All language subtitles for Moonlighting s02e12 North by North Dipesto.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:22,656 --> 00:00:25,993 MOONLIGHTING 3 00:01:07,576 --> 00:01:10,663 2x12 "NORTH BY NORTH DIPESTO" Subtitles subXpacio 4 00:03:13,118 --> 00:03:15,329 You looking for something? 5 00:03:20,668 --> 00:03:22,961 Get back to your workstation. 6 00:03:56,036 --> 00:03:57,830 It's not there. 7 00:04:04,545 --> 00:04:07,423 He switched the numbers. He switched the numbers. 8 00:04:18,600 --> 00:04:22,104 - Morning, Ms. DiPesto. - Morning, Ms. Hayes. 9 00:04:23,522 --> 00:04:26,483 Ms. DiPesto, is everything all right? 10 00:04:26,650 --> 00:04:28,652 All right? 11 00:04:29,361 --> 00:04:33,449 Well, you seem a little, I don't know, down. 12 00:04:33,657 --> 00:04:38,037 Down? Me? No, I'm not down. 13 00:04:39,413 --> 00:04:40,914 All right. 14 00:04:44,835 --> 00:04:46,295 Blue Moon Detective Agency. 15 00:04:46,462 --> 00:04:50,591 If you're in trouble, if you're in a jam, don't tell me, I don't give a damn. 16 00:04:56,221 --> 00:04:58,515 Ms. DiPesto, would you step into my office. 17 00:05:00,309 --> 00:05:01,644 What for? 18 00:05:03,937 --> 00:05:05,689 Right away, Ms. Hayes. 19 00:05:22,873 --> 00:05:25,876 - You wanna tell me about it? - No. 20 00:05:27,044 --> 00:05:30,756 - Nothing to tell. - Ms. DiPesto, I saw you out there. 21 00:05:30,965 --> 00:05:35,177 Ms. Hayes, it's not something you'd understand. 22 00:05:35,344 --> 00:05:38,639 It's just something I do. Something I go through. 23 00:05:38,847 --> 00:05:40,182 Did something happen? 24 00:05:41,642 --> 00:05:45,646 It's a new year, that's all. A new year. 25 00:05:45,813 --> 00:05:50,526 At the beginning of every new year, I sit down and review my life. 26 00:05:50,734 --> 00:05:54,113 - Well, that's a good thing to do. - It takes about a minute. 27 00:05:55,864 --> 00:05:59,284 I do the same thing each day, Ms. Hayes. 28 00:05:59,493 --> 00:06:02,162 - Excuse me? - My life... 29 00:06:02,329 --> 00:06:05,374 ...it's nothing but the same thing, day after day. 30 00:06:05,541 --> 00:06:10,421 I get up at the same time, 6:30. I take the same bus, the number five. 31 00:06:10,587 --> 00:06:13,257 I order the same doughnut when I get to work, jelly. 32 00:06:13,424 --> 00:06:15,968 I answer the same phone, yours. 33 00:06:17,094 --> 00:06:19,930 It's not a terrible life... 34 00:06:20,097 --> 00:06:24,310 ...but it's not a soon-to-be major motion picture either. 35 00:06:24,518 --> 00:06:25,936 What about after work? 36 00:06:26,145 --> 00:06:28,397 After work? 37 00:06:28,564 --> 00:06:31,191 After work, there's me... 38 00:06:31,358 --> 00:06:34,903 ...Pat Sajak, Vanna White and the Wheel of Fortune. 39 00:06:39,408 --> 00:06:42,328 - I hate my name. - DiPesto? 40 00:06:42,536 --> 00:06:45,080 No, Agnes. 41 00:06:45,539 --> 00:06:50,419 - You don't like DiPesto? - Me? No, I love DiPesto. 42 00:06:50,627 --> 00:06:53,922 - I love Agnes. - Well, I hate it. 43 00:06:54,089 --> 00:06:57,259 I've always wanted to be a Barbara... 44 00:06:57,426 --> 00:06:59,928 ...or an Elaine. 45 00:07:00,304 --> 00:07:03,849 - I once knew a Barbara. She wasn't- - I hate having black hair. 46 00:07:13,525 --> 00:07:16,111 - I didn't mean to depress you. - You didn't. 47 00:07:16,278 --> 00:07:18,072 Yes, I did. 48 00:07:19,531 --> 00:07:22,534 I better get back to my rut. 49 00:07:34,421 --> 00:07:36,757 - Picked up the suit- - Wouldn't it be awful... 50 00:07:36,924 --> 00:07:39,510 ...to wake up every morning and know that every day... 51 00:07:39,677 --> 00:07:41,720 ...was gonna be the same as the day before? 52 00:07:41,929 --> 00:07:44,682 The polka shoes too, but I ain't doing no bunny hop. 53 00:07:44,890 --> 00:07:48,018 To know every week is gonna be the same as every other week. 54 00:07:48,227 --> 00:07:51,772 A band whose idea of hot is playing "Born in the U.S.A." on the accordion. 55 00:07:51,939 --> 00:07:54,316 - Answering the same phone. - I have a confession. 56 00:07:54,483 --> 00:07:55,734 - I don't wanna go. - Where? 57 00:07:55,901 --> 00:07:58,946 Were you talking to me? What are you saying? You first. 58 00:08:03,033 --> 00:08:04,660 What were you talking about? 59 00:08:04,868 --> 00:08:08,247 The California Investigators Association annual banquet. You? 60 00:08:08,455 --> 00:08:11,333 Ms. DiPesto. She's been acting very strangely. 