Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,297 --> 00:00:03,338
Afla�i �n pragul extinc�iei
2
00:00:04,755 --> 00:00:07,838
to�i aceia care au supravie�uit
s-au mobilizat �n comunit��i
3
00:00:09,005 --> 00:00:12,713
pentru a �ncepe lupta �mpotriva
celor care au otr�vit P�m�ntul.
4
00:00:15,922 --> 00:00:19,130
Porni�i la v�n�toare
pentru hran� �i combustibili
5
00:00:19,630 --> 00:00:22,380
cei slabi devin �nc� �i mai slabi
6
00:00:22,422 --> 00:00:25,672
iar cei puternici
devin �i mai puternici.
7
00:00:27,505 --> 00:00:30,297
P�n� ce o nou� epoc� a ap�rut,
8
00:00:31,588 --> 00:00:37,172
o epoc� a marilor ora�e
pr�d�toare din vest.
9
00:01:50,588 --> 00:01:52,921
Vin pr�d�torii !
10
00:02:18,046 --> 00:02:20,380
Repede, porni�i motoarele !
11
00:02:20,963 --> 00:02:23,296
�nte�i�i focurile !
12
00:02:25,794 --> 00:02:27,835
Haide�i, haide�i...
13
00:03:06,085 --> 00:03:08,335
�nc�rca�i, mai repede.
14
00:03:39,252 --> 00:03:41,294
Cu toat� puterea �nainte.
15
00:04:20,044 --> 00:04:23,544
- Domnule Valentine, ce este ?
- Un mic ora� minier bavarez.
16
00:04:24,127 --> 00:04:27,085
Populat de ni�te s�rmani sta�ionari.
17
00:04:27,127 --> 00:04:30,585
Au venit de pe insula Conney.
18
00:04:31,294 --> 00:04:34,127
Are destul combustibil c�t
s� ne ajung� o s�pt�m�n�.
19
00:04:34,169 --> 00:04:37,085
Pentru at�ta lucru merita
s� treac� grani�a ?
20
00:04:38,127 --> 00:04:41,169
O s� ne hr�nim cu resturile lor.
21
00:04:41,210 --> 00:04:42,794
Vreau ora�ul �la !
22
00:05:05,877 --> 00:05:09,335
- Sunt chiar �n spatele nostru.
- Spune oamenilor s� vin�.
23
00:05:09,377 --> 00:05:11,835
Cu to�ii ! D�-i drumul !
24
00:05:42,002 --> 00:05:44,143
MUZEUL DIN LONDRA
25
00:05:45,835 --> 00:05:48,668
E o adev�rat� nebunie afar�, nu am
mai v�zut a�a ceva niciodat�.
26
00:05:49,252 --> 00:05:51,043
Ei bine, a�a a fost
toat� ziua, domnule.
27
00:05:51,210 --> 00:05:53,710
- Bun� diminea�a, Kathy.
- Bun� diminea�a doctore Pomeroy.
28
00:05:54,335 --> 00:05:57,085
Am verificat deja vasele ceramice.
29
00:05:57,377 --> 00:06:01,335
- M� tem de pagube.
- Blestematele astea de vibra�ii.
30
00:06:02,085 --> 00:06:04,877
- Ai grij� !
- Nu-�i face griji pentru mine.
31
00:06:04,918 --> 00:06:07,668
O s� pierdem mo�tenirea Americii.
32
00:06:12,918 --> 00:06:14,710
Scuza�i-m�, doctore Pomeroy.
33
00:06:15,377 --> 00:06:16,877
Bun� diminea�a, domni�oara Valentine.
34
00:06:17,335 --> 00:06:20,043
Am a�teptat afar�
p�n� ce m-am s�turat.
35
00:06:20,293 --> 00:06:22,127
Este ora nou�.
36
00:06:22,335 --> 00:06:24,043
�mi cer scuze.
37
00:06:24,460 --> 00:06:27,710
Asta nu este destul de bine.
Unde Dumnezeu e Tom ?
38
00:06:28,043 --> 00:06:29,835
Face�i loc !
39
00:06:39,043 --> 00:06:41,460
�mi cer scuze. Scuze...
40
00:06:58,752 --> 00:07:00,835
D�-mi toat� puterea !
41
00:07:08,252 --> 00:07:11,043
- Se �ndreapt� spre dealuri.
- Men�ine cursul !
42
00:07:11,585 --> 00:07:13,877
- Domnule...
- Men�ine cursul !
43
00:07:45,418 --> 00:07:46,877
Deschide focul !
44
00:07:52,252 --> 00:07:53,752
Aten�ie !
45
00:08:08,543 --> 00:08:10,627
Felicit�ri, tuturor !
46
00:08:11,043 --> 00:08:12,960
Preg�ti�i-v� de absorb�ie.
47
00:08:48,972 --> 00:08:53,062
MA�IN�RII INFERNALE 2018
48
00:08:55,418 --> 00:08:57,001
Domnule Natsworthy.
49
00:08:57,751 --> 00:09:00,168
- M� bucur c� e�ti cu noi.
- �mi pare r�u c� am �nt�rziat.
50
00:09:00,626 --> 00:09:02,043
Ar�ta�i fantastic.
Ave�i ceva...
51
00:09:02,168 --> 00:09:03,543
Nu vreau s� aud a�a ceva, Tom !
52
00:09:03,918 --> 00:09:06,251
Preg�te�te-te pentru ceremonie.
53
00:09:06,418 --> 00:09:07,710
Este ultima pentru tine...
54
00:09:09,001 --> 00:09:12,501
Cet��eni, bine a�i venit la Londra.
55
00:09:13,168 --> 00:09:16,001
Lua�i cu voi numai lucrurile personale.
56
00:09:16,293 --> 00:09:19,501
Tehnologia veche o s� fie
depozitat� sub supraveghere.
57
00:09:21,043 --> 00:09:24,543
Cet��eni, bine a�i venit la Londra...
58
00:09:26,293 --> 00:09:28,918
Domnule, studiam cartea
"Sf�r�itul Antichit��ii".
59
00:09:29,085 --> 00:09:32,293
Ce aveam nevoie e s� aud despre
"R�zboiul de 60 de minute".
60
00:09:32,835 --> 00:09:35,251
Reviste, c�r�i, documente...
61
00:09:35,710 --> 00:09:39,210
Dac� ai fi citit �nregistr�rile
ce au supravie�uit acelei perioade
62
00:09:39,251 --> 00:09:42,626
ai vedea c� au uitat �i s� scrie
�i s� citeasc� deopotriv�.
63
00:09:43,210 --> 00:09:46,085
Dar dac� e vorba de "R�zboiul de
60 de minute"... vino cu mine !
64
00:09:49,585 --> 00:09:51,335
Doar o clip�...
65
00:09:53,460 --> 00:09:55,335
Ce lucru ciudat !
66
00:09:55,376 --> 00:09:57,210
Deci a�a arata !
67
00:09:57,251 --> 00:10:00,168
Secolul 25 ? Da...
68
00:10:00,251 --> 00:10:01,543
E complet diferit.
69
00:10:02,626 --> 00:10:05,876
Asta s-a �nt�mplat c�nd scoar�a P�m�ntului
a fost sf�r�mata �n mii de buc��i.
70
00:10:08,168 --> 00:10:10,376
- Fii atent� !
- Tu ai f�cut-o ?
71
00:10:10,460 --> 00:10:12,751
Da, din ni�te resturi de
tehnologie pe care le-am g�sit.
72
00:10:13,043 --> 00:10:15,168
Sistemul de alimentare
e pu�in mai complicat
73
00:10:15,251 --> 00:10:19,376
dar din fericire Mathew cel de acolo
furnizeaz� energie c�t s� func�ioneze.
74
00:10:24,751 --> 00:10:26,585
Asta voiam s�-�i ar�t.
75
00:10:33,001 --> 00:10:35,126
Este o arm� cu energie cuantic�.
76
00:10:36,626 --> 00:10:38,918
Erau c�teva duzini, pe tot globul...
77
00:10:39,710 --> 00:10:41,043
Doamne !
78
00:10:41,335 --> 00:10:43,251
Le spuneau "Medusa".
79
00:10:43,918 --> 00:10:46,085
Cum poate o societate
at�t de avansat�,
80
00:10:46,126 --> 00:10:48,126
de evoluat� �tiin�ific s�
fie at�t de stupid� ?
81
00:10:48,168 --> 00:10:50,460
Nu e mai stupid� dec�t
cea a oamenilor din ziua de azi
82
00:10:50,543 --> 00:10:53,960
care fabrica cele mai rele arme �i sisteme
de control mult mai sofisticate.
83
00:10:54,418 --> 00:10:56,335
Ce co�mar !
84
00:10:56,710 --> 00:10:58,751
Cei din vechime erau �n�elep�i
85
00:10:59,251 --> 00:11:01,335
de aceia au creat chestia acesta.
86
00:11:01,960 --> 00:11:05,501
- Un disc care poate dezafecta arma.
- Ce lucru �nfior�tor.
87
00:11:06,376 --> 00:11:07,710
Las�-m� s�-�i spun ceva.
88
00:11:07,835 --> 00:11:10,376
Putem s� g�sim o tehnologie
care e �i mai periculoas�
89
00:11:10,501 --> 00:11:13,043
dec�t asta de aici,
aproape tot timpul.
90
00:11:14,460 --> 00:11:17,001
Am remarcat c� anumite piese
au �nceput s� dispar�.
91
00:11:17,335 --> 00:11:19,835
I-am spus �efului care
i-a spus �efului s�u
92
00:11:19,876 --> 00:11:23,418
�i nimic nu s-a �nt�mplat,
a�a c� am hot�r�t
93
00:11:23,751 --> 00:11:26,043
s�-mi iau singur ni�te
m�suri de precau�ie.
94
00:11:30,626 --> 00:11:34,001
Toate sunt ni�te arme
de atac tehnologice.
95
00:11:35,626 --> 00:11:36,960
Dumnezeu s� ne ajute !
96
00:11:37,043 --> 00:11:39,001
Data viitoare c�nd o
s� trecem linia
97
00:11:39,043 --> 00:11:41,460
toat� blestemata asta de tehnologie
o s� fie �mpotriva noastr�.
98
00:11:42,751 --> 00:11:46,251
A�a c� o ascund acolo unde
s� nu poat� s� fie g�sit�.
99
00:11:53,584 --> 00:11:56,376
Domni�oar� Valentine,
trebuia s�-mi spui c� sose�ti.
100
00:11:56,418 --> 00:11:59,209
- �i-a� fii ie�it �n �nt�mpinare.
- Bun�, Herbert.
101
00:12:01,501 --> 00:12:04,293
Ce tot faci aici, Natsworthy ?
Nu e�ti de servici.
102
00:12:04,751 --> 00:12:07,793
- O �nso�esc pe domni�oara Valentine.
- Nu mai e nevoie.
103
00:12:07,834 --> 00:12:09,251
Ai fost concediat.
104
00:12:09,293 --> 00:12:11,959
- De c�tre cine ?
- De c�tre mine.
105
00:12:12,376 --> 00:12:14,501
E�ti doar un servitor
din clasa de jos,
106
00:12:14,626 --> 00:12:16,709
f�r� familie �i f�r� perspective.
107
00:12:17,043 --> 00:12:19,709
Dac� asta se mai �nt�mpl�
o singur� dat�
108
00:12:19,751 --> 00:12:21,501
te �ntorci la cur��at cutiile.
109
00:12:22,334 --> 00:12:23,668
Hai, hai...
110
00:12:24,918 --> 00:12:27,459
Mi-a f�cut pl�cere s� st�m
de vorb�, dar trebuie s� plec.
111
00:12:29,584 --> 00:12:31,334
E ora de v�rf, nu o
s� reu�easc� niciodat�.
112
00:12:33,709 --> 00:12:36,959
A�teapt� ! Tom !
113
00:12:38,376 --> 00:12:40,584
Tom, a�teapt� !
114
00:12:40,626 --> 00:12:42,418
- Pot s� te duc acolo.
- Ce ?
115
00:12:42,459 --> 00:12:44,126
Te pot duce acolo...
116
00:12:47,626 --> 00:12:51,126
Cet��eni, bine a�i venit
la Londra.
117
00:12:51,626 --> 00:12:54,084
Lua�i cu voi numai
lucrurile personale.
