All language subtitles for Monk s07e06 Mr. Monk Falls in Love.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,470 --> 00:00:10,990 Taxi, taxi! 2 00:00:11,340 --> 00:00:12,520 Come on. 3 00:00:12,680 --> 00:00:14,090 It's freezing. 4 00:00:14,090 --> 00:00:15,629 Yeah, it is cold out here. 5 00:00:15,630 --> 00:00:17,009 That's all right. we'll get one. 6 00:00:17,010 --> 00:00:17,909 I'm good at getting cabs. 7 00:00:17,910 --> 00:00:20,090 I'm kinda like the cab whisperer. 8 00:00:21,220 --> 00:00:22,699 That's a nice blazer. 9 00:00:22,700 --> 00:00:24,179 Thank you very much. 10 00:00:24,180 --> 00:00:26,149 It's a gift from, uh-- well, from me. 11 00:00:26,150 --> 00:00:27,799 I wish I'd taken the lining out of it, though. 12 00:00:27,800 --> 00:00:29,329 Sometimes it gets really hot. 13 00:00:29,330 --> 00:00:30,580 Really? 14 00:00:33,510 --> 00:00:34,509 You're shivering. 15 00:00:34,510 --> 00:00:35,409 You noticed. 16 00:00:35,410 --> 00:00:37,729 Well, I notice everything. thank you. 17 00:00:37,730 --> 00:00:39,159 That's my job. I'm a good cop. 18 00:00:39,160 --> 00:00:40,649 Oh, oh, there's a taxi! 19 00:00:40,650 --> 00:00:41,069 There's one. there's one. 20 00:00:41,070 --> 00:00:43,960 Right, right. hey! taxi, taxi! 21 00:00:44,080 --> 00:00:45,320 Taxi! 22 00:00:48,050 --> 00:00:50,420 We got it, we got it, we got it. 23 00:00:51,340 --> 00:00:52,990 Thanks for waiting, man. 24 00:00:53,440 --> 00:00:56,680 Uh, 88 underhill avenue, please. 25 00:00:59,980 --> 00:01:01,220 You're my hero. 26 00:01:01,430 --> 00:01:02,919 Do you want your coat back? 27 00:01:02,920 --> 00:01:05,670 Uh, no, why don't you keep it. I'll get it in the morning. 28 00:01:06,150 --> 00:01:07,679 You're pretty sure of yourself, huh? 29 00:01:07,680 --> 00:01:09,549 Uh, well, I am a cop. 30 00:01:09,550 --> 00:01:11,139 I read the situation. 31 00:01:11,140 --> 00:01:12,149 It's all in the details. 32 00:01:12,150 --> 00:01:16,280 Noticing all those little things that other people miss. 33 00:01:16,360 --> 00:01:17,550 For example, 34 00:01:18,420 --> 00:01:20,550 You usually wear glasses. 35 00:01:21,470 --> 00:01:23,470 I saw you squinting at the menu. 36 00:01:24,180 --> 00:01:25,399 You're pretty good. 37 00:01:25,400 --> 00:01:26,219 Yeah... 38 00:01:26,220 --> 00:01:28,680 Well, I've been doing it for years. 39 00:01:28,840 --> 00:01:30,809 It's second nature by now. 40 00:01:30,810 --> 00:01:32,230 We're not moving. 41 00:01:32,850 --> 00:01:34,710 Randy, oh my god! 42 00:01:40,680 --> 00:01:42,350 It's a jungle out there 43 00:01:43,180 --> 00:01:46,720 Disorder and confusion everywhere 44 00:01:47,800 --> 00:01:49,800 No one seems to care 45 00:01:49,970 --> 00:01:50,900 Well I do 46 00:01:50,980 --> 00:01:53,800 Hey, who's in charge here? 47 00:01:54,030 --> 00:01:56,230 It's a jungle out there 48 00:01:57,880 --> 00:02:00,650 Poison in the very air we breathe 49 00:02:01,060 --> 00:02:03,510 Do you know what's in the water that you drink? 50 00:02:03,510 --> 00:02:07,490 Well I do, and it's amazing 51 00:02:07,880 --> 00:02:10,950 People think I'm crazy, 'cause I worry all the time 52 00:02:11,280 --> 00:02:13,850 If you paid attention, you'd be worried too 53 00:02:14,580 --> 00:02:15,790 You better pay attention 54 00:02:15,790 --> 00:02:22,130 Or this world we love so much might just kill you 55 00:02:22,640 --> 00:02:26,440 I could be wrong now, but I don't think so 56 00:02:26,760 --> 00:02:28,420 It's a jungle out there 57 00:02:29,000 --> 00:02:31,420 It's a jungle out there 58 00:02:35,720 --> 00:02:37,149 Let's meet our victim. 59 00:02:37,150 --> 00:02:39,039 He was a cab driver 60 00:02:39,040 --> 00:02:40,759 Named drazen mirko. 61 00:02:40,760 --> 00:02:42,459 Hey, Randy, does he look familiar? 62 00:02:42,460 --> 00:02:43,769 I was in the backseat. 63 00:02:43,770 --> 00:02:45,399 Mckiernan, what do you got? 64 00:02:45,400 --> 00:02:47,889 Not much. he got his hack license... 65 00:02:47,890 --> 00:02:49,369 About six years ago. 66 00:02:49,370 --> 00:02:51,839 Kept to himself, no known family. 67 00:02:51,840 --> 00:02:53,879 And we're still trying to track down his immigration papers. 68 00:02:53,880 --> 00:02:56,549 The coroner puts the time of death around 9:20. 69 00:02:56,550 --> 00:02:59,149 Multiple puncture wounds from an antique hat pin. 70 00:02:59,150 --> 00:03:00,380 A hat pin? 71 00:03:00,620 --> 00:03:01,539 Can I see that? 72 00:03:01,540 --> 00:03:03,719 So, we're looking for a woman... 73 00:03:03,720 --> 00:03:05,099 That's a start. 74 00:03:05,100 --> 00:03:06,979 Oh, your "l" is a little crooked, there. 75 00:03:06,980 --> 00:03:07,609 No, it's not. 76 00:03:07,610 --> 00:03:08,990 Yes, it is. 77 00:03:10,560 --> 00:03:11,960 It really is. 78 00:03:12,650 --> 00:03:14,920 It's hanging down on the bottom there. 79 00:03:19,070 --> 00:03:20,589 Yeah, it's still a little off. 80 00:03:20,590 --> 00:03:21,780 Now it's... Monk! 81 00:03:22,040 --> 00:03:23,709 This is a homicide task force. 82 00:03:23,710 --> 00:03:24,639 You want me to run downstairs 83 00:03:24,640 --> 00:03:25,569 And get a t-square 84 00:03:25,570 --> 00:03:27,459 So all the letters are even? 85 00:03:27,460 --> 00:03:28,699 It doesn't have to be you necessarily. 86 00:03:28,700 --> 00:03:30,540 You could send... Monk! 87 00:03:31,580 --> 00:03:32,769 Could we move on? 88 00:03:32,770 --> 00:03:34,970 So what is this, a family crest? 89 00:03:35,060 --> 00:03:35,979 Yeah, yeah. something like that. 90 00:03:35,980 --> 00:03:38,470 We're still working on it. 91 00:03:38,720 --> 00:03:40,259 Are there any witnesses? 92 00:03:40,260 --> 00:03:42,049 Randy was there, so... 93 00:03:42,050 --> 00:03:44,209 No, there weren't any witnesses. 94 00:03:44,210 --> 00:03:46,469 I wasn't in cop mode. I was in date mode. 95 00:03:46,470 --> 00:03:47,989 We found this in the cab. 96 00:03:47,990 --> 00:03:49,129 It's got a design on it. 97 00:03:49,130 --> 00:03:50,619 Could be an invitation or something. 98 00:03:50,620 --> 00:03:52,299 And we found this 99 00:03:52,300 --> 00:03:53,319 Under the backseat. 100 00:03:53,320 --> 00:03:54,599 There's blood splatter on it. 101 00:03:54,600 --> 00:03:56,510 We think the killer was wearing it. 102 00:03:56,660 --> 00:03:58,349 A charm bracelet. 103 00:03:58,350 --> 00:04:00,180 Trudy had one of these. 104 00:04:00,490 --> 00:04:04,139 Usually, these aren't just decorative. 105 00:04:04,140 --> 00:04:05,829 Each one of these little charms 106 00:04:05,830 --> 00:04:07,349 Could mean something. 107 00:04:07,350 --> 00:04:08,219 "l.z." 108 00:04:08,220 --> 00:04:09,659 Probably her initials. 109 00:04:09,660 --> 00:04:11,549 L.z. that's good. 110 00:04:11,550 --> 00:04:13,629 There can't be a lot of zs out there. 111 00:04:13,630 --> 00:04:14,309 Ballet slippers. 