All language subtitles for Monk s07e05 Mr. Monk Is Underwater.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,086 --> 00:00:18,934 I've acquired a target, sir. 5,200 yards. 2 00:00:19,498 --> 00:00:22,231 - Bearing? - Zero-three-five relative. 3 00:00:22,394 --> 00:00:24,720 - Depth? - 450 feet, sir. 4 00:00:25,462 --> 00:00:28,580 Helm steer zero-nine-five. 15 degrees down bubble. 5 00:00:28,868 --> 00:00:30,823 Weps, get me a firing solution. 6 00:00:32,215 --> 00:00:33,608 - Did you find him? - No, sir. 7 00:00:33,744 --> 00:00:35,860 You can't find the second-in-command? 8 00:00:36,517 --> 00:00:37,918 How far can he be? 9 00:00:38,391 --> 00:00:40,851 - We're on a submarine. - I just tried his cabin. 10 00:00:40,971 --> 00:00:42,185 The door's locked. 11 00:00:44,559 --> 00:00:46,374 Chief, take the conn. 12 00:00:46,909 --> 00:00:49,197 Skipper's off the conn. Cobb has the conn. 13 00:00:57,925 --> 00:00:59,146 Lieutenant Pierce? 14 00:00:59,266 --> 00:01:01,273 It's captain Whitaker. Are you all right? 15 00:01:09,585 --> 00:01:10,322 Wait. 16 00:01:22,483 --> 00:01:23,365 He's dead. 17 00:01:29,587 --> 00:01:33,107 -= Monk 704 =- 18 00:01:37,702 --> 00:01:40,971 Mr. Monk Is Underwater. 19 00:01:51,658 --> 00:01:56,628 Sub VO : ¤ AkA & YaYa ¤ 20 00:02:22,801 --> 00:02:25,296 [Sub-Way.fr] 21 00:02:34,897 --> 00:02:36,993 Oh, my god. Oh, my god! 22 00:02:38,583 --> 00:02:40,589 I was afraid you wouldn't rember me. 23 00:02:40,904 --> 00:02:43,095 I don't. I just love a man in uniform. 24 00:02:44,076 --> 00:02:46,338 Steven Albright, you look great. 25 00:02:47,538 --> 00:02:49,046 You look better than great. 26 00:02:50,559 --> 00:02:52,438 Well, here, come in. Come in. 27 00:02:52,558 --> 00:02:55,608 Gosh, how long's it been, like, nine years? 28 00:02:55,728 --> 00:02:56,994 Nine and a half... 29 00:02:57,955 --> 00:03:01,137 - Since the, memorial service. - Yeah. 30 00:03:03,046 --> 00:03:04,479 This can't be Julie. 31 00:03:05,464 --> 00:03:07,740 - God, she's beautiful. - Yeah, she is beautiful. 32 00:03:07,860 --> 00:03:10,178 - A little too beautiful. - Is she here? 33 00:03:10,370 --> 00:03:12,734 No, she's with my mom for two weeks. Camp Grandma. 34 00:03:18,445 --> 00:03:19,910 Really is great to see you. 35 00:03:20,430 --> 00:03:21,158 Yeah. 36 00:03:21,596 --> 00:03:23,039 I didn't expect... 37 00:03:23,159 --> 00:03:24,159 I mean... 38 00:03:26,638 --> 00:03:27,904 This is my boss. 39 00:03:28,137 --> 00:03:29,795 This is Adrian Monk. Mr. Monk, 40 00:03:29,957 --> 00:03:33,023 this is Steve Albright. Lieutenant Albright. 41 00:03:33,151 --> 00:03:35,439 - He is one of Mitch's oldest friends. - Hello. 42 00:03:36,107 --> 00:03:39,555 Actually, Mr. Monk, you're the real reason i'm here. 43 00:03:39,804 --> 00:03:41,887 - Yeah. - I've heard a lot about you. 44 00:03:42,752 --> 00:03:43,991 I've got a problem. 45 00:03:44,566 --> 00:03:45,707 Here, sit down. 46 00:03:52,491 --> 00:03:54,025 I don't know how to begin. I've 47 00:03:54,230 --> 00:03:56,405 never actually spoken to a detective before. 48 00:03:56,567 --> 00:03:59,768 Well, you can speak to Mr. Monk the same way you speak to a normal person. 