160 00:09:11,163 --> 00:09:12,365 the sharpest of the sharp: 161 00:09:12,368 --> 00:09:14,649 Thomas Pembridge, international conductor, 162 00:09:14,665 --> 00:09:18,248 scholar, and famed interpreter of the music of Chopin. 163 00:09:18,368 --> 00:09:20,928 In his new role as musical director emeritus, 164 00:09:21,048 --> 00:09:22,703 he's a very, very busy man. 165 00:09:22,823 --> 00:09:24,778 Maestro, thank you for making the time. 166 00:09:24,823 --> 00:09:26,367 It is beyond an honor. 167 00:09:26,567 --> 00:09:28,367 First question, and... 168 00:09:29,010 --> 00:09:30,481 is classical music dead? 169 00:09:30,601 --> 00:09:35,051 That is sheer and utter nonsense. 170 00:09:36,069 --> 00:09:40,368 Classical music is as vibrant now as it's ever been. 171 00:09:42,090 --> 00:09:45,311 Rodrigo has been described as a shaman with a baton, 172 00:09:45,629 --> 00:09:47,709 a genius with a 20-inch waist. 173 00:09:47,735 --> 00:09:50,074 Well, he's definitely, um, 174 00:09:50,139 --> 00:09:53,127 I think a little more than a 20-inch waist. 175 00:09:54,268 --> 00:09:56,367 You know what? It's a 28. 176 00:09:56,368 --> 00:09:58,056 It's just the top part was really little. 177 00:09:58,056 --> 00:09:59,775 Let me just say one thing. 178 00:09:59,895 --> 00:10:03,653 And this may not be common knowledge, but, 179 00:10:03,888 --> 00:10:05,367 you know... 180 00:10:05,487 --> 00:10:10,013 I actually judged a youth conducting competition 181 00:10:10,133 --> 00:10:12,346 that he won when he was 12 years old. 182 00:10:12,368 --> 00:10:17,248 Now, listen, I'm not taking total credit for what happened, 183 00:10:17,248 --> 00:10:19,368 but all I'll say is that, um, 184 00:10:19,368 --> 00:10:21,454 it was my decision to bring him here. 185 00:10:21,574 --> 00:10:24,061 Congratulations. Well, that said, 186 00:10:24,181 --> 00:10:26,800 what does it feel like, um, you know, 187 00:10:26,920 --> 00:10:29,579 to hear that he said, and I quote, 188 00:10:29,699 --> 00:10:34,472 "The New York Symphony is a dead, irrelevant corpse"? 189 00:10:34,472 --> 00:10:36,868 [chuckle] The press, God bless them, 190 00:10:36,988 --> 00:10:39,367 are always taking things out of context. 191 00:10:39,368 --> 00:10:40,925 But, you see, that was the context. 192 00:10:40,925 --> 00:10:42,804 It was a single-sentence statement. 193 00:10:42,817 --> 00:10:44,003 There is no context. 194 00:10:44,123 --> 00:10:46,518 Oh, I don't think so. Next. 195 00:10:46,583 --> 00:10:47,419 Ahem. 196 00:10:48,326 --> 00:10:50,537 Okay. That's my Chopin list. 197 00:10:50,657 --> 00:10:54,120 Um, is it difficult to work with someone 198 00:10:54,153 --> 00:10:57,248 known for his controversial political associations, 199 00:10:57,271 --> 00:11:01,367 his public endorsement of hallucinogens and their benefits, 200 00:11:01,368 --> 00:11:03,654 not to mention his wildly tempestuous relationship 201 00:11:03,693 --> 00:11:06,668 with the performance artist musician Ana Maria? 202 00:11:08,632 --> 00:11:12,367 Is this just going to be all about Rodrigo? 