61 00:08:11,542 --> 00:08:13,919 - How can you tell? - She's depressed, sick of life. 62 00:08:14,086 --> 00:08:15,504 - I'm worried. - Don't worry. 63 00:08:15,671 --> 00:08:17,339 She's just having an attack of UMS. 64 00:08:17,548 --> 00:08:18,966 - UMS? - Ugly mood swing. 65 00:08:19,133 --> 00:08:21,176 A peculiarly feminine disease. 66 00:08:21,385 --> 00:08:25,097 - About this banquet- - Exactly, I don't wanna go. 67 00:08:25,306 --> 00:08:27,266 - We're going, it's important. - For what? 68 00:08:27,433 --> 00:08:29,977 It's a chance to fight in public, but what else? 69 00:08:30,144 --> 00:08:32,813 - Business. - Business? Business what? 70 00:08:32,980 --> 00:08:35,190 Now, the Annual Convention of Wife Cheaters... 71 00:08:35,357 --> 00:08:37,067 ...would be good for business. 72 00:08:37,276 --> 00:08:39,278 - It'll be interesting. - It'll be boring. 73 00:08:39,445 --> 00:08:43,240 The only thing that could liven it up is a strip-search demonstration with you. 74 00:08:43,449 --> 00:08:45,117 Addison... 75 00:08:45,284 --> 00:08:47,870 ...thank you. I think. 76 00:08:48,037 --> 00:08:49,705 - We're going. - Oh, come on, Maddie. 77 00:08:49,872 --> 00:08:53,083 Being detectives is what we do all day, every day. I don't wanna- 78 00:08:53,292 --> 00:08:54,918 - Say that again. - "That." 79 00:08:55,127 --> 00:08:57,546 David, you've just given me a wonderful idea. 80 00:08:57,713 --> 00:09:01,091 That strip-search thing? How do you feel about barnyard animals? 81 00:09:01,300 --> 00:09:05,471 Being detectives is what we do all day, but it's not what Ms. DiPesto does. 82 00:09:05,638 --> 00:09:08,974 - Not what Ms. DiPesto does at all. - Thank the Lord for small favors. 83 00:09:09,141 --> 00:09:11,060 This could be exactly what she needs. 84 00:09:11,268 --> 00:09:14,146 Are you suggesting sending DiPesto to this banquet? 85 00:09:14,355 --> 00:09:17,191 There will be other banquets for us, but Agnes... 86 00:09:17,691 --> 00:09:19,526 ...how many banquets are in her future? 87 00:09:19,735 --> 00:09:23,113 - All right, you convinced me. - I'll give DiPesto my ticket... 88 00:09:23,280 --> 00:09:24,657 ...and you can be her escort. 89 00:09:24,823 --> 00:09:28,327 Wait a second! Maddie, we can't do that to Agnes. 90 00:09:28,494 --> 00:09:30,204 - We can't? - She shows up with me... 91 00:09:30,371 --> 00:09:32,414 - ...she won't meet other men. - Think so? 92 00:09:32,581 --> 00:09:33,874 Yes, I know so. 93 00:09:34,041 --> 00:09:37,670 Guys don't hit on other men's women. It's like the rule, a code, like- 94 00:09:37,878 --> 00:09:39,755 - Honor among thieves? - Exactly like that. 95 00:09:40,047 --> 00:09:42,925 Maddie, Agnes has gotta be free to network... 96 00:09:43,092 --> 00:09:46,011 ...chitchat, knickknack, paddywack, give a dog a bone... 97 00:09:46,178 --> 00:09:48,806 ...if she wants a guy to roll her home. 98 00:09:49,640 --> 00:09:52,601 - You might be right. - Might be? Am be. Definitely am be. 99 00:09:52,768 --> 00:09:56,730 Maddie, it's time to let our little girl grow up. 100 00:09:56,897 --> 00:09:59,817 So I vote no to the chaperone at the dance. 101 00:09:59,984 --> 00:10:01,485 Give her the keys to the car... 102 00:10:01,652 --> 00:10:03,862 ...and hey, let's forego the curfew, huh? 103 00:10:04,029 --> 00:10:06,365 - You think so? - Maddie... 104 00:10:06,532 --> 00:10:08,450 ...I know this is very hard for you... 105 00:10:08,617 --> 00:10:11,453 ...but there comes a time when you just have to let go. 106 00:10:11,620 --> 00:10:13,914 David, let go. 107 00:10:14,081 --> 00:10:18,502 Oh, thank you, thank you, thank you, thank you... 108 00:10:19,461 --> 00:10:22,047 Ms. DiPesto, I just had an idea. 109 00:10:22,214 --> 00:10:24,091 You ought to get somebody look at that. 110 00:10:24,258 --> 00:10:27,553 Would you like to go to a soiree with a bunch of private dicks? 111 00:10:27,886 --> 00:10:30,431 - Excuse me? - What Mr. Addison is trying to say... 112 00:10:30,597 --> 00:10:32,349 ...is I had an idea. 113 00:10:32,516 --> 00:10:34,727 - You doing anything tonight? - She is going... 114 00:10:34,893 --> 00:10:37,855 ...to the California Investigators Association annual banquet. 115 00:10:38,063 --> 00:10:39,398 - I am? - You am. 116 00:10:39,690 --> 00:10:42,735 - But I don't have a date. - You don't need a date. 117 00:10:42,901 --> 00:10:45,321 All you need's a ticket and something to wear. 118 00:10:45,529 --> 00:10:49,116 - Don't have that either. - But you will. 119 00:10:49,825 --> 00:10:51,660 - I will? - You will. 120 00:10:52,619 --> 00:10:55,831 Remember, no plunging necklines or patent-leather shoes. 