All language subtitles for Mossad 101 s01e02 No One Will Get Hurt 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:09,480 56, stay where you are. 2 00:00:09,720 --> 00:00:12,960 42, stay at the new checkpoint you've set up. 3 00:00:13,160 --> 00:00:14,960 The whole area is crawling with penguins. 4 00:00:15,040 --> 00:00:16,640 Bring them to me, one by one. 5 00:00:17,160 --> 00:00:18,840 22 here, Wilco. 6 00:00:19,200 --> 00:00:21,160 The Blues are making a lot of noise tonight. 7 00:00:23,200 --> 00:00:24,960 Did you hit a bank, by any chance? 8 00:00:25,520 --> 00:00:27,080 No, we didn't hit a bank. 9 00:00:27,640 --> 00:00:28,640 That's a shame. 10 00:00:29,840 --> 00:00:31,200 If you had hit some bank, 11 00:00:32,479 --> 00:00:34,160 you would have at least had some money to pay me back. 12 00:00:37,240 --> 00:00:41,000 Listen, Jarah, I don't want to, god forbid, argue, 13 00:00:41,080 --> 00:00:43,760 but, to the best of my recollection, I've paid you back in full, haven't I? 14 00:00:44,440 --> 00:00:45,440 Frachdel, 15 00:00:47,320 --> 00:00:50,000 you need to lock your door better, 16 00:00:50,440 --> 00:00:51,800 so that the pigeons don't fly away from the nest. 17 00:00:55,840 --> 00:00:56,840 All right, I'll pay it back. 18 00:00:58,280 --> 00:00:59,280 I'll pay you back, Jarah. 19 00:01:02,000 --> 00:01:03,760 C'mon, have I ever not paid you back? 20 00:01:04,080 --> 00:01:08,560 Do you happen to have 68,562 Shekels on you? 21 00:01:10,400 --> 00:01:11,440 -No. -So there, 22 00:01:12,600 --> 00:01:13,600 you have it. 23 00:01:16,400 --> 00:01:18,440 Whoa, Jarah! 24 00:01:18,520 --> 00:01:19,520 Kinder. 25 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Excuse me, are you... 26 00:01:22,080 --> 00:01:23,080 Are you going to shoot him? 27 00:01:23,720 --> 00:01:24,760 Why, does it bother you? 28 00:01:25,440 --> 00:01:27,000 No, I'm just curious. 29 00:01:28,640 --> 00:01:29,640 Yes or no? 30 00:01:30,640 --> 00:01:31,640 Yes. 31 00:01:34,120 --> 00:01:35,120 Jarah... 32 00:01:35,680 --> 00:01:36,760 You can relax, Kobi. 33 00:01:38,520 --> 00:01:39,520 He's not going to shoot you. 34 00:01:44,840 --> 00:01:46,080 Your friend is right. 35 00:01:50,120 --> 00:01:51,120 Left leg. 36 00:01:51,800 --> 00:01:52,800 What's that? 37 00:01:53,240 --> 00:01:54,360 Whoa, whoa, whoa! 38 00:01:56,360 --> 00:01:58,520 What's that, what's going on? 39 00:01:58,680 --> 00:01:59,680 What's going on? 40 00:01:59,760 --> 00:02:01,440 Jarah! Whoa! 41 00:02:04,280 --> 00:02:06,840 Aren't you going to ask me whether I want to bust his kneecap? 42 00:02:07,080 --> 00:02:09,840 -Jarah, please, c'mon! -Relax, Frachdel. 43 00:02:10,440 --> 00:02:11,440 It's... 44 00:02:12,600 --> 00:02:13,640 What do banks call it? 45 00:02:14,480 --> 00:02:15,560 Standard procedure. 46 00:02:16,800 --> 00:02:17,960 Mr. Jarah, 47 00:02:18,440 --> 00:02:19,840 you look like a reasonable person to me. 48 00:02:20,760 --> 00:02:22,840 You tell me, an injured debtor... 49 00:02:22,920 --> 00:02:25,480 It may be good for your health, but it's very bad for business. 50 00:02:26,600 --> 00:02:27,600 Wouldn't it be a shame? 51 00:02:27,680 --> 00:02:29,000 I beg of you, 52 00:02:30,880 --> 00:02:32,160 Don't interrupt. 53 00:02:32,240 --> 00:02:33,240 Kinder, 54 00:02:33,960 --> 00:02:34,960 why don't you... 55 00:02:37,040 --> 00:02:38,200 Give us a chance 56 00:02:40,640 --> 00:02:42,600 to repay his debt before dawn. 57 00:02:46,240 --> 00:02:47,240 How? 58 00:02:50,520 --> 00:02:51,520 Poker? 59 00:02:53,800 --> 00:02:55,440 If we don't have your money back by dawn, 60 00:02:55,720 --> 00:02:56,800 you may bust his kneecap. 61 00:02:57,800 --> 00:02:58,800 You know what? 62 00:02:59,440 --> 00:03:01,000 I'll bust his kneecap for you. 63 00:03:02,120 --> 00:03:03,120 What's so funny here? 64 00:03:03,640 --> 00:03:04,640 No, nothing. Not a thing. 65 00:03:04,720 --> 00:03:06,120 The way I see it, it's a... 66 00:03:11,760 --> 00:03:12,880 Here's what we're gonna do, Professor. 67 00:03:16,640 --> 00:03:19,440 If you can get me back double his debt, 68 00:03:19,800 --> 00:03:21,720 with the fixed interest, 5 percent, 69 00:03:22,920 --> 00:03:24,440 the Persian walks home today on his own two feet. 70 00:03:25,400 --> 00:03:26,400 And if you don't succeed, 71 00:03:27,520 --> 00:03:29,360 you won't have a single unbroken bone left in your body 72 00:03:30,280 --> 00:03:31,280 and the debt will be doubled. 73 00:03:32,480 --> 00:03:33,480 How does that sound? 