203 00:11:12,368 --> 00:11:14,336 Maestro, with all due respect, no, but, 204 00:11:14,569 --> 00:11:16,377 you know, we must admit that he 205 00:11:16,422 --> 00:11:18,347 has become the focal point of the narrative. 206 00:11:18,368 --> 00:11:20,367 Oh. Listen. Excuse me. 207 00:11:20,368 --> 00:11:23,402 Would you just hang on for one second? 208 00:11:23,441 --> 00:11:25,366 I just have to make one quick call. Thank you. 209 00:11:25,368 --> 00:11:26,610 - Absolutely. Yes. - Thank you. 210 00:11:30,577 --> 00:11:31,685 Pardon. 211 00:11:31,698 --> 00:11:33,248 Excuse me. Excuse me! 212 00:11:33,856 --> 00:11:34,965 Prick. 213 00:11:37,369 --> 00:11:38,710 Hey, you. You. 214 00:11:38,830 --> 00:11:40,803 Are you an assistant of some kind? 215 00:11:40,848 --> 00:11:42,067 - Maestro? - All right, listen. 216 00:11:42,106 --> 00:11:43,367 Listen, do me a favor. 217 00:11:43,368 --> 00:11:45,327 Knock on my door in ten minutes 218 00:11:45,368 --> 00:11:48,509 and tell me my next appointment can't wait any longer. 219 00:11:48,554 --> 00:11:49,367 Understand? 220 00:11:49,368 --> 00:11:50,204 Ten minutes. Got it. 221 00:11:50,235 --> 00:11:52,039 Good. What's your name? 222 00:11:52,159 --> 00:11:54,580 Uh, Sidney Bickarose, Jr. 223 00:11:55,197 --> 00:11:56,073 Yes. 224 00:11:57,012 --> 00:11:58,248 Oh, uh, 225 00:11:58,368 --> 00:12:00,786 - five minutes. - Five minutes, okay. 226 00:12:01,735 --> 00:12:03,124 Please turn on. 227 00:12:04,026 --> 00:12:06,883 Rodrigo: And now we begin our silent symphony. 228 00:12:15,368 --> 00:12:17,368 [humming] 229 00:12:21,368 --> 00:12:25,368 230 00:12:39,927 --> 00:12:42,327 Brass. Hit. 231 00:12:43,421 --> 00:12:45,368 Fortissimo! 232 00:12:47,368 --> 00:12:50,368 [speaking Spanish] 233 00:12:52,768 --> 00:12:54,631 [groans] 234 00:12:54,661 --> 00:12:57,598 Hey, Lazlo? 235 00:12:57,718 --> 00:13:01,367 A man of superior talent will go to pieces 236 00:13:01,368 --> 00:13:05,364 if he remains forever in the same place. 237 00:13:05,368 --> 00:13:07,349 - Look it up. - Wolfgang Amadeus Mozart. 238 00:13:07,368 --> 00:13:09,835 - Oh. - I've got a quote for you. 239 00:13:09,860 --> 00:13:11,893 "The heartbeat of New York City's artistic culture 240 00:13:11,933 --> 00:13:15,037 relies on the new experiences which immigrants bring." 241 00:13:15,932 --> 00:13:17,857 Please, I told you. 242 00:13:17,915 --> 00:13:22,180 I'm sick and tired of these banal Rodrigoisms. 243 00:13:22,300 --> 00:13:23,710 No, no, maestro. 244 00:13:23,830 --> 00:13:27,106 I'm quoting you from an interview you gave in 1988. 245 00:13:27,171 --> 00:13:28,367 [knock on door] 246 00:13:28,368 --> 00:13:30,191 Um, yes? 247 00:13:31,039 --> 00:13:32,355 Pardon me, maestro. 248 00:13:32,368 --> 00:13:33,690 Uh, yes, Junior? 249 00:13:33,810 --> 00:13:36,178 Something urgent has come up. 250 00:13:36,217 --> 00:13:36,969 Mm, 251 00:13:37,021 --> 00:13:41,305 don't you mean my next appointment can't wait any longer? 