Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,470 --> 00:00:10,990
Taxi, taxi!
2
00:00:11,340 --> 00:00:12,520
Come on.
3
00:00:12,680 --> 00:00:14,090
It's freezing.
4
00:00:14,090 --> 00:00:15,629
Yeah, it is cold out here.
5
00:00:15,630 --> 00:00:17,009
That's all right. we'll get one.
6
00:00:17,010 --> 00:00:17,909
I'm good at getting cabs.
7
00:00:17,910 --> 00:00:20,090
I'm kinda like the cab whisperer.
8
00:00:21,220 --> 00:00:22,699
That's a nice blazer.
9
00:00:22,700 --> 00:00:24,179
Thank you very much.
10
00:00:24,180 --> 00:00:26,149
It's a gift from, uh-- well, from me.
11
00:00:26,150 --> 00:00:27,799
I wish I'd taken the lining out of it, though.
12
00:00:27,800 --> 00:00:29,329
Sometimes it gets really hot.
13
00:00:29,330 --> 00:00:30,580
Really?
14
00:00:33,510 --> 00:00:34,509
You're shivering.
15
00:00:34,510 --> 00:00:35,409
You noticed.
16
00:00:35,410 --> 00:00:37,729
Well, I notice everything. thank you.
17
00:00:37,730 --> 00:00:39,159
That's my job. I'm a good cop.
18
00:00:39,160 --> 00:00:40,649
Oh, oh, there's a taxi!
19
00:00:40,650 --> 00:00:41,069
There's one. there's one.
20
00:00:41,070 --> 00:00:43,960
Right, right. hey! taxi, taxi!
21
00:00:44,080 --> 00:00:45,320
Taxi!
22
00:00:48,050 --> 00:00:50,420
We got it, we got it, we got it.
23
00:00:51,340 --> 00:00:52,990
Thanks for waiting, man.
24
00:00:53,440 --> 00:00:56,680
Uh, 88 underhill avenue, please.
25
00:00:59,980 --> 00:01:01,220
You're my hero.
26
00:01:01,430 --> 00:01:02,919
Do you want your coat back?
27
00:01:02,920 --> 00:01:05,670
Uh, no, why don't you keep it. I'll get it in the morning.
28
00:01:06,150 --> 00:01:07,679
You're pretty sure of yourself, huh?
29
00:01:07,680 --> 00:01:09,549
Uh, well, I am a cop.
30
00:01:09,550 --> 00:01:11,139
I read the situation.
31
00:01:11,140 --> 00:01:12,149
It's all in the details.
32
00:01:12,150 --> 00:01:16,280
Noticing all those little things that other people miss.
33
00:01:16,360 --> 00:01:17,550
For example,
34
00:01:18,420 --> 00:01:20,550
You usually wear glasses.
35
00:01:21,470 --> 00:01:23,470
I saw you squinting at the menu.
36
00:01:24,180 --> 00:01:25,399
You're pretty good.
37
00:01:25,400 --> 00:01:26,219
Yeah...
38
00:01:26,220 --> 00:01:28,680
Well, I've been doing it for years.
39
00:01:28,840 --> 00:01:30,809
It's second nature by now.
40
00:01:30,810 --> 00:01:32,230
We're not moving.
41
00:01:32,850 --> 00:01:34,710
Randy, oh my god!
42
00:01:40,680 --> 00:01:42,350
It's a jungle out there
43
00:01:43,180 --> 00:01:46,720
Disorder and confusion everywhere
44
00:01:47,800 --> 00:01:49,800
No one seems to care
45
00:01:49,970 --> 00:01:50,900
Well I do
46
00:01:50,980 --> 00:01:53,800
Hey, who's in charge here?
47
00:01:54,030 --> 00:01:56,230
It's a jungle out there
48
00:01:57,880 --> 00:02:00,650
Poison in the very air we breathe
49
00:02:01,060 --> 00:02:03,510
Do you know what's in the water that you drink?
50
00:02:03,510 --> 00:02:07,490
Well I do, and it's amazing
51
00:02:07,880 --> 00:02:10,950
People think I'm crazy, 'cause I worry all the time
52
00:02:11,280 --> 00:02:13,850
If you paid attention, you'd be worried too
53
00:02:14,580 --> 00:02:15,790
You better pay attention
54
00:02:15,790 --> 00:02:22,130
Or this world we love so much might just kill you
55
00:02:22,640 --> 00:02:26,440
I could be wrong now, but I don't think so
56
00:02:26,760 --> 00:02:28,420
It's a jungle out there
57
00:02:29,000 --> 00:02:31,420
It's a jungle out there
58
00:02:35,720 --> 00:02:37,149
Let's meet our victim.
59
00:02:37,150 --> 00:02:39,039
He was a cab driver
60
00:02:39,040 --> 00:02:40,759
Named drazen mirko.
61
00:02:40,760 --> 00:02:42,459
Hey, Randy, does he look familiar?
62
00:02:42,460 --> 00:02:43,769
I was in the backseat.
63
00:02:43,770 --> 00:02:45,399
Mckiernan, what do you got?
64
00:02:45,400 --> 00:02:47,889
Not much. he got his hack license...
65
00:02:47,890 --> 00:02:49,369
About six years ago.
66
00:02:49,370 --> 00:02:51,839
Kept to himself, no known family.
67
00:02:51,840 --> 00:02:53,879
And we're still trying to track down his immigration papers.
68
00:02:53,880 --> 00:02:56,549
The coroner puts the time of death around 9:20.
69
00:02:56,550 --> 00:02:59,149
Multiple puncture wounds from an antique hat pin.
70
00:02:59,150 --> 00:03:00,380
A hat pin?
71
00:03:00,620 --> 00:03:01,539
Can I see that?
72
00:03:01,540 --> 00:03:03,719
So, we're looking for a woman...
73
00:03:03,720 --> 00:03:05,099
That's a start.
74
00:03:05,100 --> 00:03:06,979
Oh, your "l" is a little crooked, there.
75
00:03:06,980 --> 00:03:07,609
No, it's not.
76
00:03:07,610 --> 00:03:08,990
Yes, it is.
77
00:03:10,560 --> 00:03:11,960
It really is.
78
00:03:12,650 --> 00:03:14,920
It's hanging down on the bottom there.
79
00:03:19,070 --> 00:03:20,589
Yeah, it's still a little off.
80
00:03:20,590 --> 00:03:21,780
Now it's... Monk!
81
00:03:22,040 --> 00:03:23,709
This is a homicide task force.
82
00:03:23,710 --> 00:03:24,639
You want me to run downstairs
83
00:03:24,640 --> 00:03:25,569
And get a t-square
84
00:03:25,570 --> 00:03:27,459
So all the letters are even?
85
00:03:27,460 --> 00:03:28,699
It doesn't have to be you necessarily.
86
00:03:28,700 --> 00:03:30,540
You could send... Monk!
87
00:03:31,580 --> 00:03:32,769
Could we move on?
88
00:03:32,770 --> 00:03:34,970
So what is this, a family crest?
89
00:03:35,060 --> 00:03:35,979
Yeah, yeah. something like that.
90
00:03:35,980 --> 00:03:38,470
We're still working on it.
91
00:03:38,720 --> 00:03:40,259
Are there any witnesses?
92
00:03:40,260 --> 00:03:42,049
Randy was there, so...
93
00:03:42,050 --> 00:03:44,209
No, there weren't any witnesses.
94
00:03:44,210 --> 00:03:46,469
I wasn't in cop mode. I was in date mode.
95
00:03:46,470 --> 00:03:47,989
We found this in the cab.
96
00:03:47,990 --> 00:03:49,129
It's got a design on it.
97
00:03:49,130 --> 00:03:50,619
Could be an invitation or something.
98
00:03:50,620 --> 00:03:52,299
And we found this
99
00:03:52,300 --> 00:03:53,319
Under the backseat.
100
00:03:53,320 --> 00:03:54,599
There's blood splatter on it.
101
00:03:54,600 --> 00:03:56,510
We think the killer was wearing it.
102
00:03:56,660 --> 00:03:58,349
A charm bracelet.
103
00:03:58,350 --> 00:04:00,180
Trudy had one of these.
104
00:04:00,490 --> 00:04:04,139
Usually, these aren't just decorative.
105
00:04:04,140 --> 00:04:05,829
Each one of these little charms
106
00:04:05,830 --> 00:04:07,349
Could mean something.
107
00:04:07,350 --> 00:04:08,219
"l.z."
108
00:04:08,220 --> 00:04:09,659
Probably her initials.
109
00:04:09,660 --> 00:04:11,549
L.z. that's good.
110
00:04:11,550 --> 00:04:13,629
There can't be a lot of zs out there.
111
00:04:13,630 --> 00:04:14,309
Ballet slippers.