118
00:12:54,418 --> 00:12:57,918
Tehnologia veche o s� fie
depozitat� sub supraveghere.
119
00:13:07,043 --> 00:13:08,584
Hei !
120
00:13:09,084 --> 00:13:10,584
Bine...
121
00:13:11,543 --> 00:13:13,043
�mi cer scuze...
122
00:13:23,668 --> 00:13:26,376
R�m�ne�i �n zona �n care
a�i fost repartiza�i.
123
00:13:26,959 --> 00:13:30,334
Lucrurile personale �i armele vor
fii depozitate sub supraveghere.
124
00:13:31,959 --> 00:13:34,668
A�tepta�i pentru urm�toarele instruc�iuni.
125
00:13:47,543 --> 00:13:52,043
Odat� ce ajung acolo jos toate
artefactele sunt luate de c�ut�tori,
126
00:13:52,251 --> 00:13:55,418
tot ce nu este furat
ajunge la muzeu,
127
00:13:55,543 --> 00:13:58,918
odat� eu am g�sit o lantern�, iar restul
este folosit pentru a fi ars �n furnal.
128
00:13:59,626 --> 00:14:01,626
Tot ce le pas� este s� hr�neasc� bestia.
129
00:14:08,668 --> 00:14:11,376
A�tepta�i pentru urm�toarele instruc�iuni.
130
00:14:11,459 --> 00:14:13,751
- Armele nu sunt permise !
- D�-mi-o �napoi !
131
00:14:13,793 --> 00:14:15,084
Armele nu sunt permise !
132
00:14:15,334 --> 00:14:18,168
�n timpul inspec�iei
copiii ar putea s� fie
133
00:14:18,376 --> 00:14:21,001
temporar desp�r�i�i de p�rin�i.
134
00:14:22,793 --> 00:14:26,293
ANNA FANG INAMIC AL LONDREl
135
00:14:29,043 --> 00:14:32,543
Intra�i �n camera principal�
a motoarelor.
136
00:14:34,084 --> 00:14:36,834
- �nc� nu au prins-o...
- Pe Anna Fang ?
137
00:14:38,584 --> 00:14:42,168
Sta�ionari blestema�i !
Ar trebui s� fie �nchi�i dup� p�rerea mea.
138
00:14:42,251 --> 00:14:45,751
Urm�torul, haide mi�c�-te !
Ce ascunzi acolo ?
139
00:14:46,501 --> 00:14:48,876
E �n regul�, mi�c�-te !
140
00:14:50,584 --> 00:14:54,084
A�tepta�i pentru urm�toarele instruc�iuni.
141
00:14:57,418 --> 00:15:00,918
�n cele din urm�, trebuie s�
lup�i pentru lucrurile �n care crezi.
142
00:15:01,293 --> 00:15:03,918
- Ca progresul, de exemplu.
- Asta nu este progres.
143
00:15:04,334 --> 00:15:07,793
Tot modul nostru de via��
se bazeaz� �n fond pe...
144
00:15:10,209 --> 00:15:12,542
Omule, sculele tale sunt peste tot.
145
00:15:16,501 --> 00:15:19,126
- �mi pare r�u.
- Te sim�i bine, Tom ?
146
00:15:19,167 --> 00:15:22,667
- lar�i e�ti pe drumuri ?
- Da, dar tu ce cau�i aici ?
147
00:15:22,709 --> 00:15:25,209
Lucrez la �ntre�inere.
Le iau eu !
148
00:15:25,584 --> 00:15:29,042
- �mi pare r�u, nu te-am v�zut.
- De ce m-ai vedea ?
149
00:15:31,626 --> 00:15:33,209
- Bevis, ea este...
- �tiu cine este !
150
00:15:34,209 --> 00:15:36,084
Ne vedem mai t�rziu.
151
00:15:39,542 --> 00:15:41,251
Nu, nu, nu se poate !
152
00:15:41,876 --> 00:15:44,417
Opre�te-te, am spus s� te opre�ti !
153
00:15:46,292 --> 00:15:49,792
Asta este un pr�jitor de p�ine
T200, este un model clasic.
154
00:15:49,834 --> 00:15:53,626
Cu telecomanda, pentru dou� felii
de p�ine �i cu expulzare automat�.
155
00:15:54,584 --> 00:15:57,751
Tot ce trebuie... i-ai pierdut butonul !
156
00:15:59,501 --> 00:16:01,501
Pentru numele lui Dumnezeu !
157
00:16:01,584 --> 00:16:03,959
Lucrurile astea se pierd tot timpul.
158
00:16:05,209 --> 00:16:08,417
Da, este foarte, foarte frumos.
159
00:16:09,001 --> 00:16:12,501
Am v�zut c�teva din astea �n via�a mea,
dar nici unul at�t de exclusivist.
160
00:16:12,834 --> 00:16:14,917
E at�t de mic �i de uimitor.
161
00:16:16,084 --> 00:16:18,834
Butonul de pornire a disp�rut.
162
00:16:19,542 --> 00:16:22,751
Asta este mult mai bun dec�t cele
aflate �n colec�ia muzeului.
163
00:16:23,959 --> 00:16:26,417
- Bravo !
- Pentru mine e nepre�uit, domnule.
164
00:16:27,167 --> 00:16:28,626
�ti�i...
165
00:16:28,667 --> 00:16:31,334
- V-am citit toate c�r�ile.
- Nu �I mai �ncuraja.
166
00:16:31,376 --> 00:16:32,959
Are capul destul de mare �i a�a.
167
00:16:34,501 --> 00:16:36,167
Bun�, tata.
168
00:16:40,501 --> 00:16:42,584
Katie, ce te aduce aici ?
169
00:16:44,376 --> 00:16:46,126
- Credeam c� mergi la muzeu.
- Am fost...
170
00:16:46,542 --> 00:16:49,001
Acolo I-am �nt�Init pe Tom.
171
00:16:50,001 --> 00:16:51,584
Tom.
172
00:16:53,126 --> 00:16:55,042
Tom Nashworthy, nu-i a�a ?
173
00:16:55,292 --> 00:16:57,709
- A�a este.
- I-am cunoscut pe p�rin�ii t�i.
174
00:16:58,334 --> 00:17:01,084
Erau ni�te istoriografi de prim� clas�.
175
00:17:02,167 --> 00:17:04,334
Credeam c� vrei s� devii aviator.
176
00:17:05,584 --> 00:17:08,917
A�a am vrut atunci, dar
apoi m-a pasionat istoria.
177
00:17:09,667 --> 00:17:11,751
Mereu mi s-a p�rut amuzant�.
178
00:17:14,501 --> 00:17:16,542
Nu te subestima, domnule Nashworthy
179
00:17:16,584 --> 00:17:20,042
via�a social� a acestor mineri,
180
00:17:20,084 --> 00:17:21,459
poate s� fie cu adev�rat interesant�.
181
00:17:23,501 --> 00:17:24,876
Tehnologie antic�...
182
00:17:25,167 --> 00:17:26,459
Nu se poate !
183
00:17:27,251 --> 00:17:28,542
Ce e asta ?
184
00:17:29,751 --> 00:17:32,751
Asta e un inversor de fuziune.
185
00:17:32,876 --> 00:17:35,417
E incredibil de rar �i foarte periculos.
186
00:17:35,626 --> 00:17:40,334
Ghilda inginerilor ne-au spus c� a fost
furat de la muzeu cu c�teva luni �n urm�.
187
00:17:40,667 --> 00:17:44,167
- Doctorul Pomeroy a fost furios.
- Pe asta n-au s� pun� m�na.
188
00:17:44,209 --> 00:17:45,626
Am s� m� asigur eu de asta.
189
00:17:46,167 --> 00:17:49,167
- Inginerii au s� �ntrebe unde este.
- Am s�-I duc �ntr-un loc sigur.
190
00:17:49,209 --> 00:17:51,876
- Ce au de g�nd s� fac� cu el ?
- Foc...
191
00:17:52,667 --> 00:17:54,042
Ce spune�i ?
192
00:17:55,001 --> 00:17:57,042
Se joac� cu focul.
193
00:18:00,792 --> 00:18:02,792
Am spus c� ajunge !
194
00:18:07,459 --> 00:18:08,834
Hei !
195
00:18:09,334 --> 00:18:10,876
Ce se �nt�mpl� aici ?
196
00:18:11,876 --> 00:18:13,792
Duce�i-I pe domnul acesta la un medic.
197
00:18:16,001 --> 00:18:18,084
Vreau ca omul acela
s� fie pus sub acuzare.
198
00:18:19,751 --> 00:18:23,501
�ine�i minte, s� fie tratat
cu demnitate �i respect.
199
00:18:25,376 --> 00:18:27,667
S� primeasc� hrana, ad�post �i apa.
200
00:18:28,126 --> 00:18:30,959
A�a se construie�te
viitorul �i o via�� nou�.
201
00:18:35,459 --> 00:18:37,376
Hei, ai grij� !
202
00:18:38,751 --> 00:18:40,626
Valentine...
203
00:18:44,375 --> 00:18:46,459
Asta e din partea mamei mele !
204
00:18:48,542 --> 00:18:50,750
Asta este pentru Pandora Shaw.
205
00:18:52,792 --> 00:18:54,500
Tat� !
206
00:19:00,584 --> 00:19:02,167
Nu !
207
00:19:23,000 --> 00:19:24,792
Pune�i m�na pe ea !
208
00:19:37,042 --> 00:19:39,292
- Tat� !
- R�m�i aici.
209
00:19:46,375 --> 00:19:47,917
Nu... a�teapt� !
210
00:21:35,625 --> 00:21:37,500
Nu face asta !
211
00:21:39,125 --> 00:21:41,417
- Te-am prins !
- D�-mi drumul !
212
00:21:42,209 --> 00:21:44,917
Tom ! Tom...
213
00:21:45,417 --> 00:21:47,417
Uit�-te la mine...
214
00:21:48,625 --> 00:21:51,417
Asta se �nt�mpl� dac� �i stai �n cale.
215
00:21:52,292 --> 00:21:54,875
�ntreab�-I dac� el a ucis-o pe mama mea.
216
00:21:56,375 --> 00:21:59,084
�ntreab�-I cine este Shaw !
217
00:22:02,917 --> 00:22:04,750
Nu, nu...
218
00:22:15,542 --> 00:22:18,375
Avea fa�a ta, am v�zut-o.
219
00:22:21,375 --> 00:22:24,375
- Nu e vina ta.
- Spunea ni�te lucruri nebune�ti.
220
00:22:26,542 --> 00:22:27,917
Ce a spus ?
221
00:22:27,958 --> 00:22:31,083
- Ai nevoie de un medic.
- Ce a spus, Tom ?
222
00:22:33,375 --> 00:22:36,375
A spus c� tu ai ucis-o pe mama ei.
223
00:22:38,125 --> 00:22:39,875
Eu am ucis-o ?
224
00:22:41,333 --> 00:22:43,042
Asta nu e un cuv�nt frumos.
225
00:22:44,458 --> 00:22:46,917
�mi pare r�u c� ai auzit asta.
226
00:22:51,333 --> 00:22:54,500
- Ar trebui s� plec.
- Da, sigur...
227
00:23:04,458 --> 00:23:05,958
Tat� !
228
00:23:12,625 --> 00:23:15,708
E �n regul�... m� simt bine.
229
00:23:18,583 --> 00:23:20,125
Kathy, �mi pare r�u.
230
00:23:20,458 --> 00:23:22,833
- �mi pare r�u c� ��i spun asta.
- Ce vrei s� spui ?
231
00:23:23,750 --> 00:23:25,875
A fost o lupt� �ntre Tom �i fata aia.
232
00:23:27,042 --> 00:23:28,917
Balustrada s-a rupt...
233
00:23:56,667 --> 00:23:57,958
�mi pare r�u pentru Tom.
234
00:23:58,875 --> 00:24:00,167
Chiar �mi pare r�u.
235
00:24:02,583 --> 00:24:04,708
Probabil este pe acolo pe
undeva, o s�-I c�ut�m...
236
00:24:05,667 --> 00:24:07,583
Dac� e �n via�a o s�-I g�sim.
237
00:24:11,542 --> 00:24:13,958
- Ce este ?
- Fata...
238
00:24:14,042 --> 00:24:15,333
Cine era ?
