Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:04,520
Devoj�ica ispituje majmuna
u zoolo�kom vrtu:
2
00:00:04,520 --> 00:00:07,440
Za�to �ivi� ovde?
3
00:00:07,440 --> 00:00:11,160
Zar ti nije bilo bolje tamo
odakle si do�ao?
4
00:00:30,640 --> 00:00:36,120
MONTENEGRO
5
00:00:36,120 --> 00:00:39,280
ILI
6
00:00:39,280 --> 00:00:44,440
SVINJE I BISERI
7
00:01:12,400 --> 00:01:19,880
Jutarnje sunce ne�no milujeo�i Lucy Jordan...
8
00:01:19,880 --> 00:01:26,360
u beloj prigradskoj spava�oj sobiu belom gradskom predgra�u.
9
00:01:27,360 --> 00:01:35,080
a ona le�i tako pod �istim prekriva�emma�taju�i o hiljadama ljubavnika....
10
00:01:35,080 --> 00:01:43,800
dok svet postaje narand�asta soba po�inje da se okre�e.
11
00:01:44,920 --> 00:01:48,920
Sa trideset i sedam...
12
00:01:48,920 --> 00:01:54,640
ona shvatada se nikad ne�e provesti kroz Pariz...
13
00:01:54,640 --> 00:02:01,040
u sportskom autodok joj topli vetar mrsi kosu.
14
00:02:02,040 --> 00:02:09,720
Zato pu�ta telefon da zvonidok samo sedi i polako peva...
15
00:02:09,720 --> 00:02:17,480
de�iju pesmicu koju je nau�ilau tatinoj fotelji.
16
00:02:19,800 --> 00:02:26,600
Mu� joj je na poslua de�ica u �koli...
17
00:02:27,600 --> 00:02:33,960
i ona ima milion raznih na�inakako da provede dan.
18
00:02:34,960 --> 00:02:38,960
Mogla bi satima da �isti ku�u...
19
00:02:38,960 --> 00:02:42,920
ili da sre�uje cve�e.
20
00:02:42,920 --> 00:02:50,400
ili da tr�i golakroz senovitu ulicu vri�te�i.
21
00:02:50,400 --> 00:02:54,320
Sa trideset i sedam...
22
00:02:54,320 --> 00:03:00,080
ona shvatada se nikad ne�e provesti kroz Pariz...
23
00:03:00,080 --> 00:03:06,160
u sportskom autodok joj topli vetar mrsi kosu.
24
00:03:07,600 --> 00:03:15,360
Zato pu�ta telefon da zvonidok samo sedi i polako peva...
25
00:03:15,360 --> 00:03:22,280
de�iju pesmicu koju je nau�ilau tatinoj fotelji.
26
00:03:30,840 --> 00:03:33,600
Izvinite, dame...
27
00:03:33,600 --> 00:03:35,760
dobar dan.
28
00:03:35,760 --> 00:03:39,600
Po�elimo dobrodo�licu
�lanicama ameri�kog kluba �ena...
29
00:03:39,600 --> 00:03:43,440
�lanicama britanskog
�enskog kluba i gostima...
30
00:03:43,440 --> 00:03:46,680
kao i predsednici me�unarodnog
�enskog kluba ...
31
00:03:46,680 --> 00:03:49,920
gospo�i Sharon van Dike.
Dobro nam do�le danas.
32
00:03:49,920 --> 00:03:53,040
Drago nam je �to ste ovde
i �to �ete pogledati na�u predstavu.
33
00:03:53,040 --> 00:03:55,080
�elimo vam prijatan ru�ak.
34
00:03:56,560 --> 00:03:59,240
Volela bih, tako�e,
i da vam predstavim...
35
00:03:59,240 --> 00:04:03,520
jo� jednu veoma posebnu
i va�nu osobu, ovde u Stockholmu,
36
00:04:03,520 --> 00:04:05,200
a glasine ka�u da �emo videti...
37
00:04:05,200 --> 00:04:08,920
jednu od najlep�ih kolekcija krzna
danas u Skandinaviji.
38
00:04:08,920 --> 00:04:13,000
Po�elimo toplu dobrodo�licu
gospodinu Bo Ivanu Petersonu.
39
00:04:20,040 --> 00:04:23,600
Da li biste volele da zgre�ite
sa Eleonorom Glimt u tigrovoj ko�i?
40
00:04:23,600 --> 00:04:27,640
Ili, mo�da vi�e volite da budete sa njom
na nekom drugom krznu?
41
00:04:30,640 --> 00:04:35,920
�vedska proizvodi 1,250,000
ko�a kanadske kune...
42
00:04:35,920 --> 00:04:38,320
40.000 ko�a sive lisice...
43
00:04:38,320 --> 00:04:42,120
i proda jo� 27.000 ko�a
crvene lisice.
44
00:04:42,120 --> 00:04:46,720
Tako je zarada za �vedske kompanije
oko 180 miliona kruna.
45
00:04:46,720 --> 00:04:49,880
Ako imate pitanja,
samo izvolite.
46
00:04:49,880 --> 00:04:51,800
Ako ima ne�to
�to �elite da znate.
47
00:04:51,800 --> 00:04:53,800
Ja, izv...
48
00:04:53,800 --> 00:04:56,120
Mo�ete li nam uporediti trajanje...
49
00:04:56,120 --> 00:04:59,160
kaputa od duge dlake u odnosu
na kapute od kratke dlake?
50
00:04:59,160 --> 00:05:04,720
Kaputi sa dugom dlakom nisu jaki
kao kratkodlaki kaputi.
51
00:05:04,720 --> 00:05:06,920
O kakvom kaputu vi pri�ate,
na primer?
52
00:05:06,920 --> 00:05:10,920
Mislila sam ta�no na kaput od risa.
Imam jedan koji se jako linja.
53
00:05:10,920 --> 00:05:13,680
Znam da se oni linjaju.
Posebno u kolima.
54
00:05:13,680 --> 00:05:19,240
Ili kad �etate sa mu�karcem ruku pod ruku,
verovatno �ete ostaviti dlake po njemu.
55
00:05:19,240 --> 00:05:23,600
Ris je veoma skup pa ga ne koristimo
mnogo ovde. Preskup je za �vedsku.
56
00:05:23,600 --> 00:05:26,120
Verovatno bi kaput od risa ko�tao...
57
00:05:26,120 --> 00:05:29,200
od prilike oko $100.000.
58
00:05:29,200 --> 00:05:32,560
Da li postoji na�in da se
to spre�i?
59
00:05:32,560 --> 00:05:36,560
Neki poseban na�in dr�anja u
ku�i ili no�enja?
60
00:05:36,560 --> 00:05:39,280
Ne. Bojim se da tu
nema mnogo pomo�i.
61
00:05:39,280 --> 00:05:41,680
Dobro. Hvala.
-Trebalo bi da kupi� drugi.
62
00:05:48,880 --> 00:05:51,120
Dajte i meni jedan.
63
00:05:52,840 --> 00:05:55,680
Ovo je umetni�ko delo.
64
00:06:01,640 --> 00:06:04,240
Dobro. Daj to meni.
65
00:06:11,120 --> 00:06:14,040
Ovo �e biti poslednja tatina
nedelje kod ku�e, na neko vreme.
66
00:06:14,040 --> 00:06:17,840
Daj da mu napravimo
ne�to posebno.
67
00:06:21,440 --> 00:06:23,080
Be�ke �nicle.
68
00:06:26,560 --> 00:06:29,600
Umo�imo meso u
za�injeno bra�no...
69
00:06:29,600 --> 00:06:32,720
i otresemo vi�ak.
70
00:06:32,720 --> 00:06:37,000
Dva, umo�imo tada meso u
jaje umu�eno sa malo ulja.
71
00:06:37,000 --> 00:06:40,080
Ne zaboravi da smo ga ve� umutili
sa malo ulja. -Da, jesmo.
72
00:06:40,080 --> 00:06:43,240
Tako. Dobro. Ti si na redu.
Tri...
73
00:06:43,240 --> 00:06:46,080
prekri �niclu sa obe strane prezlom ...
74
00:06:46,080 --> 00:06:48,880
pritisni malo kako bi bila
sigurna da je cela prekrivena.