112 00:04:14,310 --> 00:04:16,469 Maybe she's a dancer or used to be. 113 00:04:16,470 --> 00:04:17,709 Yeah, that's good. 114 00:04:17,710 --> 00:04:19,580 There's a man with a beard. 115 00:04:19,610 --> 00:04:21,159 Looks like santa claus. 116 00:04:21,160 --> 00:04:23,029 Maybe she likes christmas! 117 00:04:23,030 --> 00:04:25,219 I'm not going to write down that she likes christmas. 118 00:04:25,220 --> 00:04:26,499 He is carrying something, 119 00:04:26,500 --> 00:04:28,699 Could be St. Christopher. 120 00:04:28,700 --> 00:04:29,349 He's the patron saint 121 00:04:29,350 --> 00:04:31,140 Of travelers. 122 00:04:31,190 --> 00:04:32,290 Okay. 123 00:04:32,450 --> 00:04:34,210 Likes to travel. 124 00:04:34,910 --> 00:04:36,029 What is that? a lion? 125 00:04:36,030 --> 00:04:38,349 Zoo, zoo, zoo, zoo...zookeeper! 126 00:04:38,350 --> 00:04:40,279 A traveling, dancing zookeeper. 127 00:04:40,280 --> 00:04:42,229 This is not a game show, Randy. 128 00:04:42,230 --> 00:04:42,839 Well, it could be... 129 00:04:42,840 --> 00:04:45,539 An astrological sign. so she's a leo. 130 00:04:45,540 --> 00:04:47,209 A leo. what is that? 131 00:04:47,210 --> 00:04:48,549 Looks like a ruby! yeah. 132 00:04:48,550 --> 00:04:49,769 Rubies, so that's jewelry. 133 00:04:49,770 --> 00:04:50,649 She makes jewelry. 134 00:04:50,650 --> 00:04:51,980 She's a dancing 135 00:04:52,000 --> 00:04:54,399 Zookeeper's daughter who makes jewelry! 136 00:04:54,400 --> 00:04:55,699 Okay! I'm making an announcement. 137 00:04:55,700 --> 00:04:57,419 If our suspect turns out to be 138 00:04:57,420 --> 00:04:59,569 A dancing zookeeper's daughter who makes jewelry, 139 00:04:59,570 --> 00:05:00,840 I'm gonna retire. 140 00:05:00,910 --> 00:05:02,879 Well, it could be a birthstone, right? 141 00:05:02,880 --> 00:05:04,190 What is ruby? 142 00:05:04,420 --> 00:05:05,259 Uh, my mom wears one. 143 00:05:05,260 --> 00:05:06,809 A ruby is july. 144 00:05:06,810 --> 00:05:08,299 If she's a leo that was born in july, 145 00:05:08,300 --> 00:05:10,389 That narrows it down to nine days 146 00:05:10,390 --> 00:05:12,919 Between july 23rd and the 31st. 147 00:05:12,920 --> 00:05:14,009 Alright, here's what we know. 148 00:05:14,010 --> 00:05:16,990 We're looking for a woman whose initials are l.z., 149 00:05:17,000 --> 00:05:18,510 Maybe she's a dancer. She likes to travel 150 00:05:18,510 --> 00:05:20,350 Or works with people who travel, 151 00:05:20,400 --> 00:05:21,189 And she was born between 152 00:05:21,190 --> 00:05:23,860 July 23rd and july 31st. 153 00:05:24,320 --> 00:05:25,930 I can't think of anyone. 154 00:05:27,600 --> 00:05:29,119 I thought maybe we'd use the computer 155 00:05:29,120 --> 00:05:30,620 For this one, Randy. 156 00:05:31,110 --> 00:05:32,300 That's a good idea. 157 00:05:37,400 --> 00:05:38,509 Sanchez and Mckiernan 158 00:05:38,510 --> 00:05:40,910 Are checking out the woman in sausalito. 159 00:05:41,290 --> 00:05:42,429 The other one works here. 160 00:05:42,430 --> 00:05:46,150 Her name is Leyla Zlatavich. 161 00:05:46,300 --> 00:05:48,010 You got that dmv photo? 162 00:05:48,010 --> 00:05:49,430 These poor people! 163 00:05:49,770 --> 00:05:52,219 They're all refugees... from Zemenia. 164 00:05:52,220 --> 00:05:53,539 Are they still fighting over there? 165 00:05:53,540 --> 00:05:55,409 They haven't stopped fighting for 600 years. 166 00:05:55,410 --> 00:05:58,279 These are the lucky ones; these people got out. 167 00:05:58,280 --> 00:05:59,830 Captain, over there. 168 00:06:04,260 --> 00:06:05,729 We found you a house. 169 00:06:07,990 --> 00:06:09,330 No, no, no. 170 00:06:09,540 --> 00:06:11,389 No room, a house 171 00:06:11,390 --> 00:06:13,129 With a backyard and a garden. 172 00:06:13,130 --> 00:06:14,420 Your own garden! 173 00:06:14,960 --> 00:06:17,879 No, no, no. everything is paid for. 174 00:06:17,880 --> 00:06:20,839 All we have to do now is fill out some residency papers. 175 00:06:20,840 --> 00:06:23,270 So you come with me? please. 176 00:06:25,470 --> 00:06:27,130 Please, come. 177 00:06:31,300 --> 00:06:32,660 She's beautiful. 178 00:06:33,410 --> 00:06:35,089 Hmm, like mother theresa. 179 00:06:35,090 --> 00:06:36,270 Only hotter. 180 00:06:36,330 --> 00:06:37,460 "only hotter"? 181 00:06:37,600 --> 00:06:39,510 You're gonna get hit by lightning. 182 00:06:39,660 --> 00:06:41,090 She didn't do it. 183 00:06:42,450 --> 00:06:43,189 How do you know that? 184 00:06:43,190 --> 00:06:45,110 We haven't even talked to her yet. 185 00:06:46,370 --> 00:06:47,249 This is Disher. 186 00:06:47,250 --> 00:06:48,680 Captain, it's Sanchez. 187 00:07:03,410 --> 00:07:04,540 Uh. 188 00:07:04,720 --> 00:07:09,370 Flag was falling. 189 00:07:09,880 --> 00:07:11,200 Falling. 190 00:07:12,000 --> 00:07:13,020 That's good! 191 00:07:12,940 --> 00:07:14,379 Your english is really good. 192 00:07:14,380 --> 00:07:16,030 Keep practicing. 193 00:07:17,600 --> 00:07:18,980 You're frightened. 194 00:07:18,980 --> 00:07:20,210 I can tell. 195 00:07:20,710 --> 00:07:21,989 But you're safe here. 196 00:07:21,990 --> 00:07:23,009 Everything Will be all right. 197 00:07:23,010 --> 00:07:24,410 Do you underStand? 198 00:07:24,510 --> 00:07:25,889 We'll get you some clothes 199 00:07:25,890 --> 00:07:27,560 So you can fit in. 200 00:07:27,870 --> 00:07:29,879 No one is going to laugh at you anymore. 201 00:07:29,880 --> 00:07:31,320 Would you like that? 202 00:07:33,620 --> 00:07:35,030 Would you like some water? 203 00:07:37,530 --> 00:07:39,060 I'll be right back. 204 00:07:46,580 --> 00:07:47,850 What did she say? 205 00:07:48,320 --> 00:07:49,700 She's not the guy. 206 00:07:50,070 --> 00:07:50,869 Well, you keep saying that. But how do you know? 207 00:07:51,750 --> 00:07:53,360 Captain, check this out. 208 00:07:53,730 --> 00:07:55,379 It's from the collection box. 209 00:07:55,380 --> 00:07:57,290 A Zemenian ten dollar bill. 210 00:07:59,440 --> 00:08:02,110 That's the piece of paper we found in the cab. 211 00:08:02,630 --> 00:08:03,899 Nobody bats a thousand, Monk. 212 00:08:03,900 --> 00:08:04,809 That's a perfect match. 213 00:08:04,810 --> 00:08:06,210 What? perfect? 214 00:08:06,450 --> 00:08:08,059 You don't know that it's perfect. 215 00:08:08,060 --> 00:08:10,459 Don't you think I'd be the one to know if it's perfect? 216 00:08:10,460 --> 00:08:11,639 Well, it's not. 217 00:08:11,640 --> 00:08:12,820 Probably. 218 00:08:14,920 --> 00:08:17,290 We'll go to the lab and make sure it's perfect. 219 00:08:21,250 --> 00:08:22,059 Are you okay? 220 00:08:22,060 --> 00:08:23,769 You look a little flushed to me. 221 00:08:23,770 --> 00:08:25,010 What? 222 00:08:28,120 --> 00:08:30,240 You're--you're blushing! 223 00:08:30,570 --> 00:08:31,859 No, what are-- 224 00:08:31,860 --> 00:08:33,740 What are you talking about? 