112
00:04:14,310 --> 00:04:16,469
Maybe she's a dancer or used to be.
113
00:04:16,470 --> 00:04:17,709
Yeah, that's good.
114
00:04:17,710 --> 00:04:19,580
There's a man with a beard.
115
00:04:19,610 --> 00:04:21,159
Looks like santa claus.
116
00:04:21,160 --> 00:04:23,029
Maybe she likes christmas!
117
00:04:23,030 --> 00:04:25,219
I'm not going to write down that she likes christmas.
118
00:04:25,220 --> 00:04:26,499
He is carrying something,
119
00:04:26,500 --> 00:04:28,699
Could be St. Christopher.
120
00:04:28,700 --> 00:04:29,349
He's the patron saint
121
00:04:29,350 --> 00:04:31,140
Of travelers.
122
00:04:31,190 --> 00:04:32,290
Okay.
123
00:04:32,450 --> 00:04:34,210
Likes to travel.
124
00:04:34,910 --> 00:04:36,029
What is that? a lion?
125
00:04:36,030 --> 00:04:38,349
Zoo, zoo, zoo, zoo...zookeeper!
126
00:04:38,350 --> 00:04:40,279
A traveling, dancing zookeeper.
127
00:04:40,280 --> 00:04:42,229
This is not a game show, Randy.
128
00:04:42,230 --> 00:04:42,839
Well, it could be...
129
00:04:42,840 --> 00:04:45,539
An astrological sign. so she's a leo.
130
00:04:45,540 --> 00:04:47,209
A leo. what is that?
131
00:04:47,210 --> 00:04:48,549
Looks like a ruby! yeah.
132
00:04:48,550 --> 00:04:49,769
Rubies, so that's jewelry.
133
00:04:49,770 --> 00:04:50,649
She makes jewelry.
134
00:04:50,650 --> 00:04:51,980
She's a dancing
135
00:04:52,000 --> 00:04:54,399
Zookeeper's daughter who makes jewelry!
136
00:04:54,400 --> 00:04:55,699
Okay! I'm making an announcement.
137
00:04:55,700 --> 00:04:57,419
If our suspect turns out to be
138
00:04:57,420 --> 00:04:59,569
A dancing zookeeper's daughter who makes jewelry,
139
00:04:59,570 --> 00:05:00,840
I'm gonna retire.
140
00:05:00,910 --> 00:05:02,879
Well, it could be a birthstone, right?
141
00:05:02,880 --> 00:05:04,190
What is ruby?
142
00:05:04,420 --> 00:05:05,259
Uh, my mom wears one.
143
00:05:05,260 --> 00:05:06,809
A ruby is july.
144
00:05:06,810 --> 00:05:08,299
If she's a leo that was born in july,
145
00:05:08,300 --> 00:05:10,389
That narrows it down to nine days
146
00:05:10,390 --> 00:05:12,919
Between july 23rd and the 31st.
147
00:05:12,920 --> 00:05:14,009
Alright, here's what we know.
148
00:05:14,010 --> 00:05:16,990
We're looking for a woman whose initials are l.z.,
149
00:05:17,000 --> 00:05:18,510
Maybe she's a dancer. She likes to travel
150
00:05:18,510 --> 00:05:20,350
Or works with people who travel,
151
00:05:20,400 --> 00:05:21,189
And she was born between
152
00:05:21,190 --> 00:05:23,860
July 23rd and july 31st.
153
00:05:24,320 --> 00:05:25,930
I can't think of anyone.
154
00:05:27,600 --> 00:05:29,119
I thought maybe we'd use the computer
155
00:05:29,120 --> 00:05:30,620
For this one, Randy.
156
00:05:31,110 --> 00:05:32,300
That's a good idea.
157
00:05:37,400 --> 00:05:38,509
Sanchez and Mckiernan
158
00:05:38,510 --> 00:05:40,910
Are checking out the woman in sausalito.
159
00:05:41,290 --> 00:05:42,429
The other one works here.
160
00:05:42,430 --> 00:05:46,150
Her name is Leyla Zlatavich.
161
00:05:46,300 --> 00:05:48,010
You got that dmv photo?
162
00:05:48,010 --> 00:05:49,430
These poor people!
163
00:05:49,770 --> 00:05:52,219
They're all refugees... from Zemenia.
164
00:05:52,220 --> 00:05:53,539
Are they still fighting over there?
165
00:05:53,540 --> 00:05:55,409
They haven't stopped fighting for 600 years.
166
00:05:55,410 --> 00:05:58,279
These are the lucky ones; these people got out.
167
00:05:58,280 --> 00:05:59,830
Captain, over there.
168
00:06:04,260 --> 00:06:05,729
We found you a house.
169
00:06:07,990 --> 00:06:09,330
No, no, no.
170
00:06:09,540 --> 00:06:11,389
No room, a house
171
00:06:11,390 --> 00:06:13,129
With a backyard and a garden.
172
00:06:13,130 --> 00:06:14,420
Your own garden!
173
00:06:14,960 --> 00:06:17,879
No, no, no. everything is paid for.
174
00:06:17,880 --> 00:06:20,839
All we have to do now is fill out some residency papers.
175
00:06:20,840 --> 00:06:23,270
So you come with me? please.
176
00:06:25,470 --> 00:06:27,130
Please, come.
177
00:06:31,300 --> 00:06:32,660
She's beautiful.
178
00:06:33,410 --> 00:06:35,089
Hmm, like mother theresa.
179
00:06:35,090 --> 00:06:36,270
Only hotter.
180
00:06:36,330 --> 00:06:37,460
"only hotter"?
181
00:06:37,600 --> 00:06:39,510
You're gonna get hit by lightning.
182
00:06:39,660 --> 00:06:41,090
She didn't do it.
183
00:06:42,450 --> 00:06:43,189
How do you know that?
184
00:06:43,190 --> 00:06:45,110
We haven't even talked to her yet.
185
00:06:46,370 --> 00:06:47,249
This is Disher.
186
00:06:47,250 --> 00:06:48,680
Captain, it's Sanchez.
187
00:07:03,410 --> 00:07:04,540
Uh.
188
00:07:04,720 --> 00:07:09,370
Flag was falling.
189
00:07:09,880 --> 00:07:11,200
Falling.
190
00:07:12,000 --> 00:07:13,020
That's good!
191
00:07:12,940 --> 00:07:14,379
Your english is really good.
192
00:07:14,380 --> 00:07:16,030
Keep practicing.
193
00:07:17,600 --> 00:07:18,980
You're frightened.
194
00:07:18,980 --> 00:07:20,210
I can tell.
195
00:07:20,710 --> 00:07:21,989
But you're safe here.
196
00:07:21,990 --> 00:07:23,009
Everything Will be all right.
197
00:07:23,010 --> 00:07:24,410
Do you underStand?
198
00:07:24,510 --> 00:07:25,889
We'll get you some clothes
199
00:07:25,890 --> 00:07:27,560
So you can fit in.
200
00:07:27,870 --> 00:07:29,879
No one is going to laugh at you anymore.
201
00:07:29,880 --> 00:07:31,320
Would you like that?
202
00:07:33,620 --> 00:07:35,030
Would you like some water?
203
00:07:37,530 --> 00:07:39,060
I'll be right back.
204
00:07:46,580 --> 00:07:47,850
What did she say?
205
00:07:48,320 --> 00:07:49,700
She's not the guy.
206
00:07:50,070 --> 00:07:50,869
Well, you keep saying that. But how do you know?
207
00:07:51,750 --> 00:07:53,360
Captain, check this out.
208
00:07:53,730 --> 00:07:55,379
It's from the collection box.
209
00:07:55,380 --> 00:07:57,290
A Zemenian ten dollar bill.
210
00:07:59,440 --> 00:08:02,110
That's the piece of paper we found in the cab.
211
00:08:02,630 --> 00:08:03,899
Nobody bats a thousand, Monk.
212
00:08:03,900 --> 00:08:04,809
That's a perfect match.
213
00:08:04,810 --> 00:08:06,210
What? perfect?
214
00:08:06,450 --> 00:08:08,059
You don't know that it's perfect.
215
00:08:08,060 --> 00:08:10,459
Don't you think I'd be the one to know if it's perfect?
216
00:08:10,460 --> 00:08:11,639
Well, it's not.
217
00:08:11,640 --> 00:08:12,820
Probably.
218
00:08:14,920 --> 00:08:17,290
We'll go to the lab and make sure it's perfect.
219
00:08:21,250 --> 00:08:22,059
Are you okay?
220
00:08:22,060 --> 00:08:23,769
You look a little flushed to me.
221
00:08:23,770 --> 00:08:25,010
What?
222
00:08:28,120 --> 00:08:30,240
You're--you're blushing!
223
00:08:30,570 --> 00:08:31,859
No, what are--
224
00:08:31,860 --> 00:08:33,740
What are you talking about?