239
00:24:15,458 --> 00:24:19,125
Sincer, nu �tiu, asta m� �ntreb �i eu.
240
00:24:20,292 --> 00:24:23,542
- Te cuno�tea.
- N-am v�zut-o niciodat� �n via�a mea.
241
00:24:24,000 --> 00:24:26,250
Poate este o sta�ionar�.
242
00:24:27,125 --> 00:24:29,208
Dumnezeu �tie c�t ne ur�sc.
243
00:24:31,083 --> 00:24:32,792
�tiu c� tu vrei s� crezi
244
00:24:32,958 --> 00:24:36,417
�n ora�e mobile �i a�ez�ri stabile
tr�ind deopotriv� �n pace.
245
00:24:36,875 --> 00:24:39,083
- Asta nu se poate.
- Nu ai de unde s� �tii asta.
246
00:24:39,250 --> 00:24:42,458
Atunci de ce se ascund �n
spatele zidului de protec�ie
247
00:24:42,792 --> 00:24:45,500
lipsi�i de resurse �i
�nfomet�ndu-�i proprii copii ?
248
00:24:46,208 --> 00:24:48,542
Nu-i subestima, vor doar s� ne distrug�..
249
00:24:50,167 --> 00:24:51,750
Nu are s� fie niciodat� pace...
250
00:24:52,250 --> 00:24:53,542
Cu cei din Shan Guo.
251
00:25:04,250 --> 00:25:06,375
ZIDUL DE PROTEC�IE
252
00:25:10,292 --> 00:25:12,208
Asta e terminat�, trebuie s� scap de ea.
253
00:26:07,625 --> 00:26:09,000
Au... capul meu !
254
00:26:13,666 --> 00:26:15,000
Ce ?
255
00:26:29,375 --> 00:26:30,958
A�teapt� !
256
00:26:32,333 --> 00:26:33,666
Ce se �nt�mpl� ?
257
00:26:36,125 --> 00:26:37,708
Stai a�a.
258
00:26:38,333 --> 00:26:40,083
Nu m� l�sa aici.
259
00:26:41,208 --> 00:26:44,750
- Nu trebuia s� m� urm�re�ti.
- Nu te-am urm�rit.
260
00:26:47,125 --> 00:26:48,875
M-a �mpins...
261
00:26:50,791 --> 00:26:52,083
Hei !
262
00:26:52,833 --> 00:26:54,166
A�teapt� !
263
00:26:56,083 --> 00:26:57,500
Pentru numele lui Dumnezeu.
264
00:26:58,708 --> 00:27:00,000
A�teapt� !
265
00:27:00,208 --> 00:27:01,500
Cu tine vorbesc.
266
00:27:01,916 --> 00:27:03,291
Alo !
267
00:27:03,333 --> 00:27:05,333
Ce ar trebui s� fac ?
268
00:27:05,375 --> 00:27:07,375
Unde ar trebui s� merg ?
269
00:27:07,416 --> 00:27:09,250
- Trebuie s� m� �ntorc la Londra.
- �ase luni !
270
00:27:09,333 --> 00:27:12,333
�ase luni mi-au trebuit s� intru
�n ora� �i am avut o singur� �ans�
271
00:27:12,375 --> 00:27:15,375
s� ajung la Valentine,
�i tu ai stricat-o !
272
00:27:24,583 --> 00:27:26,708
- Am bani...
- Nu �mi trebuie bani.
273
00:27:31,083 --> 00:27:33,958
Te rog, ajut�-m� s� m� �ntorc
la Londra.
274
00:27:34,458 --> 00:27:37,458
Ajut�-m� s� g�sesc un ora� mobil
�i nu ai s� m� mai vezi vreodat�.
275
00:27:41,791 --> 00:27:44,791
- Ce avem nevoie ?
- Hrana, combustibil, resurse de baz�.
276
00:27:44,916 --> 00:27:47,125
Nu mai putem supravie�ui
aici prea mult� vreme.
277
00:27:47,791 --> 00:27:49,500
Nu trebuia s� mergem �n Europa.
278
00:27:49,875 --> 00:27:52,750
- E cea mai mare gre�eal� care am f�cut-o.
- Mai avem �i alte op�iuni.
279
00:27:53,041 --> 00:27:55,875
Oh, da... mult a�teptatul
t�u proiect energetic.
280
00:27:57,750 --> 00:27:59,041
O s� func�ioneze.
281
00:27:59,125 --> 00:28:01,791
- Am mai auzit asta �i �nainte.
- Mai am nevoie doar de pu�in timp.
282
00:28:02,208 --> 00:28:04,208
Ce te face s� fii at�t de sigur ?
283
00:28:05,041 --> 00:28:07,916
Thaddeus Valentine
marele arheolog.
284
00:28:09,375 --> 00:28:10,791
Alesul poporului.
285
00:28:10,916 --> 00:28:12,625
Unul din motivele pentru
care te-am acceptat
286
00:28:12,666 --> 00:28:15,208
e faptul c� ai venit de nic�ieri,
287
00:28:15,375 --> 00:28:18,125
lipsit de putere �i f�r� nici o situa�ie,
288
00:28:18,375 --> 00:28:20,583
dar r�bdarea mea e aproape de final.
289
00:28:21,500 --> 00:28:22,791
Eu te-am f�cut s� te ridici...
290
00:28:24,208 --> 00:28:26,166
Te pot dobor� la fel de u�or.
291
00:28:29,375 --> 00:28:31,666
Cum �I po�i suporta ?
292
00:28:31,750 --> 00:28:33,416
Li este team�.
293
00:28:36,083 --> 00:28:39,083
Se cramponeaz� de un mod de
via�� care nu mai exist�.
294
00:28:40,416 --> 00:28:41,875
S-a scufundat �n �ntuneric.
295
00:28:42,291 --> 00:28:43,583
Un sistem aflat pe moarte.
296
00:28:43,958 --> 00:28:45,500
Slav� Domnului c� s-a sf�r�it.
297
00:28:46,208 --> 00:28:47,541
Acum nu a mai r�mas nimic.
298
00:28:48,666 --> 00:28:50,583
Eu �ncerc s� construiesc
un ora� al viitorului
299
00:28:51,000 --> 00:28:53,333
dar Chrome este blocat �n trecut.
300
00:28:55,041 --> 00:28:57,625
A�teapt�, unde mergi ?
Tat�, nu po�i merge la servici.
301
00:28:57,875 --> 00:28:59,291
M� simt bine, Katie.
302
00:28:59,333 --> 00:29:02,000
Nu te sim�i bine, e�ti r�nit,
trebuie s� te odihne�ti.
303
00:29:03,166 --> 00:29:06,125
Am petrecut 15 ani
perfec�ion�nd acest sistem
304
00:29:06,166 --> 00:29:09,458
�i nici Magnus Chrome �i nici Hester Shaw
nu au s� m� opreasc� acum.
305
00:29:10,500 --> 00:29:12,624
Cine este Hester Shaw ?
306
00:29:15,416 --> 00:29:16,833
Nimeni...
307
00:29:18,791 --> 00:29:20,374
Nimeni cunoscut.
308
00:29:29,249 --> 00:29:30,708
Vrei s� mergi mai �ncet, te rog ?
309
00:29:30,749 --> 00:29:33,333
Dac� vrei s� g�sim ora�ul mobil,
trebuie s� continui s� mergi.
310
00:29:35,374 --> 00:29:37,583
- M� dor picioarele.
- Obi�nuie�te-te cu asta.
311
00:29:37,624 --> 00:29:40,333
Asta �mi place la tine,
debordezi de sim�ul empatiei.
312
00:29:40,499 --> 00:29:41,791
- Ce ai spus ?
- Nimic...
313
00:29:41,874 --> 00:29:43,333
Ai dreptate, vorbesc prea mult.
314
00:29:43,583 --> 00:29:44,874
�n special c�nd sunt nervos.
315
00:29:44,958 --> 00:29:46,249
Nu am s� mai vorbesc.
316
00:29:46,874 --> 00:29:48,166
Zip !
317
00:29:48,666 --> 00:29:49,958
Nu mai vorbesc...
318
00:29:56,541 --> 00:29:57,833
Nu i�i face griji pentru mine.
319
00:29:58,874 --> 00:30:01,583
Sunt pe deplin capabil
s� am grij� de mine.
320
00:30:02,124 --> 00:30:04,374
Ai fii surprins� s� afli
c� am vrut s� devin aviator.
321
00:30:04,958 --> 00:30:06,833
Am un sim� al orient�rii foarte dezvoltat.
322
00:30:09,291 --> 00:30:10,624
Bine...
323
00:30:12,208 --> 00:30:13,541
Pe unde s� o lu�m ?
324
00:30:15,249 --> 00:30:16,624
Instinctul meu de orientare
325
00:30:18,291 --> 00:30:19,583
�mi spune...
326
00:30:23,374 --> 00:30:24,791
c� ar trebui s� mergem...
327
00:30:29,666 --> 00:30:30,958
Pe acolo !
328
00:30:31,374 --> 00:30:32,666
Sigur pe acolo.
329
00:30:33,541 --> 00:30:35,291
Urmele alea se �ndreapt� spre sud.
330
00:30:37,041 --> 00:30:39,374
Ei nu ar merge niciodat�
�n �inutul exterior.
331
00:30:40,499 --> 00:30:42,291
Niciodat�...
332
00:30:54,083 --> 00:30:57,583
PERICOL
333
00:31:05,333 --> 00:31:08,124
Am reconfigurat matricea
334
00:31:08,166 --> 00:31:10,749
s� amplifice rezonanta magnetic�,
restul e �n m�inile tale.
335
00:31:10,999 --> 00:31:13,666
- Ce altceva mai ai nevoie ?
- �nc� c�teva s�pt�m�ni.
336
00:31:14,541 --> 00:31:16,583
Asta dac� nu g�se�ti mai
mult� tehnologie antic�.
337
00:31:17,249 --> 00:31:20,541
O bucat� de tehnologie
str�veche, vine acum !
338
00:31:20,749 --> 00:31:23,416
Am nevoie de mai mult de
una ca s� stabilizez asta.
339
00:31:23,833 --> 00:31:25,374
F�-o s� mearg� !
340
00:31:25,666 --> 00:31:27,874
Am auzit c� ai fost r�nit
�n aceast� diminea��.
341
00:31:29,208 --> 00:31:31,833
Nu mi-ai spus niciodat� c�
Pandora Shaw a avut o fiic�.
342
00:31:34,999 --> 00:31:37,374
Ar putea s� devin� o problem�.
343
00:31:38,208 --> 00:31:40,374
Nu o s� m� opreasc� !
344
00:31:41,541 --> 00:31:43,916
Asta dac� nu o omori tu mai �nt�i.
345
00:31:45,083 --> 00:31:47,708
Am recep�ionat un raport de la
�nchisoare �n aceast� diminea��.
346
00:31:49,166 --> 00:31:51,041
Pretind c� au capturat un sta�ionar.
347
00:31:51,249 --> 00:31:54,749
Unul dintre r�zvr�ti�i. V�n�torul
de recompense a �nnebunit.
348
00:31:54,791 --> 00:31:56,749
Te rog nu pune �ntreb�ri,
totul e sub control.
349
00:31:57,041 --> 00:31:58,499
Au spus c� v�na ceva.
350
00:31:59,874 --> 00:32:01,791
Sau pe cineva...
351
00:32:02,249 --> 00:32:04,249
Voi doi �mp�rt�i�i acela�i interes.
352
00:32:06,124 --> 00:32:08,541
Aceast� creatur� este
mereu pe urma pr�zii.
353
00:32:09,041 --> 00:32:11,708
Tot ceea ce face este s� se
izbeasc� de zidul celulei.
354
00:32:12,708 --> 00:32:14,541
Strig�nd numele ei...
355
00:32:16,583 --> 00:32:18,458
Hester Shaw...
356
00:32:22,041 --> 00:32:24,499
- Unde mergem, �efule ?
- La �nchisoare.
357
00:32:33,833 --> 00:32:35,041
F�r� foc !
358
00:32:35,083 --> 00:32:38,458
Dac� nu vrei ca orice c�ut�tor din ora�
s� vin� �i s� ne g�seasc�.
359
00:32:44,041 --> 00:32:47,332
Apa nu este �ndeajuns de bun� nici
s� te speli, eu nu a� face asta.