252 00:13:41,331 --> 00:13:43,736 No, maestro, this is an emergency. 253 00:13:44,358 --> 00:13:48,065 Oh, uh, all right. Make The New York Times a pot of tea. 254 00:13:48,097 --> 00:13:49,556 This will have to be our last question. 255 00:13:49,621 --> 00:13:50,593 I'll be right there. 256 00:13:50,713 --> 00:13:53,354 Maestro, there's been an accident. 257 00:13:54,916 --> 00:13:58,124 Come on. You'll be back in no time. 258 00:13:58,244 --> 00:14:02,026 The "Hungarian March" would kill a 20-year-old trombonist. 259 00:14:02,311 --> 00:14:04,041 We started out on this together. 260 00:14:04,061 --> 00:14:07,696 It's only fitting that we play our diminuendo side-by-side. 261 00:14:07,816 --> 00:14:09,248 You're not going anywhere. 262 00:14:10,114 --> 00:14:11,598 - Neither am I. - Oh, no. 263 00:14:11,935 --> 00:14:15,111 I'm tired of wearing this frayed old tuxedo. 264 00:14:15,992 --> 00:14:17,891 Sweetheart, mind if I ask you a question? 265 00:14:18,011 --> 00:14:20,840 - Anything. - Would you take my place as 266 00:14:21,254 --> 00:14:23,134 chair of the orchestra committee? 267 00:14:24,378 --> 00:14:26,860 I'd be terrible negotiating with management. 268 00:14:28,967 --> 00:14:32,248 My dear, are you aware that this raspberry Jell-O 269 00:14:32,272 --> 00:14:34,456 is not even on our current health plan? 270 00:14:35,150 --> 00:14:36,517 I'm serious. 271 00:14:36,637 --> 00:14:38,040 Meals are excluded. 272 00:14:38,623 --> 00:14:40,607 We really need your help. 273 00:14:42,103 --> 00:14:43,536 Well, then I'm honored. 274 00:14:44,657 --> 00:14:45,804 Well... 275 00:14:46,913 --> 00:14:49,052 speedy recovery, old friend. 276 00:14:49,492 --> 00:14:50,367 Hmm. 277 00:14:51,282 --> 00:14:52,714 Forgive me 278 00:14:53,019 --> 00:14:54,496 for my passion. 279 00:14:56,368 --> 00:14:57,691 Maestro, 280 00:14:58,061 --> 00:15:00,032 have you ever wanted something so badly 281 00:15:00,044 --> 00:15:01,866 that you just lose perspective of it? 282 00:15:05,368 --> 00:15:07,647 There may be casualties along the way. 283 00:15:09,242 --> 00:15:10,506 Stay the course. 284 00:15:11,640 --> 00:15:14,031 No life without death, maestro. 285 00:15:15,878 --> 00:15:16,941 I am honored 286 00:15:17,123 --> 00:15:18,651 to say that you are my mentor, 287 00:15:18,969 --> 00:15:21,367 and hopefully one day I can say that you are my friend 288 00:15:21,368 --> 00:15:23,371 if I may be so deserving. 289 00:15:25,368 --> 00:15:26,368 Thank you. 290 00:15:32,029 --> 00:15:34,162 I was surprised by what you said in there. 291 00:15:34,914 --> 00:15:37,694 For a moment, I almost believed you were sincere. 292 00:15:38,161 --> 00:15:40,368 I meant it when I said it. 293 00:15:42,491 --> 00:15:43,818 Thomas. 294 00:15:55,572 --> 00:15:57,367 Are you wearing eyeliner? 295 00:15:57,368 --> 00:15:58,732 Ohh... 296 00:15:58,852 --> 00:16:00,473 I have missed you. 297 00:16:00,808 --> 00:16:02,367 I've missed seeing you... 298 00:16:02,368 --> 00:16:03,448 - Thomas. - ... in rehearsal. 