121 00:11:21,482 --> 00:11:23,025 Go! 122 00:12:52,614 --> 00:12:54,533 Oh, Ms. DiPesto. 123 00:13:26,690 --> 00:13:29,943 Some kind of jam-up up ahead. You mind if I let you out up here? 124 00:13:40,621 --> 00:13:43,248 CALIFORNIA INVESTIGATORS ASSOC. 125 00:13:49,713 --> 00:13:52,132 - Oh, my. - Dance with me. 126 00:13:56,929 --> 00:13:58,722 Excuse me? 127 00:14:04,645 --> 00:14:06,730 Dance with me. 128 00:14:43,100 --> 00:14:44,935 You have a name? 129 00:14:45,269 --> 00:14:46,895 Yes. 130 00:14:49,189 --> 00:14:50,733 What is it? 131 00:14:51,608 --> 00:14:53,110 It's... 132 00:14:54,278 --> 00:14:56,071 ...Elaine. 133 00:15:00,951 --> 00:15:05,331 Well, Elaine, I really appreciate this. 134 00:15:05,706 --> 00:15:08,042 Do you work in town? 135 00:15:08,208 --> 00:15:11,545 The Blue Moon Detective Agency. Why? 136 00:15:13,839 --> 00:15:15,799 I wanna give you something. 137 00:15:18,427 --> 00:15:20,179 Hold on to this number. 138 00:15:28,020 --> 00:15:30,606 Elaine, how long can you hold your breath? 139 00:15:30,773 --> 00:15:32,775 You mean, like in scuba? 140 00:16:01,679 --> 00:16:04,598 Elaine, thanks a lot. 141 00:16:05,849 --> 00:16:07,434 Don't mention it. 142 00:16:35,671 --> 00:16:37,089 So... 143 00:16:37,923 --> 00:16:43,721 - ...how'd it go? - Oh, Ms. Hayes, it was nice. 144 00:16:43,929 --> 00:16:46,223 Only nice, huh? You meet somebody? 145 00:16:46,432 --> 00:16:48,517 Oh, boy, what a body. 146 00:16:48,726 --> 00:16:51,854 - Was he nice? - Nicer than nice. 147 00:16:52,021 --> 00:16:54,064 At first I thought he'd made a mistake... 148 00:16:54,231 --> 00:16:56,442 ...and he meant to come up to somebody else- 149 00:16:57,109 --> 00:16:59,320 Morning, children, what's the poop on the prom? 150 00:16:59,528 --> 00:17:01,613 Ms. DiPesto met a man at the banquet. 151 00:17:01,822 --> 00:17:04,867 No kidding, facial hair and everything? That explains the smile. 152 00:17:05,075 --> 00:17:07,077 - The smile? - You should try it sometime. 153 00:17:07,244 --> 00:17:09,621 - Perfect cure for UMS. - UMS? 154 00:17:09,788 --> 00:17:11,457 Urgently missing sex. 155 00:17:13,083 --> 00:17:15,002 Excuse me, Ms. Hayes. We'll talk at lunch? 156 00:17:15,169 --> 00:17:16,712 I promise. 157 00:17:19,340 --> 00:17:22,384 Blue Moon Detective Agency. Say your pooch hasn't yet come home. 158 00:17:22,551 --> 00:17:24,386 Called his name, bought him a new bone. 159 00:17:24,553 --> 00:17:26,805 Give us a shot. Mad and Dave will find Spot- 160 00:17:26,972 --> 00:17:28,599 Elaine. 161 00:17:30,976 --> 00:17:34,438 - How you doing, Elaine? - Could you call back? 162 00:17:38,150 --> 00:17:40,402 - I need to talk to you. - You do? 163 00:17:42,946 --> 00:17:44,573 You wanna go get something to eat? 164 00:17:47,951 --> 00:17:49,036 - He's here. - Who's here? 165 00:17:49,244 --> 00:17:51,955 - He's here. - He's here? Him? 166 00:17:52,581 --> 00:17:55,459 - He wants to take me to lunch. - At a quarter after 9? 167 00:17:55,793 --> 00:17:58,545 - Would it be okay? - Sure it'd be okay. Can I meet him? 168 00:17:58,754 --> 00:18:00,589 Sure you can meet him. 169 00:18:03,759 --> 00:18:05,386 Do me a favor, call me Elaine. 170 00:18:08,013 --> 00:18:10,557 I'd like you to meet my employer. 171 00:18:10,724 --> 00:18:12,101 - Madelyn Hayes. - Hello. 172 00:18:12,267 --> 00:18:14,436 - Hi. - We've really gotta go. 173 00:18:14,645 --> 00:18:17,690 - Well, it was nice meeting you, Mr...? - Likewise. 174 00:18:17,898 --> 00:18:19,733 Ms. DiPesto, have you seen my-? 175 00:18:22,861 --> 00:18:24,613 - Where is she going? - Lunch. 176 00:18:24,780 --> 00:18:27,032 That the guy from last night? 177 00:18:27,199 --> 00:18:30,536 - Big appetite. - What is that supposed to mean? 178 00:18:30,703 --> 00:18:32,788 Come on, Maddie. A man, a woman. 179 00:18:32,955 --> 00:18:34,707 - A nooner. - A what? 180 00:18:34,873 --> 00:18:37,459 Or in this case, a niner. 181 00:18:43,549 --> 00:18:45,676 This is nice. 182 00:18:45,843 --> 00:18:47,886 This is different. 183 00:18:48,053 --> 00:18:50,389 I never knew this was here. 184 00:18:50,556 --> 00:18:52,308 They serve good food here? 185 00:18:57,521 --> 00:19:01,984 - Listen, about last night... - That was something, huh? 186 00:19:02,151 --> 00:19:05,154 I mean, I don't know what a guy like you was doing... 