225 00:08:36,090 --> 00:08:37,320 Oh, my god! 226 00:08:37,440 --> 00:08:38,780 You like her! 227 00:08:39,050 --> 00:08:40,209 What? stop it! 228 00:08:40,210 --> 00:08:41,959 That's crazy talk! you're staring right at her. 229 00:08:41,960 --> 00:08:43,130 No! 230 00:08:43,270 --> 00:08:46,159 I'm looking at... over there. 231 00:08:46,160 --> 00:08:47,289 All right, yes. 232 00:08:47,290 --> 00:08:48,549 I'm looking at her. 233 00:08:48,550 --> 00:08:51,599 Okay, because she fits the profile. 234 00:08:51,600 --> 00:08:52,969 But she didn't do it. 235 00:08:52,970 --> 00:08:54,239 I'll go wait in the car. 236 00:08:54,240 --> 00:08:55,519 And she didn't do it! 237 00:08:55,520 --> 00:08:58,240 And that scrap of paper doesn't mean a thing. 238 00:08:57,840 --> 00:08:58,520 You like her. 239 00:08:58,430 --> 00:09:00,969 I don't like her. and don't say that again! 240 00:09:00,970 --> 00:09:03,290 I don't like anybody. I'm gonna wait in the car. 241 00:09:10,610 --> 00:09:14,060 As you can see, all roads lead to our suspect, 242 00:09:14,060 --> 00:09:15,590 Leyla zlatavich. 243 00:09:16,130 --> 00:09:17,909 Monk, you can shake your head all you want to, 244 00:09:17,910 --> 00:09:20,009 But you're not going to shake all of this away. 245 00:09:20,010 --> 00:09:22,240 All the charms on the bracelet match. 246 00:09:22,120 --> 00:09:23,550 Her initials, 247 00:09:23,060 --> 00:09:23,819 Her birthday-- 248 00:09:23,820 --> 00:09:26,130 She works with travelers, she used to dance. 249 00:09:26,220 --> 00:09:28,320 And if that's not enough, and it is, 250 00:09:28,440 --> 00:09:31,350 Zemenian currency at the scene. 251 00:09:31,350 --> 00:09:33,169 It's not enough. I don't believe this. 252 00:09:33,170 --> 00:09:35,320 Monk, it's more than enough! 253 00:09:35,580 --> 00:09:38,209 Look, last year we got that conviction on that guy 254 00:09:38,210 --> 00:09:40,669 By virtue of the air he blew into a beach ball. 255 00:09:40,670 --> 00:09:42,889 If we're gonna pick her up, we need to move on her now. 256 00:09:42,890 --> 00:09:43,959 I mean, she could be a flight risk. 257 00:09:43,960 --> 00:09:44,779 Yeah. wait! 258 00:09:44,780 --> 00:09:47,189 Wait, wait, wait. 259 00:09:47,190 --> 00:09:49,040 Wait. let me think. 260 00:10:01,350 --> 00:10:02,309 Where's the motive? 261 00:10:02,310 --> 00:10:03,810 You need a motive. 262 00:10:03,850 --> 00:10:05,619 She had the oldest motive in the world. 263 00:10:05,620 --> 00:10:06,890 She wanted cash. 264 00:10:07,230 --> 00:10:08,919 But the cabbie still had his wallet! 265 00:10:08,920 --> 00:10:11,139 She was interrupted... by lt. Disher. 266 00:10:11,140 --> 00:10:13,299 She didn't realize he was still in date mode. 267 00:10:13,300 --> 00:10:14,219 She ran away. 268 00:10:14,220 --> 00:10:16,029 Okay, wait--what about the other suspect? 269 00:10:16,030 --> 00:10:18,669 You said there were two women who fit the profile. we checked. 270 00:10:18,670 --> 00:10:21,090 The other woman's been dead for seven years. 271 00:10:21,270 --> 00:10:23,839 Whoa, whoa, whoa. wait, wait. 272 00:10:23,840 --> 00:10:25,349 Wait, whoa. hm. interesting, right? 273 00:10:25,350 --> 00:10:27,850 It's fascinating, really. let's look at this. 274 00:10:30,890 --> 00:10:33,879 Wow. a woman who's been dead for seven years... 275 00:10:33,880 --> 00:10:35,479 Hails a taxi, 276 00:10:35,480 --> 00:10:37,209 Kills the driver, 277 00:10:37,210 --> 00:10:38,860 And then-- Monk, 278 00:10:39,170 --> 00:10:40,470 She's the guy. 279 00:10:40,710 --> 00:10:41,659 Leyla's the guy. 280 00:10:41,660 --> 00:10:42,799 But she's not the guy. 281 00:10:42,800 --> 00:10:44,979 Okay. let's put it to a vote. 282 00:10:44,980 --> 00:10:48,100 All those who think we should bring ms. Zlatavich in? 283 00:10:48,530 --> 00:10:49,790 Those opposed? 284 00:10:51,210 --> 00:10:52,289 You cannot vote, Monk! 285 00:10:52,290 --> 00:10:52,949 Why not? 286 00:10:52,950 --> 00:10:55,279 Because you obviously have a crush on this woman. 287 00:10:55,280 --> 00:10:58,860 What? what? that's insane! 288 00:10:59,790 --> 00:11:01,829 How could I like her? I'm a married man. 289 00:11:01,830 --> 00:11:04,269 I have not taken this off in 18 years. 290 00:11:04,270 --> 00:11:06,329 I love my wife. everybody knows that! 291 00:11:06,330 --> 00:11:09,890 You can all go to... you know where. 292 00:11:12,220 --> 00:11:13,400 Hell. 293 00:11:16,560 --> 00:11:18,789 No, Will, it's no problem at all. 294 00:11:18,790 --> 00:11:20,689 All right. we'll see you soon. 295 00:11:20,690 --> 00:11:21,760 Bye. 296 00:11:22,220 --> 00:11:24,899 Mr. Monk, don't freak out. 297 00:11:24,900 --> 00:11:26,280 That was Leyla. 298 00:11:26,490 --> 00:11:28,649 Really? she wants to talk to you about the case. 299 00:11:28,650 --> 00:11:30,199 She sounded upset. 300 00:11:30,200 --> 00:11:32,410 She sounded scared, actually. 301 00:11:32,480 --> 00:11:34,479 I don't know. I think she might be innocent. 302 00:11:34,480 --> 00:11:36,819 Of course she's innocent. that's what I've been saying. 303 00:11:36,820 --> 00:11:38,049 Well, she's just up the street. 304 00:11:38,050 --> 00:11:39,880 She's gonna be here in two minutes. 305 00:11:41,420 --> 00:11:42,610 Two minutes. 306 00:11:42,760 --> 00:11:44,150 She's coming here. 307 00:11:46,920 --> 00:11:48,839 In two minutes, she's coming here. 308 00:11:50,120 --> 00:11:51,730 Yeah, you just said that. 309 00:11:52,420 --> 00:11:53,679 You're excited. I can tell. 310 00:11:53,680 --> 00:11:55,419 Who's excited? I'm not excited. 311 00:11:55,420 --> 00:11:57,239 You're the one who's excited. 312 00:11:57,240 --> 00:11:59,990 You obviously can't stop thinking about her. 313 00:12:00,320 --> 00:12:01,669 I think you might be obsessed with this woman, 314 00:12:01,670 --> 00:12:03,659 The way you keep talking about her. 315 00:12:03,660 --> 00:12:04,709 I'm not talking about her. 316 00:12:04,710 --> 00:12:05,689 Well, you're listening about her. 317 00:12:05,690 --> 00:12:07,810 You can't deny that. 318 00:12:10,600 --> 00:12:11,660 Are you okay? 319 00:12:11,660 --> 00:12:13,960 I'm fine. it's no big deal. 320 00:12:14,560 --> 00:12:15,930 She's... 321 00:12:16,190 --> 00:12:17,920 Just another client. 322 00:12:23,660 --> 00:12:24,820 Natalie. 323 00:12:26,050 --> 00:12:27,830 Mr. Monk. 324 00:12:28,040 --> 00:12:30,249 I'm very sorry to bother you at home. 325 00:12:30,250 --> 00:12:31,369 Bother? 326 00:12:31,370 --> 00:12:32,339 It's no bother. 327 00:12:32,340 --> 00:12:34,269 It only bothers me that it bothers you 328 00:12:34,270 --> 00:12:37,389 Because you think it bothers me, which it doesn't. 329 00:12:37,390 --> 00:12:38,999 You know, bother me. 330 00:12:39,000 --> 00:12:40,889 Would you like to sit down? yes, thank you. 331 00:12:40,890 --> 00:12:42,100 Not you! 332 00:12:44,120 --> 00:12:45,109 I feel so foolish. 