75
00:06:48,880 --> 00:06:50,120
U redu.
76
00:06:51,120 --> 00:06:54,080
Pr�i�... dok ne postane
zlatno braon.
77
00:06:55,080 --> 00:06:58,640
Servira se na tanjiru
sa, �est, kri�kom limuna...
78
00:06:58,640 --> 00:07:01,520
sedam, puterom,
osam, in�unima.
79
00:07:04,560 --> 00:07:05,720
Bra�no...
-Bra�no.
80
00:07:05,720 --> 00:07:06,920
Za�ini...
-Za�ini.
81
00:07:06,920 --> 00:07:08,080
Jaja.
-Jaja.
82
00:07:08,080 --> 00:07:09,160
Prezla...
-Prezla.
83
00:07:09,160 --> 00:07:11,280
Ulje, pr�enje.
84
00:07:11,280 --> 00:07:13,960
Limun, puter i in�uni.
85
00:07:14,200 --> 00:07:15,400
�nicla.
86
00:07:18,560 --> 00:07:20,560
�ivot u ovom filmu...
87
00:07:21,960 --> 00:07:23,440
je prokleto predvidljiv.
88
00:07:25,040 --> 00:07:28,440
U kom filmu, mama?
-U ovom u kome smo i mi.
89
00:07:28,440 --> 00:07:31,160
Ja bih znala da sam u filmu.
Znam da nisam.
90
00:07:31,160 --> 00:07:36,200
Ja sam u ovoj kuhinji.
-Tako je, u kuhinji. Hajde da sredimo �nicle.
91
00:07:42,520 --> 00:07:44,880
Da nema� groznicu, mamice?
92
00:08:32,320 --> 00:08:35,720
Martine, obe�ao si joj
ku�ence za deseti ro�endan?
93
00:08:35,720 --> 00:08:39,120
Jednom u �ivotu ti je
deseti ro�endan, zna�?
94
00:08:39,120 --> 00:08:42,160
Pored toga ne mo�e� da prekr�i�
obe�anja data deci, ona to pamte.
95
00:08:42,160 --> 00:08:45,960
Zna� kako se ka�e, 'Prekr�eno obe�anje
pada te�e od polomljene kosti'?
96
00:08:46,960 --> 00:08:49,920
Pa, ako ve� deca rastu
u dana�njem svetu,
97
00:08:49,920 --> 00:08:53,200
vreme je da saznaju da vi�e niko
ne odr�ava svoja obe�anja.
98
00:08:54,160 --> 00:08:56,560
Stvarno si idealan otac.
99
00:08:56,560 --> 00:08:59,960
Kako stojee stvari, mogu da budu
sre�ni �to uop�te imaju oca.
100
00:09:01,200 --> 00:09:02,840
Skoro ga i nemaju.
101
00:09:03,920 --> 00:09:07,600
Oti�i opet tako od svoje porodice
usred Bo�i�nih praznika...
102
00:09:11,320 --> 00:09:13,280
Ovde nema nikog.
-Mama...
103
00:09:13,280 --> 00:09:16,720
evo ga ovde neki gospodin.
Za�to njega ne pita�?
104
00:09:17,880 --> 00:09:20,080
Izvinite, gospodine,
105
00:09:20,080 --> 00:09:22,280
tra�imo gospodina Montenegra.
106
00:09:24,720 --> 00:09:27,080
Ja Montenegro.
107
00:09:32,480 --> 00:09:34,040
Do�i.
108
00:09:41,360 --> 00:09:43,880
Ho�u ovog. Li�i na dedu.
109
00:09:45,480 --> 00:09:48,880
Uzmi, du�o, kog �eli�.
Ceo svet je tvoj.
110
00:09:48,880 --> 00:09:50,840
Samo ne�to da vam ka�em...
111
00:09:50,840 --> 00:09:54,000
po�to nemamo nikakve garancije
da ove �ivotinje imaju pedigre...
112
00:09:55,080 --> 00:09:58,440
za�to se ne dogovorimo na 600.
113
00:09:58,440 --> 00:10:00,680
Cena je 1000.
114
00:10:01,680 --> 00:10:05,040
Ja rekao na telefon.
-Plati pa da idemo.
115
00:10:12,560 --> 00:10:13,840
Vrlo dobro.
116
00:10:15,520 --> 00:10:18,920
Hvala. Ja se sad vratim.
117
00:10:34,600 --> 00:10:37,480
Ove majmune hrane
pomorand�ama i bananama,
118
00:10:38,480 --> 00:10:40,400
Za�to niko sa mnom
ne postupa tako?
119
00:10:49,120 --> 00:10:52,440
Vidi ovo.
Izgleda da me je ne�to ujelo.
120
00:10:58,560 --> 00:11:02,160
Vil. Ustajemo
rano ujutru. Laku no�
121
00:11:03,400 --> 00:11:06,600
O�igledno da ti ne sisam
samo ja krv.
122
00:11:12,360 --> 00:11:14,120
Ugasi svetlo.
123
00:11:17,000 --> 00:11:19,160
Spavaj malo.
124
00:11:32,720 --> 00:11:35,080
Za�to li ja �itam ovo �ubre?
125
00:11:38,280 --> 00:11:40,120
Stvarno ne znam
za�to �itam ovo �ubre?
126
00:11:41,120 --> 00:11:43,720
Nemojte me zvati
jer ja �ak i nisam ovde.
127
00:11:46,000 --> 00:11:47,520
Ja znam �ta nije u redu.
128
00:11:53,040 --> 00:11:56,520
Ova biljka ima bube
koje me ujedaju.
129
00:11:57,520 --> 00:11:59,400
Sredi�u ja njih.
130
00:12:01,640 --> 00:12:05,160
Pobi�u ja njih. Sve do jedne.
131
00:12:06,560 --> 00:12:10,000
Za�to se ne pobrine� za tu
biljku dok ja budem u Recifeu?
132
00:12:12,520 --> 00:12:14,880
Recife? Od svih mesta
sad je Brazil.
133
00:12:16,120 --> 00:12:17,880
Pro�le godine Kuala.
134
00:12:19,000 --> 00:12:22,720
Gde �e� slede�e godine?
-Kathmandu.
135
00:12:24,080 --> 00:12:27,800
Ili mo�da na Ju�ni pol?
-�ta sad...
136
00:12:50,520 --> 00:12:53,360
Zna� li �ta �itam?
-�ta?
137
00:12:53,360 --> 00:12:57,800
To je pri�a o marincu naredniku
koji vodi ljubav sa svojom �enom...
138
00:12:57,800 --> 00:12:59,200
samo dok grmi.
139
00:13:00,200 --> 00:13:02,600
I ona tako, ceo svoj �ivot
�ita samo vremensku prognozu?
140
00:13:03,600 --> 00:13:05,200
A �ta je sa mnom?
141
00:13:08,280 --> 00:13:11,080
Da li bi me smatrao po�eljnijom
da sam kom�ijina �ena?
142
00:13:11,080 --> 00:13:13,520
Gospo�a Swanson je ru�na.
143
00:13:13,520 --> 00:13:18,480
A njihova �erka? �ta je sa njom?
-Ludmila? Ona je premlada.
144
00:14:30,680 --> 00:14:35,280
Mama, mama, do�i brzo.
U kadi je ne�to �udno.
145
00:14:37,040 --> 00:14:39,040
Nije trebalo to da vidi�.
-Za�to?
146
00:14:40,240 --> 00:14:44,120
Nije na�e da pitamo za�to.
Na�e je a uradimo ili umremo.
147
00:14:44,120 --> 00:14:45,680
Nahrani svoju kucu.
148
00:15:36,800 --> 00:15:39,880
Ja znam da si ti veoma
pametna kuca.
149
00:15:39,880 --> 00:15:42,560
A pametni moraju da
donose odluke.
150
00:15:44,280 --> 00:15:46,720
Ja �u sad sipati
otrov u tvoje mleko.
151
00:15:49,440 --> 00:15:51,320
Sad je na tebi
�ta �e� da uradi�.
152
00:15:55,760 --> 00:15:58,680
Mo�e� da ga popije�,
ili da ga samo ostavi�.