225
00:08:36,090 --> 00:08:37,320
Oh, my god!
226
00:08:37,440 --> 00:08:38,780
You like her!
227
00:08:39,050 --> 00:08:40,209
What? stop it!
228
00:08:40,210 --> 00:08:41,959
That's crazy talk! you're staring right at her.
229
00:08:41,960 --> 00:08:43,130
No!
230
00:08:43,270 --> 00:08:46,159
I'm looking at... over there.
231
00:08:46,160 --> 00:08:47,289
All right, yes.
232
00:08:47,290 --> 00:08:48,549
I'm looking at her.
233
00:08:48,550 --> 00:08:51,599
Okay, because she fits the profile.
234
00:08:51,600 --> 00:08:52,969
But she didn't do it.
235
00:08:52,970 --> 00:08:54,239
I'll go wait in the car.
236
00:08:54,240 --> 00:08:55,519
And she didn't do it!
237
00:08:55,520 --> 00:08:58,240
And that scrap of paper doesn't mean a thing.
238
00:08:57,840 --> 00:08:58,520
You like her.
239
00:08:58,430 --> 00:09:00,969
I don't like her. and don't say that again!
240
00:09:00,970 --> 00:09:03,290
I don't like anybody. I'm gonna wait in the car.
241
00:09:10,610 --> 00:09:14,060
As you can see, all roads lead to our suspect,
242
00:09:14,060 --> 00:09:15,590
Leyla zlatavich.
243
00:09:16,130 --> 00:09:17,909
Monk, you can shake your head all you want to,
244
00:09:17,910 --> 00:09:20,009
But you're not going to shake all of this away.
245
00:09:20,010 --> 00:09:22,240
All the charms on the bracelet match.
246
00:09:22,120 --> 00:09:23,550
Her initials,
247
00:09:23,060 --> 00:09:23,819
Her birthday--
248
00:09:23,820 --> 00:09:26,130
She works with travelers, she used to dance.
249
00:09:26,220 --> 00:09:28,320
And if that's not enough, and it is,
250
00:09:28,440 --> 00:09:31,350
Zemenian currency at the scene.
251
00:09:31,350 --> 00:09:33,169
It's not enough. I don't believe this.
252
00:09:33,170 --> 00:09:35,320
Monk, it's more than enough!
253
00:09:35,580 --> 00:09:38,209
Look, last year we got that conviction on that guy
254
00:09:38,210 --> 00:09:40,669
By virtue of the air he blew into a beach ball.
255
00:09:40,670 --> 00:09:42,889
If we're gonna pick her up, we need to move on her now.
256
00:09:42,890 --> 00:09:43,959
I mean, she could be a flight risk.
257
00:09:43,960 --> 00:09:44,779
Yeah. wait!
258
00:09:44,780 --> 00:09:47,189
Wait, wait, wait.
259
00:09:47,190 --> 00:09:49,040
Wait. let me think.
260
00:10:01,350 --> 00:10:02,309
Where's the motive?
261
00:10:02,310 --> 00:10:03,810
You need a motive.
262
00:10:03,850 --> 00:10:05,619
She had the oldest motive in the world.
263
00:10:05,620 --> 00:10:06,890
She wanted cash.
264
00:10:07,230 --> 00:10:08,919
But the cabbie still had his wallet!
265
00:10:08,920 --> 00:10:11,139
She was interrupted... by lt. Disher.
266
00:10:11,140 --> 00:10:13,299
She didn't realize he was still in date mode.
267
00:10:13,300 --> 00:10:14,219
She ran away.
268
00:10:14,220 --> 00:10:16,029
Okay, wait--what about the other suspect?
269
00:10:16,030 --> 00:10:18,669
You said there were two women who fit the profile. we checked.
270
00:10:18,670 --> 00:10:21,090
The other woman's been dead for seven years.
271
00:10:21,270 --> 00:10:23,839
Whoa, whoa, whoa. wait, wait.
272
00:10:23,840 --> 00:10:25,349
Wait, whoa. hm. interesting, right?
273
00:10:25,350 --> 00:10:27,850
It's fascinating, really. let's look at this.
274
00:10:30,890 --> 00:10:33,879
Wow. a woman who's been dead for seven years...
275
00:10:33,880 --> 00:10:35,479
Hails a taxi,
276
00:10:35,480 --> 00:10:37,209
Kills the driver,
277
00:10:37,210 --> 00:10:38,860
And then-- Monk,
278
00:10:39,170 --> 00:10:40,470
She's the guy.
279
00:10:40,710 --> 00:10:41,659
Leyla's the guy.
280
00:10:41,660 --> 00:10:42,799
But she's not the guy.
281
00:10:42,800 --> 00:10:44,979
Okay. let's put it to a vote.
282
00:10:44,980 --> 00:10:48,100
All those who think we should bring ms. Zlatavich in?
283
00:10:48,530 --> 00:10:49,790
Those opposed?
284
00:10:51,210 --> 00:10:52,289
You cannot vote, Monk!
285
00:10:52,290 --> 00:10:52,949
Why not?
286
00:10:52,950 --> 00:10:55,279
Because you obviously have a crush on this woman.
287
00:10:55,280 --> 00:10:58,860
What? what? that's insane!
288
00:10:59,790 --> 00:11:01,829
How could I like her? I'm a married man.
289
00:11:01,830 --> 00:11:04,269
I have not taken this off in 18 years.
290
00:11:04,270 --> 00:11:06,329
I love my wife. everybody knows that!
291
00:11:06,330 --> 00:11:09,890
You can all go to... you know where.
292
00:11:12,220 --> 00:11:13,400
Hell.
293
00:11:16,560 --> 00:11:18,789
No, Will, it's no problem at all.
294
00:11:18,790 --> 00:11:20,689
All right. we'll see you soon.
295
00:11:20,690 --> 00:11:21,760
Bye.
296
00:11:22,220 --> 00:11:24,899
Mr. Monk, don't freak out.
297
00:11:24,900 --> 00:11:26,280
That was Leyla.
298
00:11:26,490 --> 00:11:28,649
Really? she wants to talk to you about the case.
299
00:11:28,650 --> 00:11:30,199
She sounded upset.
300
00:11:30,200 --> 00:11:32,410
She sounded scared, actually.
301
00:11:32,480 --> 00:11:34,479
I don't know. I think she might be innocent.
302
00:11:34,480 --> 00:11:36,819
Of course she's innocent. that's what I've been saying.
303
00:11:36,820 --> 00:11:38,049
Well, she's just up the street.
304
00:11:38,050 --> 00:11:39,880
She's gonna be here in two minutes.
305
00:11:41,420 --> 00:11:42,610
Two minutes.
306
00:11:42,760 --> 00:11:44,150
She's coming here.
307
00:11:46,920 --> 00:11:48,839
In two minutes, she's coming here.
308
00:11:50,120 --> 00:11:51,730
Yeah, you just said that.
309
00:11:52,420 --> 00:11:53,679
You're excited. I can tell.
310
00:11:53,680 --> 00:11:55,419
Who's excited? I'm not excited.
311
00:11:55,420 --> 00:11:57,239
You're the one who's excited.
312
00:11:57,240 --> 00:11:59,990
You obviously can't stop thinking about her.
313
00:12:00,320 --> 00:12:01,669
I think you might be obsessed with this woman,
314
00:12:01,670 --> 00:12:03,659
The way you keep talking about her.
315
00:12:03,660 --> 00:12:04,709
I'm not talking about her.
316
00:12:04,710 --> 00:12:05,689
Well, you're listening about her.
317
00:12:05,690 --> 00:12:07,810
You can't deny that.
318
00:12:10,600 --> 00:12:11,660
Are you okay?
319
00:12:11,660 --> 00:12:13,960
I'm fine. it's no big deal.
320
00:12:14,560 --> 00:12:15,930
She's...
321
00:12:16,190 --> 00:12:17,920
Just another client.
322
00:12:23,660 --> 00:12:24,820
Natalie.
323
00:12:26,050 --> 00:12:27,830
Mr. Monk.
324
00:12:28,040 --> 00:12:30,249
I'm very sorry to bother you at home.
325
00:12:30,250 --> 00:12:31,369
Bother?
326
00:12:31,370 --> 00:12:32,339
It's no bother.
327
00:12:32,340 --> 00:12:34,269
It only bothers me that it bothers you
328
00:12:34,270 --> 00:12:37,389
Because you think it bothers me, which it doesn't.
329
00:12:37,390 --> 00:12:38,999
You know, bother me.
330
00:12:39,000 --> 00:12:40,889
Would you like to sit down? yes, thank you.
331
00:12:40,890 --> 00:12:42,100
Not you!
332
00:12:44,120 --> 00:12:45,109
I feel so foolish.
