Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,392 --> 00:00:07,051
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:11,523 --> 00:00:14,308
No, I am so blind
3
00:00:14,339 --> 00:00:15,969
I've got no eyes
4
00:00:15,999 --> 00:00:18,308
But I can finally see
5
00:00:18,428 --> 00:00:20,059
Oh
6
00:00:20,080 --> 00:00:21,367
[thunder]
7
00:00:21,368 --> 00:00:23,656
All I ever knew was darkness.
8
00:00:24,231 --> 00:00:27,367
Then it came like a bright blade,
9
00:00:28,241 --> 00:00:33,367
without a single moon, a
slow and blinding black.
10
00:00:33,822 --> 00:00:38,165
I, Oedipus, saw everything.
11
00:00:38,635 --> 00:00:40,368
I saw...
12
00:00:41,955 --> 00:00:44,726
You. You. I see you.
13
00:00:44,846 --> 00:00:46,809
What are you, filming me with your phone?
14
00:00:47,538 --> 00:00:49,077
You know who I am?
15
00:00:49,109 --> 00:00:52,115
Who do you think you are?
There are copyright laws!
16
00:00:52,609 --> 00:00:54,618
You little fucking bitch.
17
00:00:54,658 --> 00:00:57,368
[audience members gasping]
18
00:01:03,368 --> 00:01:05,368
19
00:01:28,138 --> 00:01:31,955
Hey, Lazlo, fortissimo, Lazlo.
20
00:01:46,147 --> 00:01:47,564
[music stops]
21
00:01:47,838 --> 00:01:51,248
Uh, we... we need a double espresso, eh?
22
00:01:51,261 --> 00:01:52,506
Not a... not a single one.
23
00:01:52,840 --> 00:01:55,367
I mean, I know that this is a rehearsal,
24
00:01:55,368 --> 00:01:58,138
and, I mean, you guys
are not used to give it
25
00:01:58,138 --> 00:02:00,901
everything you have
before the performance, but
26
00:02:00,918 --> 00:02:03,341
I can assure you that this is the only way
27
00:02:03,368 --> 00:02:05,368
that this music is going
to get into our bones.
28
00:02:19,310 --> 00:02:20,368
There's no you.
29
00:02:22,810 --> 00:02:23,960
No you.
30
00:02:24,368 --> 00:02:25,646
No me.
31
00:02:26,132 --> 00:02:29,518
We are different harmonic strains
32
00:02:29,559 --> 00:02:31,413
of the same vocal chord.
33
00:02:31,818 --> 00:02:33,139
Together,
34
00:02:33,406 --> 00:02:35,505
together, if we connect,
35
00:02:35,625 --> 00:02:37,846
together can can communicate with them,
36
00:02:37,854 --> 00:02:39,061
with the people over there.
37
00:02:39,093 --> 00:02:41,369
[whispering] Does he
want it faster or slower?
38
00:02:41,489 --> 00:02:43,063
Indulge me a little bit.
39
00:02:43,273 --> 00:02:45,598
Indulge me and put your instruments down.
40
00:02:45,718 --> 00:02:47,032
Put them down.
41
00:02:47,152 --> 00:02:48,758
Just put them down.
42
00:02:55,231 --> 00:02:56,551
The music...
43
00:02:57,710 --> 00:02:59,014
is not in the notes
44
00:02:59,046 --> 00:03:02,368
but in the silence between them.
45
00:03:06,217 --> 00:03:07,464
Maestro?
46
00:03:08,096 --> 00:03:09,367
Yes.
47
00:03:09,595 --> 00:03:11,086
Time for a ten-minute break.
48
00:03:14,546 --> 00:03:15,777
Okay.
49
00:03:16,684 --> 00:03:18,118
Take ten.
50
00:03:21,821 --> 00:03:23,263
So what are you doing this weekend?
51
00:03:23,279 --> 00:03:26,366
Hmm. Rich-bitch wedding
gig out in Sag Harbor.
52
00:03:27,273 --> 00:03:30,077
- At least they pay us, right?
- Open bar.
53
00:03:30,107 --> 00:03:31,544
Man: What's the score?
54
00:03:31,584 --> 00:03:33,367
Does anybody happen to
know the WiFi password?
55
00:03:33,487 --> 00:03:35,627
Pizzicato Freak... capital P, capital F.
56
00:03:35,668 --> 00:03:37,086
I'm just saying,
57
00:03:37,126 --> 00:03:38,357
don't empty your spit valve on me.
58
00:03:39,062 --> 00:03:39,913
You're doing it on purpose.
59
00:03:39,962 --> 00:03:41,841
A quarter ounce and a couple of Z-bars.