49 00:04:00,781 --> 00:04:03,453 A close friend of mine, Jason Pierce, died last week. 50 00:04:04,099 --> 00:04:05,156 I'm sorry. 51 00:04:05,617 --> 00:04:08,166 He was the XO... The second in command on our boat. 52 00:04:08,726 --> 00:04:12,044 They said he committed suicide. They said he'd been drinking. They found 53 00:04:12,278 --> 00:04:14,916 a bottle of vodka in his cabin and there was alcohol in his blood. 54 00:04:15,036 --> 00:04:16,621 But you don't believe it? 55 00:04:16,754 --> 00:04:18,019 No, sir, I don't. 56 00:04:18,370 --> 00:04:20,304 Jason had been sober for nine years. 57 00:04:20,566 --> 00:04:23,206 He had a physical three weeks ago, which I administered. 58 00:04:23,326 --> 00:04:26,348 I'm the ship's medical Officer. There was no alcohol in his blood. 59 00:04:27,006 --> 00:04:29,600 Well, people do have relapses. You know, they 60 00:04:30,102 --> 00:04:31,430 fall off the wagon. 61 00:04:31,581 --> 00:04:33,063 Not Jason. I don't believe it. 62 00:04:36,652 --> 00:04:38,133 Sorry, go on. 63 00:04:38,700 --> 00:04:40,820 There was one other thing. I saw him the night before. 64 00:04:40,940 --> 00:04:43,316 We made plans to go to a Giants game while we were here. 65 00:04:43,614 --> 00:04:44,687 He seemed fine. 66 00:04:45,268 --> 00:04:47,403 I assume there was an investigation. 67 00:04:47,945 --> 00:04:49,118 Yes, of course. 68 00:04:49,529 --> 00:04:51,169 NCIS ruled it a suicide. 69 00:04:52,760 --> 00:04:55,005 Mr. Monk, I know you're a busy man. 70 00:04:56,275 --> 00:04:58,137 We're only in port for one day. 71 00:04:58,257 --> 00:05:00,997 I wonder if you could come down to the boat and take a look around. 72 00:05:01,775 --> 00:05:02,618 I just... 73 00:05:03,014 --> 00:05:04,358 I wanna know if I'm crazy. 74 00:05:05,120 --> 00:05:07,364 Well, of course we can. I'll get my purse. 75 00:05:07,484 --> 00:05:10,934 Well, you mean now, today? I can't today. 76 00:05:11,160 --> 00:05:12,016 Why not? 77 00:05:12,640 --> 00:05:14,927 Here's the thing. It it's a boat, 78 00:05:15,047 --> 00:05:17,863 - and I really don't do boats. - Mr. Monk, I've been on these boats. 79 00:05:17,995 --> 00:05:20,649 These boats are so big they don't even feel like boats. 80 00:05:20,769 --> 00:05:22,067 They're like islands. 81 00:05:22,187 --> 00:05:24,812 You've been on Islands before, right? You like Islands. 82 00:05:24,932 --> 00:05:26,311 - No. - It's like Hawaii. 83 00:05:26,434 --> 00:05:28,601 Think of it like that. We're goin'to Hawaii. 84 00:05:29,483 --> 00:05:31,109 I believe you are the devil. 85 00:05:39,491 --> 00:05:41,505 - Nice belt. - Thanks. 86 00:05:41,625 --> 00:05:44,137 Julie made it for mother's day. It's supposed to be good luck. 87 00:05:48,012 --> 00:05:51,230 Nobody shaking hands. Everybody's saluting. Maybe I should enlist. 88 00:05:51,350 --> 00:05:53,620 No, Mr. Monk. Please don't enlist. Don't even joke about it. 89 00:05:53,740 --> 00:05:55,682 - Why not? - Because I love America. 90 00:05:56,290 --> 00:05:57,290 Here she is. 91 00:06:10,039 --> 00:06:12,016 My... God! 92 00:06:12,753 --> 00:06:14,801 - Where's the rest of her? - That's it. 93 00:06:14,945 --> 00:06:17,055 - Is she sinking? - No, sir. 94 00:06:17,339 --> 00:06:18,777 That's the USS Seattle. 