333
00:12:45,110 --> 00:12:47,219
I didn't recognize you when we spoke yesterday
334
00:12:47,220 --> 00:12:48,239
At the refugee center.
335
00:12:48,240 --> 00:12:50,039
You are the famous detective.
336
00:12:52,480 --> 00:12:55,430
Today, some policemen came.
337
00:12:55,800 --> 00:12:57,599
They brought me to the police station.
338
00:12:57,600 --> 00:12:59,510
They asked me a lot of questions.
339
00:12:59,990 --> 00:13:01,449
They think I'm a suspect.
340
00:13:01,450 --> 00:13:03,219
They think I killed a taxi driver.
341
00:13:03,220 --> 00:13:05,750
How could they think that? I don't underStand.
342
00:13:05,950 --> 00:13:09,309
They only think that because of all the evidence against you.
343
00:13:09,310 --> 00:13:13,109
Some policemen have this thing about evidence.
344
00:13:13,110 --> 00:13:14,309
But I didn't kill anyone.
345
00:13:14,310 --> 00:13:15,319
I couldn't.
346
00:13:15,320 --> 00:13:17,349
I know you couldn't.
347
00:13:17,350 --> 00:13:19,340
We--we believe you.
348
00:13:22,200 --> 00:13:24,689
Mr. Monk, tell me what to do.
349
00:13:24,690 --> 00:13:27,079
I'd like to hire you, but I don't have much money.
350
00:13:27,080 --> 00:13:30,319
Don't worry about money. we don't need money.
351
00:13:30,320 --> 00:13:32,919
So you'll help me? yes!
352
00:13:32,920 --> 00:13:34,710
Of course, I Will help you.
353
00:13:35,860 --> 00:13:37,490
You're an angel.
354
00:13:37,850 --> 00:13:39,580
Thank you so much.
355
00:13:40,170 --> 00:13:42,529
Maybe we can talk about the case tonight?
356
00:13:42,530 --> 00:13:43,409
Over dinner?
357
00:13:43,410 --> 00:13:45,249
Tonight? yeah, okay.
358
00:13:45,250 --> 00:13:47,090
You have my address. tonight?
359
00:13:49,230 --> 00:13:50,640
8:00 okay?
360
00:13:52,450 --> 00:13:53,720
Thanks again.
361
00:13:54,660 --> 00:13:56,300
I feel much better.
362
00:14:05,710 --> 00:14:06,229
Mr. Monk. huh?
363
00:14:06,230 --> 00:14:08,280
Yeah. oh, yeah.
364
00:14:12,160 --> 00:14:13,429
You didn't wipe it off.
365
00:14:13,430 --> 00:14:14,939
Of course I did. you like her!
366
00:14:14,940 --> 00:14:16,099
Natalie, she's a client.
367
00:14:16,100 --> 00:14:18,209
Mr. Monk, it's okay to like somebody.
368
00:14:18,210 --> 00:14:20,180
Trudy would want you to be happy.
369
00:14:20,190 --> 00:14:21,040
I don't like anybody.
370
00:14:21,040 --> 00:14:22,289
Yeah, you keep saying that,
371
00:14:22,290 --> 00:14:23,359
But then you act all flustered.
372
00:14:23,360 --> 00:14:24,479
Not flustered.
373
00:14:24,480 --> 00:14:26,019
Where-- where's my silverware?
374
00:14:26,020 --> 00:14:27,310
You threw it out.
375
00:14:27,460 --> 00:14:28,950
Why would I do that?
376
00:14:31,600 --> 00:14:32,359
Okay, fine.
377
00:14:32,360 --> 00:14:33,629
Maybe I am a little flustered.
378
00:14:33,630 --> 00:14:35,559
You know, I am just not used to being
379
00:14:35,560 --> 00:14:37,740
Around attractive women.
380
00:14:37,890 --> 00:14:39,970
What? What?
381
00:14:40,130 --> 00:14:41,159
Nothing.
382
00:14:41,160 --> 00:14:43,350
Oh. come on.
383
00:14:43,990 --> 00:14:45,910
Natalie!
384
00:14:46,270 --> 00:14:47,979
You're not...a girl.
385
00:14:47,980 --> 00:14:50,060
You're-- you're Natalie!
386
00:14:50,560 --> 00:14:53,459
Natalie. Nat. you're Nat.
387
00:14:53,460 --> 00:14:55,750
Like Natalie, right?
388
00:14:59,420 --> 00:15:01,290
Natalie.
389
00:15:04,820 --> 00:15:07,500
I made a reservation for 8:00.
390
00:15:07,590 --> 00:15:08,620
It's just up the street.
391
00:15:08,650 --> 00:15:09,880
Sounds good.
392
00:15:12,990 --> 00:15:15,580
Sorry. I can't help it.
393
00:15:15,880 --> 00:15:18,829
Don't apologize. we all have our little quirks.
394
00:15:18,830 --> 00:15:21,289
If we didn't, we would have been exactly the same.
395
00:15:21,290 --> 00:15:22,620
And how would that be?
396
00:15:22,800 --> 00:15:24,080
Heaven on earth.
397
00:15:26,180 --> 00:15:27,870
I have a little quirk.
398
00:15:27,920 --> 00:15:30,039
I can't go to sleep without the radio on.
399
00:15:30,040 --> 00:15:33,039
Wow. that is weird. you're like a freak of nature.
400
00:15:33,040 --> 00:15:34,630
You need help, lady.
401
00:15:39,680 --> 00:15:42,259
Every time I see the wall, I wanna cry.
402
00:15:42,260 --> 00:15:44,299
I know, it's a mess.
403
00:15:44,300 --> 00:15:46,269
No, I mean it's so beautiful.
404
00:15:46,270 --> 00:15:47,450
Exactly.
405
00:15:48,420 --> 00:15:50,390
I come here almost every day.
406
00:15:50,500 --> 00:15:52,269
A hundred different opinions,
407
00:15:52,270 --> 00:15:53,329
Different voices.
408
00:15:53,330 --> 00:15:54,869
This wall is amErica.
409
00:15:54,870 --> 00:15:57,119
You don't appreciate what you have here.
410
00:15:57,120 --> 00:15:59,540
I hope I never take it for granted.
411
00:16:01,840 --> 00:16:04,139
This ain't a hotel. go on, get outta here.
412
00:16:04,140 --> 00:16:05,129
What are you doing?
413
00:16:05,130 --> 00:16:06,729
You can't treat people like that.
414
00:16:06,730 --> 00:16:08,289
Lady, this is none of your business.
415
00:16:08,290 --> 00:16:09,649
This man is a human being.
416
00:16:09,650 --> 00:16:10,769
Barely.
417
00:16:10,770 --> 00:16:13,079
I know your kind. I've seen it my whole life.
418
00:16:13,080 --> 00:16:15,529
You're a hooligan. you're a bully!
419
00:16:15,530 --> 00:16:16,969
He could've had a heart attack.
420
00:16:16,970 --> 00:16:19,379
Lady, get outta my face before I call a cop.
421
00:16:19,380 --> 00:16:22,120
Hey, I'll save you the time.
422
00:16:22,130 --> 00:16:23,680
I am the cops.
423
00:16:24,270 --> 00:16:25,710
Where's your badge?
424
00:16:26,670 --> 00:16:28,210
I'm a former cop.
425
00:16:29,590 --> 00:16:31,809
You wanna know why they kicked me out?
426
00:16:31,810 --> 00:16:34,600
You don't wanna know why they kicked me out.
427
00:16:39,220 --> 00:16:40,819
Why did they kick you out?
428
00:16:40,820 --> 00:16:42,460
Nervous breakdown.
429
00:17:01,750 --> 00:17:03,230
Look at that!
430
00:17:03,850 --> 00:17:06,920
He's touching it with his hands!
431
00:17:07,080 --> 00:17:08,380
Did you see that?
432
00:17:22,810 --> 00:17:23,990
Okay, here we go.
433
00:17:30,780 --> 00:17:31,960
Did you like this?
434
00:17:32,020 --> 00:17:33,259
It was wonderful.
435
00:17:33,260 --> 00:17:36,400
It was just-- it was just wonderful.
436
00:17:36,470 --> 00:17:39,010
Thank you for bringing me here.
437
00:17:39,620 --> 00:17:41,999
So, where do you wanna eat?
438
00:17:42,000 --> 00:17:43,699
Oh, no, no, no. we're eating here.
439
00:17:43,700 --> 00:17:45,320
This is our food.
440
00:17:46,400 --> 00:17:48,669
Hey, I don't think so.
441
00:17:48,670 --> 00:17:49,809
Pezni.
442
00:17:49,810 --> 00:17:51,489
"pezni" means delicious.
443
00:17:51,490 --> 00:17:52,069
Oh, pezni...
444
00:17:52,070 --> 00:17:53,699
What do you think he was doing?