153
00:16:00,360 --> 00:16:02,640
�ta god uradi�
to je samo tvoja odluka.
154
00:16:13,080 --> 00:16:15,720
Ali, ako ho�e� moj savet,
nemoj da pije�.
155
00:16:27,440 --> 00:16:29,880
Doktor �e vas
odmah primiti.
156
00:16:31,080 --> 00:16:34,080
Pregled se pla�a unapred.
157
00:16:34,080 --> 00:16:38,440
250 kruna ili protivvrednost u dolarima.
Sedite molim, vas.
158
00:16:38,440 --> 00:16:42,000
Moram vam re�i da me je poslao
zajedni�ki poznanik.
159
00:16:42,000 --> 00:16:44,880
Ne trebaju mi konsultacije
samo usluga.
160
00:16:44,880 --> 00:16:47,040
�ao mi je.
Ja samo sledim svoja uputstva.
161
00:16:47,040 --> 00:16:50,760
Niko ne mo�e u�i kod
doktora dok ne plati.
162
00:16:50,760 --> 00:16:54,560
Trebalo bi da znate da njega
interesuje samo novac.
163
00:16:55,600 --> 00:16:56,760
�alite se?
164
00:16:56,760 --> 00:17:01,120
Ho�ete li pisati �ek
ili pla�ate gotovinom?
165
00:17:01,120 --> 00:17:05,840
Primate li kreditne kartice?
-Naravno.
166
00:17:05,840 --> 00:17:08,520
Jeste li sigurni da
�elite da vas primi?
167
00:17:16,080 --> 00:17:17,080
Slede�i.
168
00:17:26,200 --> 00:17:27,400
Kako ste?
169
00:17:28,880 --> 00:17:33,120
Ja sam Aram Pazardijan.
-Hvala vam.
170
00:17:33,120 --> 00:17:35,840
Drago mi je da smo se upoznali.
Jordan, Martin Jordan.
171
00:17:35,840 --> 00:17:38,480
Moje ime je jermensko.
172
00:17:38,480 --> 00:17:43,240
Moj deda je nekda davno do�ao iz St. Petersburga.
Morao je da pre�e preko Baltika.
173
00:17:44,600 --> 00:17:50,400
Bio je medijum na dvoru
poslednjeg od Romanovih.
174
00:17:50,400 --> 00:17:52,920
I to veoma dobar medijum.
175
00:17:52,920 --> 00:17:55,000
Rasputin mu je dao otkaz.
176
00:17:56,000 --> 00:17:59,160
Tako je porodica
do�la ovamo i tu i ostala.
177
00:17:59,160 --> 00:18:03,720
Svako je stigao od nekud.
178
00:18:03,720 --> 00:18:06,200
Ne ja. Ja sam odavde.
179
00:18:10,280 --> 00:18:12,360
U mojo ku�i se desio po�ar.
180
00:18:13,360 --> 00:18:17,720
�ao mi je �to to �ujem.
Zvali ste vatrogasce?
181
00:18:18,800 --> 00:18:21,320
Vatra je gorela u
mojoj spava�oj sobi.
182
00:18:23,320 --> 00:18:25,000
Kako bih vam ja mogao pomo�i?
183
00:18:26,960 --> 00:18:29,000
Meni ni ne treba va�a pomo�.
184
00:18:30,720 --> 00:18:33,960
Da mi je potrebna, ne bih
oklevao da do�em kod vas.
185
00:18:33,960 --> 00:18:36,440
Mojoj �eni je potrebna
va�a pomo�.
186
00:18:38,520 --> 00:18:40,280
To je va�a �ena...
187
00:18:43,360 --> 00:18:46,400
Pre par dana je pravila
be�ke �nicle za porodicu.
188
00:18:47,400 --> 00:18:49,640
A onda ih je sve sama pojela.
189
00:18:50,840 --> 00:18:55,440
Mis mo dobili samo supu.
-Kako vam je to objasnika?
190
00:18:55,440 --> 00:18:57,600
Ho�ete pomorand�u?
-Ne, hvala.
191
00:18:58,840 --> 00:19:04,240
Rekla je da su bile tako neodoljive
da je morala sve da ih pojede.
192
00:19:04,240 --> 00:19:08,000
Da li je dobra kuvarica?
-Ne, uop�te.
193
00:19:09,280 --> 00:19:11,000
Kad bih mogao da je vidim?
194
00:19:12,000 --> 00:19:14,800
Nisam ba� siguran da bi
ona �elela da se vidi sa vama.
195
00:19:16,600 --> 00:19:18,160
Preko telefona...
196
00:19:18,160 --> 00:19:22,640
ste mi rekli ne�to o tome kako
vam se otac obla�i i kako misli da je bufalo...
197
00:19:22,640 --> 00:19:26,720
Buffalo Bill. On ima 84 godine.
198
00:19:26,720 --> 00:19:29,240
Ho�e opet da se �eni.
199
00:19:29,240 --> 00:19:32,680
Predla�em da po�nemo sa
starim Buffalo Billom.
200
00:19:32,680 --> 00:19:36,560
A onda da probamo kulinarske
�arolije va�e �ene.
201
00:20:12,720 --> 00:20:14,920
Ja �u, mama.
202
00:20:16,040 --> 00:20:19,760
Ku�a Jordanovih.
-Coockie, draga, daj mi mamu.
203
00:20:19,760 --> 00:20:22,040
Tata je, mama.
-Hvala ti.
204
00:20:23,040 --> 00:20:24,640
Alo?
205
00:20:24,800 --> 00:20:27,200
Marilyn, du�o, ne�to je iskrslo.
206
00:20:27,240 --> 00:20:30,040
Martine, �ta je to toliko bitno da zbog toga
otka�e� porodi�nu ve�eru...
207
00:20:30,040 --> 00:20:31,840
poslednje ve�e pre nego �to
otputuje� iz zemlje?
208
00:20:31,880 --> 00:20:35,480
Samo sam hteo da ti javim da
o�ekuje� gosta na ve�eri.
209
00:20:35,480 --> 00:20:38,480
Ba� lepo. Ko dolazi ovaj put?
210
00:20:38,480 --> 00:20:40,840
Dovodim doktora da pregleda oca.
211
00:20:40,840 --> 00:20:43,680
Doktor Aram Pazardjian je
stari prijatelj starog prijatelja.
212
00:20:43,680 --> 00:20:47,600
Hteo sam da pogleda dedu
u neformalnoj situaciji.
213
00:20:47,600 --> 00:20:52,640
Pazardjian? Taj sigurno nije kardiolog,
Kardiolozi nemaju tako sme�na imena.
214
00:20:52,640 --> 00:20:57,680
Doktor Pazardijan je veoma cenjeni
stru�njak za ljudski um.
215
00:20:57,680 --> 00:20:59,760
Pa, onda si izabrao
pogre�nog pacijenta.
216
00:20:59,760 --> 00:21:02,080
Deda godinama ve� nema
ni�ta u glavi.
217
00:21:02,080 --> 00:21:04,080
To nije razlog
za brigu.
218
00:21:04,080 --> 00:21:09,080
U koje bi vreme bilo zgodno da se
pojavimo? Merilyn?
219
00:21:09,080 --> 00:21:11,440
Merilyn? Jesi li jo� tu?
220
00:21:11,440 --> 00:21:14,240
Na�alost jesam,
jer nemam gde da odem.
221
00:21:55,840 --> 00:21:59,120
Nemoj da ih pome�a�, Cookie.
-Ne�u, deko.
222
00:21:59,120 --> 00:22:01,960
Udovice levo, gabori desno.
223
00:22:03,080 --> 00:22:05,040
Otvaramo bra�nu agenciju?
224
00:22:05,040 --> 00:22:06,760
Dobra ideja, evo ja imam i ime.
225
00:22:06,760 --> 00:22:09,360
Reci?
-''Zlatne godine''.
226
00:22:09,360 --> 00:22:11,760
Mogli bi da zgrnemo pare. Ho�e� li da
investira� neku krunu? -Bilo bi mi drago.
227
00:22:11,760 --> 00:22:14,040
Ali se pla�im da ne bismo
znali �ta da radimo sa zaradom.