187 00:19:05,321 --> 00:19:09,283 - ... dancing with a girl like me, but- - Look, I appreciate what you did. 188 00:19:11,410 --> 00:19:14,246 If you hadn't been so pleasant about everything... 189 00:19:14,621 --> 00:19:17,082 I love to dance. 190 00:19:17,958 --> 00:19:20,961 Only wish you hadn't disappeared so fast, though. 191 00:19:21,837 --> 00:19:23,964 If you hadn't given me your number... 192 00:19:24,340 --> 00:19:27,051 ...I was afraid I'd never see you again. 193 00:19:28,385 --> 00:19:30,554 - I don't even know your name. - It's Kyle. 194 00:19:31,680 --> 00:19:34,683 About that piece of paper. The one with all the numbers on it. 195 00:19:34,892 --> 00:19:37,603 I must have called it about 600 times. 196 00:19:37,811 --> 00:19:39,647 I need it back. 197 00:19:39,813 --> 00:19:41,899 The piece of paper, I need it back. 198 00:19:42,107 --> 00:19:45,235 Telephone call for Agnes DiPesto at the front desk. 199 00:19:45,444 --> 00:19:47,738 - Telephone for Agnes DiPesto. - How about that. 200 00:19:47,905 --> 00:19:51,909 Somebody's paging my sister. I'll be right back. 201 00:19:52,409 --> 00:19:53,994 Yeah. 202 00:20:06,048 --> 00:20:07,675 Hello? 203 00:20:08,550 --> 00:20:10,219 Hello? 204 00:20:11,095 --> 00:20:13,973 Excuse me, sir, are you sure somebody called me? 205 00:20:14,139 --> 00:20:16,308 - There's nobody here. - Maybe they hung up. 206 00:20:16,517 --> 00:20:17,851 Then why did they call me? 207 00:20:18,060 --> 00:20:20,229 Maybe they're from that show, In Search of... 208 00:20:20,396 --> 00:20:22,731 Between the time they called and you picked up... 209 00:20:22,898 --> 00:20:24,900 ...they found what they were looking for. 210 00:20:30,406 --> 00:20:34,284 - Excuse me. - That's okay. I liked it. 211 00:20:46,797 --> 00:20:50,092 - Don't scream. - Don't scream? 212 00:21:00,019 --> 00:21:02,646 Mister? Please, come quickly, hurry. 213 00:21:02,855 --> 00:21:04,440 - What's the trouble? - Please! 214 00:21:04,648 --> 00:21:06,900 There's something wrong with my date. 215 00:21:07,109 --> 00:21:08,652 Not much I can do about that. 216 00:21:08,861 --> 00:21:12,406 No, you don't understand. It's like he's dead, lifeless. 217 00:21:12,614 --> 00:21:14,992 Some guys, average bowlers, you buy them a ball... 218 00:21:15,200 --> 00:21:19,330 No, I mean he's really dead. 219 00:21:20,789 --> 00:21:24,627 And I came back from the phone and- 220 00:21:27,171 --> 00:21:30,215 Oh, my goodness. 221 00:21:31,008 --> 00:21:33,052 He was right there. 222 00:21:34,511 --> 00:21:37,056 He had his head down on the table... 223 00:21:37,222 --> 00:21:39,808 ...and he had a knife in his chest. 224 00:21:42,394 --> 00:21:46,190 - Maybe he wandered off. - With a knife in his chest? 225 00:21:46,398 --> 00:21:48,817 Oh, I don't think it was one of your knives. 226 00:21:49,777 --> 00:21:52,154 - Out of my alley. - Why? 227 00:21:52,321 --> 00:21:54,281 I don't want you here. Out of my alley. 228 00:21:54,490 --> 00:21:56,408 Get out of here! My alley, get out! 229 00:21:56,575 --> 00:21:58,744 - But there was a man murdered here. - Get out. 230 00:21:58,911 --> 00:22:00,245 - Out. - There really was. 231 00:22:00,412 --> 00:22:06,043 I'm telling you for the last time, get out of here. You hear me? Get out! 232 00:24:04,870 --> 00:24:07,498 - So how'd you do? - Excuse me? 233 00:24:07,706 --> 00:24:10,167 How'd you do, bowling? 234 00:24:10,334 --> 00:24:12,878 Not many people bowling at 9:45 in the morning. 235 00:24:14,171 --> 00:24:16,256 Me? I bowled 188... 236 00:24:16,423 --> 00:24:19,677 ...which is a significant improvement over my afternoon performance. 237 00:24:19,843 --> 00:24:23,222 A theory I have about morning versus afternoon versus evening... 238 00:24:23,389 --> 00:24:25,182 ...physical performance in humans. 239 00:24:25,391 --> 00:24:27,768 I've found mornings, across the board... 240 00:24:27,935 --> 00:24:31,730 ...yield better results in overall physical activity. 241 00:24:31,939 --> 00:24:33,732 Makes you wonder, doesn't it? 242 00:24:33,899 --> 00:24:37,569 Maybe our professional sporting teams should play each other in the morning. 243 00:24:37,736 --> 00:24:40,656 Maybe the team that comes from the latest time zone... 244 00:24:40,823 --> 00:24:42,241 ...has an unfair advantage. 245 00:24:42,449 --> 00:24:46,286 And I'm not just talking about sports, I'm talking about any activity... 