445
00:17:53,700 --> 00:17:56,280
I-i don't know. I thought it was...
446
00:17:56,500 --> 00:18:02,240
Some kind of way, way off-broadway cabaret-type thing.
447
00:18:02,300 --> 00:18:04,229
It's an old Zemenian tradition.
448
00:18:04,230 --> 00:18:05,549
They prepare the food in front of you
449
00:18:05,550 --> 00:18:06,579
To whet your appetite.
450
00:18:06,580 --> 00:18:07,909
Yeah, yeah.
451
00:18:07,910 --> 00:18:09,539
But he was juggling the food,
452
00:18:09,540 --> 00:18:12,219
I mean, and then it went in his hat.
453
00:18:12,220 --> 00:18:13,679
Then it came out of his hat.
454
00:18:13,680 --> 00:18:15,119
I mean, I've never seen a recipe
455
00:18:15,120 --> 00:18:17,810
That included the word "hat".
456
00:18:24,000 --> 00:18:26,359
You know what? I just remembered.
457
00:18:26,360 --> 00:18:28,300
I had Zemenian for lunch.
458
00:18:29,760 --> 00:18:32,710
Detective Monk, I don't believe you.
459
00:18:33,450 --> 00:18:35,840
Why don't you eat, and I'll just watch?
460
00:18:35,890 --> 00:18:36,939
Are you sure?
461
00:18:36,940 --> 00:18:39,410
I've never been more sure of anything in my life.
462
00:18:41,530 --> 00:18:42,710
Pizne.
463
00:18:46,150 --> 00:18:48,750
I never imagined that such a thing was possible...
464
00:18:48,940 --> 00:18:50,090
In america.
465
00:18:50,520 --> 00:18:52,919
To be sent to prison for something I didn't do.
466
00:18:52,920 --> 00:18:54,920
You are not going to prison.
467
00:18:55,130 --> 00:18:57,980
All we have to do is figure out what happened.
468
00:18:58,060 --> 00:18:59,140
Here.
469
00:18:59,320 --> 00:19:01,789
They found this bracelet in the taxicab.
470
00:19:01,790 --> 00:19:04,359
All the charms seem to point to you.
471
00:19:04,360 --> 00:19:06,429
It has your initials, see.
472
00:19:06,430 --> 00:19:07,969
Yes, the police showed this to me.
473
00:19:07,970 --> 00:19:09,349
Yeah. but it isn't mine.
474
00:19:09,350 --> 00:19:11,540
I told them I've never seen it before.
475
00:19:12,450 --> 00:19:13,999
What about your alibi?
476
00:19:14,000 --> 00:19:15,870
Where were you monday night?
477
00:19:16,070 --> 00:19:17,839
Monday night was my birthday.
478
00:19:17,840 --> 00:19:19,239
I went home alone.
479
00:19:19,240 --> 00:19:21,099
I turned my telephone off.
480
00:19:21,100 --> 00:19:24,640
Lit a candle, made a wish, went to bed early.
481
00:19:25,870 --> 00:19:28,170
Pretty exciting life, huh?
482
00:19:28,180 --> 00:19:29,830
Is--is that it?
483
00:19:29,930 --> 00:19:31,720
That's your alibi.
484
00:19:32,220 --> 00:19:34,699
That might be the worst alibi I've ever heard...
485
00:19:34,700 --> 00:19:36,860
Ever, in my life.
486
00:19:37,240 --> 00:19:38,610
Which is good.
487
00:19:39,030 --> 00:19:40,879
Because if you were guilty,
488
00:19:40,880 --> 00:19:42,419
You would have come up with something better.
489
00:19:42,420 --> 00:19:43,570
Right?
490
00:19:43,630 --> 00:19:45,800
Did you speak to anyone?
491
00:19:46,080 --> 00:19:49,609
Um, your roommate, or, or your boyfriend, or--
492
00:19:49,610 --> 00:19:50,980
I live alone.
493
00:19:50,980 --> 00:19:52,179
I don't have a boyfriend. no?
494
00:19:53,990 --> 00:19:58,690
Not everyone is as lucky as you, adrian.
495
00:19:58,840 --> 00:20:00,399
The way you talk about Trudy,
496
00:20:00,400 --> 00:20:03,130
I can tell you have something very special.
497
00:20:03,360 --> 00:20:06,020
Yes, we do. we're very lucky.
498
00:20:07,710 --> 00:20:10,060
But back to the case.
499
00:20:10,490 --> 00:20:12,860
Could someone be framing you?
500
00:20:12,940 --> 00:20:14,109
Framing?
501
00:20:14,110 --> 00:20:16,459
I mean, do you have any enemies?
502
00:20:16,460 --> 00:20:18,980
Maybe someone back in the old country.
503
00:20:19,100 --> 00:20:20,639
No, All I'm trying to do
504
00:20:20,640 --> 00:20:24,080
Is help my people find shelter, maybe job.
505
00:20:44,270 --> 00:20:46,430
This was my favorite song.
506
00:20:47,390 --> 00:20:49,220
What is it about?
507
00:20:49,370 --> 00:20:52,859
The words mean, "foolish child, don't you know,
508
00:20:52,860 --> 00:20:55,210
"the broken heart Will never mend.
509
00:20:55,620 --> 00:20:58,570
"a true love story has no end."
510
00:20:58,750 --> 00:21:00,530
That's beautiful.
511
00:21:02,700 --> 00:21:04,689
Last time I heard that song,
512
00:21:04,690 --> 00:21:06,799
It was on my 23rd birthday.
513
00:21:06,800 --> 00:21:09,689
We had a garden party. my father sang it for me.
514
00:21:09,690 --> 00:21:11,930
Aw, that's a nice memory.
515
00:21:12,190 --> 00:21:13,849
Two weeks later, he was dead,
516
00:21:13,850 --> 00:21:16,410
Along with my two brothers and my fiance.
517
00:21:16,700 --> 00:21:19,900
I didn't know that when I said "nice memory."
518
00:21:20,750 --> 00:21:22,560
All murdered.
519
00:21:22,590 --> 00:21:24,769
He slaughtered half of the village.
520
00:21:24,770 --> 00:21:26,429
Who--who did?
521
00:21:26,430 --> 00:21:28,250
Who?
522
00:21:29,290 --> 00:21:30,589
He was an animal.
523
00:21:30,590 --> 00:21:33,200
They call him "zemenski morderca."
524
00:21:33,330 --> 00:21:35,359
The "butcher of Zemenia."
525
00:21:35,360 --> 00:21:36,609
He's disappeared.
526
00:21:36,610 --> 00:21:38,699
The whole world is looking for him.
527
00:21:38,700 --> 00:21:42,070
His name is Korston EmErich.
528
00:21:42,200 --> 00:21:44,930
Who dares to speak the butcher's name?
529
00:21:45,210 --> 00:21:46,819
That name is never to be spoken
530
00:21:46,820 --> 00:21:48,270
In my restaurant!
531
00:21:48,310 --> 00:21:51,420
When I hear that name I want to spit.
532
00:21:52,770 --> 00:21:55,349
Oh, my god. call 911.
533
00:21:55,350 --> 00:21:57,479
Uh, call-- call 911!
534
00:21:57,480 --> 00:21:58,759
What are you waiting for?
535
00:21:58,760 --> 00:22:00,439
It's an easy number. okay.
536
00:22:00,440 --> 00:22:01,689
Please stay calm.
537
00:22:01,690 --> 00:22:02,999
It's gonna be okay.
538
00:22:03,000 --> 00:22:04,289
It's just a little spittle.
539
00:22:04,290 --> 00:22:06,269
It's a little disgusting... spittle.
540
00:22:06,270 --> 00:22:09,340
We're gonna need a 55-gallon drum of boiling water
541
00:22:09,800 --> 00:22:11,600
And some...
542
00:22:12,420 --> 00:22:13,700
Adrian?
543
00:22:14,350 --> 00:22:15,830
Are you all right?
544
00:22:15,870 --> 00:22:17,390
What is it?
545
00:22:18,430 --> 00:22:19,949
Is that him?
546
00:22:19,950 --> 00:22:22,670
The man you called "the butcher"?
547
00:22:24,900 --> 00:22:26,750
But that's the cab driver.
548
00:22:26,910 --> 00:22:28,589
He must've been hiding out here...
549
00:22:28,590 --> 00:22:30,500
In san francisco.
550
00:22:30,870 --> 00:22:32,449
What does it mean?
551
00:22:32,450 --> 00:22:35,809
It means you have a motive... if you did it.
552
00:22:35,810 --> 00:22:38,370
Which of course you didn't.
553
00:22:46,330 --> 00:22:47,709
Let's get started.
554
00:22:47,710 --> 00:22:50,559
We have to move on this before the press gets wind of it.
555
00:22:50,560 --> 00:22:51,359
Thanks to Monk,
556
00:22:51,360 --> 00:22:54,599
We now have the real motive of the attack.