74 00:03:35,480 --> 00:03:36,480 Sounds fair to me. 75 00:03:37,160 --> 00:03:38,160 You don't say! 76 00:03:38,480 --> 00:03:39,480 Sounds fair to you? 77 00:03:42,520 --> 00:03:43,520 Are you sure? 78 00:03:46,280 --> 00:03:48,240 Listen up, we've got to get past these cops 79 00:03:48,320 --> 00:03:49,680 if we want to get to the gate of the seminary 80 00:03:49,760 --> 00:03:50,760 within 6 hours. 81 00:03:52,080 --> 00:03:54,240 -They can't stop a diplomatic vehicle. -Oh, come on, 82 00:03:54,320 --> 00:03:56,160 do you think cops know anything about diplomacy? 83 00:03:56,400 --> 00:03:58,360 I'm counting on their not wanting to make things complicated. 84 00:03:58,440 --> 00:04:00,720 -Say, what time is it? -Again with the time? 85 00:04:16,880 --> 00:04:17,959 Good evening, sir. 86 00:04:41,360 --> 00:04:42,480 Such dumb luck. 87 00:04:49,680 --> 00:04:50,680 Yes. 88 00:04:50,760 --> 00:04:51,920 I want you to fill me in. 89 00:04:53,240 --> 00:04:55,360 We still have 12 trainees left on the board. 90 00:04:55,560 --> 00:04:58,760 Hefner, Hanoch, and Irit are on their way to the center in a diplomatic vehicle. 91 00:04:59,520 --> 00:05:02,480 Frachdel, Avsha, Max, Katarina, and... 92 00:05:03,920 --> 00:05:07,280 Hagai. They're in Hadera, 93 00:05:07,920 --> 00:05:11,480 the third group is hiding out somewhere in the industrial district of Netanya. 94 00:05:11,560 --> 00:05:12,840 What about Avital Vexler? 95 00:05:13,760 --> 00:05:14,960 He's not on the board. 96 00:05:15,760 --> 00:05:17,720 And it doesn't bother you that you're one trainee short? 97 00:05:17,800 --> 00:05:20,000 I'd love for a few more to disappear, as well. 98 00:05:20,240 --> 00:05:23,240 According to the findings, Avital is right on the border. 99 00:05:23,960 --> 00:05:25,160 Meaning what? 100 00:05:25,240 --> 00:05:27,600 Meaning that I wouldn't have let him in the course, if you hadn't insisted. 101 00:05:27,680 --> 00:05:28,680 He's a player. 102 00:05:28,760 --> 00:05:30,600 "All the world's a stage, And all the men and women merely players." 103 00:05:30,960 --> 00:05:33,080 Yes, he sure knows how to get in character. Getting out of it, though, 104 00:05:33,160 --> 00:05:35,880 -is a whole different story. -So are you saying he's a psycho? 105 00:05:36,120 --> 00:05:37,800 His profile is very similar to yours. 106 00:05:38,560 --> 00:05:39,920 So are you saying I'm a psycho? 107 00:05:40,360 --> 00:05:42,040 He's selfish, narcissistic, 108 00:05:43,120 --> 00:05:45,600 with a barely normal obsessive tendency. 109 00:05:46,360 --> 00:05:48,160 In my estimate, under certain conditions of stress, 110 00:05:48,240 --> 00:05:50,440 he may go too far and jeopardize himself. 111 00:05:50,800 --> 00:05:51,800 In what way? 112 00:05:51,880 --> 00:05:53,440 In your way, Kinder. 113 00:05:54,640 --> 00:05:56,160 Look at what you're doing this very minute. 114 00:05:56,480 --> 00:05:58,040 Getting carried away, going over the line, 115 00:05:58,120 --> 00:05:59,960 putting yourself, and others, at risk... 116 00:06:00,040 --> 00:06:01,120 I'll keep you posted. 117 00:06:17,520 --> 00:06:18,520 Here, put this on. 118 00:06:20,120 --> 00:06:21,120 No funny business, got it? 119 00:06:37,240 --> 00:06:38,240 What's the matter, not to your liking? 120 00:06:39,920 --> 00:06:42,760 Why? My mother has actually told me that blue brings out my eyes. 121 00:06:42,960 --> 00:06:44,520 You were talking about some sensitive intel 122 00:06:44,600 --> 00:06:46,920 supposedly being passed along from informants at the ISA to Iran. 123 00:06:47,480 --> 00:06:50,040 -Supposedly, my ass! -All right, I got it, 124 00:06:50,120 --> 00:06:51,560 but how did you find out? Can you explain that to me? 125 00:06:55,400 --> 00:06:57,480 I was the lowest rung on the ladder. 126 00:06:58,120 --> 00:07:00,920 -Okay. -The kind that goes under the radar. 127 00:07:02,280 --> 00:07:03,320 Do you know what that's like? 128 00:07:03,400 --> 00:07:05,960 Being so small that no one pays any attention to you at all? 129 00:07:07,920 --> 00:07:09,040 I do, so? 130 00:07:09,920 --> 00:07:11,480 That's how all big organizations are. 131 00:07:13,840 --> 00:07:16,440 Suits making noise and we do all the grunt work. 132 00:07:17,920 --> 00:07:18,920 No kidding. 133 00:07:19,360 --> 00:07:21,800 If you so much as try to think outside the box, they just laugh in your face. 134 00:07:22,440 --> 00:07:24,560 Or in my case, they try to have you killed. 135 00:07:27,880 --> 00:07:30,120 Say, you don't look like the GI type to me. 136 00:07:31,120 --> 00:07:32,520 How did you end up in the traffic police? 137 00:07:34,040 --> 00:07:36,560 I requested a transfer to Interrogations, three times. Nothing. 