360
00:32:49,041 --> 00:32:51,207
Doamne, e dezgust�tor !
361
00:32:51,332 --> 00:32:53,374
Setea te ucide �naintea foamei.
362
00:32:55,207 --> 00:32:56,957
Dac� vrei po�i s�-�i bei propria urina.
363
00:32:58,374 --> 00:33:00,082
O s�-mi asum riscul...
364
00:33:29,499 --> 00:33:32,457
A se consuma �nainte de... 2118 !
365
00:33:33,207 --> 00:33:35,749
- Este un "Jinkie".
- E vechi de o mie de ani.
366
00:33:36,166 --> 00:33:40,249
Nu conteaz�, hrana str�mo�ilor nu
se altereaz�, este indestructibil�.
367
00:33:53,954 --> 00:33:55,319
Ai grij� ce ��i dore�ti !
368
00:33:55,343 --> 00:33:57,607
Ai spus c� voiai s� fii aviator.
369
00:33:57,631 --> 00:33:59,631
A�a am vrut la �nceput, dar
apoi p�rin�ii mei au murit.
370
00:34:01,377 --> 00:34:02,805
Se fac �n cur�nd opt ani,
371
00:34:03,255 --> 00:34:06,296
de c�nd sectorul patru s-a
pr�bu�it �n marele cutremur.
372
00:34:09,915 --> 00:34:11,207
Da...
373
00:34:12,665 --> 00:34:13,999
Dar tu ?
374
00:34:14,499 --> 00:34:15,999
C��i ani aveai c�nd a murit
mama ta ?
375
00:34:16,749 --> 00:34:18,040
Nu vreau s� fac asta.
376
00:34:18,832 --> 00:34:21,290
- Ce anume ?
- Nu o s� ne spunem povesti triste.
377
00:34:22,124 --> 00:34:23,749
Nu te pot ajuta.
378
00:34:24,707 --> 00:34:26,374
�i tu nu m� po�i ajuta pe mine.
379
00:35:00,624 --> 00:35:02,165
Ajutor !
380
00:35:03,415 --> 00:35:05,082
Ajutor...
381
00:35:05,124 --> 00:35:06,749
- Sunt aici !
- Tom !
382
00:35:06,832 --> 00:35:09,207
- Hei !
- Las�-te jos !
383
00:35:09,749 --> 00:35:12,165
Este ora�ul mobil, prive�te !
384
00:35:13,124 --> 00:35:14,665
Prive�te !
385
00:35:15,832 --> 00:35:17,749
Oh, Doamne !
386
00:35:18,249 --> 00:35:20,290
Ne-au g�sit !
387
00:35:26,124 --> 00:35:27,957
- Asta a fost aproape !
- Prea aproape.
388
00:35:28,624 --> 00:35:30,332
Hester !
389
00:35:32,540 --> 00:35:34,207
Fugi !
390
00:35:43,540 --> 00:35:45,582
- Ce naiba e asta ?
- C�ut�tori...
391
00:35:46,248 --> 00:35:48,498
- V�n�torii nop�ii.
- Ce v�neaz� ?
392
00:35:49,207 --> 00:35:50,998
Pe noi !
393
00:36:24,832 --> 00:36:26,665
Ai grij� !
394
00:36:32,248 --> 00:36:33,790
Repede !
395
00:36:42,665 --> 00:36:44,415
Hester !
396
00:36:44,957 --> 00:36:46,707
Hester...
397
00:37:01,040 --> 00:37:03,082
- E�ti bine ?
- Da...
398
00:37:24,290 --> 00:37:25,665
Cel mai tare c�ut�tor din c��i au existat
399
00:37:25,707 --> 00:37:27,998
din fericire pentru voi, nu era el.
400
00:37:32,457 --> 00:37:34,332
C�t de r�u este ?
401
00:37:57,373 --> 00:37:58,998
Are nevoie de un medic.
402
00:37:59,040 --> 00:38:01,832
Nu putem ocoli, c�ut�torii
sunt pe urmele noastre.
403
00:38:02,248 --> 00:38:05,748
- Du-ne �n cel mai apropiat ora� !
- Se pare c� sufer�.
404
00:38:06,123 --> 00:38:09,582
- Nu spui �i tu la fel, drag� ?
- Ba da, draga mea.
405
00:38:09,623 --> 00:38:13,123
Atunci s� ne �ndrept�m spre nord, trebuie
s� avem grij� de oaspe�ii no�tri.
406
00:38:14,290 --> 00:38:15,957
Ceai ?
407
00:38:16,415 --> 00:38:20,748
- Nu m-ar deranja.
- L-am f�cut eu �ns�mi, este proasp�t.
408
00:38:24,082 --> 00:38:26,998
Nu e r�u, nu e r�u deloc.
S� bem tot !
409
00:38:27,540 --> 00:38:31,498
Drag�, dac� ��i pot spune a�a,
�i-am preg�tit camera ta.
410
00:38:35,248 --> 00:38:38,540
Oh, asta o s� lase cicatrice.
411
00:38:39,540 --> 00:38:42,082
Nu mai ai mult de tr�it,
nu-i a�a drag� ?
412
00:38:54,790 --> 00:38:56,165
Bevis... Bevis Pod.
413
00:38:56,207 --> 00:38:58,915
- Trebuie s� vorbesc cu tine.
- Nu pot s� vorbesc...
414
00:38:59,082 --> 00:39:01,582
- Fata care I-a atacat pe Tom...
- Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
415
00:39:01,623 --> 00:39:03,207
Ce vrei s� spui ?
416
00:39:03,248 --> 00:39:05,498
Ai fost acolo, ai v�zut
ce s-a �nt�mplat.
417
00:39:11,040 --> 00:39:12,373
Vrei s� fim aresta�i ?
418
00:39:12,415 --> 00:39:15,915
- Prima regul� e s�-�i �ii gura �nchis�.
- Tat�l meu are necazuri �i m-a min�it.
419
00:39:15,956 --> 00:39:19,998
- Vreau s� �tiu de ce.
- Tat�l t�u a min�it mul�i oameni.
420
00:39:20,873 --> 00:39:22,540
Ce �nseamn� asta ?
421
00:39:22,581 --> 00:39:23,873
Te rog.
422
00:39:23,915 --> 00:39:25,623
- Vreau s� aflu adev�rul.
- Nu !
423
00:39:25,665 --> 00:39:27,415
Tat�l meu e un om minunat.
424
00:39:27,956 --> 00:39:30,081
�nceteaz�, opre�te-te... l-a �mpins.
425
00:39:30,956 --> 00:39:32,956
Tat�l t�u I-a aruncat
pe Tom din ora�.
426
00:39:36,540 --> 00:39:38,831
De ce i-ar face una ca asta lui Tom ?
427
00:39:39,456 --> 00:39:41,540
Pentru c� �i st�tea �n cale.
428
00:39:52,665 --> 00:39:54,248
Totul este o minciun�.
429
00:39:54,456 --> 00:39:56,040
O mu�amalizare.
430
00:39:56,290 --> 00:39:57,998
Construiesc ceva acolo.
431
00:40:00,623 --> 00:40:02,748
Ceva pe care nu trebuie
s�-l vad� nimeni.
432
00:40:07,873 --> 00:40:11,373
Am �ncercat s� intru,
dar au paznici peste tot.
433
00:40:13,081 --> 00:40:14,915
Nu se poate.
434
00:40:18,206 --> 00:40:20,123
Dar dac� ar fii o cale ?
435
00:40:32,540 --> 00:40:36,040
Am ajuns.
436
00:40:36,081 --> 00:40:39,581
Nu este prea grozav, te trosne�te
mirosul de la g�ina�ul p�s�rilor.
437
00:40:46,081 --> 00:40:48,498
Sim�i�i-v� ca acas�, am s� m� �ntorc.
438
00:40:48,540 --> 00:40:51,123
�ncerca�i patul, vede�i dac� v� place.
439
00:40:53,415 --> 00:40:55,540
- Mul�umesc.
- Nu e nici o problem�.
440
00:40:55,581 --> 00:40:58,206
- E prietena ta.
- Nu, nu, nu e prietena mea.
441
00:40:59,123 --> 00:41:01,040
A�a este, nu e potrivit� pentru tine.
442
00:41:01,165 --> 00:41:03,498
Meri�i ceva mult mai bun.
443
00:41:03,540 --> 00:41:07,040
- Noapte bun�, doamn� Wayland.
- Oh, Doamne, am spus ceva r�u ?
444
00:41:07,748 --> 00:41:09,956
- Nu am vrut...
- �tiu asta !
445
00:41:10,456 --> 00:41:12,331
Tu po�i s� dormi �n pat iar eu...
446
00:41:14,540 --> 00:41:16,456
O s� dorm pe podea.
447
00:41:30,373 --> 00:41:32,165
Totul e numai din vina mea.
448
00:41:34,290 --> 00:41:35,873
�mi pare r�u.
449
00:41:39,706 --> 00:41:41,290
Aveam opt ani.
450
00:41:43,290 --> 00:41:45,540
Am avut opt ani c�nd a murit mama.
451
00:41:47,790 --> 00:41:49,331
Era arheolog.
452
00:41:50,748 --> 00:41:52,998
Li pl�cea s� c�l�toreasc� prin lume �i...
453
00:41:53,915 --> 00:41:55,665
S� cerceteze trecutul.
454
00:42:02,665 --> 00:42:04,040
Sunt minunate.
455
00:42:12,248 --> 00:42:13,998
Obi�nuia s� m� viziteze tot timpul.
456
00:42:16,831 --> 00:42:20,456
Petrecea o mul�ime de ore cercet�nd
lucrurile pe care le g�sea.
457
00:42:24,081 --> 00:42:25,456
P�n� ce �ntr-o bun� zi
458
00:42:26,290 --> 00:42:27,790
totul s-a schimbat.
459
00:42:29,540 --> 00:42:31,081
A g�sit ceva.
460
00:42:31,123 --> 00:42:33,665
Ceva ce era f�cut �n America.
461
00:42:34,081 --> 00:42:35,665
Un lucru pe care el �l voia.
462
00:42:40,040 --> 00:42:42,248
- D�-mi-I mie !
- Nu !
463
00:42:42,373 --> 00:42:43,664
Nu...
464
00:42:43,706 --> 00:42:44,956
Ce era ?
465
00:42:45,581 --> 00:42:47,206
Nu �tiu...
466
00:42:48,581 --> 00:42:49,873
D�-mi drumul !
467
00:42:50,914 --> 00:42:52,206
Nu !
468
00:42:58,123 --> 00:43:01,081
- Mam� !
- Hester, tine asta !
469
00:43:02,664 --> 00:43:04,789
- Ai grij� de el.
- Nu !
470
00:43:06,706 --> 00:43:08,956
El a omor�t-o pentru asta...
471
00:43:24,331 --> 00:43:27,081
- Nu !
- Fugi, Hester !
472
00:43:31,164 --> 00:43:32,539
Hester !
473
00:43:32,623 --> 00:43:34,498
M-ar fii omor�t �i pe mine.
474
00:43:46,873 --> 00:43:48,623
Dar am sc�pat.
475
00:44:04,664 --> 00:44:06,664
Am ajuns �n ora�ul negu��torilor.
476
00:44:07,248 --> 00:44:10,706
Distruge�i �ntregul ora�
�i omor��i-i pe to�i.
477
00:44:11,248 --> 00:44:13,748
Am pierdut o duzin� de oameni
vrednici ca s� ajungem aici.
478
00:44:15,539 --> 00:44:17,748
�ntotdeauna mai e loc
pentru ni�te provizii.
479
00:44:17,956 --> 00:44:20,164
Lucrurile nu mai sunt a�a cum erau odat�.
480
00:44:21,331 --> 00:44:23,831
Dar nu am crezut s� v�d a�a ceva vreodat�.
481
00:44:24,664 --> 00:44:26,123
Cu at�t mai mult unul ca asta.
482
00:44:32,748 --> 00:44:34,456
Hester...
483
00:44:57,123 --> 00:44:59,414
Mi-am pierdut ultima f�r�m� de energie.
484
00:45:02,498 --> 00:45:04,331
Ai ren�scut din somnul mor�ii.
485
00:45:05,498 --> 00:45:08,289
Eu nu dorm...
486
00:45:09,748 --> 00:45:12,331
Nu, tu e�ti pe urmele cuiva.