95 00:06:18,956 --> 00:06:20,547 She's a class-four submarine. 96 00:06:22,291 --> 00:06:23,168 Are you okay? 97 00:06:23,288 --> 00:06:26,699 Submarine. You said boat. You distinctly said boat. Natalie, you were there. 98 00:06:26,819 --> 00:06:28,596 - We call her a boat. - It's not a boat, 99 00:06:28,724 --> 00:06:31,755 It's the opposite of a boat. You familiar with the word "float"? 100 00:06:31,875 --> 00:06:34,577 Mr. Monk, we're already here. How about this? Three minutes, 101 00:06:34,707 --> 00:06:37,450 we just go on board and look around. What could happen in 3 minutes? 102 00:06:37,570 --> 00:06:39,875 Asphyxiation, cerebral hypoxia, 103 00:06:39,995 --> 00:06:43,186 - gas embolism, epstein-barr. - You know about this stuff than I do. 104 00:06:43,306 --> 00:06:45,463 Why can't I do it from here? I'll just look in a window. 105 00:06:45,591 --> 00:06:48,354 It's a submarine. There are no windows. Please, 106 00:06:48,929 --> 00:06:50,348 I'm saying please. 107 00:06:51,012 --> 00:06:52,652 He's Mitch's oldest friend. 108 00:06:55,033 --> 00:06:55,989 Three minutes. 109 00:06:56,109 --> 00:06:58,820 Three minutes, 180 seconds, on and off, I promise. 110 00:07:06,138 --> 00:07:07,431 Do you have a stopwatch? 111 00:07:07,712 --> 00:07:08,551 Yes, sir. 112 00:07:11,707 --> 00:07:13,969 You got it. Just two more steps. 113 00:07:18,171 --> 00:07:19,594 There you go. 114 00:07:19,967 --> 00:07:22,510 Sir, you don't have to hold your breath. There's plenty of air. 115 00:07:23,573 --> 00:07:25,836 - How much time? - 15 seconds. 116 00:07:26,955 --> 00:07:29,494 - I'm pretty sure he killed himself. - How do you know? 117 00:07:29,627 --> 00:07:32,517 I've been on board 15 seconds and I'm suicidal. 118 00:07:32,637 --> 00:07:33,703 It's down here. 119 00:07:36,006 --> 00:07:37,113 How much time? 120 00:07:37,398 --> 00:07:38,441 35 seconds. 121 00:07:38,625 --> 00:07:41,991 - Mr. Monk, be brave. - Why, what's in it for me? 122 00:07:42,593 --> 00:07:43,820 It happened in here. 123 00:07:45,615 --> 00:07:47,252 This is just how we found him. 124 00:07:48,166 --> 00:07:49,971 They still haven't fixed the lock. 125 00:08:02,187 --> 00:08:04,215 - You're not even looking. - Yes, I am. 126 00:08:04,335 --> 00:08:06,184 I'm squinting so I can see better. 127 00:08:06,304 --> 00:08:08,272 - Mr. Monk. - Okay, all right. 128 00:08:08,736 --> 00:08:10,758 Commander Whitaker called a surprise drill. 129 00:08:11,084 --> 00:08:12,285 The XO didn't report. 130 00:08:12,670 --> 00:08:14,664 Commander and I came down here to find him. 131 00:08:15,920 --> 00:08:18,503 - When we got here, we heard a gunshot. - A gunshot... 132 00:08:18,829 --> 00:08:20,300 From inside the room. 133 00:08:20,747 --> 00:08:22,212 The locked room. 134 00:08:23,162 --> 00:08:23,929 Yes, sir. 135 00:08:26,963 --> 00:08:28,983 Commander Whitaker kicked down the door. 136 00:08:29,515 --> 00:08:32,058 Jason was over there on the floor. 137 00:08:32,744 --> 00:08:34,700 Where were the keys to the cabin? 138 00:08:35,288 --> 00:08:37,821 - In his pocket. - And who else had a copy? 139 00:08:38,919 --> 00:08:39,724 No one. 140 00:08:41,596 --> 00:08:44,857 Okay. Look, I'm sorry, Lieutenant. I really... 