138 00:07:37,480 --> 00:07:40,040 Just you wait, in a couple of hours I'm going to shit out this key, 139 00:07:40,120 --> 00:07:42,880 you and I will drive down to a police station, and you'll be the hero of the day 140 00:07:42,960 --> 00:07:45,440 Stop screwing around, and talk already. Well, talk! 141 00:07:46,000 --> 00:07:47,200 What has been leaked, 142 00:07:48,240 --> 00:07:49,240 that's heavy stuff. 143 00:07:49,760 --> 00:07:51,440 Wait, you know who's responsible for the leak? 144 00:07:58,760 --> 00:08:00,960 What are you, trying to stall? What, do I look like an idiot to you? 145 00:08:01,320 --> 00:08:02,840 I was supposed to be dead. 146 00:08:04,440 --> 00:08:06,160 -As of last night. -All right. 147 00:08:06,240 --> 00:08:09,120 It's a miracle I'm sitting here talking to you. Do you think I've got time to waste? 148 00:08:09,200 --> 00:08:11,600 I got it, got it. Take a minute, relax. 149 00:08:11,960 --> 00:08:12,960 Well, go on. 150 00:08:17,280 --> 00:08:18,280 Write it down. 151 00:08:22,040 --> 00:08:23,520 August 17th, 152 00:08:24,840 --> 00:08:25,880 I go into the command post. 153 00:08:32,000 --> 00:08:33,280 Look for tweezers for me in there. 154 00:08:37,520 --> 00:08:39,280 Hold on, are you going to operate on her with that thing? 155 00:08:39,400 --> 00:08:41,559 "Operate," you're exaggerating. I'm not going to operate on her, 156 00:08:41,640 --> 00:08:43,679 it's just to pull out the... It's not... 157 00:08:43,760 --> 00:08:47,200 It's just a ricochet that got stuck in there, it's just to get it out and... 158 00:08:47,280 --> 00:08:49,080 It didn't hurt any blood vessels here. 159 00:08:49,560 --> 00:08:51,280 It hurts, but it's not dangerous. 160 00:08:51,360 --> 00:08:54,920 Such wonderful tweezers! They light my way superbly. 161 00:08:55,000 --> 00:08:56,320 Hand me the hydrogen peroxide, please. 162 00:08:56,600 --> 00:08:59,040 Enough, let's just dump her at a hospital and move on already. 163 00:08:59,120 --> 00:09:01,480 If she goes to a hospital now, then she's done in this course. 164 00:09:01,760 --> 00:09:03,480 What's with this silliness? Just like in the military. 165 00:09:03,560 --> 00:09:06,960 Somebody gets hurt in a drill, you stop everything and hospitalize them. 166 00:09:07,200 --> 00:09:08,720 In Yona Harari's world, 167 00:09:09,360 --> 00:09:11,160 you don't stop anything for anyone. 168 00:09:11,680 --> 00:09:14,600 All right, lady, with all due respect to you and to your ballerina shoes, 169 00:09:14,680 --> 00:09:16,520 what exactly do you know about Yona Harari's world? 170 00:09:16,600 --> 00:09:20,360 First of all, it's not ballerina. It's Zizi Jeanmaire ballerina shoes, 171 00:09:20,440 --> 00:09:23,200 and as for Yona Harari's world, I have lived in that world 172 00:09:24,120 --> 00:09:25,200 for many, many years. 173 00:09:26,600 --> 00:09:29,320 All right, Sveta, shall we go for it? 174 00:09:30,600 --> 00:09:32,400 This could help you here, the acetone. 175 00:09:33,360 --> 00:09:34,800 Take a big whiff. 176 00:09:36,120 --> 00:09:37,280 Excellent, another one. 177 00:09:37,520 --> 00:09:40,280 -Here's something you didn't try at 16. -Acetone? 178 00:09:51,320 --> 00:09:52,800 It's better than correction fluid. 179 00:09:53,120 --> 00:09:55,960 Okay, I'm gonna count to three, are you ready? 180 00:09:57,880 --> 00:09:59,560 One, two... 181 00:10:00,400 --> 00:10:01,800 Three! 182 00:10:05,040 --> 00:10:07,000 Okay, okay. 183 00:10:11,160 --> 00:10:13,800 All right, notify the ambulance and the paramedics to approach. 184 00:10:14,280 --> 00:10:15,280 But quietly. 185 00:10:24,680 --> 00:10:26,440 Oh, great, if you hadn't meddled... 186 00:10:27,120 --> 00:10:28,760 If I hadn't meddled, he would have broken your bones. 187 00:10:28,840 --> 00:10:30,200 He wouldn't have. I know him. 188 00:10:31,080 --> 00:10:33,320 Never mind doubling the debt, but you cut a deal with him over my bones? 189 00:10:33,400 --> 00:10:35,320 I like my bones, they're part of me. 190 00:10:40,920 --> 00:10:41,960 On our tab. 191 00:10:45,040 --> 00:10:46,040 Have a seat. 192 00:10:46,640 --> 00:10:47,760 -No, I don't play poker. -Sit! 193 00:11:13,920 --> 00:11:14,920 Go ahead, you're up. 194 00:12:06,720 --> 00:12:08,520 Fredy -Thinking of you The day after tomorrow, same place?... 195 00:12:15,960 --> 00:12:19,120 Say, do you have any idea who Freddie is? 196 00:12:20,400 --> 00:12:22,800 Well, there's that Arab singer, isn't there? 197 00:12:23,400 --> 00:12:24,400 The one with the mustache. 198 00:12:25,200 --> 00:12:26,200 You know, the one that died. 199 00:12:27,520 --> 00:12:28,520 Freddie, not Farid. 200 00:12:29,280 --> 00:12:30,280 Mercury. 201 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 Keep listening. 202 00:12:36,600 --> 00:12:38,840 Let me know if any ambulances need to be sent out. 203 00:12:53,680 --> 00:12:54,680 Who is Freddie? 