228
00:22:17,080 --> 00:22:18,640
Deda, trebalo bi da se stidi�...
229
00:22:18,640 --> 00:22:21,560
�to preko novina tra�i� �enu.
230
00:22:22,560 --> 00:22:24,080
�ta ima u tom mleku?
231
00:22:24,080 --> 00:22:26,480
Ne volim da ti deca
poma�u oko toga.
232
00:22:26,480 --> 00:22:29,360
Mi mu ne poma�emo,
pla�a nas za to.
233
00:22:29,360 --> 00:22:30,800
Nego �ta.
234
00:22:30,800 --> 00:22:34,600
Ja �u sebi da kupim rolere,
a Jimmy bicikl desetobrzinac.
235
00:22:35,800 --> 00:22:38,720
Pozvali smo veoma uva�enog gosta
da do�e danas na ve�eru.
236
00:22:38,720 --> 00:22:40,480
Doktora Pazardjiana.
237
00:22:40,480 --> 00:22:43,240
Siguran sam da �e ti se svideti, deko.
On umire od �elje da te upozna.
238
00:22:45,800 --> 00:22:48,600
�ta bi to o tom doktoru?
239
00:22:48,600 --> 00:22:51,120
Rekla je da doktor umire
od �elje da te upozna.
240
00:22:52,720 --> 00:22:55,080
Da, ali on ne�e mene
videti kako umirem.
241
00:23:26,600 --> 00:23:29,200
Vrlo dobro.
-Ja sam stvarno u�ivao.
242
00:23:29,200 --> 00:23:30,760
Hajde da jedemo.
243
00:23:36,760 --> 00:23:38,440
Hvala, draga.
244
00:23:45,920 --> 00:23:48,600
Bolje da vas upozorim, doktore...
245
00:23:48,600 --> 00:23:49,800
naoru�an sam.
246
00:23:50,960 --> 00:23:52,960
I ja sam.
247
00:24:02,160 --> 00:24:05,240
�itao sam u novinama o
�oveku iz Francuske...
248
00:24:05,240 --> 00:24:07,480
koji se prijavio za
takmi�enje u jedenju pu�eva.
249
00:24:10,040 --> 00:24:14,080
Pojeo je 178 pu�eva,
i onda pao mrtav.
250
00:24:15,120 --> 00:24:17,600
Samo Francuz mo�e
tako da umre.
251
00:24:18,640 --> 00:24:23,080
Ja bih radije da me
na moj 101. ro�endan...
252
00:24:25,040 --> 00:24:27,200
upuca ljubomorni mu�.
253
00:24:31,120 --> 00:24:35,240
Vidite, on planira da ostane
sa nama jo� 17 godina.
254
00:24:35,240 --> 00:24:37,200
Najmanje.
255
00:24:37,200 --> 00:24:40,200
Ne bi trebalo da kuvate
ako to ovde niko ne ceni.
256
00:24:41,200 --> 00:24:44,920
Trebalo bi da budete �ef kuhinjeu Ritzu.
257
00:24:47,000 --> 00:24:49,520
Samo da vidite �ta dobijemo...
258
00:24:49,520 --> 00:24:51,880
kad nemamo goste.
259
00:24:53,360 --> 00:24:56,600
Pa, dajte onda da
banem u normalnim prilikama.
260
00:24:57,800 --> 00:24:59,120
U koje vreme
je sutra ve�era?
261
00:24:59,120 --> 00:25:00,120
Odli�no.
262
00:25:01,120 --> 00:25:03,160
Ja ne �elim goste.
263
00:25:04,560 --> 00:25:08,160
Ko je njega, uop�te, doveo ovamo?
-Ja.
264
00:25:08,160 --> 00:25:10,520
Bila sam zabrinuta
za tvog sina, deko.
265
00:25:10,520 --> 00:25:14,120
�avola jesi. Dovela si ga
da bi mene video.
266
00:25:17,360 --> 00:25:19,960
�ta mislite da li treba
da idem u ludnicu?
267
00:25:21,320 --> 00:25:23,000
�ta vi mislite?
268
00:25:23,000 --> 00:25:24,080
Mo�da.
269
00:25:25,360 --> 00:25:28,600
Poenta je u tome da...
ja ne idem.
270
00:25:29,640 --> 00:25:31,400
Neka me sahrane...
271
00:25:31,400 --> 00:25:34,800
kad mi kucne �as.
Nikako pre.
272
00:25:34,800 --> 00:25:38,000
To je Smith & Wesson.
273
00:25:38,000 --> 00:25:39,640
Odli�na kopija.
274
00:25:43,160 --> 00:25:45,840
Gde ste ga kupili?
275
00:25:53,520 --> 00:25:56,640
Vreme je za spavanje, deco.
276
00:25:56,640 --> 00:26:01,320
Mi uvek moramo da idemo na spavanje,
kad po�inje zabava.
277
00:26:01,320 --> 00:26:02,880
�iveli.
278
00:27:17,880 --> 00:27:20,240
Svi�a mi se ta pesma.
279
00:27:25,400 --> 00:27:28,080
Dosta je sa pretvaranjem, doktore.
280
00:27:28,080 --> 00:27:30,440
Znam da ste do�li
mene da vidite.
281
00:27:33,200 --> 00:27:38,920
Zato pitajte �ta god ho�ete.
Bi�u dobra devojka.
282
00:27:38,920 --> 00:27:41,160
Odgovori�u na svako pitanje.
283
00:27:42,480 --> 00:27:46,000
Po�teno, otvoreno i iskreno.
284
00:27:47,840 --> 00:27:50,040
Po �emu se razlikuje
jedno pile?
285
00:27:52,760 --> 00:27:54,320
Mislite...
286
00:27:54,320 --> 00:27:56,720
pile kad se gleda
u ogledalo?
287
00:28:04,400 --> 00:28:09,360
Mislite, ne mo�ete pobe�i od nekoga,
ako ste vi sami taj neko.
288
00:28:09,360 --> 00:28:11,600
Koliko je duga�ko
jedno klup�e?
289
00:28:30,280 --> 00:28:33,200
Mislim da su mi baterije
ve� crkle.
290
00:28:33,200 --> 00:28:35,040
Svi�aju mi se va�e noge.
291
00:28:36,240 --> 00:28:37,720
Hvala.
292
00:28:37,720 --> 00:28:42,000
Znate, bila sam kraljica
na fakultetu.
293
00:28:42,000 --> 00:28:43,280
Stvarno?
294
00:28:55,440 --> 00:28:58,080
U�ivate u nogama moje �ene?
295
00:29:00,080 --> 00:29:01,520
Je l' tako?
296
00:29:09,400 --> 00:29:13,800
Paso�, avionske karte,
putni �ekovi...
297
00:29:14,800 --> 00:29:18,960
Vidi�, ovo je samostrel. To je ono �to stvarno �elim.
-O, da, da. Pozovi taksi, molim te.
298
00:29:32,200 --> 00:29:36,080
Molim vas jedna kola
za Vallhallowagen broj 13.
299
00:29:36,080 --> 00:29:38,800
Jordan.
-Jordan. Martin Jordan.
300
00:29:39,800 --> 00:29:44,560
Do aerodroma. Hvala.
Dovi�enja.
301
00:29:44,560 --> 00:29:46,320
Dolazi?
-Da.
302
00:29:46,320 --> 00:29:47,120
Dobro.
303
00:29:49,520 --> 00:29:50,520
Onda...
304
00:29:53,200 --> 00:29:55,440
Do�ite.
-Do�i.
305
00:29:57,560 --> 00:30:00,000
Tako je, Vallhallowagen 13.
306
00:30:00,000 --> 00:30:03,800
I recite im, molim vas da po�ure
avion pole�e u 12 sati. Hvala.
307
00:30:05,840 --> 00:30:10,680
Izra�unao sam da si ove godine
23 puta i�ao na put...
308
00:30:10,680 --> 00:30:14,640
i da si pre�ao 27.000 milja.
309
00:30:14,640 --> 00:30:16,160
Sve spremno.
310
00:30:16,160 --> 00:30:18,480
Martine, imam neki
lo� predose�aj.