60
00:03:41,961 --> 00:03:45,681
Just ask and ye shall receive.
61
00:03:53,012 --> 00:03:54,367
You have to excuse me.
62
00:03:54,851 --> 00:03:56,966
I always prefer the
girls' bathroom. It's...
63
00:03:57,086 --> 00:03:58,505
it's just cleaner.
64
00:04:04,086 --> 00:04:07,094
Are you satisfied with us?
65
00:04:07,214 --> 00:04:08,367
No. No.
66
00:04:08,683 --> 00:04:11,083
No, but that's my
responsibility. It's okay.
67
00:04:13,635 --> 00:04:15,367
I like your bracelet.
68
00:04:15,762 --> 00:04:18,032
I noticed it when you were conducting.
69
00:04:18,152 --> 00:04:19,601
I like your tattoo.
70
00:04:19,804 --> 00:04:22,801
- My bass clef?
- I saw it when you were playing.
71
00:04:22,821 --> 00:04:24,367
I couldn't help it.
72
00:04:24,644 --> 00:04:26,285
You mean this one?
73
00:04:27,124 --> 00:04:29,777
- It's a souvenir.
- Ah, a souvenir.
74
00:04:34,368 --> 00:04:36,368
[humming]
75
00:04:44,186 --> 00:04:45,847
Another souvenir.
76
00:04:47,538 --> 00:04:49,097
When I leave, count to 10,
77
00:04:49,217 --> 00:04:50,616
and then go out, okay?
78
00:04:50,736 --> 00:04:52,419
Okay. Bye.
79
00:05:05,473 --> 00:05:06,840
There area few things in life
80
00:05:06,960 --> 00:05:09,248
that a woman should never see,
81
00:05:09,261 --> 00:05:10,809
and a view up Oedipus' toga
82
00:05:10,842 --> 00:05:12,696
is definitely at the top of that list.
83
00:05:12,910 --> 00:05:14,887
Yeah. So the show, it's done?
84
00:05:14,913 --> 00:05:16,367
It's, like, closed for good?
85
00:05:16,798 --> 00:05:19,365
Yep. Hailey Rutledge, good luck charm.
86
00:05:21,491 --> 00:05:23,727
It's hard to believe
that I spent so many years
87
00:05:23,753 --> 00:05:26,306
learning how to blow air through a tube.
88
00:05:26,753 --> 00:05:28,820
I think you're probably
better off without it.
89
00:05:28,859 --> 00:05:30,633
Your job being over, I mean, you know,
90
00:05:30,664 --> 00:05:33,469
it could really open you up
to some new... new energies.
91
00:05:33,635 --> 00:05:35,647
Yeah, well, I hope that these new energies
92
00:05:35,688 --> 00:05:37,690
come with some kind of salary
93
00:05:37,861 --> 00:05:40,248
because the only money I
have coming in right now
94
00:05:40,283 --> 00:05:42,036
is from my one student
95
00:05:42,046 --> 00:05:43,866
and then a tiny check
from the New York Symphony
96
00:05:43,866 --> 00:05:45,442
for dropping a fucking oboe.
97
00:05:45,458 --> 00:05:47,491
Oh, cue the violins.
98
00:05:48,211 --> 00:05:51,151
All I'm saying is it's beautiful out.
99
00:05:51,369 --> 00:05:53,624
You're day drinking with a sexy man.
100
00:05:53,666 --> 00:05:54,739
Oh, wow.
101
00:05:54,765 --> 00:05:56,450
And, you know, hey,
102
00:05:56,476 --> 00:05:58,882
if... if money's so
goddamn important to you,
103
00:05:58,924 --> 00:06:01,060
I... I can get us a paying job right now.
104
00:06:02,226 --> 00:06:04,601
It sounds, like, really, really suspicious.
105
00:06:05,156 --> 00:06:06,367
[knock on door]
106
00:06:07,006 --> 00:06:08,613
Uh, hang on a minute.
107
00:06:18,139 --> 00:06:19,952
Yes? May I help you?
108
00:06:19,982 --> 00:06:21,572
Yes, uh,
109
00:06:21,572 --> 00:06:24,008
I'm Bradford Sharpe. I'm
here for the profile piece.
110
00:06:24,072 --> 00:06:26,334
Oh. Yes, of course. Come on in.
111
00:06:26,368 --> 00:06:27,889
Come in, come in, come in. How are you?
112
00:06:27,913 --> 00:06:29,367
- Nice to see you.
- Nice to see you.
113
00:06:29,368 --> 00:06:30,358
- Wonderful.
- Yes, yes.