557
00:22:54,600 --> 00:22:57,100
Revenge, pure and simple.
558
00:22:57,210 --> 00:23:01,299
Turns out that our cabbie was a war criminal
559
00:23:01,300 --> 00:23:02,519
Named Korston EmErich.
560
00:23:02,520 --> 00:23:05,299
15 years ago, he and his troops killed Zlatavich's fiance
561
00:23:05,300 --> 00:23:07,240
And most of her family.
562
00:23:07,740 --> 00:23:09,540
Can't blame her, really.
563
00:23:09,900 --> 00:23:12,019
Well, given the evidence that we have,
564
00:23:12,020 --> 00:23:13,219
We should move forward.
565
00:23:13,220 --> 00:23:14,119
There's not enough.
566
00:23:14,120 --> 00:23:15,230
It's enough, Monk.
567
00:23:14,840 --> 00:23:17,380
No. she didn't do it.
568
00:23:17,790 --> 00:23:21,310
Monk, look at the board.
569
00:23:21,460 --> 00:23:23,119
There's a mountain of evidence here.
570
00:23:23,120 --> 00:23:25,390
This is mt. kilimanjaro.
571
00:23:25,470 --> 00:23:26,489
It's time to arrest her.
572
00:23:26,490 --> 00:23:28,970
Wait! wait.
573
00:23:36,290 --> 00:23:38,000
Let's just...
574
00:23:39,290 --> 00:23:41,870
All right. let me think. let me think.
575
00:23:52,570 --> 00:23:53,679
According to the driver's log,
576
00:23:53,680 --> 00:23:56,319
EmErich picked up his last passenger at the airport.
577
00:23:56,320 --> 00:23:57,249
Right? so?
578
00:23:57,250 --> 00:24:00,449
So, what was she doing at the airport?
579
00:24:00,450 --> 00:24:01,539
And...
580
00:24:01,540 --> 00:24:04,180
How--how did she even get to the airport?
581
00:24:04,200 --> 00:24:06,690
I don't know. She's your girlfriend, why don't you ask her?
582
00:24:06,760 --> 00:24:07,549
He's afraid to ask her
583
00:24:07,550 --> 00:24:08,689
Because she might tell him the truth.
584
00:24:08,690 --> 00:24:10,709
She's playing you, man! can't you see it?
585
00:24:10,710 --> 00:24:12,989
But why would she kill him there?
586
00:24:12,990 --> 00:24:16,509
Look, the cabbie was killed on Algonquin avenue, right?
587
00:24:16,510 --> 00:24:18,450
Yep. Leyla,
588
00:24:18,470 --> 00:24:20,289
I mean, Leyla.
589
00:24:20,290 --> 00:24:23,250
I mean, ley--
590
00:24:24,030 --> 00:24:25,510
Ms. zladavich--
591
00:24:26,430 --> 00:24:28,449
Ms. zladavich lives three miles from there.
592
00:24:28,450 --> 00:24:29,889
It doesn't make any sense!
593
00:24:29,890 --> 00:24:31,979
It makes perfect sense, Monk.
594
00:24:31,980 --> 00:24:34,410
She was at the airport. who knows why?
595
00:24:34,410 --> 00:24:36,649
She hails a cab. she drives into town.
596
00:24:36,650 --> 00:24:38,469
It's a red light. she stops.
597
00:24:38,470 --> 00:24:40,809
Yeah. he turns around, she recognizes him.
598
00:24:40,810 --> 00:24:42,649
"oh, my god, it's the butcher of blah blah blah."
599
00:24:42,650 --> 00:24:43,879
Out comes the hat pin.
600
00:24:43,880 --> 00:24:45,850
She does him in the neck, Monk.
601
00:24:45,900 --> 00:24:47,500
I'm buyin' it.
602
00:24:47,560 --> 00:24:48,950
A red light?
603
00:24:49,420 --> 00:24:50,569
You have a problem with that?
604
00:24:50,570 --> 00:24:52,540
Red light, shmed light.
605
00:24:54,730 --> 00:24:57,720
That--that's your argument? "red light, shmed light"?
606
00:24:57,810 --> 00:24:59,479
It's come down to that?
607
00:24:59,480 --> 00:25:00,729
Okay, Monk.
608
00:25:00,730 --> 00:25:02,310
It's over.
609
00:25:02,700 --> 00:25:04,339
She has no alibi.
610
00:25:04,340 --> 00:25:06,390
Alibi, shmalibi.
611
00:25:06,490 --> 00:25:08,389
Okay, we're not getting anywhere.
612
00:25:08,390 --> 00:25:10,849
I say it's time to go to the shmudge
613
00:25:10,850 --> 00:25:12,610
And get a shmarrant.
614
00:25:16,470 --> 00:25:17,639
There you are.
615
00:25:17,640 --> 00:25:19,940
I didn't see you leaving. Where are you going?
616
00:25:19,990 --> 00:25:20,700
She didn't do it.
617
00:25:20,710 --> 00:25:23,030
I know it's confusing. I like her too.
618
00:25:23,270 --> 00:25:24,839
Let's go home. I'll make you some dinner.
619
00:25:24,840 --> 00:25:26,329
I can't go home, I have to talk to her.
620
00:25:26,330 --> 00:25:27,169
No, mr. Monk, you can't.
621
00:25:27,170 --> 00:25:29,109
I have to. no, you can't see her any more.
622
00:25:29,110 --> 00:25:30,319
Leyla's an official suspect.
623
00:25:30,320 --> 00:25:32,159
She's about to be indicted.
624
00:25:32,160 --> 00:25:33,059
After you left,
625
00:25:33,060 --> 00:25:35,409
Detectives Sanchez and Mckiernan were talking.
626
00:25:35,410 --> 00:25:37,460
They think you're obstructing the case.
627
00:25:37,470 --> 00:25:38,740
Obstructing the case?
628
00:25:38,750 --> 00:25:39,739
They're calling the d.a.
629
00:25:39,740 --> 00:25:42,390
They're filing an official complaint.
630
00:25:43,290 --> 00:25:45,190
I'm sorry, mr. Monk.
631
00:25:48,220 --> 00:25:50,359
Misha, it's okay. there are no soldiers.
632
00:25:50,360 --> 00:25:52,170
It's safe here.
633
00:25:52,210 --> 00:25:54,099
Your sponsor Will meet you there.
634
00:25:54,100 --> 00:25:56,259
They Will take good care of you.
635
00:25:56,260 --> 00:25:58,120
Here's all the information.
636
00:25:59,750 --> 00:26:01,399
Know how we can thank you!
637
00:26:01,400 --> 00:26:02,789
Enjoy your new home.
638
00:26:02,790 --> 00:26:04,019
Enjoy your new life.
639
00:26:04,020 --> 00:26:05,780
That's how to thank me.
640
00:26:06,160 --> 00:26:07,939
Invite me to his wedding.
641
00:26:07,940 --> 00:26:09,650
Oh! bus is coming.
642
00:26:34,950 --> 00:26:36,210
Adrian!
643
00:26:36,460 --> 00:26:37,619
What are you doing here?
644
00:26:37,620 --> 00:26:39,629
I just came to tell you that, um,
645
00:26:39,630 --> 00:26:41,540
I can't see you anymore.
646
00:26:41,600 --> 00:26:44,670
It's a legal thing, conflict of interests, and so...
647
00:26:45,570 --> 00:26:46,680
So...
648
00:26:46,690 --> 00:26:47,840
I understand.
649
00:26:48,840 --> 00:26:49,699
You could've just called.
650
00:26:49,700 --> 00:26:51,160
Why didn't you call?
651
00:26:52,360 --> 00:26:53,900
I don't know.
652
00:26:55,180 --> 00:26:57,150
I could've just called.
653
00:26:58,500 --> 00:27:00,379
Why didn't I just call?
654
00:27:05,910 --> 00:27:10,380
It's no big deal. it's no big deal.
655
00:27:10,700 --> 00:27:12,859
Your pants Will be dry in 20 minutes.
656
00:27:12,860 --> 00:27:14,739
I really appreciate this.
657
00:27:14,740 --> 00:27:17,190
People in need-- that's my job.
658
00:27:22,820 --> 00:27:24,699
Geraniums, right?
659
00:27:24,700 --> 00:27:26,179
Yeah, fresh geraniums every day.
660
00:27:26,180 --> 00:27:28,590
Something I learned from my mother.
661
00:27:28,900 --> 00:27:30,749
It brightens your darkest night.
662
00:27:30,750 --> 00:27:32,740
She was right as usual.
663
00:27:33,910 --> 00:27:35,269
Where is she now?
664
00:27:35,270 --> 00:27:37,630
Back home. she refuses to leave.
665
00:27:37,990 --> 00:27:40,250
That's where I get my stubbornness from.