204 00:12:55,320 --> 00:12:57,080 You're going through my phone now, aren't you? 205 00:12:57,440 --> 00:12:59,200 You just got a text I couldn't help but read. 206 00:12:59,280 --> 00:13:00,760 I want to read it out to you. 207 00:13:01,880 --> 00:13:02,880 "Thinking of you. 208 00:13:06,200 --> 00:13:09,560 Two days from now, at the same place? 209 00:13:11,240 --> 00:13:12,240 Yours, Freddie." 210 00:13:14,880 --> 00:13:16,120 That's none of your business, Kinder. 211 00:13:18,360 --> 00:13:19,360 Yours, Freddie... 212 00:13:21,800 --> 00:13:22,880 Unlisted number. 213 00:13:24,120 --> 00:13:26,240 You're not with anyone from the bank or anything like that, are you? 214 00:13:29,400 --> 00:13:30,760 Just tell me this, 215 00:13:30,840 --> 00:13:32,800 does Freddie happen to have a black SIM card in his cell? 216 00:13:35,360 --> 00:13:36,600 We're not together anymore, Yona. 217 00:13:38,200 --> 00:13:39,360 Why not? 218 00:13:47,840 --> 00:13:49,880 -You're not really asking me, are you? -I'm really asking. 219 00:13:52,080 --> 00:13:53,080 I'm really asking. 220 00:14:27,440 --> 00:14:30,320 The one in the tux owes money. 221 00:14:30,840 --> 00:14:33,760 Don't let him get out until morning. 222 00:14:34,920 --> 00:14:38,920 This gorilla is telling his buddy that none of us can leave until morning. 223 00:14:42,000 --> 00:14:43,240 You understand Arabic? 224 00:14:43,960 --> 00:14:45,040 Know your enemy, right? 225 00:14:46,480 --> 00:14:47,960 Everyone here is an Arab, look around you. 226 00:14:48,760 --> 00:14:50,600 All the croupiers, all the security, 227 00:14:50,720 --> 00:14:51,760 all the soldiers are Arabs. 228 00:14:53,400 --> 00:14:54,800 Only the gamblers are Jewish suckers. 229 00:14:55,760 --> 00:14:57,240 Throwing their money away over at the Arabs' place. 230 00:14:59,960 --> 00:15:02,920 From the very first moment, I thought he was a moron, that Frachdel guy. 231 00:15:03,640 --> 00:15:04,640 Come on, 232 00:15:05,040 --> 00:15:06,040 let's split. 233 00:15:08,600 --> 00:15:10,000 Do you think they'll let us walk out of here? 234 00:15:11,640 --> 00:15:13,560 I want to see any of them try to stop me. 235 00:15:13,800 --> 00:15:14,800 Hey, where are you going? 236 00:15:15,440 --> 00:15:17,560 Black Jack. I love Black Jack. 237 00:15:17,960 --> 00:15:18,960 -Oh yeah? -Sure! 238 00:15:20,040 --> 00:15:21,040 Don't worry, 239 00:15:21,320 --> 00:15:23,600 they know exactly where we are, nothing's gonna happen to us. 240 00:15:23,960 --> 00:15:25,440 These clothes? 241 00:15:25,640 --> 00:15:27,280 Have you heard of optical fibers? 242 00:15:27,400 --> 00:15:28,720 We're a mobile broadcasting station. 243 00:15:28,800 --> 00:15:30,680 They can hear us for sure, and perhaps even see us. 244 00:15:30,760 --> 00:15:33,160 -Depending on the bandwidth. -Yeah? 245 00:15:33,400 --> 00:15:35,200 So just know 246 00:15:35,280 --> 00:15:38,000 that the Persian imbecile has gotten us stuck in a lair of armed Arabs 247 00:15:38,080 --> 00:15:39,600 with no way out, all right? 248 00:15:39,680 --> 00:15:41,280 "Armed Arabs..." 249 00:15:41,400 --> 00:15:44,680 It's only a bunch of criminals from Jisr az-Zarqa. It's not Hamas here, chill. 250 00:15:45,480 --> 00:15:47,360 Are you coming to play? It'll be fun. 251 00:15:51,680 --> 00:15:52,680 All right, 252 00:15:52,760 --> 00:15:54,880 when you're ready, I'll be waiting for you at the table. 253 00:15:57,560 --> 00:15:59,200 So much for Mossad agents. 254 00:16:01,200 --> 00:16:02,520 Bunch of clowns. 255 00:16:05,880 --> 00:16:09,120 -Is the ambulance there? -What ambulance? 256 00:16:09,440 --> 00:16:11,640 Not yet. I think Doris is in control. 257 00:16:11,720 --> 00:16:14,720 -We're talking about the casino group. -What about them? 258 00:16:15,040 --> 00:16:17,880 They're kind of getting into a sticky situation here. 259 00:16:18,320 --> 00:16:20,160 -Should I call in the Blues? -No, let them be. 260 00:16:20,240 --> 00:16:21,280 It could get messy. 261 00:16:21,360 --> 00:16:22,560 I'll be right there. 262 00:16:22,760 --> 00:16:24,080 What's going on? What ambulance? 263 00:16:25,280 --> 00:16:26,640 Everything's under control. 264 00:16:28,640 --> 00:16:29,640 Myself included. 265 00:17:02,520 --> 00:17:03,520 Take a left here. 266 00:17:04,280 --> 00:17:06,319 Here, on the left is my house. 267 00:17:06,520 --> 00:17:08,560 Shit, they're here. 268 00:17:12,200 --> 00:17:13,520 I don't have a choice, I'm going upstairs. 269 00:17:13,599 --> 00:17:15,400 Hold on, Irit. Irit, wait a second. 270 00:17:15,880 --> 00:17:17,920 -Close the door. -You don't know my sitter. 271 00:17:18,000 --> 00:17:19,480 She's worse than the Yasam. 