333 00:12:45,110 --> 00:12:47,219 I didn't recognize you when we spoke yesterday 334 00:12:47,220 --> 00:12:48,239 At the refugee center. 335 00:12:48,240 --> 00:12:50,039 You are the famous detective. 336 00:12:52,480 --> 00:12:55,430 Today, some policemen came. 337 00:12:55,800 --> 00:12:57,599 They brought me to the police station. 338 00:12:57,600 --> 00:12:59,510 They asked me a lot of questions. 339 00:12:59,990 --> 00:13:01,449 They think I'm a suspect. 340 00:13:01,450 --> 00:13:03,219 They think I killed a taxi driver. 341 00:13:03,220 --> 00:13:05,750 How could they think that? I don't underStand. 342 00:13:05,950 --> 00:13:09,309 They only think that because of all the evidence against you. 343 00:13:09,310 --> 00:13:13,109 Some policemen have this thing about evidence. 344 00:13:13,110 --> 00:13:14,309 But I didn't kill anyone. 345 00:13:14,310 --> 00:13:15,319 I couldn't. 346 00:13:15,320 --> 00:13:17,349 I know you couldn't. 347 00:13:17,350 --> 00:13:19,340 We--we believe you. 348 00:13:22,200 --> 00:13:24,689 Mr. Monk, tell me what to do. 349 00:13:24,690 --> 00:13:27,079 I'd like to hire you, but I don't have much money. 350 00:13:27,080 --> 00:13:30,319 Don't worry about money. we don't need money. 351 00:13:30,320 --> 00:13:32,919 So you'll help me? yes! 352 00:13:32,920 --> 00:13:34,710 Of course, I Will help you. 353 00:13:35,860 --> 00:13:37,490 You're an angel. 354 00:13:37,850 --> 00:13:39,580 Thank you so much. 355 00:13:40,170 --> 00:13:42,529 Maybe we can talk about the case tonight? 356 00:13:42,530 --> 00:13:43,409 Over dinner? 357 00:13:43,410 --> 00:13:45,249 Tonight? yeah, okay. 358 00:13:45,250 --> 00:13:47,090 You have my address. tonight? 359 00:13:49,230 --> 00:13:50,640 8:00 okay? 360 00:13:52,450 --> 00:13:53,720 Thanks again. 361 00:13:54,660 --> 00:13:56,300 I feel much better. 362 00:14:05,710 --> 00:14:06,229 Mr. Monk. huh? 363 00:14:06,230 --> 00:14:08,280 Yeah. oh, yeah. 364 00:14:12,160 --> 00:14:13,429 You didn't wipe it off. 365 00:14:13,430 --> 00:14:14,939 Of course I did. you like her! 366 00:14:14,940 --> 00:14:16,099 Natalie, she's a client. 367 00:14:16,100 --> 00:14:18,209 Mr. Monk, it's okay to like somebody. 368 00:14:18,210 --> 00:14:20,180 Trudy would want you to be happy. 369 00:14:20,190 --> 00:14:21,040 I don't like anybody. 370 00:14:21,040 --> 00:14:22,289 Yeah, you keep saying that, 371 00:14:22,290 --> 00:14:23,359 But then you act all flustered. 372 00:14:23,360 --> 00:14:24,479 Not flustered. 373 00:14:24,480 --> 00:14:26,019 Where-- where's my silverware? 374 00:14:26,020 --> 00:14:27,310 You threw it out. 375 00:14:27,460 --> 00:14:28,950 Why would I do that? 376 00:14:31,600 --> 00:14:32,359 Okay, fine. 377 00:14:32,360 --> 00:14:33,629 Maybe I am a little flustered. 378 00:14:33,630 --> 00:14:35,559 You know, I am just not used to being 379 00:14:35,560 --> 00:14:37,740 Around attractive women. 380 00:14:37,890 --> 00:14:39,970 What? What? 381 00:14:40,130 --> 00:14:41,159 Nothing. 382 00:14:41,160 --> 00:14:43,350 Oh. come on. 383 00:14:43,990 --> 00:14:45,910 Natalie! 384 00:14:46,270 --> 00:14:47,979 You're not...a girl. 385 00:14:47,980 --> 00:14:50,060 You're-- you're Natalie! 386 00:14:50,560 --> 00:14:53,459 Natalie. Nat. you're Nat. 387 00:14:53,460 --> 00:14:55,750 Like Natalie, right? 388 00:14:59,420 --> 00:15:01,290 Natalie. 389 00:15:04,820 --> 00:15:07,500 I made a reservation for 8:00. 390 00:15:07,590 --> 00:15:08,620 It's just up the street. 391 00:15:08,650 --> 00:15:09,880 Sounds good. 392 00:15:12,990 --> 00:15:15,580 Sorry. I can't help it. 393 00:15:15,880 --> 00:15:18,829 Don't apologize. we all have our little quirks. 394 00:15:18,830 --> 00:15:21,289 If we didn't, we would have been exactly the same. 395 00:15:21,290 --> 00:15:22,620 And how would that be? 396 00:15:22,800 --> 00:15:24,080 Heaven on earth. 397 00:15:26,180 --> 00:15:27,870 I have a little quirk. 398 00:15:27,920 --> 00:15:30,039 I can't go to sleep without the radio on. 399 00:15:30,040 --> 00:15:33,039 Wow. that is weird. you're like a freak of nature. 400 00:15:33,040 --> 00:15:34,630 You need help, lady. 401 00:15:39,680 --> 00:15:42,259 Every time I see the wall, I wanna cry. 402 00:15:42,260 --> 00:15:44,299 I know, it's a mess. 403 00:15:44,300 --> 00:15:46,269 No, I mean it's so beautiful. 404 00:15:46,270 --> 00:15:47,450 Exactly. 405 00:15:48,420 --> 00:15:50,390 I come here almost every day. 406 00:15:50,500 --> 00:15:52,269 A hundred different opinions, 407 00:15:52,270 --> 00:15:53,329 Different voices. 408 00:15:53,330 --> 00:15:54,869 This wall is amErica. 409 00:15:54,870 --> 00:15:57,119 You don't appreciate what you have here. 410 00:15:57,120 --> 00:15:59,540 I hope I never take it for granted. 411 00:16:01,840 --> 00:16:04,139 This ain't a hotel. go on, get outta here. 412 00:16:04,140 --> 00:16:05,129 What are you doing? 413 00:16:05,130 --> 00:16:06,729 You can't treat people like that. 414 00:16:06,730 --> 00:16:08,289 Lady, this is none of your business. 415 00:16:08,290 --> 00:16:09,649 This man is a human being. 416 00:16:09,650 --> 00:16:10,769 Barely. 417 00:16:10,770 --> 00:16:13,079 I know your kind. I've seen it my whole life. 418 00:16:13,080 --> 00:16:15,529 You're a hooligan. you're a bully! 419 00:16:15,530 --> 00:16:16,969 He could've had a heart attack. 420 00:16:16,970 --> 00:16:19,379 Lady, get outta my face before I call a cop. 421 00:16:19,380 --> 00:16:22,120 Hey, I'll save you the time. 422 00:16:22,130 --> 00:16:23,680 I am the cops. 423 00:16:24,270 --> 00:16:25,710 Where's your badge? 424 00:16:26,670 --> 00:16:28,210 I'm a former cop. 425 00:16:29,590 --> 00:16:31,809 You wanna know why they kicked me out? 426 00:16:31,810 --> 00:16:34,600 You don't wanna know why they kicked me out. 427 00:16:39,220 --> 00:16:40,819 Why did they kick you out? 428 00:16:40,820 --> 00:16:42,460 Nervous breakdown. 429 00:17:01,750 --> 00:17:03,230 Look at that! 430 00:17:03,850 --> 00:17:06,920 He's touching it with his hands! 431 00:17:07,080 --> 00:17:08,380 Did you see that? 432 00:17:22,810 --> 00:17:23,990 Okay, here we go. 433 00:17:30,780 --> 00:17:31,960 Did you like this? 434 00:17:32,020 --> 00:17:33,259 It was wonderful. 435 00:17:33,260 --> 00:17:36,400 It was just-- it was just wonderful. 436 00:17:36,470 --> 00:17:39,010 Thank you for bringing me here. 437 00:17:39,620 --> 00:17:41,999 So, where do you wanna eat? 438 00:17:42,000 --> 00:17:43,699 Oh, no, no, no. we're eating here. 439 00:17:43,700 --> 00:17:45,320 This is our food. 440 00:17:46,400 --> 00:17:48,669 Hey, I don't think so. 441 00:17:48,670 --> 00:17:49,809 Pezni. 442 00:17:49,810 --> 00:17:51,489 "pezni" means delicious. 443 00:17:51,490 --> 00:17:52,069 Oh, pezni... 