114
00:06:30,368 --> 00:06:31,551
Good, good, good.
115
00:06:31,940 --> 00:06:33,761
So here, this is what I thought.
116
00:06:33,807 --> 00:06:35,796
We could put the cameras here
117
00:06:36,062 --> 00:06:37,812
because I get such a...
118
00:06:37,844 --> 00:06:41,143
By the way, did you see the BBC
piece that I did for Panorama?
119
00:06:41,162 --> 00:06:43,922
- Of course. It was a beautiful piece.
- Yes, thank you. It was excellent.
120
00:06:43,924 --> 00:06:45,414
Anyway, put the camera here.
121
00:06:45,425 --> 00:06:47,872
Get a nice, soft light
from this big window here
122
00:06:47,898 --> 00:06:50,702
because it tends to feature my good side.
123
00:06:51,433 --> 00:06:54,248
So where are the cameras? Are they parking?
124
00:06:54,699 --> 00:06:57,317
There are no cameras. This is a podcast.
125
00:06:57,333 --> 00:06:59,806
I'm a one-man mobile interviewing machine.
126
00:06:59,926 --> 00:07:01,574
I got everything I need in my backpack.
127
00:07:03,825 --> 00:07:07,038
Really? Well, that's, uh, that's thrilling.
128
00:07:07,681 --> 00:07:10,834
Do come in. Let's maybe
sit over here, then.
129
00:07:11,543 --> 00:07:12,943
Great. Fantastic.
130
00:07:13,368 --> 00:07:17,368
131
00:07:36,822 --> 00:07:39,314
She's pretty good, right?
132
00:07:50,368 --> 00:07:52,368
[no audible dialogue]
133
00:08:09,167 --> 00:08:11,972
Auntie Mary had a canary
up the leg of her drawers.
134
00:08:11,982 --> 00:08:13,805
Is that about the level you'll...
135
00:08:13,925 --> 00:08:15,367
Freude
136
00:08:15,368 --> 00:08:20,367
[singing "Ode to Joy" in German]
137
00:08:21,744 --> 00:08:23,367
Thank you. That's...
138
00:08:23,408 --> 00:08:24,614
This is... This is a treat.
139
00:08:24,627 --> 00:08:26,519
I'm looking behind you at this photo
140
00:08:26,539 --> 00:08:28,587
of you conducting Mahler's Fifth in Vienna.
141
00:08:28,619 --> 00:08:30,248
To me, historic.
142
00:08:30,265 --> 00:08:32,367
In fact, I don't think
it's ever been topped.
143
00:08:32,599 --> 00:08:35,561
Thank you. I appreciate that, I really do,
144
00:08:35,574 --> 00:08:37,248
because I feel that that
145
00:08:37,253 --> 00:08:40,072
was probably the greatest
performance that I've ever given,
146
00:08:40,091 --> 00:08:42,949
and, of course, the
critics tended to agree.
147
00:08:43,163 --> 00:08:45,760
Hold on. Let's... Let's start.
Let's... Should we begin?
148
00:08:45,776 --> 00:08:46,781
Oh, I thought we were.
149
00:08:46,852 --> 00:08:48,179
- No.
- I mean, good God.
150
00:08:48,253 --> 00:08:49,531
- Say that again.
- [chuckle] Okay.
151
00:08:49,753 --> 00:08:50,497
Thank you.
152
00:08:50,713 --> 00:08:51,732
Uh, let's see here.
153
00:08:51,803 --> 00:08:52,786
Okay.
154
00:08:55,778 --> 00:08:57,054
Welcome "Bach."
155
00:08:57,174 --> 00:08:59,800
That was Xenokis with "Analogique AB. "
156
00:08:59,800 --> 00:09:02,506
You're listening to another
edition of "B Sharpe, "
157
00:09:02,626 --> 00:09:06,367
a musical podcast where
classical music is our forte.
158
00:09:06,368 --> 00:09:08,394
I'm your host Bradford Sharpe,
159
00:09:08,411 --> 00:09:11,043
and speaking of sharp,
I'm sitting across from
160
00:09:11,163 --> 00:09:12,365
the sharpest of the sharp:
161
00:09:12,368 --> 00:09:14,649
Thomas Pembridge, international conductor,
162
00:09:14,665 --> 00:09:18,248
scholar, and famed interpreter
of the music of Chopin.
163
00:09:18,368 --> 00:09:20,928
In his new role as
musical director emeritus,
164
00:09:21,048 --> 00:09:22,703
he's a very, very busy man.
165
00:09:22,823 --> 00:09:24,778
Maestro, thank you for making the time.