666
00:27:41,120 --> 00:27:43,029
It doesn't fit? no, it's fine.
667
00:27:43,030 --> 00:27:44,530
It's fine.
668
00:27:47,480 --> 00:27:48,499
There.
669
00:27:48,500 --> 00:27:50,130
Nice and even.
670
00:27:51,270 --> 00:27:52,959
It was my fiance's.
671
00:27:52,960 --> 00:27:54,289
He's gone for 15 years.
672
00:27:54,290 --> 00:27:55,519
I don't know why I keep it.
673
00:27:55,520 --> 00:27:57,460
Oh. I do.
674
00:28:01,140 --> 00:28:03,800
So, uh, when did you move in?
675
00:28:04,040 --> 00:28:05,439
About a month ago.
676
00:28:05,440 --> 00:28:07,930
I love this building.
677
00:28:08,340 --> 00:28:11,299
Detective Monk, you need to call your wife.
678
00:28:11,300 --> 00:28:13,170
She's probably worried.
679
00:28:13,960 --> 00:28:16,310
She knows where I am.
680
00:28:16,710 --> 00:28:18,560
How?
681
00:28:20,610 --> 00:28:22,010
Because...
682
00:28:22,890 --> 00:28:25,340
She's with me all the time.
683
00:28:28,840 --> 00:28:31,070
That explains a lot.
684
00:28:31,070 --> 00:28:33,450
That explains everything.
685
00:28:34,970 --> 00:28:37,369
How did she-- she was killed.
686
00:28:37,370 --> 00:28:38,990
Car bomb.
687
00:28:39,580 --> 00:28:42,420
Car bombs. I know them well.
688
00:28:42,600 --> 00:28:43,940
I am sorry.
689
00:28:45,440 --> 00:28:47,909
Adrian, I have to ask you...
690
00:28:47,910 --> 00:28:49,279
Everyone is against me--
691
00:28:49,280 --> 00:28:51,859
All the evidence, all the policemen.
692
00:28:51,860 --> 00:28:53,670
Why do you believe me?
693
00:28:55,030 --> 00:28:57,730
Because you didn't do it.
694
00:28:59,170 --> 00:29:00,770
Thank you for that.
695
00:29:03,350 --> 00:29:04,559
Tchaikovsky.
696
00:29:04,560 --> 00:29:07,690
This is the music that made me want to dance.
697
00:29:09,140 --> 00:29:10,959
So whatever happened?
698
00:29:10,960 --> 00:29:12,689
I grew out of it.
699
00:29:12,690 --> 00:29:15,379
Plus, they burned down the conservatory in my village.
700
00:29:15,380 --> 00:29:17,930
I took that as an omen. oh.
701
00:29:18,650 --> 00:29:22,459
Oh, I used to be able to do this
702
00:29:22,460 --> 00:29:23,099
And this.
703
00:29:23,100 --> 00:29:26,780
Oh, when did I get so old and stiff?
704
00:29:27,230 --> 00:29:28,830
I need a partner.
705
00:29:29,390 --> 00:29:30,169
Well, it's a little late,
706
00:29:30,170 --> 00:29:32,499
But we could call someone.
707
00:29:32,500 --> 00:29:34,600
He'd have to live nearby, I guess.
708
00:29:35,660 --> 00:29:37,400
Give me your hand.
709
00:30:44,140 --> 00:30:45,760
Excuse me.
710
00:30:48,750 --> 00:30:50,510
Is something wrong?
711
00:30:53,810 --> 00:30:56,209
Do you have anything stronger than steel wool?
712
00:30:56,210 --> 00:30:57,880
It's my wedding ring.
713
00:30:58,000 --> 00:30:59,729
There's something on it.
714
00:30:59,730 --> 00:31:03,040
Adrian, I'm lonely too.
715
00:31:05,520 --> 00:31:06,939
Stop what?
716
00:31:06,940 --> 00:31:08,559
Being you.
717
00:31:08,560 --> 00:31:10,569
I have to go. i-i have to go.
718
00:31:10,570 --> 00:31:11,659
Adrian, it's all right.
719
00:31:11,660 --> 00:31:14,760
I underStand. it's all right.
720
00:31:19,600 --> 00:31:20,970
I'm going.
721
00:31:23,770 --> 00:31:25,119
Good-bye...
722
00:31:25,120 --> 00:31:26,930
Good-bye. Leyla.
723
00:31:28,270 --> 00:31:31,400
And...good luck.
724
00:31:31,820 --> 00:31:33,800
You know, with the...
725
00:31:37,580 --> 00:31:39,280
Am I still here?
726
00:31:40,320 --> 00:31:42,040
Why can't I go?
727
00:31:45,780 --> 00:31:47,399
San francisco police department.
728
00:31:47,400 --> 00:31:48,940
Open the door.
729
00:31:51,870 --> 00:31:54,930
Ms. Zlatavich, I have a search warrant.
730
00:31:59,540 --> 00:32:01,099
Are you ms.Zlatavich?
731
00:32:01,100 --> 00:32:03,200
You are duly served.
732
00:32:04,460 --> 00:32:06,430
Monk?
733
00:32:11,330 --> 00:32:13,140
Mother of mercy.
734
00:32:16,880 --> 00:32:17,609
Well, here's something
735
00:32:17,610 --> 00:32:20,100
I never thought I'd say out loud.
736
00:32:20,220 --> 00:32:22,280
Monk, where are your pants?
737
00:32:26,650 --> 00:32:28,629
Monk, you're not supposed to be here.
738
00:32:28,630 --> 00:32:30,149
I was just leaving.
739
00:32:30,150 --> 00:32:31,610
I was--
740
00:32:31,670 --> 00:32:33,690
Is that your wedding ring?
741
00:32:34,380 --> 00:32:35,480
No.
742
00:32:35,540 --> 00:32:37,219
Wow.
743
00:32:37,220 --> 00:32:40,580
Excuse me, but...wow!
744
00:32:41,100 --> 00:32:42,229
Captain.
745
00:32:42,230 --> 00:32:44,200
Is this what you were looking for?
746
00:32:47,050 --> 00:32:49,500
Randy, let me see that hat pin.
747
00:32:57,080 --> 00:32:58,870
Well, that's a perfect match.
748
00:32:59,120 --> 00:33:00,870
Ms. zlatavich...
749
00:33:02,790 --> 00:33:04,580
What is this design?
750
00:33:06,270 --> 00:33:08,049
This is our family crest.
751
00:33:08,050 --> 00:33:09,299
Would you like to tell us how
752
00:33:09,300 --> 00:33:11,670
Your family crest got on the murder weapon?
753
00:33:13,140 --> 00:33:14,579
That's the murder weapon?
754
00:33:14,580 --> 00:33:17,070
Hold on. she can explain this.
755
00:33:18,160 --> 00:33:19,710
Leyla...
756
00:33:20,740 --> 00:33:21,819
Yes.
757
00:33:21,820 --> 00:33:23,940
Yes, yes. I can explain.
758
00:33:24,530 --> 00:33:25,810
Go ahead.
759
00:33:27,700 --> 00:33:29,170
I did it!
760
00:33:29,270 --> 00:33:31,080
Wh--what?
761
00:33:31,180 --> 00:33:33,490
I killed the taxi man, just like they said.
762
00:33:33,500 --> 00:33:34,550
No! you didn't.
763
00:33:34,600 --> 00:33:36,710
No, she didn't.
764
00:33:37,090 --> 00:33:38,520
I did.
765
00:33:39,430 --> 00:33:41,930
Okay. that's your opinion.
766
00:33:42,100 --> 00:33:45,509
Everyone's entitled to their opinion!
767
00:33:45,510 --> 00:33:46,439
I killed him.
768
00:33:46,440 --> 00:33:48,150
I killed the butcher of Zemenia.
769
00:33:51,180 --> 00:33:52,610
Turn around.
770
00:33:54,820 --> 00:33:56,600
I'm sorry.
771
00:34:07,960 --> 00:34:10,369
You were in the taxi. what happened then?
772
00:34:10,370 --> 00:34:11,559
Like you said.
773
00:34:11,560 --> 00:34:14,259
He was driving, there was a red light.
774
00:34:14,260 --> 00:34:16,569
I turned around, and I recognized him
775
00:34:16,570 --> 00:34:17,439
From the village.
776
00:34:17,440 --> 00:34:19,220
You recognized him.
777
00:34:19,460 --> 00:34:21,900
It was EmErich. The butcher.
778
00:34:22,110 --> 00:34:23,449
I was sure of it.
779
00:34:23,450 --> 00:34:24,960
And then what?
780
00:34:25,190 --> 00:34:26,220
Like you said,
781
00:34:26,230 --> 00:34:28,330
I took out my hat pin.
782
00:34:28,390 --> 00:34:30,939
I went crazy, and I stabbed him.