311
00:30:18,480 --> 00:30:22,040
�ta to? -Imam neki predose�aj
da bi ti se ne�to moglo desiti...
312
00:30:22,040 --> 00:30:23,880
ili da, kad se bude� vratio,
ja ne�u biti ovde.
313
00:30:23,880 --> 00:30:25,400
Ma daj...
314
00:30:26,800 --> 00:30:28,240
�elim da idem sa tobom.
315
00:30:29,240 --> 00:30:31,640
Onda idi gore i
uzmi svoj paso�.
316
00:30:31,640 --> 00:30:34,760
Kad stignemo u Brazil
kupi�emo sve �to ti je potrebno.
317
00:30:34,760 --> 00:30:38,880
Jimmy i Coockie su dovoljno stari da umeju
da se brinu o sebi i o dedi.
318
00:30:38,880 --> 00:30:40,200
Je l' tako, klinci?
-Naravno.
319
00:30:40,200 --> 00:30:42,560
Nego �ta da jesmo.
-Hajde, razveselite se.
320
00:30:44,000 --> 00:30:45,800
Pti�ica!
321
00:30:58,600 --> 00:31:01,960
Pa, du�o, uzmi svoj paso�
pa da krenemo.
322
00:31:03,200 --> 00:31:05,680
Zna� da ne mogu tek tako
da ostavim decu.
323
00:31:05,680 --> 00:31:08,120
Pored toga mislim
da ne misli� ozbiljno.
324
00:31:09,880 --> 00:31:12,920
Sre�na Nova Godina.
-I tebi.
325
00:31:12,920 --> 00:31:14,640
Poljubac.
326
00:31:14,640 --> 00:31:16,200
Do�i, mali.
327
00:31:43,600 --> 00:31:46,960
Taksi za aerodorm.
328
00:31:46,960 --> 00:31:49,760
Izgleda da je do�lo do gre�ke,
oj mu� samo �to je oti�ao.
329
00:31:49,760 --> 00:31:51,960
Ovo je Vallhallowagen 13, zar ne?
-Jeste.
330
00:31:54,960 --> 00:31:58,080
Verujete li u predskazanja?
Mo�ete li da sa�ekate malo?
331
00:31:58,080 --> 00:32:00,840
Imam sve vreme ovog sveta, gospo�o.
Taksimetar je uklju�en.
332
00:32:01,840 --> 00:32:04,920
Cookie, Jimmy.
Mama ide na put.
333
00:32:04,920 --> 00:32:06,200
Gde, mama?
334
00:32:06,200 --> 00:32:09,040
Predomislila sam se,
idem sa tatom.
335
00:32:21,160 --> 00:32:23,880
Martine! Uspela sam.
336
00:32:23,880 --> 00:32:27,320
Do�la si da me otprati�?
-Ne. Idem sa tobom.
337
00:32:27,320 --> 00:32:29,720
Reci im da zadr�e malo avion.
Idem sa tobom.
338
00:32:29,720 --> 00:32:33,040
Dobro, vidimo se na izlazu.
Samo po�uri malo.
339
00:32:36,880 --> 00:32:39,640
Izvinite, malo sam
kasnim na svoj let. Izvinite.
340
00:32:41,800 --> 00:32:43,960
Molim vas, po�urite.
Slomila sam �tiklu.
341
00:32:47,280 --> 00:32:49,320
Moram da stignem mu�a.
342
00:32:50,320 --> 00:32:52,360
�ta je ovo?
343
00:32:53,360 --> 00:32:54,920
Ba�tenske makaze.
344
00:32:55,920 --> 00:32:58,600
Ho�ete li mi re�i
gde ih nosite?
345
00:32:58,600 --> 00:33:01,640
To se vas ne ti�e,
ali ih slobodno zadr�ite.
346
00:33:01,640 --> 00:33:03,240
Privedite je.
347
00:33:05,200 --> 00:33:06,400
Propusti�u avion.
348
00:33:11,920 --> 00:33:13,800
Zar ne razumete engleski?
349
00:33:34,960 --> 00:33:36,800
Da li se lepo zabavljate?
350
00:33:36,800 --> 00:33:40,200
Jo� samo jednu re� i pretra�i�u
vam celo telo.
351
00:33:41,200 --> 00:33:42,920
Ba� lepo.
352
00:34:03,240 --> 00:34:04,920
Pri�uvajte mi ovo.
353
00:34:31,960 --> 00:34:37,600
Poslednji poziv putnicima
na letu broj 4052 za Copenhagen.
354
00:34:37,600 --> 00:34:39,280
Ukrcavanje na ulazu broj 5.
355
00:34:39,280 --> 00:34:42,120
Odakle ste?
Gr�ka? Turska?
356
00:34:42,120 --> 00:34:45,680
Ne razumem.
-Ne?
357
00:34:45,680 --> 00:34:47,880
Paso�?
358
00:34:51,240 --> 00:34:52,560
Jugoslavija.
359
00:34:54,520 --> 00:34:55,920
Hvala.
360
00:34:55,920 --> 00:34:59,480
Mo�e� li da otvori� kofer,
da bi mogli da pogledamo?
361
00:35:47,920 --> 00:35:52,400
Ovo je maslinovo ulje na vrhu.
Ostalih 60% je rakija.
362
00:35:53,840 --> 00:35:55,640
Nosi to.
363
00:36:21,360 --> 00:36:25,120
Poslednji poziv putnicima
za Copenhagen.
364
00:36:29,800 --> 00:36:32,920
A �ta je ovo?
-Veoma je va�no.
365
00:36:32,920 --> 00:36:34,280
Jeste? U redu.
366
00:36:39,280 --> 00:36:41,320
Da li me moj avion �eka?
367
00:36:41,320 --> 00:36:44,360
Bojim se da je odleteo.
Morate biti strpljivi.
368
00:36:56,080 --> 00:36:58,640
Nije dozvoljeno unositi
meso u ovu zemlju.
369
00:36:58,640 --> 00:37:03,160
Veoma je va�no.
-Imamo mi dosta hrane u ovoj zemlji.
370
00:37:03,160 --> 00:37:07,960
Nosi to.
-Ne, veoma je va�no.
371
00:37:07,960 --> 00:37:10,440
Veoma je va�no.
372
00:37:27,840 --> 00:37:30,000
Mo�ete da idete.
373
00:37:30,000 --> 00:37:32,400
Slobodna sam.
Mogu da idem.
374
00:37:36,480 --> 00:37:40,680
Jako mi je �ao...
-Gde mogu da idem?
375
00:37:43,600 --> 00:37:45,200
Ti, tako�e.
376
00:37:48,480 --> 00:37:50,040
A moje prase?
377
00:38:02,960 --> 00:38:05,680
Poziv putnicima za Ibizu.
378
00:38:05,680 --> 00:38:12,040
Let TM-314 za Ibizu
izlaz broj 14.
379
00:39:23,800 --> 00:39:26,320
Tirke, tu sam!
-Alex! -Tu sam!
380
00:39:27,400 --> 00:39:29,680
Uzeli su mi prase
�to sam ti donela.
381
00:39:29,680 --> 00:39:32,920
Ma, nema problema. Dobro
izgleda�! Ko je ovo?
382
00:39:32,920 --> 00:39:35,400
Za�to me ne upozna�
sa svojom prijateljicom?
383
00:39:35,400 --> 00:39:37,960
Zapravo, mi ni nismo
prijateljice. Sad smo se srele.
384
00:39:37,960 --> 00:39:43,360
Dajte da vidim. Tako.
Ovo je ba� prava cipela.
385
00:39:43,360 --> 00:39:46,680
Svaka krava koja ima pare
mo�e da kupi dobre cipele.
386
00:39:46,680 --> 00:39:48,880
Ali ova cipela pripada pravoj dami.
387
00:39:48,880 --> 00:39:51,760
Jer imate i lepo stopalo.
U tome je razlika.
388
00:39:52,760 --> 00:39:55,440
Nema problema, gospo�o.
Ja �u je popraviti.
389
00:39:56,440 --> 00:39:59,520
Mo�ete da je popravite?
-Da.
390
00:40:07,120 --> 00:40:09,280
�ao mi je. Ne mo�e se
popraviti.