272 00:17:20,160 --> 00:17:22,240 Say, Giora, this neighbor of yours, 273 00:17:22,480 --> 00:17:23,920 the one that gave us the car. 274 00:17:24,000 --> 00:17:25,440 He's not a good friend of yours, is he? 275 00:17:25,520 --> 00:17:28,160 Friend? More like super glue, he's as sticky as they come. 276 00:17:28,240 --> 00:17:29,240 That's what I thought. 277 00:17:30,800 --> 00:17:32,640 Would you mind letting me drive for a second? 278 00:17:34,080 --> 00:17:35,080 Go ahead. 279 00:18:17,160 --> 00:18:18,160 Avsha. 280 00:18:19,240 --> 00:18:21,560 I already owe like a hundred grand, I'm dying here. 281 00:18:22,280 --> 00:18:24,360 What do you mean "dying?" I'm already dead. Long gone. 282 00:18:26,360 --> 00:18:27,360 All right, I've seen enough. 283 00:18:28,040 --> 00:18:29,200 What does that mean? What have you seen? 284 00:18:30,160 --> 00:18:31,160 I'll take it from here. 285 00:18:43,160 --> 00:18:45,640 -Good evening, gentlemen. -Good evening. 286 00:19:04,680 --> 00:19:05,680 I'll raise you one thousand. 287 00:19:45,080 --> 00:19:46,120 You're late. 288 00:19:46,200 --> 00:19:47,200 Sorry, Gilat. 289 00:19:47,960 --> 00:19:49,160 We're just-- 290 00:19:49,240 --> 00:19:51,840 He's bathed and has eaten. The dishes are on the table. 291 00:19:52,200 --> 00:19:53,200 Thank you. 292 00:19:59,360 --> 00:20:01,240 This is not what it loo... 293 00:20:08,560 --> 00:20:09,560 You're right. 294 00:20:10,000 --> 00:20:12,080 Honestly, much scarier than the Yasam. 295 00:20:22,560 --> 00:20:24,200 Fire! 296 00:20:24,560 --> 00:20:26,400 Good, you're good. You're good! 297 00:20:26,880 --> 00:20:29,680 "I feel like shouting, I feel like nonsense..." 298 00:20:30,200 --> 00:20:31,760 You are pure class. 299 00:20:31,840 --> 00:20:33,440 What's the matter with you? It's not your bones that were in jeopardy. 300 00:20:33,520 --> 00:20:34,960 Continue playing, you're good. 301 00:21:02,360 --> 00:21:03,360 Take over for me. 302 00:21:03,720 --> 00:21:05,400 -What's wrong? -I need to hit the head. 303 00:21:05,480 --> 00:21:06,640 What head now? We're right in the middle! 304 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Sit down. 305 00:21:17,720 --> 00:21:18,720 People are waiting. 306 00:22:19,760 --> 00:22:20,760 Thank you. 307 00:22:21,560 --> 00:22:22,920 It's my ex-husband's. 308 00:22:24,440 --> 00:22:28,440 Buying sweatpants was the closest he ever got to actually doing sports. 309 00:22:29,760 --> 00:22:32,960 One of you will have to... 310 00:22:33,720 --> 00:22:35,000 sleep on the floor. 311 00:22:35,960 --> 00:22:37,160 It'll be fine, we'll manage. 312 00:22:38,760 --> 00:22:41,520 -Have you spoken to your mom? -Yes, she'll be here bright and early. 313 00:22:42,200 --> 00:22:43,920 -Good. -What? 314 00:22:44,960 --> 00:22:46,960 Not quite Caesarea, eh, "Money?" 315 00:22:48,200 --> 00:22:49,680 I was born in a kibbutz, you pest. 316 00:22:50,080 --> 00:22:52,600 Ahh, from the old elite to the new one. Nice. 317 00:22:53,200 --> 00:22:55,320 All right, the restroom and the shower are here. 318 00:22:55,480 --> 00:22:58,200 The jacuzzi has just broken down on me, started making weird noises, so... 319 00:22:58,280 --> 00:22:59,320 Do explain to him what a shower is. 320 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 Thank you very much. 321 00:23:04,080 --> 00:23:05,080 Well, what is it like outside? 322 00:23:05,400 --> 00:23:06,400 The squad car is back. 323 00:23:07,600 --> 00:23:10,440 Say, what do you think the distance is from here to that tower over there? 324 00:23:13,400 --> 00:23:14,400 How should I know? 325 00:23:14,680 --> 00:23:17,160 A 10-minute brisk walk. Why? 326 00:23:26,320 --> 00:23:30,000 -Say something to her. -All right, ma'am, we're off. 327 00:23:30,080 --> 00:23:31,640 -Where to? -To the seminary. 328 00:23:31,920 --> 00:23:34,280 -We'll send an ambulance in the morning. -No. 329 00:23:34,360 --> 00:23:36,640 I'm sorry, we didn't sign on for you at the start of this drill. 330 00:23:37,640 --> 00:23:39,480 Just how do you plan to get to the college? 331 00:23:39,960 --> 00:23:42,560 By foot. We'll bypass populated centers, move quietly. 332 00:23:42,640 --> 00:23:44,400 We'll be there in two hours. No big deal. 333 00:23:44,480 --> 00:23:47,080 Two and a half hours, taking into account that you're a fucking whiny bitch. 334 00:23:47,160 --> 00:23:48,160 Solid plan. 335 00:23:49,440 --> 00:23:51,520 But how do you plan to get on the perimeter of the college? 336 00:23:51,600 --> 00:23:52,600 What do you mean? 337 00:23:52,680 --> 00:23:54,960 Two kilometers from the first parameter of the seminary, 338 00:23:55,040 --> 00:23:57,520 there are guards, security personnel, cameras. 