166
00:09:24,823 --> 00:09:26,367
It is beyond an honor.
167
00:09:26,567 --> 00:09:28,367
First question, and...
168
00:09:29,010 --> 00:09:30,481
is classical music dead?
169
00:09:30,601 --> 00:09:35,051
That is sheer and utter nonsense.
170
00:09:36,069 --> 00:09:40,368
Classical music is as
vibrant now as it's ever been.
171
00:09:42,090 --> 00:09:45,311
Rodrigo has been described
as a shaman with a baton,
172
00:09:45,629 --> 00:09:47,709
a genius with a 20-inch waist.
173
00:09:47,735 --> 00:09:50,074
Well, he's definitely, um,
174
00:09:50,139 --> 00:09:53,127
I think a little more
than a 20-inch waist.
175
00:09:54,268 --> 00:09:56,367
You know what? It's a 28.
176
00:09:56,368 --> 00:09:58,056
It's just the top part was really little.
177
00:09:58,056 --> 00:09:59,775
Let me just say one thing.
178
00:09:59,895 --> 00:10:03,653
And this may not be common knowledge, but,
179
00:10:03,888 --> 00:10:05,367
you know...
180
00:10:05,487 --> 00:10:10,013
I actually judged a youth
conducting competition
181
00:10:10,133 --> 00:10:12,346
that he won when he was 12 years old.
182
00:10:12,368 --> 00:10:17,248
Now, listen, I'm not taking
total credit for what happened,
183
00:10:17,248 --> 00:10:19,368
but all I'll say is that, um,
184
00:10:19,368 --> 00:10:21,454
it was my decision to bring him here.
185
00:10:21,574 --> 00:10:24,061
Congratulations. Well, that said,
186
00:10:24,181 --> 00:10:26,800
what does it feel like, um, you know,
187
00:10:26,920 --> 00:10:29,579
to hear that he said, and I quote,
188
00:10:29,699 --> 00:10:34,472
"The New York Symphony is
a dead, irrelevant corpse"?
189
00:10:34,472 --> 00:10:36,868
[chuckle] The press, God bless them,
190
00:10:36,988 --> 00:10:39,367
are always taking things out of context.
191
00:10:39,368 --> 00:10:40,925
But, you see, that was the context.
192
00:10:40,925 --> 00:10:42,804
It was a single-sentence statement.
193
00:10:42,817 --> 00:10:44,003
There is no context.
194
00:10:44,123 --> 00:10:46,518
Oh, I don't think so. Next.
195
00:10:46,583 --> 00:10:47,419
Ahem.
196
00:10:48,326 --> 00:10:50,537
Okay. That's my Chopin list.
197
00:10:50,657 --> 00:10:54,120
Um, is it difficult to work with someone
198
00:10:54,153 --> 00:10:57,248
known for his controversial
political associations,
199
00:10:57,271 --> 00:11:01,367
his public endorsement of
hallucinogens and their benefits,
200
00:11:01,368 --> 00:11:03,654
not to mention his wildly
tempestuous relationship
201
00:11:03,693 --> 00:11:06,668
with the performance
artist musician Ana Maria?
202
00:11:08,632 --> 00:11:12,367
Is this just going to be all about Rodrigo?
203
00:11:12,368 --> 00:11:14,336
Maestro, with all due respect, no, but,
204
00:11:14,569 --> 00:11:16,377
you know, we must admit that he
205
00:11:16,422 --> 00:11:18,347
has become the focal
point of the narrative.
206
00:11:18,368 --> 00:11:20,367
Oh. Listen. Excuse me.
207
00:11:20,368 --> 00:11:23,402
Would you just hang on for one second?
208
00:11:23,441 --> 00:11:25,366
I just have to make one
quick call. Thank you.
209
00:11:25,368 --> 00:11:26,610
- Absolutely. Yes.
- Thank you.
210
00:11:30,577 --> 00:11:31,685
Pardon.
211
00:11:31,698 --> 00:11:33,248
Excuse me. Excuse me!
212
00:11:33,856 --> 00:11:34,965
Prick.
213
00:11:37,369 --> 00:11:38,710
Hey, you. You.
214
00:11:38,830 --> 00:11:40,803
Are you an assistant of some kind?
215
00:11:40,848 --> 00:11:42,067
- Maestro?
- All right, listen.
216
00:11:42,106 --> 00:11:43,367
Listen, do me a favor.
217
00:11:43,368 --> 00:11:45,327
Knock on my door in ten minutes
218
00:11:45,368 --> 00:11:48,509
and tell me my next appointment
can't wait any longer.
219
00:11:48,554 --> 00:11:49,367
Understand?