141 00:08:45,198 --> 00:08:46,939 I really am. But I just... 142 00:08:47,718 --> 00:08:50,137 I just don't see anything 143 00:08:50,969 --> 00:08:52,461 here that would suggest... 144 00:08:56,133 --> 00:08:57,198 Tweezers. 145 00:08:58,444 --> 00:08:59,381 Tweezers. 146 00:09:10,601 --> 00:09:11,736 What is that? 147 00:09:12,672 --> 00:09:13,442 Plastic. 148 00:09:19,196 --> 00:09:21,842 Looks like it has some adhesive on it. 149 00:09:21,962 --> 00:09:23,898 Maybe from duct tape. 150 00:09:25,596 --> 00:09:27,402 - Gunpowder. - What does it mean? 151 00:09:28,402 --> 00:09:30,393 I don't know. Probably nothing. 152 00:09:33,635 --> 00:09:35,208 Sailor, what's going on? 153 00:09:35,328 --> 00:09:37,079 We're shippin'out. Fleet-wide ASW. 154 00:09:37,954 --> 00:09:40,457 It's a drill. An emergency exercise. 155 00:09:43,461 --> 00:09:45,186 He said we're shipping out? 156 00:09:45,626 --> 00:09:48,411 - Deck is clear. Secure the hatch. - Secure the hatch. 157 00:09:48,914 --> 00:09:50,115 Submerge the boat. 158 00:09:50,835 --> 00:09:52,421 Depth two-five-zero feet. 159 00:09:52,541 --> 00:09:56,166 Two-five-zero feet. Aye, aye, sir. Chief of the watch on the one MC. 160 00:09:57,033 --> 00:09:57,738 Dive. 161 00:10:14,776 --> 00:10:17,273 For the love of god, where's the exit? 162 00:10:28,028 --> 00:10:30,939 - Open that hatch! That's an order! - I don't think so. 163 00:10:31,059 --> 00:10:32,783 Sir! Sir! 164 00:10:33,127 --> 00:10:34,855 We're underwater, sir. It's too late. 165 00:10:34,975 --> 00:10:36,383 It's okay. It's okay. 166 00:10:38,536 --> 00:10:39,954 Okay. All right. 167 00:10:41,699 --> 00:10:43,182 Sir! Don't 168 00:10:43,689 --> 00:10:44,350 Sir! 169 00:10:45,016 --> 00:10:46,225 This guy... 170 00:10:56,770 --> 00:11:00,113 - Helm steer zero-five-zero. - Five degrees down bubble. 171 00:11:00,233 --> 00:11:03,057 Helm zero-nine-zero. Five degrees down bubble. 172 00:11:06,371 --> 00:11:08,989 - Identify yourself. - M... me? 173 00:11:11,689 --> 00:11:12,586 I'm a... 174 00:11:13,376 --> 00:11:14,209 god. 175 00:11:14,329 --> 00:11:16,060 - Adrian. - Adri... I know. 176 00:11:16,773 --> 00:11:18,001 Adrian Monk. 177 00:11:18,443 --> 00:11:20,767 And this is Natalie Teeger, my former assistant. 178 00:11:21,738 --> 00:11:23,681 Lieutenant, what the hell's going on here? 179 00:11:23,811 --> 00:11:27,141 - That's an excellent question. - Sir, as I mentioned, I had 180 00:11:27,657 --> 00:11:30,567 some questions about lt. Commander Pierce's death. 181 00:11:31,000 --> 00:11:33,224 Mr. Monk is a highly decorated detective. 182 00:11:33,364 --> 00:11:35,617 I thought while we were here in San Francisco that... 183 00:11:35,737 --> 00:11:37,460 Commander, sir. 184 00:11:37,982 --> 00:11:39,958 - May I say something? - No, you may not. 185 00:11:40,078 --> 00:11:43,610 What the hell are they doing on my ship in the middle of a fleet-wide exercise? 186 00:11:43,730 --> 00:11:45,234 I have that same question. 187 00:11:45,554 --> 00:11:47,473 I wanted them to see the crime scene, sir. 188 00:11:47,593 --> 00:11:49,480 There isn't a crime scene. Lieutenant, 189 00:11:49,600 --> 00:11:51,744 I sent you a copy of the NCIS report. 