444 00:17:52,070 --> 00:17:53,699 What do you think he was doing? 445 00:17:53,700 --> 00:17:56,280 I-i don't know. I thought it was... 446 00:17:56,500 --> 00:18:02,240 Some kind of way, way off-broadway cabaret-type thing. 447 00:18:02,300 --> 00:18:04,229 It's an old Zemenian tradition. 448 00:18:04,230 --> 00:18:05,549 They prepare the food in front of you 449 00:18:05,550 --> 00:18:06,579 To whet your appetite. 450 00:18:06,580 --> 00:18:07,909 Yeah, yeah. 451 00:18:07,910 --> 00:18:09,539 But he was juggling the food, 452 00:18:09,540 --> 00:18:12,219 I mean, and then it went in his hat. 453 00:18:12,220 --> 00:18:13,679 Then it came out of his hat. 454 00:18:13,680 --> 00:18:15,119 I mean, I've never seen a recipe 455 00:18:15,120 --> 00:18:17,810 That included the word "hat". 456 00:18:24,000 --> 00:18:26,359 You know what? I just remembered. 457 00:18:26,360 --> 00:18:28,300 I had Zemenian for lunch. 458 00:18:29,760 --> 00:18:32,710 Detective Monk, I don't believe you. 459 00:18:33,450 --> 00:18:35,840 Why don't you eat, and I'll just watch? 460 00:18:35,890 --> 00:18:36,939 Are you sure? 461 00:18:36,940 --> 00:18:39,410 I've never been more sure of anything in my life. 462 00:18:41,530 --> 00:18:42,710 Pizne. 463 00:18:46,150 --> 00:18:48,750 I never imagined that such a thing was possible... 464 00:18:48,940 --> 00:18:50,090 In america. 465 00:18:50,520 --> 00:18:52,919 To be sent to prison for something I didn't do. 466 00:18:52,920 --> 00:18:54,920 You are not going to prison. 467 00:18:55,130 --> 00:18:57,980 All we have to do is figure out what happened. 468 00:18:58,060 --> 00:18:59,140 Here. 469 00:18:59,320 --> 00:19:01,789 They found this bracelet in the taxicab. 470 00:19:01,790 --> 00:19:04,359 All the charms seem to point to you. 471 00:19:04,360 --> 00:19:06,429 It has your initials, see. 472 00:19:06,430 --> 00:19:07,969 Yes, the police showed this to me. 473 00:19:07,970 --> 00:19:09,349 Yeah. but it isn't mine. 474 00:19:09,350 --> 00:19:11,540 I told them I've never seen it before. 475 00:19:12,450 --> 00:19:13,999 What about your alibi? 476 00:19:14,000 --> 00:19:15,870 Where were you monday night? 477 00:19:16,070 --> 00:19:17,839 Monday night was my birthday. 478 00:19:17,840 --> 00:19:19,239 I went home alone. 479 00:19:19,240 --> 00:19:21,099 I turned my telephone off. 480 00:19:21,100 --> 00:19:24,640 Lit a candle, made a wish, went to bed early. 481 00:19:25,870 --> 00:19:28,170 Pretty exciting life, huh? 482 00:19:28,180 --> 00:19:29,830 Is--is that it? 483 00:19:29,930 --> 00:19:31,720 That's your alibi. 484 00:19:32,220 --> 00:19:34,699 That might be the worst alibi I've ever heard... 485 00:19:34,700 --> 00:19:36,860 Ever, in my life. 486 00:19:37,240 --> 00:19:38,610 Which is good. 487 00:19:39,030 --> 00:19:40,879 Because if you were guilty, 488 00:19:40,880 --> 00:19:42,419 You would have come up with something better. 489 00:19:42,420 --> 00:19:43,570 Right? 490 00:19:43,630 --> 00:19:45,800 Did you speak to anyone? 491 00:19:46,080 --> 00:19:49,609 Um, your roommate, or, or your boyfriend, or-- 492 00:19:49,610 --> 00:19:50,980 I live alone. 493 00:19:50,980 --> 00:19:52,179 I don't have a boyfriend. no? 494 00:19:53,990 --> 00:19:58,690 Not everyone is as lucky as you, adrian. 495 00:19:58,840 --> 00:20:00,399 The way you talk about Trudy, 496 00:20:00,400 --> 00:20:03,130 I can tell you have something very special. 497 00:20:03,360 --> 00:20:06,020 Yes, we do. we're very lucky. 498 00:20:07,710 --> 00:20:10,060 But back to the case. 499 00:20:10,490 --> 00:20:12,860 Could someone be framing you? 500 00:20:12,940 --> 00:20:14,109 Framing? 501 00:20:14,110 --> 00:20:16,459 I mean, do you have any enemies? 502 00:20:16,460 --> 00:20:18,980 Maybe someone back in the old country. 503 00:20:19,100 --> 00:20:20,639 No, All I'm trying to do 504 00:20:20,640 --> 00:20:24,080 Is help my people find shelter, maybe job. 505 00:20:44,270 --> 00:20:46,430 This was my favorite song. 506 00:20:47,390 --> 00:20:49,220 What is it about? 507 00:20:49,370 --> 00:20:52,859 The words mean, "foolish child, don't you know, 508 00:20:52,860 --> 00:20:55,210 "the broken heart Will never mend. 509 00:20:55,620 --> 00:20:58,570 "a true love story has no end." 510 00:20:58,750 --> 00:21:00,530 That's beautiful. 511 00:21:02,700 --> 00:21:04,689 Last time I heard that song, 512 00:21:04,690 --> 00:21:06,799 It was on my 23rd birthday. 513 00:21:06,800 --> 00:21:09,689 We had a garden party. my father sang it for me. 514 00:21:09,690 --> 00:21:11,930 Aw, that's a nice memory. 515 00:21:12,190 --> 00:21:13,849 Two weeks later, he was dead, 516 00:21:13,850 --> 00:21:16,410 Along with my two brothers and my fiance. 517 00:21:16,700 --> 00:21:19,900 I didn't know that when I said "nice memory." 518 00:21:20,750 --> 00:21:22,560 All murdered. 519 00:21:22,590 --> 00:21:24,769 He slaughtered half of the village. 520 00:21:24,770 --> 00:21:26,429 Who--who did? 521 00:21:26,430 --> 00:21:28,250 Who? 522 00:21:29,290 --> 00:21:30,589 He was an animal. 523 00:21:30,590 --> 00:21:33,200 They call him "zemenski morderca." 524 00:21:33,330 --> 00:21:35,359 The "butcher of Zemenia." 525 00:21:35,360 --> 00:21:36,609 He's disappeared. 526 00:21:36,610 --> 00:21:38,699 The whole world is looking for him. 527 00:21:38,700 --> 00:21:42,070 His name is Korston EmErich. 528 00:21:42,200 --> 00:21:44,930 Who dares to speak the butcher's name? 529 00:21:45,210 --> 00:21:46,819 That name is never to be spoken 530 00:21:46,820 --> 00:21:48,270 In my restaurant! 531 00:21:48,310 --> 00:21:51,420 When I hear that name I want to spit. 532 00:21:52,770 --> 00:21:55,349 Oh, my god. call 911. 533 00:21:55,350 --> 00:21:57,479 Uh, call-- call 911! 534 00:21:57,480 --> 00:21:58,759 What are you waiting for? 535 00:21:58,760 --> 00:22:00,439 It's an easy number. okay. 536 00:22:00,440 --> 00:22:01,689 Please stay calm. 537 00:22:01,690 --> 00:22:02,999 It's gonna be okay. 538 00:22:03,000 --> 00:22:04,289 It's just a little spittle. 539 00:22:04,290 --> 00:22:06,269 It's a little disgusting... spittle. 540 00:22:06,270 --> 00:22:09,340 We're gonna need a 55-gallon drum of boiling water 541 00:22:09,800 --> 00:22:11,600 And some... 542 00:22:12,420 --> 00:22:13,700 Adrian? 543 00:22:14,350 --> 00:22:15,830 Are you all right? 544 00:22:15,870 --> 00:22:17,390 What is it? 545 00:22:18,430 --> 00:22:19,949 Is that him? 546 00:22:19,950 --> 00:22:22,670 The man you called "the butcher"? 547 00:22:24,900 --> 00:22:26,750 But that's the cab driver. 548 00:22:26,910 --> 00:22:28,589 He must've been hiding out here... 549 00:22:28,590 --> 00:22:30,500 In san francisco. 550 00:22:30,870 --> 00:22:32,449 What does it mean? 551 00:22:32,450 --> 00:22:35,809 It means you have a motive... if you did it. 552 00:22:35,810 --> 00:22:38,370 Which of course you didn't. 553 00:22:46,330 --> 00:22:47,709 Let's get started. 