220
00:11:49,368 --> 00:11:50,204
Ten minutes. Got it.
221
00:11:50,235 --> 00:11:52,039
Good. What's your name?
222
00:11:52,159 --> 00:11:54,580
Uh, Sidney Bickarose, Jr.
223
00:11:55,197 --> 00:11:56,073
Yes.
224
00:11:57,012 --> 00:11:58,248
Oh, uh,
225
00:11:58,368 --> 00:12:00,786
- five minutes.
- Five minutes, okay.
226
00:12:01,735 --> 00:12:03,124
Please turn on.
227
00:12:04,026 --> 00:12:06,883
Rodrigo: And now we
begin our silent symphony.
228
00:12:15,368 --> 00:12:17,368
[humming]
229
00:12:21,368 --> 00:12:25,368
230
00:12:39,927 --> 00:12:42,327
Brass. Hit.
231
00:12:43,421 --> 00:12:45,368
Fortissimo!
232
00:12:47,368 --> 00:12:50,368
[speaking Spanish]
233
00:12:52,768 --> 00:12:54,631
[groans]
234
00:12:54,661 --> 00:12:57,598
Hey, Lazlo?
235
00:12:57,718 --> 00:13:01,367
A man of superior talent will go to pieces
236
00:13:01,368 --> 00:13:05,364
if he remains forever in the same place.
237
00:13:05,368 --> 00:13:07,349
- Look it up.
- Wolfgang Amadeus Mozart.
238
00:13:07,368 --> 00:13:09,835
- Oh.
- I've got a quote for you.
239
00:13:09,860 --> 00:13:11,893
"The heartbeat of New York
City's artistic culture
240
00:13:11,933 --> 00:13:15,037
relies on the new experiences
which immigrants bring."
241
00:13:15,932 --> 00:13:17,857
Please, I told you.
242
00:13:17,915 --> 00:13:22,180
I'm sick and tired of
these banal Rodrigoisms.
243
00:13:22,300 --> 00:13:23,710
No, no, maestro.
244
00:13:23,830 --> 00:13:27,106
I'm quoting you from an
interview you gave in 1988.
245
00:13:27,171 --> 00:13:28,367
[knock on door]
246
00:13:28,368 --> 00:13:30,191
Um, yes?
247
00:13:31,039 --> 00:13:32,355
Pardon me, maestro.
248
00:13:32,368 --> 00:13:33,690
Uh, yes, Junior?
249
00:13:33,810 --> 00:13:36,178
Something urgent has come up.
250
00:13:36,217 --> 00:13:36,969
Mm,
251
00:13:37,021 --> 00:13:41,305
don't you mean my next
appointment can't wait any longer?
252
00:13:41,331 --> 00:13:43,736
No, maestro, this is an emergency.
253
00:13:44,358 --> 00:13:48,065
Oh, uh, all right. Make The
New York Times a pot of tea.
254
00:13:48,097 --> 00:13:49,556
This will have to be our last question.
255
00:13:49,621 --> 00:13:50,593
I'll be right there.
256
00:13:50,713 --> 00:13:53,354
Maestro, there's been an accident.
257
00:13:54,916 --> 00:13:58,124
Come on. You'll be back in no time.
258
00:13:58,244 --> 00:14:02,026
The "Hungarian March" would
kill a 20-year-old trombonist.
259
00:14:02,311 --> 00:14:04,041
We started out on this together.
260
00:14:04,061 --> 00:14:07,696
It's only fitting that we play
our diminuendo side-by-side.
261
00:14:07,816 --> 00:14:09,248
You're not going anywhere.
262
00:14:10,114 --> 00:14:11,598
- Neither am I.
- Oh, no.
263
00:14:11,935 --> 00:14:15,111
I'm tired of wearing
this frayed old tuxedo.
264
00:14:15,992 --> 00:14:17,891
Sweetheart, mind if I ask you a question?
265
00:14:18,011 --> 00:14:20,840
- Anything.
- Would you take my place as
266
00:14:21,254 --> 00:14:23,134
chair of the orchestra committee?
267
00:14:24,378 --> 00:14:26,860
I'd be terrible
negotiating with management.
268
00:14:28,967 --> 00:14:32,248
My dear, are you aware
that this raspberry Jell-O
269
00:14:32,272 --> 00:14:34,456
is not even on our current health plan?
270
00:14:35,150 --> 00:14:36,517
I'm serious.
271
00:14:36,637 --> 00:14:38,040
Meals are excluded.
272
00:14:38,623 --> 00:14:40,607
We really need your help.