339 00:23:57,800 --> 00:24:02,280 200 meters from the inner one, there's a 3-meter sensitive, barbed wire fence. 340 00:24:02,920 --> 00:24:04,280 Ever heard of a sensitive fence? 341 00:24:04,680 --> 00:24:08,320 Fine, we'll cross that bridge when we get to it. Right, Ziv? 342 00:24:08,400 --> 00:24:09,400 Of course. 343 00:24:10,240 --> 00:24:11,240 Excellent. 344 00:24:11,480 --> 00:24:13,120 Why, have you got a better idea? 345 00:24:16,120 --> 00:24:18,960 -Jarah, promise I'll pay you back, c'mon. -Quiet. 346 00:24:19,040 --> 00:24:21,920 -It hurts. Jarah, I'll pay it back. -Quiet. 347 00:24:22,000 --> 00:24:23,920 Kinder, I don't like that. Where's Abigail? 348 00:24:24,720 --> 00:24:26,720 She's not the type to disappear in the middle of a drill. 349 00:24:28,600 --> 00:24:29,600 I've neutralized her. 350 00:24:31,440 --> 00:24:32,440 You what? 351 00:24:33,440 --> 00:24:35,960 -Neutralized her. -What do you mean, you neutralized her? 352 00:24:36,080 --> 00:24:37,200 Locked her up in the office. 353 00:24:38,920 --> 00:24:39,920 You're dead. 354 00:24:40,320 --> 00:24:42,520 -She's not gonna tell anyone about it. -Oh, no? 355 00:24:43,400 --> 00:24:44,760 It's not her style to admit weakness. 356 00:24:46,080 --> 00:24:47,080 She's going to kill you. 357 00:24:48,480 --> 00:24:49,480 Indeed, she is. 358 00:24:52,160 --> 00:24:54,200 -Where were you? -What happened? 359 00:24:54,280 --> 00:24:55,960 171,000 Shekels. 360 00:24:56,440 --> 00:24:58,360 I'll pass on the small change. 361 00:24:58,640 --> 00:25:00,200 Aren't I benevolent? 362 00:25:01,360 --> 00:25:02,840 What did you do, gamble it all? 363 00:25:03,200 --> 00:25:05,040 I thought it'd end sooner that way. 364 00:25:05,120 --> 00:25:07,120 Trust me, you deserve to have every bone in your body broken. 365 00:25:07,200 --> 00:25:08,480 Look, Mr. Jarah, I am confident that-- 366 00:25:08,560 --> 00:25:10,200 I am confident that you are confident. 367 00:25:10,920 --> 00:25:13,200 Now, shut your mouth and stop interfering. 368 00:25:13,600 --> 00:25:16,000 -You're going with me to the office. -Wait, Mr. Jarah, I'm asking you-- 369 00:25:16,080 --> 00:25:18,120 Don't touch him, leave him alone. 370 00:25:18,200 --> 00:25:20,520 -Wait, c'mon, wait a minute. -Pardon me, His Lordship. 371 00:25:20,600 --> 00:25:24,080 My understanding is that my compadre here has an unsettled debt, am I right? 372 00:25:25,520 --> 00:25:26,520 And where did you come from? 373 00:25:26,760 --> 00:25:29,080 From the Black Jack table. I love Black Jack. 374 00:25:29,440 --> 00:25:31,640 It's a game where everything is a matter of mathematical probability. 375 00:25:31,720 --> 00:25:33,360 I coded a software about that once, it's... 376 00:25:34,000 --> 00:25:35,960 Well, it's probably of no interest to you, so... 377 00:25:37,960 --> 00:25:38,960 Obrigado. 378 00:25:39,040 --> 00:25:41,880 I've got 182,000 Shekels here. 379 00:25:44,000 --> 00:25:47,240 Plus, I've got some change here... 380 00:25:48,160 --> 00:25:49,480 It's... 381 00:25:50,600 --> 00:25:51,640 Thank you. 382 00:25:53,920 --> 00:25:54,920 Shall we? 383 00:25:55,800 --> 00:25:56,800 You see? 384 00:27:03,440 --> 00:27:05,360 Hold it right there! Don't move! 385 00:27:06,240 --> 00:27:07,560 I apologize, Micha. 386 00:27:07,640 --> 00:27:10,160 We need a ride, consider yourself abducted. 387 00:27:10,880 --> 00:27:12,480 Aren't you afraid to get into trouble? 388 00:27:12,560 --> 00:27:13,560 We're shaking in our boots. 389 00:27:26,960 --> 00:27:27,960 -See them? -Here they are. 390 00:27:29,440 --> 00:27:31,000 Freeze, police! 391 00:27:34,080 --> 00:27:35,080 Get him! 392 00:27:35,760 --> 00:27:37,200 All right, go. 393 00:27:37,280 --> 00:27:39,520 I think we've already established this whole abduction thing. 394 00:27:39,920 --> 00:27:40,920 Let me go. 395 00:27:50,760 --> 00:27:51,880 Okay, let's go. 396 00:27:55,080 --> 00:27:56,080 Doris, 397 00:27:57,040 --> 00:27:58,440 can I tell you something, as a friend? 398 00:28:00,440 --> 00:28:01,440 If he were here today, 399 00:28:02,960 --> 00:28:04,520 he would tell you that you're making a mistake 400 00:28:06,720 --> 00:28:08,040 and that you need to move on with your life. 401 00:28:09,680 --> 00:28:10,680 But he's not here today. 402 00:28:15,640 --> 00:28:16,640 Let's go. 403 00:28:20,240 --> 00:28:23,800 This is 4, I'm in pursuit of the 3 suspects on foot. 404 00:28:23,880 --> 00:28:27,360 We're entering Ichilov now. Join me, out. 405 00:28:27,920 --> 00:28:28,920 Get him. 406 00:28:30,800 --> 00:28:31,800 Wait a minute, hey. 407 00:28:40,640 --> 00:28:42,440 Move! Sorry! 408 00:29:18,520 --> 00:29:19,800 Nice going, "Money," what are we gonna do now? 409 00:29:19,880 --> 00:29:20,880 Bungee our way down? 410 00:29:22,360 --> 00:29:23,360 Not quite. 