299 00:16:03,473 --> 00:16:04,933 Not here. 300 00:16:05,581 --> 00:16:06,764 Where, then? 301 00:16:07,136 --> 00:16:08,367 Your place. 302 00:16:08,368 --> 00:16:09,367 Oh, sure. 303 00:16:09,368 --> 00:16:12,038 Claire would just love that, wouldn't she? 304 00:16:12,596 --> 00:16:13,529 What do you want me to do, 305 00:16:13,555 --> 00:16:14,888 tickle your ass with a feather? 306 00:16:14,914 --> 00:16:15,925 You're acting like a child. 307 00:16:15,971 --> 00:16:17,091 No, I'm not! 308 00:16:18,061 --> 00:16:19,886 God. Please. 309 00:16:20,824 --> 00:16:22,162 Hmm. What's this? 310 00:16:22,368 --> 00:16:23,162 It's a bracelet. 311 00:16:23,282 --> 00:16:25,248 Hmm. Nice. Where did you get it? 312 00:16:26,189 --> 00:16:28,368 [violin] 313 00:16:33,368 --> 00:16:36,368 314 00:17:17,368 --> 00:17:20,919 [plinks counterpointing monitor beeps] 315 00:17:27,368 --> 00:17:28,916 Get well, guapo. 316 00:17:30,368 --> 00:17:32,368 Oh, I'm dreading this. 317 00:17:32,368 --> 00:17:34,572 No, no, no. You'll be great. You'll be great. 318 00:17:34,588 --> 00:17:36,367 You just got to go in there and say 319 00:17:36,970 --> 00:17:38,355 "I'm here for my money, 320 00:17:38,368 --> 00:17:40,551 and I don't give a shit what anyone else thinks about it. " 321 00:17:40,569 --> 00:17:42,430 Yeah, but the thing is I kind of do. 322 00:17:42,471 --> 00:17:44,488 Well, all right. Therein lies the rub. 323 00:17:44,513 --> 00:17:46,068 Hey, hey, hey. 324 00:17:47,048 --> 00:17:48,806 Listen, you'll be great. 325 00:17:55,109 --> 00:17:56,746 Oh, hey, wait. Wait, wait, wait. 326 00:17:56,794 --> 00:17:57,687 Wait, wait. 327 00:17:57,807 --> 00:17:58,471 Okay. 328 00:17:58,591 --> 00:18:00,367 Here. Your cut. 329 00:18:00,886 --> 00:18:02,367 - Thank you. - Good luck. 330 00:18:02,368 --> 00:18:03,368 - Okay. - Bye. 331 00:18:12,738 --> 00:18:14,528 He's married. That's what's going on. 332 00:18:14,536 --> 00:18:17,006 - [knocking] - Ok, you know what? There's someone at my door. 333 00:18:17,026 --> 00:18:18,135 I'm gonna call you back on this issue. 334 00:18:18,187 --> 00:18:19,697 You wanted to see me, Kathy? 335 00:18:19,716 --> 00:18:20,649 Yes. Come in. 336 00:18:21,537 --> 00:18:22,814 Please sit down. 337 00:18:32,425 --> 00:18:33,604 D. D. , I want to be frank. 338 00:18:33,724 --> 00:18:37,324 Okay, but only if I get to be Sally. 339 00:18:37,622 --> 00:18:40,182 That's funny, but this is serious. 340 00:18:40,302 --> 00:18:42,367 I've been hearing some rumors, 341 00:18:42,368 --> 00:18:44,887 and I need to ask you point blank. 342 00:18:45,834 --> 00:18:48,789 Are you dealing drugs to members of the orchestra? 343 00:18:48,909 --> 00:18:50,559 Mm-mm. Not true. 344 00:18:51,239 --> 00:18:52,367 D. D. 345 00:18:53,358 --> 00:18:54,823 Okay, look, my... 346 00:18:54,874 --> 00:18:57,824 my brother's a doctor, and sometimes at the hospital he gets me... 347 00:18:57,869 --> 00:18:59,248 I need some Percocet. 348 00:18:59,619 --> 00:19:00,961 Yes. 349 00:19:02,141 --> 00:19:03,748 How many would you like? 350 00:19:08,758 --> 00:19:10,586 I don't see you coming up in our system. 