487
00:45:14,456 --> 00:45:16,623
Pe urmele lui Hester Shaw.
488
00:45:18,998 --> 00:45:20,498
De ce ?
489
00:45:22,998 --> 00:45:24,664
R�spunde-mi !
490
00:45:28,248 --> 00:45:32,289
Ea �i-a �nc�Icat promisiunea.
491
00:45:42,039 --> 00:45:44,123
Ce o s� se �nt�mple c�nd o g�se�ti ?
492
00:45:45,081 --> 00:45:48,039
Ce se �nt�mpl� c�nd o
g�se�ti pe Hester Shaw ?
493
00:45:48,664 --> 00:45:51,581
Am s� o omor !
494
00:46:03,248 --> 00:46:05,123
E�ti sigur de asta ?
495
00:46:05,706 --> 00:46:08,456
Nu este vorba de a fii sigur.
496
00:46:08,831 --> 00:46:10,872
�tiu exact ce am de f�cut.
497
00:46:18,831 --> 00:46:20,497
Nu te mi�ca !
498
00:47:17,206 --> 00:47:19,664
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Am schimbat direc�ia.
499
00:47:19,706 --> 00:47:20,997
Mergem spre sud.
500
00:47:21,122 --> 00:47:22,789
Verific� u�a !
501
00:47:25,331 --> 00:47:27,164
Suntem �ncuia�i aici.
502
00:47:29,831 --> 00:47:32,039
Trebuie s� fie ceva pe aici.
503
00:47:42,622 --> 00:47:44,289
Ai un cu�it ?
504
00:47:58,331 --> 00:47:59,872
Doamne !
505
00:48:15,706 --> 00:48:17,831
Trebuie s� urc�m pe
conducta aia �i apoi s�rim.
506
00:48:17,872 --> 00:48:21,331
- Nu sunt mai mult de �ase metri.
- Nu pot.
507
00:48:21,372 --> 00:48:23,331
- Ba po�i !
- Nu, nu pot.
508
00:48:24,039 --> 00:48:27,539
- Nu o s� pot s�ri.
- Ba da.
509
00:48:27,997 --> 00:48:29,747
Am s� te ajut eu.
510
00:48:33,039 --> 00:48:36,039
Mergi spre nord, e o sta�ie acolo.
511
00:48:36,414 --> 00:48:38,789
Po�i lua o curs� aerian�.
512
00:48:41,247 --> 00:48:43,456
- Du-te !
- Bine, �mi pare r�u !
513
00:48:54,414 --> 00:48:56,581
Ce mai a�tep�i, pleac� !
514
00:49:10,706 --> 00:49:12,956
E vremea s� pl�ti�i, oameni buni.
515
00:49:22,247 --> 00:49:24,164
Mi�ca�i-v� !
516
00:49:28,247 --> 00:49:29,747
Asta a fost �ansa ta.
517
00:49:29,789 --> 00:49:32,122
Nu te puteam p�r�si.
518
00:49:32,206 --> 00:49:34,747
Atunci e�ti un prost,
eu te-a� fii p�r�sit.
519
00:49:45,330 --> 00:49:47,705
Bine a�i venit la licita�ie.
520
00:49:48,789 --> 00:49:51,747
Urm�torul obiect este
disponibil pentru licita�ie.
521
00:49:52,997 --> 00:49:55,497
Pare pu�in cam �nvechit�,
522
00:49:55,872 --> 00:49:58,289
dar este pe deplin coapt�.
523
00:49:59,414 --> 00:50:00,914
Fiule, uit�-te la mine !
524
00:50:01,122 --> 00:50:02,955
Vreau 12 monede.
525
00:50:03,497 --> 00:50:05,622
Ei bine, haide�i !
526
00:50:10,539 --> 00:50:12,497
La�ilor, ultima strigare !
527
00:50:12,955 --> 00:50:15,080
- Dau dou� monede.
- V�ndut !
528
00:50:25,164 --> 00:50:27,039
Ascult� vuietul gloatei.
529
00:50:27,164 --> 00:50:30,330
Am s� ob�in cel mai bun pre�.
530
00:50:30,372 --> 00:50:33,872
Asta e marfa adev�rat� de prima clas�.
531
00:50:33,914 --> 00:50:35,622
Face�i ofertele !
532
00:50:37,414 --> 00:50:39,330
- Dau eu trei !
- Tic�los �mpu�it !
533
00:50:39,997 --> 00:50:41,705
Po�i mai bine de at�t.
534
00:50:41,872 --> 00:50:46,747
Sunt pe deplin convins c� te po�i
bucura de ma�ina asta de f�cut c�rna�i.
535
00:50:48,955 --> 00:50:50,830
- Dai cinci monede �i e a ta.
- Dau patru.
536
00:50:51,164 --> 00:50:53,330
Am auzit patru,
cine ofer� cinci ?
537
00:50:53,372 --> 00:50:55,122
- Hester !
- Taci din gur� !
538
00:50:55,164 --> 00:50:56,830
Te iube�te.
539
00:50:56,997 --> 00:50:59,414
Ar��i considerabil mai bine
dec�t altele.
540
00:51:00,039 --> 00:51:01,580
O dat�...
541
00:51:01,914 --> 00:51:03,664
De dou� ori...
542
00:51:03,705 --> 00:51:04,997
Dau 50 !
543
00:51:09,539 --> 00:51:11,289
Un licitant ne�nregistrat ?
544
00:51:11,872 --> 00:51:13,372
Te rog !
545
00:51:13,497 --> 00:51:14,997
Vino �n fa��...
546
00:51:36,039 --> 00:51:37,414
50 de monede pentru fata asta
547
00:51:37,455 --> 00:51:40,205
este o ofert� extraordinar
de generoas�, doamn�.
548
00:51:40,705 --> 00:51:44,080
�n mod normal ar fii de
ajuns ca s� o eliberez.
549
00:51:45,080 --> 00:51:50,455
Dar problema este c� 50 de monede
nu �nseamn� 50 de mii de monede.
550
00:51:50,539 --> 00:51:53,497
- Treci la subiect.
- �ntrebarea a fost corect� ?
551
00:51:54,414 --> 00:51:58,205
Exist� o recompens� pus�
pe capul t�u, doamn� Fang.
552
00:51:58,830 --> 00:52:01,330
�mi dai 50 de mii pentru fat�,
553
00:52:01,955 --> 00:52:03,789
sau am s� o predau autorit��ilor,
554
00:52:04,247 --> 00:52:05,705
�i termin�m totul.
555
00:52:06,539 --> 00:52:08,747
De ce s� nu facem altceva ?
556
00:52:09,122 --> 00:52:11,080
I�i spun adio chiar acum !
557
00:52:12,747 --> 00:52:14,580
Hester, fugi !
558
00:52:19,039 --> 00:52:20,580
- A�teapt� !
- Hester !
559
00:52:20,747 --> 00:52:22,289
Gr�be�te-te !
560
00:52:38,664 --> 00:52:41,533
- �tiam c� nu ai s� m� p�r�se�ti.
- Taci din gur� �i alearg� !
561
00:52:53,955 --> 00:52:55,664
Pe aici !
562
00:53:28,330 --> 00:53:30,455
S-au trezit mor�ii ?
563
00:53:30,830 --> 00:53:33,372
Shrike, numele lui este Shrike.
564
00:53:34,122 --> 00:53:36,913
Mi-ai f�cut o promisiune.
565
00:53:37,538 --> 00:53:40,413
Hester Shaw...
566
00:53:40,830 --> 00:53:43,955
Acum trebuie s� o p�strezi.
567
00:53:45,330 --> 00:53:46,788
Nu ! Fugi !
568
00:53:47,080 --> 00:53:48,580
Pe aici !
569
00:54:19,205 --> 00:54:21,747
Hester, haide !
570
00:54:40,372 --> 00:54:41,955
Sari !
571
00:54:54,080 --> 00:54:55,663
Haide !
572
00:55:08,247 --> 00:55:09,830
Hester !
573
00:55:20,580 --> 00:55:22,622
Urca�i !
574
00:55:29,705 --> 00:55:31,747
- A�teapt� !
- Las�-I acolo !
575
00:55:35,247 --> 00:55:36,705
Tom !
576
00:56:01,080 --> 00:56:03,455
Taie fr�nghia ! F�-o !
577
00:56:11,955 --> 00:56:13,663
Prinde !
578
00:57:14,705 --> 00:57:17,121
- Unde ne duci ?
- Stai �n spatele meu.
579
00:57:17,246 --> 00:57:18,538
M� descurc eu cu asta.
580
00:57:25,496 --> 00:57:26,913
Cum ?
581
00:57:27,288 --> 00:57:29,080
Cum anume te descurci ?
582
00:57:29,830 --> 00:57:32,080
la-o u�or...
583
00:57:41,830 --> 00:57:43,121
�mi b�team doar joc de tine.
584
00:57:44,996 --> 00:57:46,996
Sta�i jos ! Am�ndoi...
585
00:57:53,080 --> 00:57:55,705
�i tu, or�eanule, stai jos !
586
00:57:59,455 --> 00:58:00,746
E�ti r�nit�.
587
00:58:13,705 --> 00:58:14,996
Ne-ai salvat via�a.
588
00:58:16,663 --> 00:58:17,955
De ce ?
589
00:58:21,496 --> 00:58:23,038
Nu ai �ncredere �n nimeni, nu-i a�a ?
590
00:58:25,288 --> 00:58:26,580
E�ti la fel ca mama ta.
591
00:58:27,913 --> 00:58:29,246
�i ar��i la fel ca ea.
592
00:58:30,538 --> 00:58:31,830
Ai cunoscut-o ?
593
00:58:32,871 --> 00:58:35,913
Pandora Shaw a fost cea mai curajoas�
femeie pe care am �nt�Init-o vreodat�.
594
00:58:36,205 --> 00:58:37,496
Dup� ce a murit...
595
00:58:38,455 --> 00:58:39,746
te-am c�utat.
596
00:58:40,996 --> 00:58:42,288
Te-am c�utat mult� vreme.
597
00:58:44,496 --> 00:58:45,830
La fel ca to�i ceilal�i...
598
00:58:46,621 --> 00:58:47,913
am crezut c� ai murit.
599
00:58:49,371 --> 00:58:51,038
C�nd am auzit c� e�ti �n via�a...
600
00:58:51,580 --> 00:58:52,913
asta m-a f�cut s� m� �ntreb...
601
00:58:54,038 --> 00:58:56,246
cum de o feti�� �n v�rst� de opt ani...
602
00:58:56,871 --> 00:58:59,205
a supravie�uit c�nd ceilal�i nu au reu�it.
603
00:59:02,455 --> 00:59:03,788
Acum �tiu.
604
00:59:12,330 --> 00:59:16,288
Tu ai fost crescut� de cadavrul �la ?
605
00:59:16,371 --> 00:59:17,830
Nu �tii despre ce vorbe�ti.
606
00:59:17,871 --> 00:59:19,246
- De fapt, �tiu.
- Nu �tii !
607
00:59:19,288 --> 00:59:20,788
- Am studiat.
- Ai studiat ?
608
00:59:20,830 --> 00:59:23,288
- �tiu multe despre rena�tere.
- Nu �tii nimic despre mine.
609
00:59:23,621 --> 00:59:27,163
�tiu despre cei care au fost
crea�i c� �i-au pierdut min�ile...
610
00:59:27,205 --> 00:59:28,496
Taci din gur� !
611
00:59:28,538 --> 00:59:31,246
�i cea mai rea parte din ei
este sadismul, cruzimea, ura...
612
00:59:31,288 --> 00:59:33,163
care provin toate
de la aceast� ma�in�.
613
00:59:33,205 --> 00:59:34,538
Taci din gur� !
614
00:59:34,580 --> 00:59:35,913
Mi-a salvat via�a.
615
00:59:45,621 --> 00:59:46,913
E�ti un idiot !
616
01:00:00,330 --> 01:00:02,246
- Domnule Valentine !
- Nu acum.
617
01:00:02,538 --> 01:00:04,455
- �mi pare r�u, �ti�i cine sunt ?
- Nu, nu �tiu.
618
01:00:05,246 --> 01:00:07,955
Herbert Melliphant. Fiica dumitale este o
foarte bun� prieten� a mea.