273
00:14:42,103 --> 00:14:43,536
Well, then I'm honored.
274
00:14:44,657 --> 00:14:45,804
Well...
275
00:14:46,913 --> 00:14:49,052
speedy recovery, old friend.
276
00:14:49,492 --> 00:14:50,367
Hmm.
277
00:14:51,282 --> 00:14:52,714
Forgive me
278
00:14:53,019 --> 00:14:54,496
for my passion.
279
00:14:56,368 --> 00:14:57,691
Maestro,
280
00:14:58,061 --> 00:15:00,032
have you ever wanted something so badly
281
00:15:00,044 --> 00:15:01,866
that you just lose perspective of it?
282
00:15:05,368 --> 00:15:07,647
There may be casualties along the way.
283
00:15:09,242 --> 00:15:10,506
Stay the course.
284
00:15:11,640 --> 00:15:14,031
No life without death, maestro.
285
00:15:15,878 --> 00:15:16,941
I am honored
286
00:15:17,123 --> 00:15:18,651
to say that you are my mentor,
287
00:15:18,969 --> 00:15:21,367
and hopefully one day I can
say that you are my friend
288
00:15:21,368 --> 00:15:23,371
if I may be so deserving.
289
00:15:25,368 --> 00:15:26,368
Thank you.
290
00:15:32,029 --> 00:15:34,162
I was surprised by what you said in there.
291
00:15:34,914 --> 00:15:37,694
For a moment, I almost
believed you were sincere.
292
00:15:38,161 --> 00:15:40,368
I meant it when I said it.
293
00:15:42,491 --> 00:15:43,818
Thomas.
294
00:15:55,572 --> 00:15:57,367
Are you wearing eyeliner?
295
00:15:57,368 --> 00:15:58,732
Ohh...
296
00:15:58,852 --> 00:16:00,473
I have missed you.
297
00:16:00,808 --> 00:16:02,367
I've missed seeing you...
298
00:16:02,368 --> 00:16:03,448
- Thomas.
- ... in rehearsal.
299
00:16:03,473 --> 00:16:04,933
Not here.
300
00:16:05,581 --> 00:16:06,764
Where, then?
301
00:16:07,136 --> 00:16:08,367
Your place.
302
00:16:08,368 --> 00:16:09,367
Oh, sure.
303
00:16:09,368 --> 00:16:12,038
Claire would just love that, wouldn't she?
304
00:16:12,596 --> 00:16:13,529
What do you want me to do,
305
00:16:13,555 --> 00:16:14,888
tickle your ass with a feather?
306
00:16:14,914 --> 00:16:15,925
You're acting like a child.
307
00:16:15,971 --> 00:16:17,091
No, I'm not!
308
00:16:18,061 --> 00:16:19,886
God. Please.
309
00:16:20,824 --> 00:16:22,162
Hmm. What's this?
310
00:16:22,368 --> 00:16:23,162
It's a bracelet.
311
00:16:23,282 --> 00:16:25,248
Hmm. Nice. Where did you get it?
312
00:16:26,189 --> 00:16:28,368
[violin]
313
00:16:33,368 --> 00:16:36,368
314
00:17:17,368 --> 00:17:20,919
[plinks counterpointing monitor beeps]
315
00:17:27,368 --> 00:17:28,916
Get well, guapo.
316
00:17:30,368 --> 00:17:32,368
Oh, I'm dreading this.
317
00:17:32,368 --> 00:17:34,572
No, no, no. You'll be
great. You'll be great.
318
00:17:34,588 --> 00:17:36,367
You just got to go in there and say
319
00:17:36,970 --> 00:17:38,355
"I'm here for my money,
320
00:17:38,368 --> 00:17:40,551
and I don't give a shit what
anyone else thinks about it. "
321
00:17:40,569 --> 00:17:42,430
Yeah, but the thing is I kind of do.
322
00:17:42,471 --> 00:17:44,488
Well, all right. Therein lies the rub.
323
00:17:44,513 --> 00:17:46,068
Hey, hey, hey.
324
00:17:47,048 --> 00:17:48,806
Listen, you'll be great.
325
00:17:55,109 --> 00:17:56,746
Oh, hey, wait. Wait, wait, wait.
326
00:17:56,794 --> 00:17:57,687
Wait, wait.
327
00:17:57,807 --> 00:17:58,471
Okay.
328
00:17:58,591 --> 00:18:00,367
Here. Your cut.
329
00:18:00,886 --> 00:18:02,367
- Thank you.
- Good luck.
330
00:18:02,368 --> 00:18:03,368
- Okay.
- Bye.
331
00:18:12,738 --> 00:18:14,528
He's married. That's what's going on.