246 00:24:46,453 --> 00:24:49,748 ...that requires physical exertion for a protracted period of time. 247 00:24:49,915 --> 00:24:52,042 - You live around here? - Excuse me? 248 00:24:52,209 --> 00:24:56,463 - Wanna go to your place? - What I just told you, it's only a theory. 249 00:24:56,630 --> 00:24:59,800 - Now. - I'll get my rosin bag. 250 00:25:02,219 --> 00:25:05,055 - This seems like a very nice place. - Thank you, I like it. 251 00:25:05,222 --> 00:25:08,892 Direct-dial phone, in-room TV, queen-sized bed. 252 00:25:09,059 --> 00:25:10,728 Direct-dial phone, huh? 253 00:25:18,485 --> 00:25:20,738 Could you draw the drapes, please? 254 00:25:28,787 --> 00:25:31,915 - Thank you. - Wanna watch some in-room TV? 255 00:25:32,082 --> 00:25:34,585 Would you give me a hand with this thing? 256 00:25:34,752 --> 00:25:36,920 A hand? 257 00:25:37,796 --> 00:25:39,840 What is it exactly you wanna do with this? 258 00:25:40,007 --> 00:25:42,259 Put it in front of the door. 259 00:25:42,843 --> 00:25:46,096 It's gonna make it kind of tough to get the paper in the morning. 260 00:25:49,433 --> 00:25:53,646 Listen, I realize we hardly know each other... 261 00:25:53,812 --> 00:25:57,566 ...but I was just- I mean, we are in my hotel room... 262 00:25:57,733 --> 00:25:59,193 ...moving furniture and all. 263 00:25:59,360 --> 00:26:04,281 I was just kind of wondering, what's your name? 264 00:26:07,409 --> 00:26:10,162 - Agnes. - Douglas. 265 00:26:10,329 --> 00:26:12,623 We're both S's. 266 00:26:12,790 --> 00:26:15,084 Is someone chasing you? 267 00:26:16,293 --> 00:26:18,128 Your husband? 268 00:26:18,796 --> 00:26:20,881 I'm not married. 269 00:26:21,423 --> 00:26:24,885 - Boyfriend? - I don't have a boyfriend. 270 00:26:25,427 --> 00:26:27,262 Not that I know of anyway. 271 00:26:28,514 --> 00:26:32,226 Does this perhaps have something to do with your profession? 272 00:26:32,434 --> 00:26:35,479 - What is it you do, Agnes? - I work for a detective agency. 273 00:26:35,813 --> 00:26:39,525 - No kidding. - No kidding. I answer the phones. 274 00:26:39,692 --> 00:26:42,027 Which is how I got into this in the first place. 275 00:26:42,194 --> 00:26:44,613 Because I wasn't happy just answering the phones. 276 00:26:44,780 --> 00:26:46,699 So my boss, Maddie Hayes... 277 00:26:46,865 --> 00:26:50,327 ...gave me these tickets to go to this dance, and I met this guy. 278 00:26:50,619 --> 00:26:52,287 Guy? 279 00:26:53,330 --> 00:26:57,793 Don't worry. For one thing, I don't think I'm his type... 280 00:26:57,960 --> 00:27:00,004 ...and for another, he's dead. 281 00:27:00,170 --> 00:27:02,339 - Dead? - Dead. 282 00:27:02,715 --> 00:27:05,551 If you're a woman, death after the first date... 283 00:27:05,718 --> 00:27:09,263 ...does not do a lot for your self-confidence. 284 00:27:09,430 --> 00:27:12,558 What are you doing hanging around with people who die? 285 00:27:13,392 --> 00:27:17,646 If it's all the same to you, I'd rather not talk about all that right now. 286 00:27:18,397 --> 00:27:21,859 I'd really like to talk about something else. 287 00:27:23,652 --> 00:27:26,113 So, what do you do? 288 00:27:26,280 --> 00:27:27,781 Me? 289 00:27:28,324 --> 00:27:31,452 I'm involved in the personal-services industry. 290 00:27:32,494 --> 00:27:34,538 - I sell shoes. - Shoes? 291 00:27:34,705 --> 00:27:37,541 Shoes. Everybody needs them. Everybody uses them. 292 00:27:37,708 --> 00:27:39,793 Everybody needs to replace them. 293 00:27:39,960 --> 00:27:41,712 Shoes. 294 00:27:41,879 --> 00:27:46,967 Yep. I help keep America on its feet. That's on a poster where I work. 295 00:27:47,384 --> 00:27:49,970 - Do you like it? - Shoes? 296 00:27:50,137 --> 00:27:53,349 You may not have noticed, but I'm kind of short. Low to the ground. 297 00:27:53,515 --> 00:27:55,601 But for a shoe salesman, this is a big plus. 298 00:27:55,768 --> 00:27:57,603 You're much closer to your product... 299 00:27:57,770 --> 00:28:01,315 ...and where your product's gonna be used. It's sort of my destiny. 300 00:28:03,484 --> 00:28:07,029 You know, this isn't how I thought it was gonna be at all. 301 00:28:07,738 --> 00:28:12,242 When I told Ms. Hayes that I wanted to do something exciting... 302 00:28:12,409 --> 00:28:16,956 ...I thought it would all be less dangerous and more fun. 303 00:28:18,415 --> 00:28:21,377 Why don't I give you something to drink. 