351 00:19:10,787 --> 00:19:12,148 How long was your employment? 352 00:19:12,193 --> 00:19:15,110 Uh, three or four hours. 353 00:19:15,882 --> 00:19:16,899 Oh. 354 00:19:17,172 --> 00:19:18,176 Wow. 355 00:19:19,401 --> 00:19:21,093 Let me try this. 356 00:19:24,021 --> 00:19:27,110 Ah. Here you are, 357 00:19:27,230 --> 00:19:30,523 coded under Rodrigo's discretionary account. 358 00:19:30,643 --> 00:19:32,042 I can't access that. 359 00:19:32,255 --> 00:19:33,986 I'll need to bring this up with his assistant. 360 00:19:34,009 --> 00:19:35,557 I'll be right back. 361 00:19:43,368 --> 00:19:45,368 [murmuring] 362 00:19:52,368 --> 00:19:53,368 [laughing] 363 00:20:02,368 --> 00:20:04,587 Hailey, Rutledge, here you go. 364 00:20:04,618 --> 00:20:06,491 $89. 35. 365 00:20:06,515 --> 00:20:09,528 Just sign here. 366 00:20:12,137 --> 00:20:14,867 And you still need to sign the back of the check to get the money. 367 00:20:15,134 --> 00:20:16,155 Thank you. 368 00:20:16,204 --> 00:20:20,084 Thanks. Can I get Rodrigo's check advance? 369 00:20:32,366 --> 00:20:33,314 Hey. 370 00:20:33,743 --> 00:20:35,258 I saw you laughing at me. 371 00:20:35,298 --> 00:20:36,392 Ha ha ha. 372 00:20:36,400 --> 00:20:38,028 I'm already embarrassed enough as it is. 373 00:20:38,069 --> 00:20:39,681 You don't need to rub it in my face. 374 00:20:40,029 --> 00:20:42,025 You know, I've... I've worked really hard 375 00:20:42,071 --> 00:20:43,911 to even have half a percent chance 376 00:20:43,928 --> 00:20:45,869 of playing on that stage, and I did it, 377 00:20:46,134 --> 00:20:47,687 even if it was just for one second. 378 00:20:48,434 --> 00:20:50,293 And I wish... I wish I could take this check 379 00:20:50,306 --> 00:20:51,367 and I could frame it 380 00:20:51,368 --> 00:20:52,865 and I could hang it on my wall, 381 00:20:52,940 --> 00:20:55,815 but I can't because I need that $89. 382 00:20:56,934 --> 00:20:58,805 Do you know how many hours I've spent 383 00:20:58,846 --> 00:21:00,248 practicing the oboe? 384 00:21:00,659 --> 00:21:04,031 I'm 26. I have practiced five hours a day 385 00:21:04,221 --> 00:21:06,714 seven days a week since I can remember. 386 00:21:06,760 --> 00:21:08,486 Why don't you tap that into your computer 387 00:21:08,548 --> 00:21:09,631 and figure that shit out? 388 00:21:09,685 --> 00:21:12,041 Making reeds, having no social life. 389 00:21:12,476 --> 00:21:14,480 I didn't know how to swim or ride a bike 390 00:21:14,529 --> 00:21:16,069 until well into middle school. 391 00:21:16,297 --> 00:21:18,248 How long have you been sitting at that desk 392 00:21:18,251 --> 00:21:19,565 practicing how to be a bitch 393 00:21:19,570 --> 00:21:21,367 and being fucking rude to people? 394 00:21:21,368 --> 00:21:23,248 Maybe you're just a natural at it. 395 00:21:23,672 --> 00:21:25,208 Can you hear the hair? 396 00:21:25,383 --> 00:21:26,854 Because I can't hear shit. 397 00:21:26,974 --> 00:21:29,997 All I can hear is an egomaniac with a fucking parrot. 