411 00:29:31,720 --> 00:29:32,720 C'mon, let's go. 412 00:29:37,160 --> 00:29:39,960 Uri, I want you to take me and my friends 413 00:29:40,040 --> 00:29:43,080 -to the Mossad compound. -Mr. Hefner, that's a no-fly zone, 414 00:29:43,160 --> 00:29:45,840 -it's a closed area. Out of the chopper. -What? 415 00:29:45,960 --> 00:29:47,800 Get out of the chopper, we're running out of time. 416 00:29:48,080 --> 00:29:50,160 -Get in. -Me? 417 00:30:03,240 --> 00:30:04,880 What's going on? I thought you were a pilot. 418 00:30:04,960 --> 00:30:07,240 I fly F-16s -not helicopters. 419 00:30:07,960 --> 00:30:10,520 -Aren't they the same? -It's a different world. 420 00:30:11,000 --> 00:30:12,800 I have a fear of flying. 421 00:30:13,680 --> 00:30:15,440 I want to get off! 422 00:30:30,600 --> 00:30:32,680 -Can't believe we finally made it, huh? -What "made it?" 423 00:30:32,760 --> 00:30:34,960 We still have about a mile left of armor-protected areas. 424 00:30:35,040 --> 00:30:36,600 The place is just crawling with security. 425 00:30:37,120 --> 00:30:38,920 What's the problem? 5 minutes, and we're there. 426 00:30:39,400 --> 00:30:41,840 -Here, French Vin Diesel has arrived. -You? 427 00:30:42,120 --> 00:30:43,600 -You'd best shut up. -Excuse me, 428 00:30:43,680 --> 00:30:45,240 would you mind telling your boyfriend to lighten up? 429 00:30:45,320 --> 00:30:48,960 -He's not my boyfriend. -We've only just met, give me a chance. 430 00:30:52,280 --> 00:30:53,280 Look to your left. 431 00:31:01,040 --> 00:31:02,840 -Got it? -Got it. 432 00:31:05,880 --> 00:31:06,880 What... 433 00:31:09,200 --> 00:31:10,200 What? 434 00:31:10,760 --> 00:31:13,520 -No, it's fine, I cleaned up with leaves. -Wait, wait a minute. 435 00:31:14,520 --> 00:31:15,520 Hold on. 436 00:31:17,880 --> 00:31:19,960 But just wait a minute. 437 00:31:22,480 --> 00:31:23,480 Fuck. 438 00:31:34,360 --> 00:31:35,640 All right, sign here and let's go. 439 00:31:40,520 --> 00:31:41,840 You know, everything I've been through 440 00:31:43,520 --> 00:31:44,560 has taught me something. 441 00:31:46,000 --> 00:31:48,880 My best friends stabbed me in the back. 442 00:31:50,120 --> 00:31:51,440 People I served with 443 00:31:51,800 --> 00:31:53,480 sold me out without batting an eye. 444 00:31:53,680 --> 00:31:54,920 Yeah, fine, I hear ya. Now, sign this. 445 00:31:55,000 --> 00:31:56,400 And they'll pay for it. That's what you wanted, isn't it? 446 00:31:57,720 --> 00:31:58,720 You don't understand what I'm telling you. 447 00:32:01,400 --> 00:32:03,800 How can I be sure you're not going to sell me out too, huh? 448 00:32:07,360 --> 00:32:10,160 What's keeping you from taking me and this notebook 449 00:32:10,240 --> 00:32:11,440 straight to the ISA and calling it a day? 450 00:32:11,520 --> 00:32:13,080 Forget the ISA. I, personally, will rip you apart. 451 00:32:13,160 --> 00:32:15,160 -I'll fuck you up, you nobody. -Hey. 452 00:32:15,280 --> 00:32:17,240 -What's wrong with you? -You will talk and you will sign this. 453 00:32:17,320 --> 00:32:18,320 -Relax! -Don't mess with me! 454 00:32:18,400 --> 00:32:20,600 -Relax, just take me to the Mossad. -To where? 455 00:32:20,680 --> 00:32:22,160 Take me to the Mossad. 456 00:32:24,200 --> 00:32:25,920 They're the only ones that can protect me from the ISA. 457 00:32:27,040 --> 00:32:28,560 Don't worry, you'll get all the credit. 458 00:32:29,200 --> 00:32:30,200 You arrested me, 459 00:32:30,920 --> 00:32:32,320 you interrogated me, it's all you. 460 00:32:33,920 --> 00:32:34,920 Watch it. 461 00:33:05,160 --> 00:33:07,720 -Shit! Now what? -Security. 462 00:33:07,800 --> 00:33:09,280 We've got another kilometer left until we reach the gate. 463 00:33:09,640 --> 00:33:10,720 Max, step on it! 464 00:33:11,120 --> 00:33:13,480 It's a tractor, there's no "it" to step on! 465 00:33:14,080 --> 00:33:16,160 -So that's it? -I guess so. 466 00:33:16,240 --> 00:33:18,240 No, I've trained for this course. 467 00:33:18,960 --> 00:33:23,280 My pulse is 45.6 at rest, We've got another 800 meters. 468 00:33:23,920 --> 00:33:27,800 I can sprint at 36 km/h. I can run the whole thing at 18 km/h. 469 00:33:28,400 --> 00:33:30,360 According to my calculation, I get to save the day for all of you 470 00:33:30,640 --> 00:33:32,240 and get a merit badge. 471 00:33:32,760 --> 00:33:35,720 Stop, we're telling you to stop! 472 00:33:36,760 --> 00:33:37,800 Go! 473 00:33:41,240 --> 00:33:43,200 Bareket, I've got a Thai guy here, running like a lunatic in the fields. 474 00:33:43,280 --> 00:33:44,280 What do you want me to do about it? 475 00:33:44,360 --> 00:33:46,880 -3, get him. -Wilco, I'm riding his tail. 476 00:34:04,080 --> 00:34:05,920 Where are you, kiddos? 