332
00:18:14,536 --> 00:18:17,006
- [knocking]
- Ok, you know what? There's someone at my door.
333
00:18:17,026 --> 00:18:18,135
I'm gonna call you back on this issue.
334
00:18:18,187 --> 00:18:19,697
You wanted to see me, Kathy?
335
00:18:19,716 --> 00:18:20,649
Yes. Come in.
336
00:18:21,537 --> 00:18:22,814
Please sit down.
337
00:18:32,425 --> 00:18:33,604
D. D. , I want to be frank.
338
00:18:33,724 --> 00:18:37,324
Okay, but only if I get to be Sally.
339
00:18:37,622 --> 00:18:40,182
That's funny, but this is serious.
340
00:18:40,302 --> 00:18:42,367
I've been hearing some rumors,
341
00:18:42,368 --> 00:18:44,887
and I need to ask you point blank.
342
00:18:45,834 --> 00:18:48,789
Are you dealing drugs to
members of the orchestra?
343
00:18:48,909 --> 00:18:50,559
Mm-mm. Not true.
344
00:18:51,239 --> 00:18:52,367
D. D.
345
00:18:53,358 --> 00:18:54,823
Okay, look, my...
346
00:18:54,874 --> 00:18:57,824
my brother's a doctor, and sometimes
at the hospital he gets me...
347
00:18:57,869 --> 00:18:59,248
I need some Percocet.
348
00:18:59,619 --> 00:19:00,961
Yes.
349
00:19:02,141 --> 00:19:03,748
How many would you like?
350
00:19:08,758 --> 00:19:10,586
I don't see you coming up in our system.
351
00:19:10,787 --> 00:19:12,148
How long was your employment?
352
00:19:12,193 --> 00:19:15,110
Uh, three or four hours.
353
00:19:15,882 --> 00:19:16,899
Oh.
354
00:19:17,172 --> 00:19:18,176
Wow.
355
00:19:19,401 --> 00:19:21,093
Let me try this.
356
00:19:24,021 --> 00:19:27,110
Ah. Here you are,
357
00:19:27,230 --> 00:19:30,523
coded under Rodrigo's
discretionary account.
358
00:19:30,643 --> 00:19:32,042
I can't access that.
359
00:19:32,255 --> 00:19:33,986
I'll need to bring this
up with his assistant.
360
00:19:34,009 --> 00:19:35,557
I'll be right back.
361
00:19:43,368 --> 00:19:45,368
[murmuring]
362
00:19:52,368 --> 00:19:53,368
[laughing]
363
00:20:02,368 --> 00:20:04,587
Hailey, Rutledge, here you go.
364
00:20:04,618 --> 00:20:06,491
$89. 35.
365
00:20:06,515 --> 00:20:09,528
Just sign here.
366
00:20:12,137 --> 00:20:14,867
And you still need to sign the
back of the check to get the money.
367
00:20:15,134 --> 00:20:16,155
Thank you.
368
00:20:16,204 --> 00:20:20,084
Thanks. Can I get Rodrigo's check advance?
369
00:20:32,366 --> 00:20:33,314
Hey.
370
00:20:33,743 --> 00:20:35,258
I saw you laughing at me.
371
00:20:35,298 --> 00:20:36,392
Ha ha ha.
372
00:20:36,400 --> 00:20:38,028
I'm already embarrassed enough as it is.
373
00:20:38,069 --> 00:20:39,681
You don't need to rub it in my face.
374
00:20:40,029 --> 00:20:42,025
You know, I've... I've worked really hard
375
00:20:42,071 --> 00:20:43,911
to even have half a percent chance
376
00:20:43,928 --> 00:20:45,869
of playing on that stage, and I did it,
377
00:20:46,134 --> 00:20:47,687
even if it was just for one second.
378
00:20:48,434 --> 00:20:50,293
And I wish... I wish
I could take this check
379
00:20:50,306 --> 00:20:51,367
and I could frame it
380
00:20:51,368 --> 00:20:52,865
and I could hang it on my wall,
381
00:20:52,940 --> 00:20:55,815
but I can't because I need that $89.
382
00:20:56,934 --> 00:20:58,805
Do you know how many hours I've spent
383
00:20:58,846 --> 00:21:00,248
practicing the oboe?
384
00:21:00,659 --> 00:21:04,031
I'm 26. I have practiced five hours a day
385
00:21:04,221 --> 00:21:06,714
seven days a week since I can remember.
386
00:21:06,760 --> 00:21:08,486
Why don't you tap that into your computer
387
00:21:08,548 --> 00:21:09,631
and figure that shit out?