304 00:28:23,212 --> 00:28:24,755 Something to drink maybe. 305 00:28:27,049 --> 00:28:29,176 You know what I should do? 306 00:28:29,843 --> 00:28:31,804 I should try calling them. 307 00:28:36,558 --> 00:28:39,103 I'll just tell them I'm here with you and- 308 00:28:42,064 --> 00:28:44,233 Sorry, Agnes. 309 00:28:53,575 --> 00:28:55,285 Hello? 310 00:28:56,161 --> 00:28:58,455 What happened? 311 00:29:00,332 --> 00:29:03,002 Did something happen? 312 00:29:03,752 --> 00:29:07,798 Whatever it was, I didn't sleep through it, did I? 313 00:29:07,965 --> 00:29:09,300 Nothing's happened. 314 00:29:09,466 --> 00:29:13,262 I've just given you a shot of sodium pentathol. Truth serum. 315 00:29:13,429 --> 00:29:15,055 Truth serum? 316 00:29:15,222 --> 00:29:16,640 To relax you... 317 00:29:16,807 --> 00:29:20,853 ...help you lose your inhibitions, help you clear your mind, that's all. 318 00:29:21,186 --> 00:29:24,940 Just listen to me, just think about what I'm asking you. 319 00:29:25,316 --> 00:29:28,527 Douglas, I don't like this. 320 00:29:28,694 --> 00:29:30,404 Here's the first question. 321 00:29:30,571 --> 00:29:34,825 - Who do you work for? - Well, David Addison hired me... 322 00:29:34,992 --> 00:29:37,911 ...but I really work for Maddie Hayes. 323 00:29:38,078 --> 00:29:40,205 We all work for Maddie Hayes. 324 00:29:40,664 --> 00:29:42,458 And who's Maddie Hayes? 325 00:29:42,666 --> 00:29:47,796 Has anyone ever told you that you have beautiful eyes? 326 00:29:48,672 --> 00:29:51,925 It's important that you let me ask the questions, Agnes. 327 00:29:52,968 --> 00:29:57,723 - You have a great mouth too. - Thank you. 328 00:29:58,307 --> 00:30:01,852 To the best of your knowledge, are either of them involved in espionage? 329 00:30:02,728 --> 00:30:05,230 I just had a thought. 330 00:30:06,315 --> 00:30:08,817 I bet you don't sell shoes for a living. 331 00:30:08,984 --> 00:30:12,321 - Answer the question, Agnes. - No. 332 00:30:12,488 --> 00:30:15,407 I mean, "No, to the best of my knowledge... 333 00:30:15,574 --> 00:30:17,785 ...neither of them are involved in espionage." 334 00:30:17,951 --> 00:30:21,080 Not, "No, I won't answer the question." 335 00:30:21,705 --> 00:30:24,416 Now you say something nice about me. 336 00:30:24,583 --> 00:30:26,251 - Excuse me? - It's your turn... 337 00:30:26,418 --> 00:30:29,797 - ...to say something nice about me. - It is? 338 00:30:34,843 --> 00:30:37,012 I like what you're doing with your hair there. 339 00:30:37,179 --> 00:30:39,473 It's very different, very nice. 340 00:30:41,016 --> 00:30:44,645 But I don't do anything with my hair. 341 00:30:44,812 --> 00:30:48,023 So you'd never met Kyle till he asked you to dance? 342 00:30:48,649 --> 00:30:50,859 Kyle. 343 00:30:51,652 --> 00:30:54,947 - What a gorgeous man. - Answer the question. 344 00:30:55,489 --> 00:30:58,701 You sound angry. There's no reason to be angry. 345 00:30:58,867 --> 00:31:01,745 I never met Kyle until he asked me to dance. 346 00:31:03,622 --> 00:31:07,918 - Kyle danced great. - I know. 347 00:31:08,085 --> 00:31:10,921 - I saw you. - You saw us? 348 00:31:11,088 --> 00:31:14,300 - How could you have seen us? - I was there. 349 00:31:14,466 --> 00:31:18,053 Kyle and I worked together. I was sort of his boss. 350 00:31:18,220 --> 00:31:20,556 Wait a second. 351 00:31:21,640 --> 00:31:24,727 So when you bumped into me at the bowling alley- 352 00:31:24,893 --> 00:31:28,063 I knew somebody was after him. I had to find out if it was you. 353 00:31:28,814 --> 00:31:30,316 Are you guys spies? 354 00:31:33,527 --> 00:31:35,571 Better get your coat. 355 00:31:36,947 --> 00:31:39,033 GAYLORD APARTMENTS 356 00:31:55,633 --> 00:31:57,635 - Where you wanna go? - Straight to the top. 357 00:31:57,801 --> 00:32:00,804 President of Blue Moon Detective Agencies. 358 00:32:00,971 --> 00:32:04,099 No, I mean now. Here in this cab. 359 00:32:04,475 --> 00:32:06,268 Do I have to go somewhere? 360 00:32:07,019 --> 00:32:09,980 There are things I have to do. Work I have to attend to. 361 00:32:11,607 --> 00:32:13,275 Don't worry, I'll see you again. 362 00:32:13,442 --> 00:32:15,152 - You promise? - Absolutely. 363 00:32:16,195 --> 00:32:17,321 Well... 364 00:32:24,995 --> 00:32:28,415 Will one of you tell me if this is gonna go on? I'll start the meter. 365 00:32:35,089 --> 00:32:38,175 - Why did you do that? - I couldn't help myself. 