477 00:34:07,840 --> 00:34:08,880 Daddy's waiting. 478 00:34:10,320 --> 00:34:11,560 What do you think, how many will show up? 479 00:34:12,400 --> 00:34:13,520 Thirteen. 480 00:34:14,520 --> 00:34:16,320 Thirteen is a jinxed number. 481 00:34:31,639 --> 00:34:33,199 Through the ceiling, or did you mess with the lock? 482 00:34:33,280 --> 00:34:34,880 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 483 00:34:35,360 --> 00:34:38,040 A report of all your violations will be placed in the care of Micha. 484 00:34:39,280 --> 00:34:41,239 -Do what you have to. -Now just pray 485 00:34:41,320 --> 00:34:42,679 that you didn't accidentally kill anybody. 486 00:34:44,040 --> 00:34:45,600 I told you, jinxed. 487 00:34:56,560 --> 00:34:57,560 Voil?�! 488 00:34:57,880 --> 00:35:01,280 Mr. Avital Vexler, I hereby present you with the missing trainee. 489 00:35:01,600 --> 00:35:02,760 Thank you very much. 490 00:35:04,200 --> 00:35:05,520 We will carry on the investigation with him from here. 491 00:35:07,560 --> 00:35:08,640 This is one of your drills, huh? 492 00:35:11,640 --> 00:35:13,240 Everything you told me, it was all bullshit. 493 00:35:15,440 --> 00:35:17,080 Yes, but interesting bullshit, admit it. 494 00:35:18,400 --> 00:35:19,400 Hollywood. 495 00:35:20,440 --> 00:35:21,800 Motherfucker. 496 00:35:22,880 --> 00:35:24,040 Let go of me. 497 00:35:37,000 --> 00:35:39,320 I just don't want us to get attacked by some combat aircraft. 498 00:35:39,440 --> 00:35:41,120 The nearest base is Hatzerim. 499 00:35:41,200 --> 00:35:43,600 Theoretically, they'd be better off scraping us off the ground with a missile. 500 00:35:43,880 --> 00:35:45,320 What do you mean, "theoretically?" 501 00:36:30,080 --> 00:36:32,840 Kinder, I've got a Thai guy here, looking for a greenhouse. One of yours? 502 00:36:33,120 --> 00:36:34,120 Yes, let him go. 503 00:36:48,480 --> 00:36:49,920 Amigos, you don't know Hagai. 504 00:36:50,440 --> 00:36:51,640 Hagai is a mathematician 505 00:36:52,520 --> 00:36:53,520 and a computer whiz. 506 00:36:54,960 --> 00:36:57,240 We got him from a certain intelligence branch of the IDF. 507 00:36:58,480 --> 00:37:00,520 But today, Hagai has shown that not only is he a genius, 508 00:37:01,480 --> 00:37:02,480 but a hero, as well. 509 00:37:04,320 --> 00:37:06,000 He has sacrificed himself for his friends. 510 00:37:08,560 --> 00:37:09,560 Haven't you, Hagai? 511 00:37:13,040 --> 00:37:15,840 You didn't sacrifice yourself for your friends because you were kind-hearted. 512 00:37:18,800 --> 00:37:21,640 -No, sir. -Superb. 513 00:37:22,760 --> 00:37:25,960 Because kindheartedness, or caring, or heroism, 514 00:37:27,080 --> 00:37:28,720 are not criteria that we are interested in. 515 00:37:30,960 --> 00:37:33,400 -Then why did you do it, Hagai? -Because of the Algorithm. 516 00:37:36,560 --> 00:37:37,560 Do explain. 517 00:37:37,960 --> 00:37:40,880 All the courses and classifications in the security system share the same algorithm, 518 00:37:41,200 --> 00:37:46,160 which is essentially adjusted calculations of performance personal traits. 519 00:37:46,520 --> 00:37:49,520 Altruism, meaning the ability to put the greater good ahead of our own, 520 00:37:49,600 --> 00:37:53,560 is worth between 60.2-65.8 percent of the final score. 521 00:37:54,840 --> 00:37:55,840 That's it. 522 00:37:59,040 --> 00:38:00,560 Hagai has cracked the algorithm. 523 00:38:01,960 --> 00:38:02,960 He has inquired, 524 00:38:03,760 --> 00:38:05,040 he has calculated every detail. 525 00:38:07,280 --> 00:38:08,280 And he has erred. 526 00:38:10,000 --> 00:38:12,880 If anybody else here starts to believe that, like Mr. Noyman here, 527 00:38:13,680 --> 00:38:15,760 they have discovered the formula to succeed in this course, 528 00:38:16,840 --> 00:38:18,400 I promise to disappoint them too. 529 00:38:20,240 --> 00:38:22,960 The only certainty in this course 530 00:38:23,560 --> 00:38:24,680 is uncertainty itself. 531 00:38:26,680 --> 00:38:29,880 If nobody passes this course, 532 00:38:30,600 --> 00:38:31,600 I repeat, 533 00:38:34,800 --> 00:38:36,040 if zero trainees 534 00:38:37,760 --> 00:38:39,120 get through this course, 535 00:38:41,920 --> 00:38:44,360 I will be perfectly fine with it. 536 00:38:50,640 --> 00:38:51,640 Mr. Noyman, 537 00:38:53,840 --> 00:38:54,840 I'm sorry, 538 00:38:55,040 --> 00:38:56,040 you're out. 539 00:38:59,160 --> 00:39:00,280 Ladies and gents, 540 00:39:01,720 --> 00:39:03,360 welcome to the Seminary. 541 00:39:38,760 --> 00:39:39,960 Well, I'll be damned. 542 00:39:40,010 --> 00:39:44,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.