190 00:11:51,864 --> 00:11:54,169 Apparently you haven't had a chance to read it. 191 00:11:54,297 --> 00:11:55,540 - Commander, sir? - Yes. 192 00:11:55,728 --> 00:11:56,956 You're obviously 193 00:11:57,386 --> 00:11:59,469 very busy turning knobs and 194 00:12:00,252 --> 00:12:01,606 up-periscoping. 195 00:12:02,024 --> 00:12:05,372 Why don't you just drop us off and we will be out of your hair. 196 00:12:05,867 --> 00:12:06,934 How about... 197 00:12:07,675 --> 00:12:09,325 Right there, seal beach? 198 00:12:09,523 --> 00:12:12,352 - Right there? We could take a taxi. - No, actually, Fisherman's wharf... 199 00:12:12,472 --> 00:12:14,652 It's a little bit closer. If it's not out of your way. 200 00:12:14,777 --> 00:12:17,216 - We could turn back around this way... - We are not 201 00:12:17,344 --> 00:12:19,440 turning around for anything. 202 00:12:19,834 --> 00:12:23,708 This is a fleet-wide attack-submarine-warfare exercise. 203 00:12:24,066 --> 00:12:26,766 For all intents and purposes, this ship is at war. 204 00:12:27,408 --> 00:12:28,789 Do you understand that? 205 00:12:29,311 --> 00:12:30,336 Yes, okay. 206 00:12:30,524 --> 00:12:33,014 I... Yes, I get... How much do you want? 207 00:12:33,273 --> 00:12:35,394 She'll pay 'cause her father is loaded. 208 00:12:35,688 --> 00:12:38,855 You've heard of Davenport toothpaste? That's the one with the girl who... 209 00:12:38,987 --> 00:12:41,381 I've finished talking. You are now the guests 210 00:12:41,534 --> 00:12:44,217 of the united States Navy until the completion of this exercise. 211 00:12:44,337 --> 00:12:46,059 - Thank you. - Four, maybe five days. 212 00:12:46,221 --> 00:12:47,904 D... days? 213 00:12:49,190 --> 00:12:50,318 Comin'about! 214 00:12:50,438 --> 00:12:52,066 - Blinker, blinker! - What's he doing? 215 00:12:52,186 --> 00:12:54,311 Comin'about! Blinker, blinker, blinker. 216 00:12:54,431 --> 00:12:55,614 That's the sonar. 217 00:12:55,899 --> 00:12:58,741 - You're turning the sonar tower. - Okay, I didn't wanna bring this up, 218 00:12:58,869 --> 00:13:01,507 but I am a taxpayer and that means that you, 219 00:13:01,627 --> 00:13:05,201 sir, work for me, and I am ordering you to turn around and take us home! 220 00:13:08,993 --> 00:13:10,707 Okay, I'm not ordering, i'm asking. 221 00:13:10,827 --> 00:13:14,518 Please, please, you don't know him. Sir, he can't handle this. 222 00:13:14,650 --> 00:13:17,721 Confined quarters like this underwater? He's gonna crack any second. 223 00:13:17,843 --> 00:13:20,131 I'm surprised he's even hanging on a little bit. 224 00:13:20,767 --> 00:13:23,972 Lieutenant, why don't you take your friends to the Officers'ward room? 225 00:13:24,209 --> 00:13:25,704 You and I can talk later. 226 00:13:27,476 --> 00:13:28,754 Mr. Monk, it's okay. 227 00:13:30,023 --> 00:13:33,102 Baby steps... Left, right, left... 228 00:13:33,230 --> 00:13:34,495 I'm sorry. 229 00:13:35,874 --> 00:13:37,842 It doesn't feel 230 00:13:37,962 --> 00:13:41,395 like a man-made boat or a submarine. 231 00:13:42,428 --> 00:13:44,307 Feels like a living thing. 232 00:13:44,661 --> 00:13:46,003 Like a beast. 