619
01:00:07,996 --> 01:00:09,413
Nu, nu este.
620
01:00:10,913 --> 01:00:14,121
Domnule, am ceva ce v-ar putea interesa.
O pies� de tehnologie antic�.
621
01:00:14,746 --> 01:00:16,996
De foarte bun� calitate,
produc�ie militar�.
622
01:00:17,746 --> 01:00:19,704
A� vrea s� fiu promovat.
623
01:00:21,496 --> 01:00:24,996
La universitate, cu diploma de onoare.
Pozi�ie �i titlu...
624
01:00:26,996 --> 01:00:29,579
Ai o pies� de tehnologie antic� ?
625
01:00:33,204 --> 01:00:34,704
Unde este ?
626
01:01:06,996 --> 01:01:09,329
Shrike mi-ai salvat via�a.
627
01:01:58,121 --> 01:01:59,954
M-a dus �n�untru.
628
01:02:01,121 --> 01:02:03,454
Mie mi se p�rea c� este surd.
629
01:02:04,913 --> 01:02:06,954
�tia c� eram sl�bit�.
630
01:02:06,996 --> 01:02:08,663
M�n�nc� !
631
01:02:09,246 --> 01:02:11,913
Trebuie s� m�n�nci !
632
01:02:18,954 --> 01:02:21,079
Li place s� colecteze lucruri.
633
01:02:22,496 --> 01:02:24,371
Lucruri stricate.
634
01:02:26,454 --> 01:02:29,079
Lucruri pe care ceilal�i le arunc�.
635
01:02:34,579 --> 01:02:38,204
Cred c� a v�zut �n acele ma�in�rii ciudate
636
01:02:38,288 --> 01:02:40,329
o reflexie a sinelui s�u.
637
01:02:41,996 --> 01:02:43,496
Unde �i este inima ?
638
01:02:44,496 --> 01:02:47,663
Nu are o inim�.
639
01:02:49,621 --> 01:02:51,829
E la fel ca mine.
640
01:03:11,954 --> 01:03:13,913
Cred c� undeva �n ad�nc �n interior
641
01:03:15,079 --> 01:03:16,829
a r�mas o amintire.
642
01:03:21,246 --> 01:03:23,413
O amintire dintr-o alt� via�a.
643
01:03:31,538 --> 01:03:33,704
Cred c� odat� avea o familie.
644
01:03:44,871 --> 01:03:46,996
Tu e�ti trist�.
645
01:03:48,162 --> 01:03:50,371
Mereu e�ti trist�.
646
01:03:50,412 --> 01:03:52,621
Hester Shaw.
647
01:03:58,329 --> 01:04:02,287
Inima ta este sf�r�mat�.
648
01:04:04,912 --> 01:04:09,371
Am s� ��i iau toat� durerea.
649
01:04:36,329 --> 01:04:39,787
Am s� te fac din nou
650
01:04:40,246 --> 01:04:42,412
la fel cum am fost
651
01:04:42,912 --> 01:04:45,037
ref�cut �i eu.
652
01:04:46,121 --> 01:04:47,465
Ai s� m� omori ?
653
01:04:47,466 --> 01:04:50,079
Pentru o scurt� perioad� de timp.
654
01:04:51,829 --> 01:04:55,996
Am f�cut o promisiune,
c� am s� devin la fel ca el.
655
01:04:57,746 --> 01:04:59,454
Carnea mea f�cut� din o�el...
656
01:05:00,496 --> 01:05:02,579
nervii din fire electrice...
657
01:05:03,329 --> 01:05:04,746
mintea cur��at� de amintiri...
658
01:05:06,662 --> 01:05:08,246
f�r� g�nduri...
659
01:05:09,412 --> 01:05:11,287
�i f�r� sentimente.
660
01:05:12,537 --> 01:05:16,329
F�r� nimic... am s� fiu liber�.
661
01:05:17,871 --> 01:05:20,787
Dac� asta ai vrut, de ce ai plecat ?
662
01:05:21,412 --> 01:05:23,424
Pentru c� �n urm� cu �ase luni.
663
01:05:38,892 --> 01:05:40,683
Unde mergem ?
664
01:05:40,725 --> 01:05:43,225
- Ai auzit de "Leag�nul Pisicii" ?
- "Leag�nul Pisicii" ?
665
01:05:43,350 --> 01:05:45,142
- Credeam c� e un mit.
- Nu este un mit.
666
01:05:45,767 --> 01:05:47,975
A fost construit de primul
locuitor al Londrei.
667
01:05:49,933 --> 01:05:52,725
�tiu despre el de la ni�te istorici,
c�nd toat� lumea a uitat de el.
668
01:05:53,350 --> 01:05:54,892
Ai �nt�rziat.
669
01:05:57,892 --> 01:05:59,308
Doctore Pomeroy !
670
01:05:59,892 --> 01:06:03,572
Au venit �n aceast� diminea��,
c��iva membrii din gild� inginerilor.
671
01:06:03,572 --> 01:06:06,535
Am �ncercat s�-i �mpiedic,
dar nu s-au oprit.
672
01:06:06,975 --> 01:06:09,390
�tiau ce caut�.
673
01:06:10,517 --> 01:06:13,433
Au �ters toate �nsemn�rile.
674
01:06:29,475 --> 01:06:32,350
Nu a fost folosit� de mai bine de o
mie de ani dup� ce a fost creat�.
675
01:06:33,225 --> 01:06:38,100
Perioade �ndelungate de timp
ma�ina a decriptat orice simbol.
676
01:06:38,898 --> 01:06:40,546
Ai grij�, Jane.
677
01:06:40,904 --> 01:06:45,171
Indiferent ce se �nt�mpl� �n biserica aia,
nu are nimic de-a face cu Dumnezeu.
678
01:07:09,016 --> 01:07:10,850
Preia man�a pentru o vreme...
679
01:07:29,475 --> 01:07:31,266
Nu e r�u.
680
01:07:31,308 --> 01:07:33,308
- Ai mai f�cut asta �i �nainte ?
- Da...
681
01:07:36,975 --> 01:07:38,308
Este bine !
682
01:07:38,683 --> 01:07:42,607
- Po�i s� mergi �n�untru.
- Unde, �n�untru ?
683
01:07:55,975 --> 01:07:59,433
Pute�i ateriza pe puntea
num�rul �apte.
684
01:07:59,475 --> 01:08:02,183
Bine a�i venit �n "�inutul Z�nelor".
685
01:08:50,308 --> 01:08:51,808
Xxx
686
01:08:52,141 --> 01:08:53,933
xxx
687
01:08:54,725 --> 01:08:57,308
xxx
688
01:09:00,058 --> 01:09:01,516
xxx
689
01:09:02,183 --> 01:09:03,600
Ce spune ?
690
01:09:04,600 --> 01:09:06,808
C�pitanul Khora s-a oferit
s� te scoat� la cin�.
691
01:09:06,891 --> 01:09:08,766
�i place compania ta.
692
01:09:09,891 --> 01:09:12,058
Sigur, de ce nu ?
693
01:09:18,100 --> 01:09:21,558
Rezonanta magnetic� este
la capacitate maxim�.
694
01:09:25,350 --> 01:09:28,183
Sistemul este activ, totul e preg�tit.
695
01:09:30,475 --> 01:09:33,100
Totul e �n zadar dac� nu ne mi�c�m.
696
01:09:33,141 --> 01:09:35,683
Londra trebuie s� se �ndrepte spre est.
697
01:09:40,225 --> 01:09:42,850
Confirm rota�ie la 90 de grade.
698
01:09:43,350 --> 01:09:46,808
Coordonatele sunt setate...
699
01:09:47,891 --> 01:09:49,850
De ce schimb�m cursul ?
700
01:09:50,016 --> 01:09:54,308
- Execut noile ordine, domnule !
- Ale cui ordine ?
701
01:10:59,058 --> 01:11:00,433
Ce se �nt�mpl� ?
702
01:11:00,558 --> 01:11:03,558
Ei sunt clanul Guo Shan, anticii
din ora�ul sta�ionar Shan Guo.
703
01:11:05,224 --> 01:11:06,891
E vorba de mama mea, nu-i a�a ?
704
01:11:09,016 --> 01:11:12,016
�nainte s� moar� Pandora
a g�sit ceva.
705
01:11:13,308 --> 01:11:15,016
Ceva periculos.
706
01:11:15,058 --> 01:11:18,141
Se temea de Valentine,
de ceea ce ar putea face.
707
01:11:18,599 --> 01:11:21,641
Mi-a spus c� indiferent ce se va
�nt�mpla cu ea, s� te g�sesc.
708
01:11:22,599 --> 01:11:25,016
- Tu �l po�i opri.
- Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
709
01:11:25,308 --> 01:11:26,766
G�nde�te-te bine.
710
01:11:27,558 --> 01:11:29,599
Trebuie s�-�i aminte�ti.
711
01:11:33,058 --> 01:11:35,724
- A luat ceva de la ea.
- Ce a luat ?
712
01:11:36,724 --> 01:11:39,599
- O pies� de tehnologie antic�.
- Ce fel de piesa ?
713
01:11:39,891 --> 01:11:42,183
- Nu �tiu.
- Avea opt ani, nu-�i mai aminte�te.
714
01:11:43,141 --> 01:11:44,474
Atunci poate ne po�i ajuta tu.
715
01:11:46,641 --> 01:11:48,974
Hei, d�-mi drumul ! D�-mi drumul...
716
01:11:50,183 --> 01:11:52,349
Dac� au construit-o �n catedrala ?
717
01:12:04,683 --> 01:12:08,141
�n urm� cu �ase luni Valentine a construit
un inversor de fuziune din piese vechi.
718
01:12:08,266 --> 01:12:09,808
Stai pu�in, un inversor de fuziune ?
719
01:12:10,016 --> 01:12:12,558
- �tii ceva despre asta ?
- Stai a�a...
720
01:12:13,433 --> 01:12:16,141
Asta este imposibil...
721
01:12:26,683 --> 01:12:30,183
Bucat� aia de tehnologie antic� pe
care Valentine a luat-o de la mama ta,
722
01:12:30,224 --> 01:12:33,308
avea un simbol pe ea, ceva de genul...
723
01:12:36,599 --> 01:12:38,599
Cam a�a ceva.
724
01:12:48,224 --> 01:12:49,641
Da...
725
01:12:50,224 --> 01:12:53,016
Mama ta a g�sit un procesor de computer.
726
01:12:53,891 --> 01:12:56,599
Sistemul de control al
armei cu energie cuantic�.
727
01:13:03,433 --> 01:13:05,933
Sistemul este activat.
728
01:13:11,808 --> 01:13:14,183
- Cum �I oprim ?
- Nu putem...
729
01:13:14,224 --> 01:13:16,141
- �I "strivim" !
- Vorbe�te pe �n�eles.
730
01:13:16,224 --> 01:13:17,974
E un fel de cheie.
731
01:13:18,016 --> 01:13:20,516
Un comutator ce reprogrameaz�
sistemul de aprindere
732
01:13:20,683 --> 01:13:23,016
care odat� ce este activat
poate distruge arma.
733
01:13:23,058 --> 01:13:25,099
Cheia asta este la Londra ?
734
01:13:25,558 --> 01:13:28,349
- A disp�rut de mult� vreme.
- De ce ne pas� de barbarii �ia ?
735
01:13:29,016 --> 01:13:32,474
S�-I l�s�m pe Valentine s�
ard� toate ora�ele mobile din est.
736
01:13:33,349 --> 01:13:35,266
Nu am venit aici s� spunem rug�ciuni.
737
01:13:35,558 --> 01:13:37,391
Avem o alt� �int�.
738
01:13:40,182 --> 01:13:43,724
Trebuie s� ai curajul s� iei totul.
739
01:13:49,307 --> 01:13:50,807
Dumnezeul meu !
740
01:13:53,724 --> 01:13:55,849
Nimeni nu poate sta �n calea acestei arme.
741
01:13:56,766 --> 01:14:00,224
Nici armata arhanghelilor
din ceruri, nici cea a r�zvr�ti�ilor,
742
01:14:00,807 --> 01:14:03,266
nici m�car blestema�ii �ia de sta�ionari.
743
01:14:04,141 --> 01:14:07,599
�n jocul supravie�uirii
asta se nume�te �ah mat.
744
01:14:08,932 --> 01:14:11,932
Londra se �ndreapt� spre est.