391
00:40:09,280 --> 00:40:13,640
Ako po�ete sa nama, Alex �e vam kupiti
nov par cipela. Veoma lepih cipela.
392
00:40:13,640 --> 00:40:16,160
Koji Alex?
-Taj sam.
393
00:40:16,160 --> 00:40:19,000
�ta je bilo?
-Stra�no sam umorna.
394
00:40:19,000 --> 00:40:23,000
Onda ste do�li na pravo mesto.
Ja imam izvanredan lek za vas.
395
00:40:25,960 --> 00:40:28,040
Tri nedelje u...
-Izvinite...
396
00:40:28,040 --> 00:40:31,080
Izvinite, izgleda da je do�lo
do nekih problema sa mojom �enom.
397
00:40:31,080 --> 00:40:32,400
Marilyn Jordan.
398
00:40:33,640 --> 00:40:35,000
O, taj problem je
ve� re�en.
399
00:40:36,000 --> 00:40:38,480
Verujem da je
ve� na putu ku�i.
400
00:40:38,480 --> 00:40:41,240
Hvala vam.
-Nema na �emu.
401
00:40:43,920 --> 00:40:47,560
Samo da vam vratim ovo
�to ste mi dali da vam pri�uvam.
402
00:40:47,560 --> 00:40:50,800
Hvala vam, spasli ste mi �ivot.
To mi je sve �to imam.
403
00:40:56,720 --> 00:40:59,240
Marilyn, odve��emo vas do grada.
404
00:41:09,080 --> 00:41:12,120
Treba li vam pomo�, gospodine?
-Ne, od tebe.
405
00:41:12,120 --> 00:41:15,160
Toalet... taksi... telefon.
406
00:41:15,160 --> 00:41:17,080
Hvala ti.
-Nema na �emu.
407
00:41:22,320 --> 00:41:23,240
Stigle ste.
408
00:41:24,240 --> 00:41:26,920
Odve��emo Merilyn do grada.
-Naravno.
409
00:41:27,920 --> 00:41:29,960
Sa zadovoljstvom. Ovuda.
410
00:42:02,200 --> 00:42:04,720
Izgleda da imate
jagnje u kolima.
411
00:42:06,520 --> 00:42:08,840
Da, kupili smo ga
veoma jeftino.
412
00:42:49,520 --> 00:42:51,400
�ivim u Lavinii.
413
00:42:53,040 --> 00:42:55,440
Veoma lep kraj.
-Znate da kako da stignete tamo?
414
00:43:02,520 --> 00:43:07,000
Hajde, trgnite jo� jednu.
-Hvala vam, ali dosta sam popila.
415
00:43:11,760 --> 00:43:12,720
�ta je bilo?
416
00:43:13,720 --> 00:43:15,040
Ne svi�amo vam se?
417
00:43:19,440 --> 00:43:22,320
Nije to... Ba� ste zabavni.
418
00:44:16,280 --> 00:44:20,640
Upomo�! Upomo�!
-Alex.
419
00:44:20,640 --> 00:44:24,200
Upomo�!
420
00:44:31,120 --> 00:44:33,360
Izlazi iz kola.
-Alex!
421
00:44:33,360 --> 00:44:35,720
Vozi ga pravo u bolnicu.
422
00:45:35,960 --> 00:45:41,160
Zar nije uzbudljivo, Marilyn?
-U celom �ivotu nisam videla ni�ta ni sli�no.
423
00:45:42,160 --> 00:45:44,240
Mislim da imam groznicu.
424
00:45:44,240 --> 00:45:45,480
On govori!
425
00:45:46,480 --> 00:45:49,120
Ako zna �ta je dobro
za njega, u�uta�e.
426
00:45:56,720 --> 00:45:59,760
Komu je to uradio?
-Ro�eni brat.
427
00:46:02,000 --> 00:46:06,480
Brat? Za�to?
-Varao je u kartama.
428
00:46:06,480 --> 00:46:08,520
Moralo je to da mu se desi.
429
00:46:11,320 --> 00:46:13,880
Nemoj da si tako okrutan,
prema bratu koji pati.
430
00:46:13,880 --> 00:46:16,360
Niko mi ne�e verovati
kad budem pri�ala u klubu.
431
00:46:47,160 --> 00:46:50,480
Do�ite i vi.
432
00:46:50,480 --> 00:46:52,120
Do�ite na �as.
433
00:47:04,400 --> 00:47:08,000
Vidite ovo crveno dugme?
Samo ga pritisnite.
434
00:47:08,000 --> 00:47:09,720
�ekajte malo.
435
00:47:24,240 --> 00:47:26,280
Ba� lepo.
436
00:48:22,120 --> 00:48:25,360
Vi mora da ste gospo�ica Hadford?
U�ite, molim vas.
437
00:48:25,360 --> 00:48:28,680
Tata, otkud ti kod ku�e?
-Gde ti je majka?
438
00:48:32,680 --> 00:48:36,560
Jimmy, gde ti je mama?
-Oti�la je par minuta posle tebe.
439
00:48:39,400 --> 00:48:41,400
Mislio sam da ide
da se na�e sa tobom.
440
00:48:41,400 --> 00:48:45,000
Izvini, imam neke
administrativne poslove da obavim.
441
00:49:42,000 --> 00:49:43,040
Ko je ovo?
442
00:49:44,040 --> 00:49:45,600
Na�oj go��i su potrebne cipele.
443
00:49:49,360 --> 00:49:53,800
Ovo je Rita Rossignol,
moj ortak i biv�a �ena.
444
00:49:53,800 --> 00:49:58,080
A ovo je gospo�a Jordan
iz Sjedinjenih Ameri�kih Dr�ava.
445
00:50:01,240 --> 00:50:06,360
Ovo je Tirke,
na� cvet juga.
446
00:50:14,640 --> 00:50:15,920
Lepo telo.
447
00:50:15,920 --> 00:50:18,640
Malo mi je mr�ava,
ali to �emo da sredimo.
448
00:50:31,560 --> 00:50:34,680
Pa, devoj�ice, ima�
li malo iskustva?
449
00:50:34,680 --> 00:50:37,000
Pro�lo leto sam provela
u Dubrovniku...
450
00:50:37,000 --> 00:50:40,400
pri�ala sa strancima da dobro nau�im
engleski i lepo da se pona�am.
451
00:50:58,560 --> 00:51:00,600
Gospodin Montenegro...
452
00:51:02,160 --> 00:51:07,560
Ime Montenegro je samo �ala,
ja sam iz Kragujevca, iz Srbije.
453
00:51:20,560 --> 00:51:21,640
Gospo�o...
454
00:51:22,640 --> 00:51:23,920
gospo�o...
455
00:51:24,240 --> 00:51:25,760
ovo je va�a �a�a.
456
00:51:26,800 --> 00:51:30,280
Imam jako dobro pi�e za vas.
Doma�a radinost.
457
00:51:30,280 --> 00:51:34,560
Ho�ete li jednu 'ljutu'?
Hajde.
458
00:51:34,560 --> 00:51:35,880
O, Alex...
459
00:51:44,720 --> 00:51:47,680
Sedite, molim vas.
460
00:51:47,680 --> 00:51:48,840
tako.
461
00:51:57,720 --> 00:51:59,200
Za vas.
462
00:53:05,480 --> 00:53:10,160
�ta ka�u?
-Veoma je lepo. Pevaju o vama.
463
00:53:10,160 --> 00:53:12,400
Nije valjda?
O meni?
464
00:53:36,840 --> 00:53:38,200
Tra�i� nevolju?
465
00:53:53,200 --> 00:53:55,640
Alex, jesi li poludeo?
466
00:53:58,240 --> 00:53:59,800
Prestani!
467
00:55:13,240 --> 00:55:15,280
Dosta je bilo! Stani! Stani!
468
00:55:30,520 --> 00:55:32,120
Dosta!
469
00:55:34,640 --> 00:55:36,360
Prestanite! Prestanite!
470
00:55:52,280 --> 00:55:57,000
Ima usijanu glavu,
ali bi�e on dobro.
471
00:55:58,000 --> 00:56:01,000
Za�to neko ne�to
ne preduzme?
472
00:56:01,000 --> 00:56:03,560
Zna li iko od vas prvu pomo�?