233 00:13:46,763 --> 00:13:48,169 And I'm in... 234 00:13:48,549 --> 00:13:51,399 In the lungs or the stomach. 235 00:13:51,960 --> 00:13:54,673 It's like it's swallowed me whole. 236 00:13:54,793 --> 00:13:57,700 I feel like it's digesting me. 237 00:13:58,981 --> 00:14:00,123 Honestly, 238 00:14:00,860 --> 00:14:02,815 I don't know what I'd do 239 00:14:03,453 --> 00:14:04,701 if you weren't here. 240 00:14:05,285 --> 00:14:07,559 Yes, it's quite fortuitous. 241 00:14:08,050 --> 00:14:11,616 I heard you were on a submarine, and I thought you could use my help. 242 00:14:12,022 --> 00:14:15,383 So I climbed on board just as the ship was going underwater. 243 00:14:20,568 --> 00:14:22,856 What do we do now? 244 00:14:23,221 --> 00:14:25,023 We're gonna take it one day at a time. 245 00:14:25,413 --> 00:14:28,640 One hour at a time. We're gonna get through this together. 246 00:14:31,650 --> 00:14:33,222 I've been observing you, Adrian. 247 00:14:33,637 --> 00:14:35,907 You're doing very well in spite of your condition. 248 00:14:36,027 --> 00:14:38,064 - Your acute claustrophobia. - Well... 249 00:14:38,527 --> 00:14:41,313 I'd even say you're being rather heroic. 250 00:14:44,255 --> 00:14:46,597 I have to be brave for Natalie's sake. 251 00:14:46,717 --> 00:14:48,877 She's just a girl. She's depending on me. 252 00:14:49,483 --> 00:14:52,588 - Well, she's lucky to have you. - That's true. 253 00:14:54,950 --> 00:14:55,781 What? 254 00:14:56,248 --> 00:14:57,552 Medal of honor? 255 00:14:57,842 --> 00:15:00,731 I think that's a bit premature, Dr. Bell. 256 00:15:00,950 --> 00:15:02,010 Who's Dr. Bell? 257 00:15:02,984 --> 00:15:04,581 His new therapist. 258 00:15:05,258 --> 00:15:06,792 It's a coping mechanism. 259 00:15:07,002 --> 00:15:08,223 Someone to lean on. 260 00:15:08,737 --> 00:15:09,721 Makes sense. 261 00:15:09,967 --> 00:15:10,780 It does? 262 00:15:10,900 --> 00:15:13,922 The important thing is to stay busy. 263 00:15:14,053 --> 00:15:15,727 Focus on the case, 264 00:15:16,416 --> 00:15:18,584 all right? Now, tell me about the crime scene. 265 00:15:18,704 --> 00:15:22,030 Okay, well, the room was locked from the inside. 266 00:15:22,150 --> 00:15:24,565 Everybody's saying suicide, but 267 00:15:25,364 --> 00:15:27,665 it doesn't feel right. You know? 268 00:15:28,591 --> 00:15:30,227 I found this. 269 00:15:34,051 --> 00:15:34,856 Here. 270 00:15:36,942 --> 00:15:38,208 Smells like gunpowder. 271 00:15:39,055 --> 00:15:42,062 I noticed that too. Hey, we make a pretty good team. 272 00:15:48,708 --> 00:15:50,727 Mr. Monk, they're patching you through. 273 00:15:52,637 --> 00:15:53,544 Thank you. 274 00:16:03,210 --> 00:16:05,440 - This is Disher. - Yeah, Randy, it's me. 275 00:16:08,211 --> 00:16:09,323 I need you to... 276 00:16:10,203 --> 00:16:12,618 I need you to research a possible murder victim. 277 00:16:12,838 --> 00:16:16,386 - Yeah, sure, what's the name? - Okay, he's a Lieutenant Commander. 278 00:16:16,667 --> 00:16:19,690 Jason Pierce. Talk to his family, see what they think. 279 00:16:19,810 --> 00:16:23,127 Maybe he kept a diary or some sort of log. 280 00:16:23,247 --> 00:16:25,729 Yeah, I'll get right on it. Where are you? 281 00:16:25,947 --> 00:16:28,726 I'm on a submarine. The USS Seattle. 