Se deplaseaz� cu vitez�.
745
01:14:11,974 --> 01:14:15,432
Merge spre Shan Guo �i au trecut mun�ii.
746
01:14:15,474 --> 01:14:18,432
- Trebuie c� au ajuns pe platou p�n� acum.
- Cat timp mai avem ?
747
01:14:19,682 --> 01:14:21,516
Cel mult c�teva ore.
748
01:14:22,557 --> 01:14:24,391
Tu vrei s� distrugi zidul !
749
01:14:25,599 --> 01:14:29,641
Nu po�i ignora lec�iile trecutului
ca �i cum nu ar fii existat.
750
01:14:30,891 --> 01:14:33,057
Nu avem ce �nv��a din trecut.
751
01:14:33,099 --> 01:14:36,307
Istoria nu conteaz�, este moart� !
752
01:14:37,141 --> 01:14:39,016
Asta este viitorul.
753
01:14:39,474 --> 01:14:42,641
Cine controleaz� omul, controleaz� lumea.
754
01:14:43,224 --> 01:14:45,474
Asta o s� fie sf�r�itul ambi�iilor tale.
755
01:14:48,099 --> 01:14:50,682
Nu o s� controlezi nimic.
756
01:14:52,266 --> 01:14:54,224
Opre�te chestia asta !
757
01:14:54,266 --> 01:14:57,141
Tot personalul din camera de control
758
01:14:57,766 --> 01:14:59,932
s� se prezinte imediat �n biroul meu !
759
01:15:01,307 --> 01:15:04,807
Nu a�i auzit ? Am spus...
760
01:15:10,599 --> 01:15:14,724
Tu crezi c� trecutul o s� te salveze, e�ti
o relicv� dintr-o era aflat� pe moarte.
761
01:15:16,141 --> 01:15:17,932
Un dinozaur.
762
01:15:18,932 --> 01:15:20,724
Ce �nseamn� asta pentru tine ?
763
01:15:21,349 --> 01:15:22,891
Pentru mine ?
764
01:15:23,599 --> 01:15:25,224
Te eliberez din func�ie !
765
01:15:28,141 --> 01:15:30,307
Haide ! Haide...
766
01:15:31,849 --> 01:15:33,599
Nu, nu...
767
01:15:35,599 --> 01:15:37,099
Nu putem merge �napoi.
768
01:15:38,391 --> 01:15:40,349
�tiu c� este tatal t�u.
769
01:15:41,016 --> 01:15:42,974
Trebuie s� treci peste asta.
770
01:15:48,807 --> 01:15:50,724
Nu este ����I meu !
771
01:15:51,266 --> 01:15:53,224
Nu mai este...
772
01:16:02,182 --> 01:16:03,849
Au s� atace "Zidul de Protec�ie".
773
01:16:03,891 --> 01:16:05,432
Cheam�-I pe guvernatorul Kwan.
774
01:16:06,016 --> 01:16:07,766
�n regul�.
775
01:16:12,099 --> 01:16:14,141
- Sunt peste tot.
- Ce este, ce s-a �nt�mplat ?
776
01:16:15,307 --> 01:16:16,932
Este o diversiune.
777
01:16:18,057 --> 01:16:19,932
Pentru a cerea haos...
778
01:16:24,141 --> 01:16:26,349
Shrike este aici...
779
01:16:31,182 --> 01:16:34,682
Hester Shaw...
780
01:16:48,141 --> 01:16:50,182
Nu, nu face asta !
781
01:17:00,849 --> 01:17:02,307
Ridic�-te !
782
01:17:30,432 --> 01:17:32,640
Merge�i la por�i, chiar acum !
783
01:17:33,974 --> 01:17:35,474
Du-te !
784
01:17:36,640 --> 01:17:39,099
Hester...
785
01:18:06,015 --> 01:18:07,557
Nu !
786
01:18:21,765 --> 01:18:23,682
Las�-te jos !
787
01:18:35,224 --> 01:18:37,349
Toat� lumea, mi�ca�i-v� !
788
01:18:39,849 --> 01:18:41,557
Evacuarea, acum !
789
01:18:59,807 --> 01:19:01,765
Haide !
790
01:19:05,557 --> 01:19:07,640
Este aici...
791
01:19:19,099 --> 01:19:22,599
Hester !
792
01:19:39,307 --> 01:19:40,765
Nu face asta !
793
01:19:40,807 --> 01:19:43,182
Opre�te-te, Shrike ! Opre�te-te !
794
01:19:44,349 --> 01:19:45,849
Ai s�-I omori !
795
01:19:45,974 --> 01:19:50,390
Nu o s�-�i mai aduci aminte de el.
796
01:19:50,765 --> 01:19:54,890
Nu, eu sunt cea dup� care ai venit.
797
01:19:55,849 --> 01:19:57,432
Las�-I pe el s� plece.
798
01:19:57,807 --> 01:19:59,390
Las�-I s� tr�iasc�...
799
01:20:01,182 --> 01:20:04,640
Tu pl�ngi.
800
01:20:05,974 --> 01:20:08,182
Te-a infectat !
801
01:20:08,349 --> 01:20:11,849
Nu se poate s� moar� ! Nu se poate...
802
01:20:17,974 --> 01:20:19,557
Nu se poate...
803
01:20:27,307 --> 01:20:28,849
Tu...
804
01:20:30,890 --> 01:20:33,849
Tu... �I iube�ti.
805
01:20:35,724 --> 01:20:37,557
Pe el.
806
01:20:52,765 --> 01:20:54,848
Shrike...
807
01:21:00,765 --> 01:21:03,098
Nu ! Shrike...
808
01:21:19,057 --> 01:21:22,932
Astea sunt ale tale.
809
01:21:33,973 --> 01:21:36,765
Eu te eliberez
810
01:21:37,307 --> 01:21:43,140
de promisiunea ta, Hester.
811
01:21:44,265 --> 01:21:46,307
Shaw...
812
01:21:58,515 --> 01:22:00,598
Shrike...
813
01:22:07,432 --> 01:22:09,598
Shrike !
814
01:24:03,932 --> 01:24:07,556
Lumea se schimb�, Londra
prive�te spre viitor
815
01:24:07,931 --> 01:24:11,431
dincolo de grani�e �i
trece acum �ntr-o nou� epoc�.
816
01:24:19,140 --> 01:24:23,931
�n noaptea asta stabilim cursul spre
ora�ul sta�ionar al anticilor Guo Shan.
817
01:24:24,890 --> 01:24:28,390
Ora�ul Shan Guo �i p�m�ntul de din zona
818
01:24:28,723 --> 01:24:32,265
are s� devin� noul nostru
teren de v�n�toare.
819
01:24:57,973 --> 01:25:00,765
De secole �ntregi ora�ele mobile
820
01:25:00,806 --> 01:25:03,223
au �ncercat mereu s�
ajung� dincolo de zid,
821
01:25:03,431 --> 01:25:05,931
s� cucereasc� teritoriile
extinse de dincolo
822
01:25:06,306 --> 01:25:09,140
dar acum asta o s� fie soarta noastr�.
823
01:25:09,806 --> 01:25:13,890
�n aceast� noapte Londra o s� demonstreze
824
01:25:14,265 --> 01:25:18,931
noua ei putere, o putere
cum nu s-a mai v�zut.
825
01:25:21,056 --> 01:25:25,431
�n aceast� noapte vom
lupta cu ora�ul Shan Guo.
826
01:25:39,556 --> 01:25:42,181
�n forma�ie de interceptare.
827
01:25:43,098 --> 01:25:45,390
Bine ai venit "Floarea V�ntului".
828
01:25:46,181 --> 01:25:48,015
"Floarea V�ntului" ?
829
01:25:48,556 --> 01:25:52,015
Am fost capturat� pe c�nd era o
copil� din ora�ul arhanghelilor.
830
01:25:52,848 --> 01:25:56,348
Mi-am jurat c� niciodat� s� nu
fiu luat� prizoniera din nou.
831
01:25:58,015 --> 01:26:00,140
Mi-am f�cut mul�i prieteni.
832
01:26:00,723 --> 01:26:02,473
Dar corpul �sta este pe moarte.
833
01:26:03,390 --> 01:26:05,265
Via�a se apropie de sf�r�it.
834
01:26:06,473 --> 01:26:08,890
Nu mai pot �nfrunta pe nimeni,
nici m�car moartea.
835
01:26:10,765 --> 01:26:12,973
Dar spiritul meu este �nc� viu.
836
01:26:52,140 --> 01:26:53,515
Vine cineva dinspre est.
837
01:26:54,515 --> 01:26:57,056
"Marele Ap�r�tor din Est".
838
01:27:17,140 --> 01:27:18,973
Guvernatorul m� a�teapt�.
839
01:27:31,681 --> 01:27:33,348
Londra se apropie cu repeziciune.
840
01:27:33,848 --> 01:27:36,598
Domnule guvernator, lansa�i flota.
841
01:27:37,639 --> 01:27:39,723
- Nu mai putem a�tepta.
- �i ce sugerezi ?
842
01:27:40,264 --> 01:27:42,431
- S� atac�m ?
- Distruge�i "Medusa".
843
01:27:42,598 --> 01:27:43,931
�nainte s� ne distrug� ea pe noi.
844
01:27:44,014 --> 01:27:46,848
- Nu, nu po�i face asta.
- Ce alt� �ans� avem ?
845
01:27:47,514 --> 01:27:50,014
Nu noi am �nceput asta,
dar �I vom termina.
846
01:27:50,264 --> 01:27:54,514
Stai a�a o clip�...
Trebuie s� fie o alt� cale !
847
01:27:54,598 --> 01:27:58,098
Sunt mii de oameni nevinova�i �n
ora�, care nu merit� s� moar�.
848
01:27:58,389 --> 01:28:00,889
Nu, nu merit�.
849
01:28:01,223 --> 01:28:03,223
Noi �i protejam pe cei nevinova�i.
850
01:28:04,181 --> 01:28:07,973
�n�elegi, via�a este pre�ioas�,
pentru noi cei din Shan Guo.
851
01:28:08,973 --> 01:28:10,931
Crede-m� c�nd ��i spun asta.
852
01:28:12,223 --> 01:28:15,848
Dac� ar fii existat o alt� cale,
am fii urmat-o.
853
01:28:16,306 --> 01:28:19,806
- Nu, acolo este casa mea.
- Lansa�i flota.
854
01:28:28,598 --> 01:28:30,514
Prima lovitur�.
855
01:28:33,223 --> 01:28:34,764
Tom !
856
01:28:43,889 --> 01:28:45,556
Merge�i, merge�i...
857
01:28:56,223 --> 01:29:00,639
Intr�m �n zona de atac
peste �ase minute �i 39 de secunde.
858
01:29:00,681 --> 01:29:02,389
Preg�ti�i arma !
859
01:29:11,098 --> 01:29:13,848
�intele sunt fixate pe
"Zidul de Protec�ie".
860
01:29:14,098 --> 01:29:16,764
Tunurile din Londra sunt
mortale, nu le subestima�i.
861
01:29:17,264 --> 01:29:20,473
Trebuie s� le distrugem pe toate �ase.
862
01:29:27,514 --> 01:29:30,139
Ridica�i-v� �n aer, chiar acum !
863
01:29:46,681 --> 01:29:48,223
Tom !
864
01:29:48,848 --> 01:29:51,014
Tom... a�teapt� !
865
01:30:39,181 --> 01:30:40,973
Ce am f�cut ?
866
01:30:58,973 --> 01:31:00,931
Confirma�i coordonatele �intei !
867
01:31:01,306 --> 01:31:04,764
Coordonatele confirmate,
�inta este fixat�.
868
01:31:57,514 --> 01:31:59,014
Tom !
869
01:32:07,514 --> 01:32:09,764
Ini�ia�i secven�a de tragere.
870
01:32:16,264 --> 01:32:17,806
Tom !
871
01:32:19,056 --> 01:32:20,681
Am g�sit !
872
01:32:28,139 --> 01:32:29,972
De unde ai asta ?
873
01:32:30,972 --> 01:32:33,014
�nc�rca�i !
874
01:32:36,556 --> 01:32:37,931
Vrea s� trag� !
875
01:32:38,972 --> 01:32:40,514
Suna�i alarma !