366 00:32:38,384 --> 00:32:40,594 I understand that. 367 00:32:40,928 --> 00:32:43,305 Now, where do you live? 368 00:32:44,974 --> 00:32:48,227 This thing between us is really zipping along, isn't it? 369 00:32:48,394 --> 00:32:51,814 No. I mean, so this man can drive you home. 370 00:32:51,981 --> 00:32:56,276 - What's your address? - Oh, 6338 Hope Street. 371 00:32:56,443 --> 00:32:59,446 Isn't that a wonderful name for a street? Hope Street. 372 00:32:59,613 --> 00:33:02,491 That's why I moved there, because of the name. 373 00:33:02,658 --> 00:33:05,285 Other than that, it isn't much of a place to live. 374 00:33:05,619 --> 00:33:07,621 You're a very special woman, Agnes. 375 00:33:31,478 --> 00:33:35,065 - Why have we stopped? - Red light. 376 00:33:39,570 --> 00:33:42,990 - 2151 Sherwood Way. - Sorry, pal, I already have a fare. 377 00:33:44,742 --> 00:33:48,329 That's okay, I don't mind sharing. 378 00:34:03,636 --> 00:34:07,181 - Please. - Thank you. 379 00:34:08,390 --> 00:34:12,770 Although I still think it was rude of you, after I let you share my cab... 380 00:34:12,936 --> 00:34:15,105 ...not to let me go where I wanted to go. 381 00:34:15,272 --> 00:34:16,815 Stop that. 382 00:34:16,982 --> 00:34:20,611 - Stop what? - That! That gibberish talk. 383 00:34:22,321 --> 00:34:25,908 I don't believe it, and I don't believe you. 384 00:34:28,744 --> 00:34:30,955 I know who you are. 385 00:34:31,455 --> 00:34:33,832 You're Kyle's girl. Or you were. 386 00:34:35,584 --> 00:34:38,504 And now you're Doug's. Doug's girl, Doug's contact. 387 00:34:40,923 --> 00:34:43,759 - So give us the number. - What number? 388 00:34:49,098 --> 00:34:53,978 The bundle number. The number of the bundle that contains the plans. 389 00:34:54,687 --> 00:34:57,731 I'm sorry, but I don't know what you're talking about. 390 00:34:57,898 --> 00:35:00,818 You know exactly what I'm talking about. 391 00:35:00,985 --> 00:35:03,654 We've been smuggling plans out of High Castle Defense... 392 00:35:03,821 --> 00:35:05,447 ...in laundry bundles. 393 00:35:05,614 --> 00:35:08,867 Your people figured out what we were doing and planted a man here... 394 00:35:09,034 --> 00:35:11,412 ...in the middle of the laundry. 395 00:35:12,579 --> 00:35:15,666 - We did? - We found out and killed your man... 396 00:35:15,833 --> 00:35:19,295 ...but not before he was able to switch the bundle numbers... 397 00:35:19,461 --> 00:35:21,297 ...on some very important plans. 398 00:35:22,339 --> 00:35:26,260 What makes you think I have this number? 399 00:35:26,427 --> 00:35:29,346 The man who infiltrated us was Kyle. 400 00:35:29,513 --> 00:35:33,976 And we know that Kyle passed the number on to you. 401 00:35:34,601 --> 00:35:36,812 - He did? - At the dance. 402 00:35:36,979 --> 00:35:41,567 Just like he was supposed to, just as you had planned it. 403 00:35:42,026 --> 00:35:44,862 So, what is it? 404 00:35:45,571 --> 00:35:47,531 I don't know. 405 00:35:50,951 --> 00:35:53,370 - I don't know. - The number! 406 00:35:53,537 --> 00:35:56,749 I don't know. I don't know. I don't know what happened. 407 00:35:59,710 --> 00:36:03,589 Last night I went to this reception, a man asked me to dance. 408 00:36:03,756 --> 00:36:06,717 This morning he took me to coffee and got killed. 409 00:36:06,884 --> 00:36:09,345 This other man shot me with truth serum. 410 00:36:09,511 --> 00:36:11,847 The two of you hijacked my cab. 411 00:36:12,014 --> 00:36:16,268 I don't know what's going on. I don't know anything. 412 00:36:16,435 --> 00:36:19,855 I'm nobody's contact. Nobody's girl. 413 00:36:20,022 --> 00:36:25,527 I answer phones. I'm a lady who answers phones. 414 00:36:31,867 --> 00:36:34,161 Do you think I could use the facilities? 415 00:36:41,251 --> 00:36:43,963 Let's not make a career of it. 416 00:37:27,881 --> 00:37:30,217 How we doing in there? 417 00:37:32,261 --> 00:37:33,846 Did you fall in? 418 00:37:47,985 --> 00:37:50,112 Get back here, you! 419 00:38:40,371 --> 00:38:41,872 Hey, you! 420 00:40:10,419 --> 00:40:12,755 COLD WATER RINSE 421 00:40:41,951 --> 00:40:43,661 Here. 422 00:40:45,079 --> 00:40:48,457 What good's a romantic hero if he's not there when you need him? 423 00:40:49,750 --> 00:40:52,628 - Doug! - Everything's gonna be fine. 424 00:40:55,297 --> 00:40:59,134 Agnes, just stay calm. You're perfectly safe up there. 