554 00:22:47,710 --> 00:22:50,559 We have to move on this before the press gets wind of it. 555 00:22:50,560 --> 00:22:51,359 Thanks to Monk, 556 00:22:51,360 --> 00:22:54,599 We now have the real motive of the attack. 557 00:22:54,600 --> 00:22:57,100 Revenge, pure and simple. 558 00:22:57,210 --> 00:23:01,299 Turns out that our cabbie was a war criminal 559 00:23:01,300 --> 00:23:02,519 Named Korston EmErich. 560 00:23:02,520 --> 00:23:05,299 15 years ago, he and his troops killed Zlatavich's fiance 561 00:23:05,300 --> 00:23:07,240 And most of her family. 562 00:23:07,740 --> 00:23:09,540 Can't blame her, really. 563 00:23:09,900 --> 00:23:12,019 Well, given the evidence that we have, 564 00:23:12,020 --> 00:23:13,219 We should move forward. 565 00:23:13,220 --> 00:23:14,119 There's not enough. 566 00:23:14,120 --> 00:23:15,230 It's enough, Monk. 567 00:23:14,840 --> 00:23:17,380 No. she didn't do it. 568 00:23:17,790 --> 00:23:21,310 Monk, look at the board. 569 00:23:21,460 --> 00:23:23,119 There's a mountain of evidence here. 570 00:23:23,120 --> 00:23:25,390 This is mt. kilimanjaro. 571 00:23:25,470 --> 00:23:26,489 It's time to arrest her. 572 00:23:26,490 --> 00:23:28,970 Wait! wait. 573 00:23:36,290 --> 00:23:38,000 Let's just... 574 00:23:39,290 --> 00:23:41,870 All right. let me think. let me think. 575 00:23:52,570 --> 00:23:53,679 According to the driver's log, 576 00:23:53,680 --> 00:23:56,319 EmErich picked up his last passenger at the airport. 577 00:23:56,320 --> 00:23:57,249 Right? so? 578 00:23:57,250 --> 00:24:00,449 So, what was she doing at the airport? 579 00:24:00,450 --> 00:24:01,539 And... 580 00:24:01,540 --> 00:24:04,180 How--how did she even get to the airport? 581 00:24:04,200 --> 00:24:06,690 I don't know. She's your girlfriend, why don't you ask her? 582 00:24:06,760 --> 00:24:07,549 He's afraid to ask her 583 00:24:07,550 --> 00:24:08,689 Because she might tell him the truth. 584 00:24:08,690 --> 00:24:10,709 She's playing you, man! can't you see it? 585 00:24:10,710 --> 00:24:12,989 But why would she kill him there? 586 00:24:12,990 --> 00:24:16,509 Look, the cabbie was killed on Algonquin avenue, right? 587 00:24:16,510 --> 00:24:18,450 Yep. Leyla, 588 00:24:18,470 --> 00:24:20,289 I mean, Leyla. 589 00:24:20,290 --> 00:24:23,250 I mean, ley-- 590 00:24:24,030 --> 00:24:25,510 Ms. zladavich-- 591 00:24:26,430 --> 00:24:28,449 Ms. zladavich lives three miles from there. 592 00:24:28,450 --> 00:24:29,889 It doesn't make any sense! 593 00:24:29,890 --> 00:24:31,979 It makes perfect sense, Monk. 594 00:24:31,980 --> 00:24:34,410 She was at the airport. who knows why? 595 00:24:34,410 --> 00:24:36,649 She hails a cab. she drives into town. 596 00:24:36,650 --> 00:24:38,469 It's a red light. she stops. 597 00:24:38,470 --> 00:24:40,809 Yeah. he turns around, she recognizes him. 598 00:24:40,810 --> 00:24:42,649 "oh, my god, it's the butcher of blah blah blah." 599 00:24:42,650 --> 00:24:43,879 Out comes the hat pin. 600 00:24:43,880 --> 00:24:45,850 She does him in the neck, Monk. 601 00:24:45,900 --> 00:24:47,500 I'm buyin' it. 602 00:24:47,560 --> 00:24:48,950 A red light? 603 00:24:49,420 --> 00:24:50,569 You have a problem with that? 604 00:24:50,570 --> 00:24:52,540 Red light, shmed light. 605 00:24:54,730 --> 00:24:57,720 That--that's your argument? "red light, shmed light"? 606 00:24:57,810 --> 00:24:59,479 It's come down to that? 607 00:24:59,480 --> 00:25:00,729 Okay, Monk. 608 00:25:00,730 --> 00:25:02,310 It's over. 609 00:25:02,700 --> 00:25:04,339 She has no alibi. 610 00:25:04,340 --> 00:25:06,390 Alibi, shmalibi. 611 00:25:06,490 --> 00:25:08,389 Okay, we're not getting anywhere. 612 00:25:08,390 --> 00:25:10,849 I say it's time to go to the shmudge 613 00:25:10,850 --> 00:25:12,610 And get a shmarrant. 614 00:25:16,470 --> 00:25:17,639 There you are. 615 00:25:17,640 --> 00:25:19,940 I didn't see you leaving. Where are you going? 616 00:25:19,990 --> 00:25:20,700 She didn't do it. 617 00:25:20,710 --> 00:25:23,030 I know it's confusing. I like her too. 618 00:25:23,270 --> 00:25:24,839 Let's go home. I'll make you some dinner. 619 00:25:24,840 --> 00:25:26,329 I can't go home, I have to talk to her. 620 00:25:26,330 --> 00:25:27,169 No, mr. Monk, you can't. 621 00:25:27,170 --> 00:25:29,109 I have to. no, you can't see her any more. 622 00:25:29,110 --> 00:25:30,319 Leyla's an official suspect. 623 00:25:30,320 --> 00:25:32,159 She's about to be indicted. 624 00:25:32,160 --> 00:25:33,059 After you left, 625 00:25:33,060 --> 00:25:35,409 Detectives Sanchez and Mckiernan were talking. 626 00:25:35,410 --> 00:25:37,460 They think you're obstructing the case. 627 00:25:37,470 --> 00:25:38,740 Obstructing the case? 628 00:25:38,750 --> 00:25:39,739 They're calling the d.a. 629 00:25:39,740 --> 00:25:42,390 They're filing an official complaint. 630 00:25:43,290 --> 00:25:45,190 I'm sorry, mr. Monk. 631 00:25:48,220 --> 00:25:50,359 Misha, it's okay. there are no soldiers. 632 00:25:50,360 --> 00:25:52,170 It's safe here. 633 00:25:52,210 --> 00:25:54,099 Your sponsor Will meet you there. 634 00:25:54,100 --> 00:25:56,259 They Will take good care of you. 635 00:25:56,260 --> 00:25:58,120 Here's all the information. 636 00:25:59,750 --> 00:26:01,399 Know how we can thank you! 637 00:26:01,400 --> 00:26:02,789 Enjoy your new home. 638 00:26:02,790 --> 00:26:04,019 Enjoy your new life. 639 00:26:04,020 --> 00:26:05,780 That's how to thank me. 640 00:26:06,160 --> 00:26:07,939 Invite me to his wedding. 641 00:26:07,940 --> 00:26:09,650 Oh! bus is coming. 642 00:26:34,950 --> 00:26:36,210 Adrian! 643 00:26:36,460 --> 00:26:37,619 What are you doing here? 644 00:26:37,620 --> 00:26:39,629 I just came to tell you that, um, 645 00:26:39,630 --> 00:26:41,540 I can't see you anymore. 646 00:26:41,600 --> 00:26:44,670 It's a legal thing, conflict of interests, and so... 647 00:26:45,570 --> 00:26:46,680 So... 648 00:26:46,690 --> 00:26:47,840 I understand. 649 00:26:48,840 --> 00:26:49,699 You could've just called. 650 00:26:49,700 --> 00:26:51,160 Why didn't you call? 651 00:26:52,360 --> 00:26:53,900 I don't know. 652 00:26:55,180 --> 00:26:57,150 I could've just called. 653 00:26:58,500 --> 00:27:00,379 Why didn't I just call? 654 00:27:05,910 --> 00:27:10,380 It's no big deal. it's no big deal. 655 00:27:10,700 --> 00:27:12,859 Your pants Will be dry in 20 minutes. 656 00:27:12,860 --> 00:27:14,739 I really appreciate this. 657 00:27:14,740 --> 00:27:17,190 People in need-- that's my job. 658 00:27:22,820 --> 00:27:24,699 Geraniums, right? 659 00:27:24,700 --> 00:27:26,179 Yeah, fresh geraniums every day. 660 00:27:26,180 --> 00:27:28,590 Something I learned from my mother. 661 00:27:28,900 --> 00:27:30,749 It brightens your darkest night. 