473
00:56:55,400 --> 00:57:00,000
Ovako mi je uvek kad previ�e
pijem na prazan stomak.
474
00:57:00,000 --> 00:57:01,600
Trebalo bi da odspavate.
475
00:57:04,400 --> 00:57:08,200
Moram da pozovem decu.
-Pozovite sutra. Hajde.
476
00:57:10,640 --> 00:57:14,840
Imam vrtoglavicu,
sve mi se vrti.
477
00:57:14,840 --> 00:57:17,560
Ho�e to kad ljubite nekog
kome smrdi iz usta.
478
00:57:25,040 --> 00:57:29,640
Alex, je l' ti se ona vi�e svi�a od mene?
-Zave�i, ona je dama.
479
00:57:32,240 --> 00:57:35,640
Evo. Uzmi to. Ostavi je negde.
480
00:57:35,640 --> 00:57:38,760
Ja �u samo malo da spavam.
-Ja �u se pobrinuti za to.
481
00:57:38,760 --> 00:57:41,360
Ali, meni je dala.
-Ti idi na spavanje.
482
00:57:48,440 --> 00:57:53,440
Zar ne�e� da spava� sa mnom?
-Nisam raspolo�en za tebe, ve�eras.
483
00:58:02,640 --> 00:58:05,800
Imam sre�e �to imam
gde da legnem.
484
00:58:10,720 --> 00:58:12,160
Spremna?
485
00:58:16,920 --> 00:58:18,600
Je l' ovo tvoj krevet?
486
00:58:19,600 --> 00:58:23,840
A gde �e� ti da spava�?
-Ima ovde puno soba.
487
00:58:39,520 --> 00:58:42,480
Dr. Pazardjian?
Martin Jordan ovde.
488
00:58:42,480 --> 00:58:46,400
Ne zovem vas iz Recifea, iz Brazila.
jo� uvek sam u Stockholmu.
489
00:58:46,400 --> 00:58:47,880
U �emu je va� problem?
490
00:58:47,880 --> 00:58:51,200
Ve� sam vam rekao jednom,
ja nemam nikakav problem.
491
00:58:51,200 --> 00:58:55,760
Moja �ena ima problem.
Nestala je.
492
00:58:55,760 --> 00:59:00,360
Da li vi poku�avate da mi ka�ete da ste me
probudili usred no�i a da nemate neki novi problem?
493
00:59:01,320 --> 00:59:05,280
Ne bih ja brinuo zbog nestanka,
mnoge �ene rade to.
494
00:59:05,280 --> 00:59:08,800
Samo pozovite policiju.
-Zvao sam policiju.
495
00:59:08,800 --> 00:59:11,040
Rekli su mi da bi,
ako je oteta...
496
00:59:11,040 --> 00:59:14,840
trebalo da dobijem
zahtev za otkupninu.
497
00:59:14,840 --> 00:59:18,520
Ali, mora biti da je kidnapovana.
�ta bi drugo moglo da joj se desi?
498
01:00:16,200 --> 01:00:17,560
Zdravo.
499
01:00:19,080 --> 01:00:20,520
Zdravo.
500
01:00:28,840 --> 01:00:30,200
Zdravo.
501
01:00:32,080 --> 01:00:33,360
Zdravo.
502
01:00:35,560 --> 01:00:38,000
Auf... Alex!
503
01:00:39,080 --> 01:00:41,280
Rekao si mi da si
popravio ovaj krevet.
504
01:00:43,040 --> 01:00:45,120
Poslednji put je bio dobar.
505
01:00:45,120 --> 01:00:48,200
�avola je bio dobar!
506
01:00:48,200 --> 01:00:52,600
Daj da ga sastavimo!
-Ja vi�e nisam zainteresovana.
507
01:00:52,600 --> 01:00:54,360
Izvinite, gospo�o.
508
01:01:05,080 --> 01:01:07,880
On nikad ne zavr�i
ono �to po�ne.
509
01:01:10,520 --> 01:01:12,480
I �ta �e nam onda takav?
510
01:01:33,880 --> 01:01:35,720
Lepo je.
511
01:01:41,320 --> 01:01:45,680
Svi�a� se Alexu.
-Primetila sam.
512
01:01:48,120 --> 01:01:50,560
Smem li ne�to da ti ka�em?
513
01:01:53,280 --> 01:01:54,840
�ta?
514
01:01:55,920 --> 01:01:58,440
On se nikad ne�e
o�eniti tobom.
515
01:02:11,960 --> 01:02:15,840
Kafa za tatu.
-Hvala.
516
01:02:15,840 --> 01:02:18,520
Mleko za Jimmyja.
-Hvala.
517
01:02:20,920 --> 01:02:24,360
Ba� je mirno ovde
kad mama nije tu.
518
01:02:27,320 --> 01:02:29,800
Hleb... sir...
-Hvala ti, du�o.
519
01:02:30,920 --> 01:02:34,000
Sada je 5 sati u Recifeu.
520
01:02:38,400 --> 01:02:40,000
Jaja...
521
01:02:48,160 --> 01:02:50,720
Mleko za kucu...
522
01:03:48,800 --> 01:03:50,520
Kako si spavala?
523
01:03:51,560 --> 01:03:53,280
Dobro.
524
01:03:53,280 --> 01:03:56,080
Imate li tu� ovde?
525
01:03:56,080 --> 01:03:59,480
Na kraju hodnika,
u velikoj sobi.
526
01:04:02,240 --> 01:04:04,280
Ima li tamo pe�kira?
527
01:05:19,840 --> 01:05:21,280
Dobro si?
528
01:05:21,280 --> 01:05:23,880
Da, dobri sam.
529
01:05:26,120 --> 01:05:29,840
Bila sam zabrinuta.
-Ho�ete da se tu�irate?
530
01:05:33,160 --> 01:05:34,440
Da.
531
01:06:46,160 --> 01:06:48,400
Kakvo je ovo mesto?
532
01:06:48,400 --> 01:06:50,760
Fabrika za destilsanje alkohola.
533
01:06:52,680 --> 01:06:56,720
To je po zakonu.
Je l' zakonito?
534
01:06:56,720 --> 01:06:57,960
Jeste.
535
01:07:01,480 --> 01:07:07,400
Vlada ne da narodu
ono �to u jepotrebno.
536
01:07:07,400 --> 01:07:10,200
Da vidimo �ta ti mo�e�.
Hajde,
537
01:07:21,000 --> 01:07:22,760
Blagi u�as.
538
01:07:22,760 --> 01:07:24,720
Do�i, pokaza�u ti.
539
01:07:27,240 --> 01:07:31,080
Ponavljaj za mnom.
Kre�emo levom nogom.
540
01:07:31,080 --> 01:07:35,120
I...1 i 2, i 3, i 4...
541
01:07:35,120 --> 01:07:38,440
5,6,7,8.
542
01:07:38,440 --> 01:07:42,560
1, 2, iskorak
tresi ramenima.
543
01:07:42,560 --> 01:07:48,240
Tresi ramenima...
Okret i... Stoj.
544
01:07:48,240 --> 01:07:49,600
Mo�e� li ti to?
545
01:07:49,600 --> 01:07:51,560
Hajde.
-Probaj.
546
01:07:54,880 --> 01:07:59,120
2, 1, 2, 1, i tresi...
547
01:07:59,120 --> 01:08:01,360
Opet je u�asno...
Ja �u da ti poka�em.
548
01:08:08,800 --> 01:08:10,480
Ovako...
549
01:08:10,480 --> 01:08:12,600
Osmeh...
550
01:08:12,600 --> 01:08:14,760
I jo� ve�i osmeh...
551
01:08:16,840 --> 01:08:18,400
Stigao sam...
552
01:08:21,440 --> 01:08:24,640
Svetlo udara ovde.
I ti po�inje� da me�a�.
553
01:08:24,640 --> 01:08:28,080
Me�aj, me�aj, me�aj.
Mo�e� li to?
554
01:08:32,360 --> 01:08:34,640
Vidi kako je glatko.
555
01:08:34,640 --> 01:08:36,240
Ho�u frizuru kao njena.