876
01:32:40,556 --> 01:32:42,806
Toat� lumea la zid.
Fugi�i !
877
01:32:48,056 --> 01:32:50,597
Trebuie s� o g�sim pe Anna.
878
01:32:56,222 --> 01:32:57,639
Acum, Twix !
879
01:33:54,014 --> 01:33:55,972
Xxx.
880
01:34:21,889 --> 01:34:24,014
- Lovi�i din nou !
- �nc�rc�m �n c�teva minute.
881
01:34:32,354 --> 01:34:36,826
- Anna, trebuie s� mergem la Londra.
- E�ti nebun ?
882
01:34:36,826 --> 01:34:39,493
- Au s� trag� cu arma din nou.
- �tiu cum s� o oprim.
883
01:34:42,076 --> 01:34:44,844
Am discul de oprire.
Mama mi I-a dat...
884
01:34:44,910 --> 01:34:47,618
Haide, trebuie s� mergem,
o s� ne distrug� �ntreaga flot�.
885
01:34:50,326 --> 01:34:52,451
Dar nu au s� ne distrug�
�i pe noi.
886
01:34:54,451 --> 01:34:57,118
Dup� mine, veni�i pe aici.
887
01:34:57,993 --> 01:34:59,660
Khora !
888
01:35:03,493 --> 01:35:04,951
Trebuie s� intri �n foc.
889
01:35:06,243 --> 01:35:08,493
Vreau s�-mi eliberezi calea.
890
01:35:08,535 --> 01:35:09,910
Du-te !
891
01:35:21,951 --> 01:35:23,576
Unde este Tom ?
892
01:35:24,076 --> 01:35:25,493
Tom !
893
01:35:40,743 --> 01:35:42,201
Tom !
894
01:35:48,743 --> 01:35:50,785
E�ti sigur� c� vrei s� faci asta ?
895
01:35:50,826 --> 01:35:52,618
Odat� ce intr�m nu mai
e cale de �ntoarcere.
896
01:35:52,660 --> 01:35:54,326
Trebuie s� o fac.
897
01:35:55,368 --> 01:35:57,826
- Pentru mama mea.
- Pentru Pandora.
898
01:36:00,576 --> 01:36:01,993
S� mergem !
899
01:36:48,785 --> 01:36:50,701
Au s� trag� din nou.
900
01:36:50,743 --> 01:36:52,826
�napoi !
901
01:37:03,785 --> 01:37:05,785
Ai grij� !
902
01:37:07,326 --> 01:37:09,160
Re�nc�rca�i !
903
01:37:31,993 --> 01:37:33,535
Khora !
904
01:37:37,243 --> 01:37:38,826
Khora...
905
01:37:56,660 --> 01:37:59,201
Stai c�t mai jos "Floarea V�ntului",
au s� trag�.
906
01:37:59,826 --> 01:38:01,535
S� facem asta !
907
01:38:47,743 --> 01:38:49,493
Anna, las�-m� pe mine !
908
01:38:53,618 --> 01:38:55,284
Nils, ai grij� !
909
01:38:58,743 --> 01:39:00,201
Nils ! Nu !
910
01:39:10,659 --> 01:39:12,784
Khora, deschide focul.
911
01:39:37,451 --> 01:39:38,826
M� ocup eu de asta !
912
01:40:00,784 --> 01:40:03,034
Sunt lovit ! Sunt lovit !
913
01:40:10,534 --> 01:40:12,951
Ocup�-te tu de ultimul !
914
01:40:13,368 --> 01:40:15,451
Ne pr�bu�im, �ine-te bine !
915
01:40:35,493 --> 01:40:37,159
Nu !
916
01:40:40,659 --> 01:40:42,201
Khora !
917
01:40:42,243 --> 01:40:44,493
Haide, ridic�-te !
918
01:41:04,576 --> 01:41:06,868
Hester, ia asta !
919
01:41:06,909 --> 01:41:09,243
- A�teapt� s�-�i dau semnalul.
- Ce semnal ?
920
01:41:10,243 --> 01:41:12,451
- De unde o s� �tiu ?
- Crede-m�, ai s� �tii.
921
01:41:13,284 --> 01:41:15,159
Nu ai cum s�-I ratezi.
922
01:41:36,159 --> 01:41:38,617
Aten�ie, temperatura
nucleului este �n cre�tere.
923
01:41:39,367 --> 01:41:42,117
Ignora�i avertismentul. Re�nc�rca�i !
924
01:41:46,742 --> 01:41:48,409
Las�-te �n jos.
925
01:42:01,617 --> 01:42:04,159
�n regul�, or�eanule, preia tu de aici.
926
01:42:04,659 --> 01:42:06,784
Eu trebuie s� plec, am
�nt�rziat la biseric�.
927
01:42:15,117 --> 01:42:17,701
Hei, ai grij� de ea.
928
01:42:30,451 --> 01:42:32,409
Blocheaz� coordonatele �intei.
929
01:42:33,034 --> 01:42:34,992
Coordonatele �intei blocate.
930
01:42:35,034 --> 01:42:37,159
A�teapt�, temperatura
trebuie s� se stabilizeze.
931
01:42:37,201 --> 01:42:38,492
Deschide focul !
932
01:42:38,534 --> 01:42:40,201
Activez secven�a de tragere.
933
01:42:40,242 --> 01:42:42,034
D�-i drumul, Twix !
934
01:42:46,992 --> 01:42:48,659
Ai grij� !
935
01:42:59,326 --> 01:43:02,617
Aten�ie, temperatura
nucleului este critic�.
936
01:43:04,117 --> 01:43:06,242
- Ini�iaz� procedura de rescriere.
- Tragem din nou !
937
01:43:06,409 --> 01:43:08,284
Trage imediat ce temperatura coboar�.
938
01:43:27,867 --> 01:43:30,242
Procedura de rescriere ini�iat�.
939
01:43:30,326 --> 01:43:33,742
Secven�a de tragere
�ncepe �n 59 de secunde.
940
01:44:03,076 --> 01:44:06,576
Secven�a de tragere
�ncepe �n 45 de secunde.
941
01:44:37,659 --> 01:44:41,159
Secven�a de tragere
�ncepe �n 30 de secunde.
942
01:44:59,451 --> 01:45:02,951
Secven�a de tragere
�ncepe �n 15 secunde.
943
01:45:06,492 --> 01:45:09,992
10... 9...
944
01:45:10,034 --> 01:45:13,534
8... 7...
945
01:45:15,075 --> 01:45:17,034
Renun�� !
946
01:45:18,200 --> 01:45:20,575
- S-a terminat...
- Nu �nc� !
947
01:45:20,617 --> 01:45:23,575
2... 1...
948
01:45:29,950 --> 01:45:32,575
Secven�a de tragere anulat�.
949
01:45:41,742 --> 01:45:43,367
Du-te !
950
01:45:50,325 --> 01:45:52,284
Sistemul este supra�nc�rcat.
951
01:45:55,409 --> 01:45:57,325
Acum s-a terminat !
952
01:46:45,867 --> 01:46:48,367
Katie, slav� Domnului
c� e�ti �n siguran��.
953
01:46:48,784 --> 01:46:50,700
- Trebuie s� plec�m.
- Cum ai putut ?
954
01:46:52,950 --> 01:46:54,492
C�te vie�i ai luat ?
955
01:46:56,117 --> 01:46:58,742
- �i pentru ce ?
- Am f�cut ce trebuia s� fac.
956
01:46:59,534 --> 01:47:01,367
Ora�ul era pe moarte,
am �ncercat s�-I salvez.
957
01:47:01,409 --> 01:47:02,992
Nu m� min�i !
958
01:47:03,159 --> 01:47:04,867
Nu ai f�cut asta dintr-o cauz� nobil�
959
01:47:04,909 --> 01:47:07,159
ai f�cut-o pentru tine, pentru
puterea care �i-o ofer�.
960
01:47:07,325 --> 01:47:10,325
Nu e adev�rat.
Katie, trebuie s� plec�m.
961
01:47:10,367 --> 01:47:11,659
Trebuie s� plec�m chiar acum.
962
01:47:11,700 --> 01:47:13,367
Ai �ncredere �n mine.
963
01:47:14,325 --> 01:47:15,950
Putem s� ne salv�m am�ndoi.
964
01:47:16,409 --> 01:47:18,034
S� ne salv�m de la ce ?
965
01:47:18,575 --> 01:47:19,950
Arma e distrus�.
966
01:47:20,284 --> 01:47:23,825
Zidul e �nc� �n picioare, tu ai dat gre�.
967
01:47:24,575 --> 01:47:26,034
Am dat gre� ?
968
01:47:27,284 --> 01:47:29,075
Chiar a�a ?
969
01:47:30,659 --> 01:47:32,992
Zidul �la o s� se pr�bu�easc�.
970
01:47:38,742 --> 01:47:40,950
- Ce ai f�cut ?
- Fiica mea...
971
01:47:41,617 --> 01:47:43,617
Kathleen !
972
01:48:13,200 --> 01:48:15,325
- S� mergem.
- Am �n�eles !
973
01:48:22,367 --> 01:48:24,534
Trebuie s� ne �ntoarcem, �efule.
974
01:48:32,950 --> 01:48:35,742
Centrul de la Londra, m� auzi ?
975
01:48:36,492 --> 01:48:38,700
Centrul de la Londra...
976
01:48:39,075 --> 01:48:43,408
- Tom, tu e�ti ?
- Kathleen, ce se �nt�mpl� acolo ?
977
01:48:44,492 --> 01:48:47,033
Suntem pe curs de coliziune,
vrea s� intre cu ora�ul �n zid.
978
01:48:47,783 --> 01:48:50,533
- To�i cei de la comand� sunt mor�i !
- Nu po�i opri motoarele ?
979
01:48:51,533 --> 01:48:54,075
Nu pot s� o controlez.
980
01:49:01,658 --> 01:49:04,617
Kathleen, vreau s� faci ceva. M� ascul�i ?
981
01:49:14,033 --> 01:49:15,575
Nu pleci nic�ieri !
982
01:49:20,242 --> 01:49:23,908
Nu ai s� mai faci r�u nim�nui,
niciodat�.
983
01:49:31,742 --> 01:49:33,617
Tom e�ti sigur ?
984
01:49:34,700 --> 01:49:36,367
F�-o !
985
01:49:45,450 --> 01:49:46,908
Am s� te omor !
986
01:49:47,742 --> 01:49:49,367
�tiu c� ai s� o faci.
987
01:49:50,367 --> 01:49:53,825
To�i oamenii din lume se
bazeaz� pe tine ca s� lup�i,
988
01:49:53,992 --> 01:49:56,742
nu mai e cale de �ntoarcere,
nu po�i renun�a.
989
01:49:58,408 --> 01:50:00,242
Tu e�ti la fel ca �i mine.
990
01:50:02,742 --> 01:50:05,158
Mama ta nu �i-a spus niciodat�, nu-i a�a ?
991
01:50:09,742 --> 01:50:12,200
B�nuiesc c� nu era de nici un folos.
992
01:50:14,325 --> 01:50:15,742
�tiai deja...
993
01:50:20,075 --> 01:50:21,533
Hester.
994
01:50:30,617 --> 01:50:32,158
Ai l�sat grada jos.
995
01:52:06,408 --> 01:52:08,325
Asta vrei, vrei s� mori ?
996
01:52:09,200 --> 01:52:10,825
Haide s� termin�m cu asta !
997
01:52:15,116 --> 01:52:16,741
Nu...
998
01:52:23,658 --> 01:52:25,408
Vreau s� tr�iesc !
999
01:52:36,450 --> 01:52:38,366
�ine-te bine !
1000
01:52:47,200 --> 01:52:49,575
E�ti istorie !
1001
01:53:03,700 --> 01:53:05,450
Gert...
1002
01:55:58,033 --> 01:56:00,241
Ce o s� se �nt�mple acum ?
1003
01:56:01,574 --> 01:56:03,533
Mergem �n Texas.
1004
01:56:04,533 --> 01:56:06,241
S� vedem lumea...
1005
01:56:06,908 --> 01:56:08,449
Ce spui ?
1006
01:56:14,116 --> 01:56:15,866
Vin cu tine...
1007
01:56:36,741 --> 01:56:40,783
Done by Raiser.
1008
01:56:44,949 --> 01:56:49,033
SF�R�IT
75862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.