662 00:27:30,750 --> 00:27:32,740 She was right as usual. 663 00:27:33,910 --> 00:27:35,269 Where is she now? 664 00:27:35,270 --> 00:27:37,630 Back home. she refuses to leave. 665 00:27:37,990 --> 00:27:40,250 That's where I get my stubbornness from. 666 00:27:41,120 --> 00:27:43,029 It doesn't fit? no, it's fine. 667 00:27:43,030 --> 00:27:44,530 It's fine. 668 00:27:47,480 --> 00:27:48,499 There. 669 00:27:48,500 --> 00:27:50,130 Nice and even. 670 00:27:51,270 --> 00:27:52,959 It was my fiance's. 671 00:27:52,960 --> 00:27:54,289 He's gone for 15 years. 672 00:27:54,290 --> 00:27:55,519 I don't know why I keep it. 673 00:27:55,520 --> 00:27:57,460 Oh. I do. 674 00:28:01,140 --> 00:28:03,800 So, uh, when did you move in? 675 00:28:04,040 --> 00:28:05,439 About a month ago. 676 00:28:05,440 --> 00:28:07,930 I love this building. 677 00:28:08,340 --> 00:28:11,299 Detective Monk, you need to call your wife. 678 00:28:11,300 --> 00:28:13,170 She's probably worried. 679 00:28:13,960 --> 00:28:16,310 She knows where I am. 680 00:28:16,710 --> 00:28:18,560 How? 681 00:28:20,610 --> 00:28:22,010 Because... 682 00:28:22,890 --> 00:28:25,340 She's with me all the time. 683 00:28:28,840 --> 00:28:31,070 That explains a lot. 684 00:28:31,070 --> 00:28:33,450 That explains everything. 685 00:28:34,970 --> 00:28:37,369 How did she-- she was killed. 686 00:28:37,370 --> 00:28:38,990 Car bomb. 687 00:28:39,580 --> 00:28:42,420 Car bombs. I know them well. 688 00:28:42,600 --> 00:28:43,940 I am sorry. 689 00:28:45,440 --> 00:28:47,909 Adrian, I have to ask you... 690 00:28:47,910 --> 00:28:49,279 Everyone is against me-- 691 00:28:49,280 --> 00:28:51,859 All the evidence, all the policemen. 692 00:28:51,860 --> 00:28:53,670 Why do you believe me? 693 00:28:55,030 --> 00:28:57,730 Because you didn't do it. 694 00:28:59,170 --> 00:29:00,770 Thank you for that. 695 00:29:03,350 --> 00:29:04,559 Tchaikovsky. 696 00:29:04,560 --> 00:29:07,690 This is the music that made me want to dance. 697 00:29:09,140 --> 00:29:10,959 So whatever happened? 698 00:29:10,960 --> 00:29:12,689 I grew out of it. 699 00:29:12,690 --> 00:29:15,379 Plus, they burned down the conservatory in my village. 700 00:29:15,380 --> 00:29:17,930 I took that as an omen. oh. 701 00:29:18,650 --> 00:29:22,459 Oh, I used to be able to do this 702 00:29:22,460 --> 00:29:23,099 And this. 703 00:29:23,100 --> 00:29:26,780 Oh, when did I get so old and stiff? 704 00:29:27,230 --> 00:29:28,830 I need a partner. 705 00:29:29,390 --> 00:29:30,169 Well, it's a little late, 706 00:29:30,170 --> 00:29:32,499 But we could call someone. 707 00:29:32,500 --> 00:29:34,600 He'd have to live nearby, I guess. 708 00:29:35,660 --> 00:29:37,400 Give me your hand. 709 00:30:44,140 --> 00:30:45,760 Excuse me. 710 00:30:48,750 --> 00:30:50,510 Is something wrong? 711 00:30:53,810 --> 00:30:56,209 Do you have anything stronger than steel wool? 712 00:30:56,210 --> 00:30:57,880 It's my wedding ring. 713 00:30:58,000 --> 00:30:59,729 There's something on it. 714 00:30:59,730 --> 00:31:03,040 Adrian, I'm lonely too. 715 00:31:05,520 --> 00:31:06,939 Stop what? 716 00:31:06,940 --> 00:31:08,559 Being you. 717 00:31:08,560 --> 00:31:10,569 I have to go. i-i have to go. 718 00:31:10,570 --> 00:31:11,659 Adrian, it's all right. 719 00:31:11,660 --> 00:31:14,760 I underStand. it's all right. 720 00:31:19,600 --> 00:31:20,970 I'm going. 721 00:31:23,770 --> 00:31:25,119 Good-bye... 722 00:31:25,120 --> 00:31:26,930 Good-bye. Leyla. 723 00:31:28,270 --> 00:31:31,400 And...good luck. 724 00:31:31,820 --> 00:31:33,800 You know, with the... 725 00:31:37,580 --> 00:31:39,280 Am I still here? 726 00:31:40,320 --> 00:31:42,040 Why can't I go? 727 00:31:45,780 --> 00:31:47,399 San francisco police department. 728 00:31:47,400 --> 00:31:48,940 Open the door. 729 00:31:51,870 --> 00:31:54,930 Ms. Zlatavich, I have a search warrant. 730 00:31:59,540 --> 00:32:01,099 Are you ms.Zlatavich? 731 00:32:01,100 --> 00:32:03,200 You are duly served. 732 00:32:04,460 --> 00:32:06,430 Monk? 733 00:32:11,330 --> 00:32:13,140 Mother of mercy. 734 00:32:16,880 --> 00:32:17,609 Well, here's something 735 00:32:17,610 --> 00:32:20,100 I never thought I'd say out loud. 736 00:32:20,220 --> 00:32:22,280 Monk, where are your pants? 737 00:32:26,650 --> 00:32:28,629 Monk, you're not supposed to be here. 738 00:32:28,630 --> 00:32:30,149 I was just leaving. 739 00:32:30,150 --> 00:32:31,610 I was-- 740 00:32:31,670 --> 00:32:33,690 Is that your wedding ring? 741 00:32:34,380 --> 00:32:35,480 No. 742 00:32:35,540 --> 00:32:37,219 Wow. 743 00:32:37,220 --> 00:32:40,580 Excuse me, but...wow! 744 00:32:41,100 --> 00:32:42,229 Captain. 745 00:32:42,230 --> 00:32:44,200 Is this what you were looking for? 746 00:32:47,050 --> 00:32:49,500 Randy, let me see that hat pin. 747 00:32:57,080 --> 00:32:58,870 Well, that's a perfect match. 748 00:32:59,120 --> 00:33:00,870 Ms. zlatavich... 749 00:33:02,790 --> 00:33:04,580 What is this design? 750 00:33:06,270 --> 00:33:08,049 This is our family crest. 751 00:33:08,050 --> 00:33:09,299 Would you like to tell us how 752 00:33:09,300 --> 00:33:11,670 Your family crest got on the murder weapon? 753 00:33:13,140 --> 00:33:14,579 That's the murder weapon? 754 00:33:14,580 --> 00:33:17,070 Hold on. she can explain this. 755 00:33:18,160 --> 00:33:19,710 Leyla... 756 00:33:20,740 --> 00:33:21,819 Yes. 757 00:33:21,820 --> 00:33:23,940 Yes, yes. I can explain. 758 00:33:24,530 --> 00:33:25,810 Go ahead. 759 00:33:27,700 --> 00:33:29,170 I did it! 760 00:33:29,270 --> 00:33:31,080 Wh--what? 761 00:33:31,180 --> 00:33:33,490 I killed the taxi man, just like they said. 762 00:33:33,500 --> 00:33:34,550 No! you didn't. 763 00:33:34,600 --> 00:33:36,710 No, she didn't. 764 00:33:37,090 --> 00:33:38,520 I did. 765 00:33:39,430 --> 00:33:41,930 Okay. that's your opinion. 766 00:33:42,100 --> 00:33:45,509 Everyone's entitled to their opinion! 767 00:33:45,510 --> 00:33:46,439 I killed him. 768 00:33:46,440 --> 00:33:48,150 I killed the butcher of Zemenia. 769 00:33:51,180 --> 00:33:52,610 Turn around. 770 00:33:54,820 --> 00:33:56,600 I'm sorry. 771 00:34:07,960 --> 00:34:10,369 You were in the taxi. what happened then? 772 00:34:10,370 --> 00:34:11,559 Like you said. 773 00:34:11,560 --> 00:34:14,259 He was driving, there was a red light. 774 00:34:14,260 --> 00:34:16,569 I turned around, and I recognized him 775 00:34:16,570 --> 00:34:17,439 From the village. 776 00:34:17,440 --> 00:34:19,220 You recognized him. 777 00:34:19,460 --> 00:34:21,900 It was EmErich. The butcher. 778 00:34:22,110 --> 00:34:23,449 I was sure of it. 779 00:34:23,450 --> 00:34:24,960 And then what? 780 00:34:25,190 --> 00:34:26,220 Like you said, 781 00:34:26,230 --> 00:34:28,330 I took out my hat pin. 782 00:34:28,390 --> 00:34:30,939 I went crazy, and I stabbed him. 783 00:34:30,940 --> 00:34:32,450 How many times? 