556
01:08:36,240 --> 01:08:38,560
Hajde. Sredi joj kosu.
557
01:08:39,560 --> 01:08:43,800
�ula sam da si se neko vreme
smucala sa strancima.
558
01:08:43,800 --> 01:08:46,200
Tucala sa strancima.
559
01:09:18,640 --> 01:09:20,400
Ku�a Jordanovih.
560
01:09:20,400 --> 01:09:23,040
Cookie Jordan, privremena doma�ica.
561
01:09:23,040 --> 01:09:25,480
�ao, du�o. Kako si?
562
01:09:25,480 --> 01:09:29,960
�ao, mama. Kako si ti?
Ovde je sve u redu.
563
01:09:29,960 --> 01:09:31,840
Ja se brinem o svim
na�im mu�karcima.
564
01:09:31,840 --> 01:09:37,280
Sve �to im treba ja obavim.
Hej, mama, a gde si ti?
565
01:09:38,480 --> 01:09:41,640
Da li se tata ve� javljao
iz Brazila?
566
01:09:41,640 --> 01:09:45,080
O, tata je ovde.
Tata, to je mama.
567
01:09:47,360 --> 01:09:51,440
Alo, Merilyn, je l' sve u redu?
Mo�e� slobodno da pri�a�?
568
01:09:51,440 --> 01:09:54,600
Da li dobro postupaju sa tobom?
-Da, dobro sam.
569
01:09:54,600 --> 01:09:57,920
�ta ti se dogodilo na aerodromu?
Gde si ti?
570
01:10:01,320 --> 01:10:04,960
Ne mogu sad da odgovaram
na sva ta pitanja, Martine.
571
01:10:04,960 --> 01:10:07,240
Shvatam ja da ne mo�e�
da pri�a�.
572
01:10:08,200 --> 01:10:12,120
Koliko tra�e? Gde i kad?
573
01:10:12,120 --> 01:10:15,880
Primaju li �ekove?
Jesi li ti bezbedna?
574
01:10:17,280 --> 01:10:19,400
Ko su ti ljudi?
575
01:10:19,400 --> 01:10:22,040
I koliko tra�e?
576
01:10:22,040 --> 01:10:24,400
Mora da tra�e pravo bogatstvo.
577
01:10:25,520 --> 01:10:28,480
Tra�e vi�e nego �to ti
mo�e� da da�, dragi moj.
578
01:11:06,920 --> 01:11:09,880
Dame i gospodo,
dobro ve�e.
579
01:11:17,320 --> 01:11:22,160
Vreme je za �ou
u 'Zanzi' baru.
580
01:11:28,000 --> 01:11:32,000
Ve�eras imamo ne�to sasvim
novo i sasvim sve�e.
581
01:11:33,000 --> 01:11:37,640
Ne�to novo i sve�e.
Sa nama je Tirke Honolulu.
582
01:11:37,640 --> 01:11:40,600
Cvet sa ju�nih mora.
583
01:11:43,080 --> 01:11:48,400
Li�no sam je ja prona�ao
na ostrvu Bora-Bora...
584
01:11:48,400 --> 01:11:51,560
gde je izdr�avala svoju
jedanaesto�lanu porodicu...
585
01:11:51,560 --> 01:11:56,720
prodaju�i suncokret u
lokalnom bioskopu.
586
01:11:56,720 --> 01:11:59,320
Tako je �ista i nevina...
587
01:11:59,320 --> 01:12:06,160
ali ne za dugo,
evo je na�a Tirke Honolulu!
588
01:16:07,000 --> 01:16:09,840
Tirke Honolulu.
589
01:16:11,880 --> 01:16:15,760
Predivno. Aplauz!
590
01:17:14,920 --> 01:17:15,960
Pro�ele godine...
591
01:17:15,960 --> 01:17:20,440
�irom sveta sam prodao ovih kuglagera
u vrednosti od $7.000.000.
592
01:17:22,040 --> 01:17:25,440
Klikeri u luda�koj ko�ulji.
593
01:17:26,440 --> 01:17:29,320
Dobro je. Svi�a mi se.
594
01:17:39,120 --> 01:17:43,480
Dame i gospodo,
'Zanzi' bar i Alex Rossignol...
595
01:17:43,480 --> 01:17:48,160
sa ponosom, na va�e
zadovoljstvo, predstavljaju...
596
01:17:48,160 --> 01:17:52,840
�uvenu ameri�ku peva�icu,
Suzy Nashville.
597
01:17:56,840 --> 01:18:02,600
Suzy je stigla pravo iz Amerike,
zemlje imigranata.
598
01:18:02,600 --> 01:18:06,440
Do�la je avionom,
naravno u prvoj klasi.
599
01:18:06,440 --> 01:18:09,640
I sada je tu
Suzy Nashville.
600
01:18:10,680 --> 01:18:12,920
Idemo, Suzy.
601
01:19:41,400 --> 01:19:43,200
Ja �u pivo.
602
01:23:28,720 --> 01:23:30,680
Zna�i,
603
01:23:30,680 --> 01:23:32,280
ovde �ivi�?
604
01:23:43,240 --> 01:23:47,000
Ti sad sigurno misli� da sam
ja luda i neodgovorna �ena, je l' da?
605
01:24:05,200 --> 01:24:08,040
Ne mogu da vodim ljubav sa tobom.
606
01:24:26,440 --> 01:24:29,120
�ta misli�? Misli� da sam
zaklju�ao vrata?
607
01:24:33,600 --> 01:24:35,160
Mo�e� da ide�.
608
01:24:49,160 --> 01:24:51,720
Proklet da si!
609
01:24:51,720 --> 01:24:57,120
Podla�e, samo si se
pretvarao da me �eli�!
610
01:24:57,120 --> 01:24:59,280
Proklet da si!
611
01:24:59,280 --> 01:25:04,360
Proklet da si, la�ove! La�ov�ino!
612
01:25:56,040 --> 01:26:00,120
Moja deca su ostala
sama sa dedom.
613
01:26:00,120 --> 01:26:02,360
U�uti, Martine.
614
01:26:06,880 --> 01:26:10,120
Pitam se...
�ta sad misli� o meni?
615
01:26:10,120 --> 01:26:13,480
Rekao sam ti...
Ja nikad ne razmi�ljam.
616
01:27:22,440 --> 01:27:27,800
Martine, imam ose�aj da je ovo po�etak
predivnog prijateljstva.
617
01:29:24,640 --> 01:29:27,560
Moja predivna �ena je
nestala na tri dana...
618
01:29:27,560 --> 01:29:29,440
i sad kad se vratila ni�ega
se ne se�a.
619
01:29:30,480 --> 01:29:33,880
Jedno jagnje je bilo zaklano...
620
01:29:33,880 --> 01:29:36,440
2 �oveka, stranci,
tukli su se lopatama...
621
01:29:36,440 --> 01:29:38,680
a ja sam jednom
od njih spasla �ivot.
622
01:29:39,720 --> 01:29:41,200
On je bio moj ljubavnik
623
01:29:42,200 --> 01:29:43,520
Svidelo mi se to.
624
01:29:45,840 --> 01:29:48,840
Mama �e se mnogo bolje ose�ati
za par dana.
625
01:29:48,840 --> 01:29:51,040
Tu je kraj pri�e.
626
01:29:54,360 --> 01:29:57,600
I svi su �iveli
dugo i sre�no.
627
01:30:04,160 --> 01:30:11,600
Ve�ernje sunce ne�no milujeo�i Lucy Jordan...
628
01:30:11,600 --> 01:30:14,760
dok sedi na krovu gde
629
01:30:14,760 --> 01:30:20,600
pobegne kad smeh postane preglasan.
630
01:30:25,720 --> 01:30:29,040
VO�E JE BILO OTROVANO
631
01:30:29,040 --> 01:30:32,960
Poklonila se �oveku
koji joj ruku pru�i
632
01:30:32,960 --> 01:30:36,880
I dozvoli mu da je odvede do
velikog, belog automobila
633
01:30:36,880 --> 01:30:40,880
koji ih je �ekao pored puta.
634
01:30:40,880 --> 01:30:45,440
PRI�A JE BAZIRANA
NA STVARNIM DOGA�AJIMA
48535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.