783
00:34:30,940 --> 00:34:32,450
How many times?
784
00:34:32,890 --> 00:34:33,849
Two, three.
785
00:34:33,850 --> 00:34:36,839
I don't remember, it was just all like a--
786
00:34:36,840 --> 00:34:38,049
What's the word?
787
00:34:38,050 --> 00:34:39,670
"big blur."
788
00:34:40,250 --> 00:34:41,900
She didn't do it.
789
00:34:42,060 --> 00:34:43,789
Mr. Monk, she's confessing.
790
00:34:43,790 --> 00:34:46,990
Why would anyone confess if they didn't do it?
791
00:34:52,300 --> 00:34:53,159
Oh, hey!
792
00:34:53,160 --> 00:34:55,169
No hard feelings, professor?
793
00:34:55,170 --> 00:34:56,549
I guess we learned a lesson here, huh?
794
00:34:56,550 --> 00:34:57,259
Sometimes things are
795
00:34:57,260 --> 00:34:59,460
Exactly what they seem. we'll see.
796
00:34:59,730 --> 00:35:01,049
We'll see?
797
00:35:01,050 --> 00:35:02,669
You can't be serious.
798
00:35:02,670 --> 00:35:04,059
Come on, it's over, man.
799
00:35:04,060 --> 00:35:05,879
Here's your girlfriend's confession.
800
00:35:05,880 --> 00:35:06,989
Read it and weep.
801
00:35:06,990 --> 00:35:09,129
Hey, you wanna save us a trip?
802
00:35:09,130 --> 00:35:10,759
We got her personal effects.
803
00:35:10,760 --> 00:35:12,459
How 'bout dropping these off downstairs?
804
00:35:12,460 --> 00:35:13,859
Thanks.
805
00:35:13,860 --> 00:35:15,510
You'll get 'em next time.
806
00:35:19,050 --> 00:35:20,880
Read it and weep.
807
00:35:21,430 --> 00:35:22,999
What was I thinking?
808
00:35:23,000 --> 00:35:24,949
You weren't thinking, mr. Monk. you were feeling.
809
00:35:24,950 --> 00:35:27,170
And that's a good thing.
810
00:35:31,870 --> 00:35:34,969
The past 14 years, I've been...
811
00:35:34,970 --> 00:35:36,600
Sleepwalking.
812
00:35:37,770 --> 00:35:39,540
I wanted to wake up.
813
00:35:40,150 --> 00:35:42,329
But I was always afraid to wake up.
814
00:35:42,330 --> 00:35:45,050
Until you walked into that refugee center.
815
00:35:45,300 --> 00:35:46,850
Don't worry.
816
00:35:47,090 --> 00:35:49,780
It won't happen again. I learned my lesson.
817
00:35:55,430 --> 00:35:56,350
What is it?
818
00:35:57,210 --> 00:35:58,649
It's a letter.
819
00:35:58,650 --> 00:36:00,150
Who's it from?
820
00:36:07,220 --> 00:36:08,780
Her mother.
821
00:36:12,690 --> 00:36:14,019
Mr. Monk, how do you know she's here?
822
00:36:14,020 --> 00:36:16,529
This is the largest Zemenian community in the country.
823
00:36:16,530 --> 00:36:18,289
She was frightened, she was on foot.
824
00:36:18,290 --> 00:36:19,589
Where else would she go?
825
00:36:19,590 --> 00:36:21,240
Excuse me, sir.
826
00:36:21,250 --> 00:36:22,580
Hello.
827
00:36:23,040 --> 00:36:25,380
We're looking for a woman.
828
00:36:28,370 --> 00:36:29,260
Okay.
829
00:36:29,300 --> 00:36:30,890
Okay, here we go.
830
00:36:33,020 --> 00:36:34,630
Uh, yeah...
831
00:36:48,300 --> 00:36:49,339
This is hopeless.
832
00:36:49,340 --> 00:36:51,610
They don't even know their own language.
833
00:37:09,400 --> 00:37:10,440
What?
834
00:37:10,450 --> 00:37:12,080
Geraniums.
835
00:37:15,490 --> 00:37:16,840
Is that her?
836
00:37:17,630 --> 00:37:19,560
It is. that--that is her.
837
00:37:22,130 --> 00:37:23,820
Wait.
838
00:37:24,190 --> 00:37:25,869
Policia? no, no, no, no.
839
00:37:25,870 --> 00:37:27,109
No, we just want to talk. no, no police.
840
00:37:27,110 --> 00:37:28,279
No police.
841
00:37:28,280 --> 00:37:30,219
I'm a former police officer.
842
00:37:30,220 --> 00:37:32,630
I was given a psychological discharge.
843
00:37:32,890 --> 00:37:34,239
Do you underStand "discharge"?
844
00:37:34,240 --> 00:37:35,289
You don't--discharge?
845
00:37:35,290 --> 00:37:36,399
We're friends of Leyla's.
846
00:37:36,400 --> 00:37:37,819
"discharge." Leyla.
847
00:37:37,820 --> 00:37:40,080
She's in trouble. she's in very big trouble.
848
00:37:41,370 --> 00:37:42,970
Mrs. zlatavich.
849
00:37:43,530 --> 00:37:44,920
We know...
850
00:37:45,270 --> 00:37:47,330
We know you killed this man.
851
00:37:48,070 --> 00:37:50,459
Your daughter is in jail now.
852
00:37:50,460 --> 00:37:52,739
Leyla is protecting you.
853
00:37:52,740 --> 00:37:55,659
You came here on her birthday, didn't you?
854
00:37:55,660 --> 00:37:57,660
To surprise her.
855
00:38:00,320 --> 00:38:03,000
Y-y-you were giving her a gift.
856
00:38:03,110 --> 00:38:04,010
A bracelet.
857
00:38:04,020 --> 00:38:06,689
Yeah, yeah. you landed at the airport.
858
00:38:06,690 --> 00:38:08,149
And you got into a taxi,
859
00:38:08,150 --> 00:38:10,079
But you had the wrong address.
860
00:38:10,080 --> 00:38:11,610
Look.
861
00:38:11,620 --> 00:38:12,810
Algonquin avenue, right?
862
00:38:12,820 --> 00:38:15,039
That was her old address.
863
00:38:15,040 --> 00:38:17,300
You didn't know she had moved.
864
00:39:09,450 --> 00:39:11,089
Would you like to see your daughter?
865
00:39:11,090 --> 00:39:13,090
Would you like to see Leyla?
866
00:39:22,160 --> 00:39:24,329
Look it up. it's okay.
867
00:39:24,330 --> 00:39:26,250
I know what she said.
868
00:39:36,580 --> 00:39:37,970
How'd you know?
869
00:39:38,310 --> 00:39:40,490
I didn't know.
870
00:39:40,840 --> 00:39:42,390
I was hoping.
871
00:39:42,980 --> 00:39:45,560
Just glad it all worked out.
872
00:39:46,020 --> 00:39:48,600
Yeah. lucky thing.
873
00:40:03,620 --> 00:40:04,700
Leyla.
874
00:40:04,790 --> 00:40:06,310
How's she doing?
875
00:40:06,670 --> 00:40:08,980
It should be me in there.
876
00:40:09,490 --> 00:40:10,609
You know I wanted to go.
877
00:40:10,610 --> 00:40:11,119
I know.
878
00:40:11,120 --> 00:40:13,269
I know. the d.a. just called.
879
00:40:13,270 --> 00:40:15,509
Everybody underStands what happened.
880
00:40:15,510 --> 00:40:17,429
Why she did what she did.
881
00:40:17,430 --> 00:40:19,109
She'll be out in two years.
882
00:40:19,110 --> 00:40:21,489
Probably less with good behavior.
883
00:40:21,490 --> 00:40:23,479
Two years? I'm sure it'll be less.
884
00:40:23,480 --> 00:40:26,819
She seems like a very well-behaved older woman.
885
00:40:26,820 --> 00:40:28,879
I only met her the one time, but--
886
00:40:28,880 --> 00:40:31,920
Why did you do it? why did you bring her in?
887
00:40:34,230 --> 00:40:35,860
Because...
888
00:40:36,640 --> 00:40:38,480
Because she did it.
889
00:40:40,310 --> 00:40:43,430
My mother is going to jail.
890
00:40:44,650 --> 00:40:45,949
Okay, let's--
891
00:40:45,950 --> 00:40:48,600
Let's go somewhere and talk about it.
892
00:40:48,850 --> 00:40:51,210
No. not now.
893
00:40:51,690 --> 00:40:54,300
Go back to your wife, Detective monk.
894
00:40:56,620 --> 00:41:00,760
Did you--did you just say "wife" or "life"?
895
00:41:01,110 --> 00:41:03,110
Both.
896
00:41:03,160 --> 00:41:07,710
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.