784 00:34:32,890 --> 00:34:33,849 Two, three. 785 00:34:33,850 --> 00:34:36,839 I don't remember, it was just all like a-- 786 00:34:36,840 --> 00:34:38,049 What's the word? 787 00:34:38,050 --> 00:34:39,670 "big blur." 788 00:34:40,250 --> 00:34:41,900 She didn't do it. 789 00:34:42,060 --> 00:34:43,789 Mr. Monk, she's confessing. 790 00:34:43,790 --> 00:34:46,990 Why would anyone confess if they didn't do it? 791 00:34:52,300 --> 00:34:53,159 Oh, hey! 792 00:34:53,160 --> 00:34:55,169 No hard feelings, professor? 793 00:34:55,170 --> 00:34:56,549 I guess we learned a lesson here, huh? 794 00:34:56,550 --> 00:34:57,259 Sometimes things are 795 00:34:57,260 --> 00:34:59,460 Exactly what they seem. we'll see. 796 00:34:59,730 --> 00:35:01,049 We'll see? 797 00:35:01,050 --> 00:35:02,669 You can't be serious. 798 00:35:02,670 --> 00:35:04,059 Come on, it's over, man. 799 00:35:04,060 --> 00:35:05,879 Here's your girlfriend's confession. 800 00:35:05,880 --> 00:35:06,989 Read it and weep. 801 00:35:06,990 --> 00:35:09,129 Hey, you wanna save us a trip? 802 00:35:09,130 --> 00:35:10,759 We got her personal effects. 803 00:35:10,760 --> 00:35:12,459 How 'bout dropping these off downstairs? 804 00:35:12,460 --> 00:35:13,859 Thanks. 805 00:35:13,860 --> 00:35:15,510 You'll get 'em next time. 806 00:35:19,050 --> 00:35:20,880 Read it and weep. 807 00:35:21,430 --> 00:35:22,999 What was I thinking? 808 00:35:23,000 --> 00:35:24,949 You weren't thinking, mr. Monk. you were feeling. 809 00:35:24,950 --> 00:35:27,170 And that's a good thing. 810 00:35:31,870 --> 00:35:34,969 The past 14 years, I've been... 811 00:35:34,970 --> 00:35:36,600 Sleepwalking. 812 00:35:37,770 --> 00:35:39,540 I wanted to wake up. 813 00:35:40,150 --> 00:35:42,329 But I was always afraid to wake up. 814 00:35:42,330 --> 00:35:45,050 Until you walked into that refugee center. 815 00:35:45,300 --> 00:35:46,850 Don't worry. 816 00:35:47,090 --> 00:35:49,780 It won't happen again. I learned my lesson. 817 00:35:55,430 --> 00:35:56,350 What is it? 818 00:35:57,210 --> 00:35:58,649 It's a letter. 819 00:35:58,650 --> 00:36:00,150 Who's it from? 820 00:36:07,220 --> 00:36:08,780 Her mother. 821 00:36:12,690 --> 00:36:14,019 Mr. Monk, how do you know she's here? 822 00:36:14,020 --> 00:36:16,529 This is the largest Zemenian community in the country. 823 00:36:16,530 --> 00:36:18,289 She was frightened, she was on foot. 824 00:36:18,290 --> 00:36:19,589 Where else would she go? 825 00:36:19,590 --> 00:36:21,240 Excuse me, sir. 826 00:36:21,250 --> 00:36:22,580 Hello. 827 00:36:23,040 --> 00:36:25,380 We're looking for a woman. 828 00:36:28,370 --> 00:36:29,260 Okay. 829 00:36:29,300 --> 00:36:30,890 Okay, here we go. 830 00:36:33,020 --> 00:36:34,630 Uh, yeah... 831 00:36:48,300 --> 00:36:49,339 This is hopeless. 832 00:36:49,340 --> 00:36:51,610 They don't even know their own language. 833 00:37:09,400 --> 00:37:10,440 What? 834 00:37:10,450 --> 00:37:12,080 Geraniums. 835 00:37:15,490 --> 00:37:16,840 Is that her? 836 00:37:17,630 --> 00:37:19,560 It is. that--that is her. 837 00:37:22,130 --> 00:37:23,820 Wait. 838 00:37:24,190 --> 00:37:25,869 Policia? no, no, no, no. 839 00:37:25,870 --> 00:37:27,109 No, we just want to talk. no, no police. 840 00:37:27,110 --> 00:37:28,279 No police. 841 00:37:28,280 --> 00:37:30,219 I'm a former police officer. 842 00:37:30,220 --> 00:37:32,630 I was given a psychological discharge. 843 00:37:32,890 --> 00:37:34,239 Do you underStand "discharge"? 844 00:37:34,240 --> 00:37:35,289 You don't--discharge? 845 00:37:35,290 --> 00:37:36,399 We're friends of Leyla's. 846 00:37:36,400 --> 00:37:37,819 "discharge." Leyla. 847 00:37:37,820 --> 00:37:40,080 She's in trouble. she's in very big trouble. 848 00:37:41,370 --> 00:37:42,970 Mrs. zlatavich. 849 00:37:43,530 --> 00:37:44,920 We know... 850 00:37:45,270 --> 00:37:47,330 We know you killed this man. 851 00:37:48,070 --> 00:37:50,459 Your daughter is in jail now. 852 00:37:50,460 --> 00:37:52,739 Leyla is protecting you. 853 00:37:52,740 --> 00:37:55,659 You came here on her birthday, didn't you? 854 00:37:55,660 --> 00:37:57,660 To surprise her. 855 00:38:00,320 --> 00:38:03,000 Y-y-you were giving her a gift. 856 00:38:03,110 --> 00:38:04,010 A bracelet. 857 00:38:04,020 --> 00:38:06,689 Yeah, yeah. you landed at the airport. 858 00:38:06,690 --> 00:38:08,149 And you got into a taxi, 859 00:38:08,150 --> 00:38:10,079 But you had the wrong address. 860 00:38:10,080 --> 00:38:11,610 Look. 861 00:38:11,620 --> 00:38:12,810 Algonquin avenue, right? 862 00:38:12,820 --> 00:38:15,039 That was her old address. 863 00:38:15,040 --> 00:38:17,300 You didn't know she had moved. 864 00:39:09,450 --> 00:39:11,089 Would you like to see your daughter? 865 00:39:11,090 --> 00:39:13,090 Would you like to see Leyla? 866 00:39:22,160 --> 00:39:24,329 Look it up. it's okay. 867 00:39:24,330 --> 00:39:26,250 I know what she said. 868 00:39:36,580 --> 00:39:37,970 How'd you know? 869 00:39:38,310 --> 00:39:40,490 I didn't know. 870 00:39:40,840 --> 00:39:42,390 I was hoping. 871 00:39:42,980 --> 00:39:45,560 Just glad it all worked out. 872 00:39:46,020 --> 00:39:48,600 Yeah. lucky thing. 873 00:40:03,620 --> 00:40:04,700 Leyla. 874 00:40:04,790 --> 00:40:06,310 How's she doing? 875 00:40:06,670 --> 00:40:08,980 It should be me in there. 876 00:40:09,490 --> 00:40:10,609 You know I wanted to go. 877 00:40:10,610 --> 00:40:11,119 I know. 878 00:40:11,120 --> 00:40:13,269 I know. the d.a. just called. 879 00:40:13,270 --> 00:40:15,509 Everybody underStands what happened. 880 00:40:15,510 --> 00:40:17,429 Why she did what she did. 881 00:40:17,430 --> 00:40:19,109 She'll be out in two years. 882 00:40:19,110 --> 00:40:21,489 Probably less with good behavior. 883 00:40:21,490 --> 00:40:23,479 Two years? I'm sure it'll be less. 884 00:40:23,480 --> 00:40:26,819 She seems like a very well-behaved older woman. 885 00:40:26,820 --> 00:40:28,879 I only met her the one time, but-- 886 00:40:28,880 --> 00:40:31,920 Why did you do it? why did you bring her in? 887 00:40:34,230 --> 00:40:35,860 Because... 888 00:40:36,640 --> 00:40:38,480 Because she did it. 889 00:40:40,310 --> 00:40:43,430 My mother is going to jail. 890 00:40:44,650 --> 00:40:45,949 Okay, let's-- 891 00:40:45,950 --> 00:40:48,600 Let's go somewhere and talk about it. 892 00:40:48,850 --> 00:40:51,210 No. not now. 893 00:40:51,690 --> 00:40:54,300 Go back to your wife, Detective monk. 894 00:40:56,620 --> 00:41:00,760 Did you--did you just say "wife" or "life"? 895 00:41:01,110 --> 00:41:03,110 Both. 896 00:41:03,160 --> 00:41:07,710 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.