398 00:21:33,277 --> 00:21:34,541 Oh, God. 399 00:21:51,582 --> 00:21:53,345 Maestro, will you ever forgive me? 400 00:21:54,725 --> 00:21:57,661 Do not do something so bold and then back away from it. 401 00:21:58,005 --> 00:22:00,533 Okay? Never ever ever. 402 00:22:01,375 --> 00:22:04,367 You know, all that crazy anger that you just expressed, 403 00:22:05,063 --> 00:22:06,368 it should have come to me. 404 00:22:08,084 --> 00:22:10,449 As a man that people feel obligated to flatter, 405 00:22:10,456 --> 00:22:12,924 it's always nice when people, like, say the truth, you know? 406 00:22:13,044 --> 00:22:15,753 So thank you for that. Thank you. I appreciate it. 407 00:22:18,000 --> 00:22:19,368 But talking about the truth... 408 00:22:22,102 --> 00:22:23,368 Come. 409 00:22:26,716 --> 00:22:28,368 I saw you. 410 00:22:29,535 --> 00:22:30,708 You have talent. 411 00:22:31,168 --> 00:22:32,471 You play with blood. 412 00:22:34,461 --> 00:22:35,932 I put you on that stage, 413 00:22:37,001 --> 00:22:38,248 and you are not ready. 414 00:22:39,386 --> 00:22:40,676 You know that, right? 415 00:22:42,290 --> 00:22:43,456 You have talent. 416 00:22:43,657 --> 00:22:44,824 You have it. 417 00:22:45,640 --> 00:22:46,697 And who knows, you know? 418 00:22:46,723 --> 00:22:49,082 Maybe in the future, something. 419 00:22:50,534 --> 00:22:52,051 But in the meantime, 420 00:22:52,744 --> 00:22:55,525 if you remain as truthful as you are with me right now... 421 00:22:56,886 --> 00:22:58,367 I think I can offer you a job. 422 00:22:58,928 --> 00:23:00,483 It's a very small salary. 423 00:23:00,865 --> 00:23:02,453 You can be close to the orchestra. 424 00:23:02,573 --> 00:23:05,367 You know, you can learn whatever there is to learn from me. 425 00:23:05,368 --> 00:23:06,632 You can practice your music. 426 00:23:06,752 --> 00:23:09,625 You can help me annotate the scores, you know, 427 00:23:09,632 --> 00:23:12,036 and the mate, for example, you can help me make it. 428 00:23:12,075 --> 00:23:13,669 I mean, it's quite easy. It's... 429 00:23:14,097 --> 00:23:17,967 You first pour it in... in a 45 angle. 430 00:23:17,993 --> 00:23:20,470 I mean, it's very... I'll explain to you later, okay? 431 00:23:20,483 --> 00:23:22,317 It's like, uh, it's very easy. 432 00:23:23,328 --> 00:23:24,578 What do you say? 433 00:23:26,089 --> 00:23:27,367 Yes, maestro. 434 00:23:28,079 --> 00:23:29,810 - Truth? - Yes, maestro. 435 00:23:29,930 --> 00:23:31,475 Yes. Okay. 436 00:23:31,760 --> 00:23:32,680 Okay. 437 00:23:32,875 --> 00:23:34,368 One more thing, okay? 438 00:23:37,962 --> 00:23:39,239 Okay. 439 00:23:40,522 --> 00:23:41,368 Grab it. 440 00:23:45,369 --> 00:23:46,756 Okay. 441 00:23:47,813 --> 00:23:49,167 Cut the hair. 442 00:23:55,480 --> 00:23:56,912 With passion, Hailey. 443 00:24:08,136 --> 00:24:13,023 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 444 00:24:13,073 --> 00:24:17,623 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.