388
00:21:09,685 --> 00:21:12,041
Making reeds, having no social life.
389
00:21:12,476 --> 00:21:14,480
I didn't know how to swim or ride a bike
390
00:21:14,529 --> 00:21:16,069
until well into middle school.
391
00:21:16,297 --> 00:21:18,248
How long have you been sitting at that desk
392
00:21:18,251 --> 00:21:19,565
practicing how to be a bitch
393
00:21:19,570 --> 00:21:21,367
and being fucking rude to people?
394
00:21:21,368 --> 00:21:23,248
Maybe you're just a natural at it.
395
00:21:23,672 --> 00:21:25,208
Can you hear the hair?
396
00:21:25,383 --> 00:21:26,854
Because I can't hear shit.
397
00:21:26,974 --> 00:21:29,997
All I can hear is an egomaniac
with a fucking parrot.
398
00:21:33,277 --> 00:21:34,541
Oh, God.
399
00:21:51,582 --> 00:21:53,345
Maestro, will you ever forgive me?
400
00:21:54,725 --> 00:21:57,661
Do not do something so bold
and then back away from it.
401
00:21:58,005 --> 00:22:00,533
Okay? Never ever ever.
402
00:22:01,375 --> 00:22:04,367
You know, all that crazy
anger that you just expressed,
403
00:22:05,063 --> 00:22:06,368
it should have come to me.
404
00:22:08,084 --> 00:22:10,449
As a man that people
feel obligated to flatter,
405
00:22:10,456 --> 00:22:12,924
it's always nice when people,
like, say the truth, you know?
406
00:22:13,044 --> 00:22:15,753
So thank you for that.
Thank you. I appreciate it.
407
00:22:18,000 --> 00:22:19,368
But talking about the truth...
408
00:22:22,102 --> 00:22:23,368
Come.
409
00:22:26,716 --> 00:22:28,368
I saw you.
410
00:22:29,535 --> 00:22:30,708
You have talent.
411
00:22:31,168 --> 00:22:32,471
You play with blood.
412
00:22:34,461 --> 00:22:35,932
I put you on that stage,
413
00:22:37,001 --> 00:22:38,248
and you are not ready.
414
00:22:39,386 --> 00:22:40,676
You know that, right?
415
00:22:42,290 --> 00:22:43,456
You have talent.
416
00:22:43,657 --> 00:22:44,824
You have it.
417
00:22:45,640 --> 00:22:46,697
And who knows, you know?
418
00:22:46,723 --> 00:22:49,082
Maybe in the future, something.
419
00:22:50,534 --> 00:22:52,051
But in the meantime,
420
00:22:52,744 --> 00:22:55,525
if you remain as truthful as
you are with me right now...
421
00:22:56,886 --> 00:22:58,367
I think I can offer you a job.
422
00:22:58,928 --> 00:23:00,483
It's a very small salary.
423
00:23:00,865 --> 00:23:02,453
You can be close to the orchestra.
424
00:23:02,573 --> 00:23:05,367
You know, you can learn whatever
there is to learn from me.
425
00:23:05,368 --> 00:23:06,632
You can practice your music.
426
00:23:06,752 --> 00:23:09,625
You can help me annotate
the scores, you know,
427
00:23:09,632 --> 00:23:12,036
and the mate, for example,
you can help me make it.
428
00:23:12,075 --> 00:23:13,669
I mean, it's quite easy. It's...
429
00:23:14,097 --> 00:23:17,967
You first pour it in... in a 45 angle.
430
00:23:17,993 --> 00:23:20,470
I mean, it's very... I'll
explain to you later, okay?
431
00:23:20,483 --> 00:23:22,317
It's like, uh, it's very easy.
432
00:23:23,328 --> 00:23:24,578
What do you say?
433
00:23:26,089 --> 00:23:27,367
Yes, maestro.
434
00:23:28,079 --> 00:23:29,810
- Truth?
- Yes, maestro.
435
00:23:29,930 --> 00:23:31,475
Yes. Okay.
436
00:23:31,760 --> 00:23:32,680
Okay.
437
00:23:32,875 --> 00:23:34,368
One more thing, okay?
438
00:23:37,962 --> 00:23:39,239
Okay.
439
00:23:40,522 --> 00:23:41,368
Grab it.
440
00:23:45,369 --> 00:23:46,756
Okay.
441
00:23:47,813 --> 00:23:49,167
Cut the hair.
442
00:23:55,480 --> 00:23:56,912
With passion, Hailey.
443
00:24:08,136 --> 00:24:13,023
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
444
00:24:13,073 --> 00:24:17,623
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.