425 00:41:00,719 --> 00:41:02,054 Doug! 426 00:41:06,433 --> 00:41:09,561 Doug! Doug! 427 00:41:12,982 --> 00:41:14,984 HOT WATER RINSE 428 00:41:18,278 --> 00:41:20,155 Doug! 429 00:41:40,759 --> 00:41:43,887 - Thanks! - Don't mention it. 430 00:42:45,366 --> 00:42:47,952 Agnes! Are you okay? 431 00:43:07,930 --> 00:43:10,057 Here we go again. 432 00:43:16,355 --> 00:43:18,107 Thanks, Lou. 433 00:43:18,273 --> 00:43:22,820 - You know him? - Yeah, he works for me too. 434 00:43:28,409 --> 00:43:30,869 Agnes, what's that? 435 00:43:37,293 --> 00:43:40,504 Doug, don't get upset. 436 00:43:40,671 --> 00:43:43,048 This is Kyle's phone number. 437 00:43:43,215 --> 00:43:46,343 - He gave it to me last night. - Kyle's number? 438 00:44:06,613 --> 00:44:09,491 And this laundry bundle was filled with plans? 439 00:44:09,658 --> 00:44:11,702 Honest Injun. 440 00:44:15,956 --> 00:44:18,709 Agnes, you understand, you won't be able to tell anyone... 441 00:44:18,876 --> 00:44:21,879 ...about what went on today. National security. 442 00:44:22,880 --> 00:44:25,591 Yeah, no. National security. 443 00:44:25,758 --> 00:44:28,302 I'm sorry you had to get involved. 444 00:44:29,303 --> 00:44:31,305 You are? 445 00:44:34,892 --> 00:44:36,435 Well... 446 00:44:38,187 --> 00:44:39,980 Well? 447 00:44:41,398 --> 00:44:42,941 Well... 448 00:44:44,068 --> 00:44:47,154 You got any more of that truth stuff with you? 449 00:44:47,655 --> 00:44:48,989 No. 450 00:44:50,407 --> 00:44:52,034 Guess we'll have to do without. 451 00:45:04,004 --> 00:45:05,339 Here she comes. 452 00:45:05,506 --> 00:45:08,008 I gotta be honest, I never thought she had it in her. 453 00:45:08,175 --> 00:45:11,679 - David, we don't know what happened. - Come on, she left 24 hours ago. 454 00:45:11,845 --> 00:45:14,264 - She had more than a tuna sandwich. - Will you stop? 455 00:45:14,431 --> 00:45:17,810 Face it. Her nooner became an afternooner, which became a nighter... 456 00:45:17,977 --> 00:45:20,270 ...which probably became an overnighter. 457 00:45:23,190 --> 00:45:25,401 Morning, Ms. Hayes. Morning, Mr. Addison. 458 00:45:25,567 --> 00:45:27,653 - Morning, Ms. DiPesto. - Morning, Ms. DiPesto. 459 00:45:27,861 --> 00:45:31,782 Sorry I'm a little late. Actually, I'm a lot late. 460 00:45:31,991 --> 00:45:34,576 Kind of missed yesterday, didn't I? 461 00:45:35,703 --> 00:45:37,288 I stopped over at the cleaner's. 462 00:45:39,248 --> 00:45:42,084 You didn't have to do that. 463 00:45:44,420 --> 00:45:46,422 - So? - So? 464 00:45:46,588 --> 00:45:47,631 So? 465 00:45:47,840 --> 00:45:50,009 Did you at least get a nice dinner out of it? 466 00:45:50,175 --> 00:45:51,677 David. 467 00:45:52,303 --> 00:45:54,263 I'll tell you something. 468 00:45:54,430 --> 00:45:55,806 I missed you guys. 469 00:45:57,433 --> 00:46:02,187 I missed this place, I missed that phone. 470 00:46:03,105 --> 00:46:04,565 Life is pretty good. 471 00:46:05,024 --> 00:46:06,817 Yeah... 472 00:46:07,109 --> 00:46:09,528 ...life is pretty good. 473 00:46:10,863 --> 00:46:13,032 So she's not gonna share the intimate details? 474 00:46:13,198 --> 00:46:15,701 - We better get back to work. - We don't have any work. 475 00:46:15,868 --> 00:46:18,454 We have to tell the writers to write bigger parts... 476 00:46:18,621 --> 00:46:20,831 - ...for next week's episode. - I'll buy that. 477 00:46:26,962 --> 00:46:30,716 - Special delivery for an Agnes DiPesto. - I'm Agnes DiPesto. 478 00:46:31,634 --> 00:46:33,636 Sign here. 479 00:46:37,931 --> 00:46:39,850 Thank you. 480 00:46:51,820 --> 00:46:53,364 Dear Agnes: 481 00:46:53,530 --> 00:46:57,451 Unfortunately, I had to leave Los Angeles this morning. 482 00:46:57,618 --> 00:46:59,787 Of course, I can't tell you where I'm going... 483 00:46:59,954 --> 00:47:02,289 ...and I can't tell you when I'll be back. 484 00:47:02,456 --> 00:47:03,958 The truth is... 485 00:47:04,124 --> 00:47:06,543 ...I can't tell you much of anything... 486 00:47:06,710 --> 00:47:10,881 ...except how terrific I think you are. 487 00:47:11,340 --> 00:47:15,219 Thinking of you, Doug. 488 00:47:25,729 --> 00:47:30,567 Bakery. Ms. DiPesto of Blue Moon. You know my usual jelly? 489 00:47:30,734 --> 00:47:33,237 Make it a cruller. 490 00:48:46,727 --> 00:48:48,812 Subtitulada by SDI Media Group Ripped by subXpacio and TusSeries 491 00:48:49,000 --> 00:48:52,139 Best watched using Open Subtitles MKV Player 492 00:48:52,189 --> 00:48:56,739 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.