282 00:16:28,987 --> 00:16:30,420 Yeah, seriously. 283 00:16:30,540 --> 00:16:31,728 We're underwater. 284 00:16:32,512 --> 00:16:33,732 Periscope depth. 285 00:16:34,128 --> 00:16:36,980 Water temp, 46 degrees. Speed, 50 knots. 286 00:16:37,108 --> 00:16:39,250 Relative bearing two-five-niner. 287 00:16:41,026 --> 00:16:42,323 You're on a submarine? 288 00:16:43,544 --> 00:16:44,556 How you doin'? 289 00:16:44,676 --> 00:16:48,214 Fine, I'm fine. I'd be going crazy if Dr. Bell wasn't here. 290 00:16:49,748 --> 00:16:52,439 Dr... Dr. Bell's there? How did he get on the submarine? 291 00:16:52,559 --> 00:16:55,948 Well, hold on. I'll let him tell you. He's right here. 292 00:16:57,469 --> 00:16:58,427 It's Disher. 293 00:16:59,651 --> 00:17:01,325 Yeah, I work with him. 294 00:17:21,160 --> 00:17:22,157 I know, right? 295 00:17:23,728 --> 00:17:24,648 Hey, Monk? 296 00:17:27,801 --> 00:17:29,994 Can you believe it? That's a true story. 297 00:17:30,114 --> 00:17:32,658 Yeah. Is there anyone else there I can talk to? 298 00:17:34,511 --> 00:17:37,399 You can stay here. It's the only place on board with any privacy. 299 00:17:37,519 --> 00:17:40,234 And believe me, you're gonna want privacy. 300 00:17:40,354 --> 00:17:42,794 These guys haven't seen a girl since we left port. 301 00:17:43,100 --> 00:17:45,228 - That was three hours ago. - I know. 302 00:17:46,381 --> 00:17:47,512 Clean towel, 303 00:17:47,959 --> 00:17:50,470 soap, toothpaste... Davenport, of course. 304 00:17:51,877 --> 00:17:53,129 You think I'm crazy? 305 00:17:54,905 --> 00:17:56,324 I mean, about my friend? 306 00:17:57,129 --> 00:18:00,500 I don't know, but you knocked on the right door. Mr. Monk will figure it out. 307 00:18:01,583 --> 00:18:05,328 Nat, I'm sorry about getting you stuck like this. 308 00:18:06,108 --> 00:18:07,846 You don't look like you're sorry. 309 00:18:08,312 --> 00:18:10,306 Well, I'm sorry i'm not more sorry. 310 00:18:13,228 --> 00:18:16,091 Do you ever wonder what would've happened if you met me first? 311 00:18:16,298 --> 00:18:18,726 - I mean, before Mitch. - I did meet you first. 312 00:18:18,858 --> 00:18:21,933 Austin, Texas, new years eve, 1989. 313 00:18:22,552 --> 00:18:24,709 - You were there? - You were with your fiancee. 314 00:18:24,837 --> 00:18:25,665 Caroline? 315 00:18:25,910 --> 00:18:27,341 Caroline Shelton. 316 00:18:27,547 --> 00:18:28,940 So what happened to her? 317 00:18:30,235 --> 00:18:32,928 She sobered up. Realized she could do better. 318 00:18:34,001 --> 00:18:35,190 You never married? 319 00:18:35,651 --> 00:18:37,524 A submarine's not a coed vessel. 320 00:18:37,644 --> 00:18:39,855 It's Kinda hard to meet a woman on this job. 321 00:18:40,189 --> 00:18:42,527 Well, it's coed now, isn't it? 322 00:18:44,392 --> 00:18:45,683 Yes, it is. 323 00:18:51,030 --> 00:18:54,292 - Permission to come aboard. - You're already on board, mr. Monk. 324 00:18:54,412 --> 00:18:57,428 Right, I mean, permission to come into your 325 00:18:58,164 --> 00:18:59,749 cabin-room-crib. 326 00:19:00,327 --> 00:19:01,515 Permission denied. 327 00:19:11,921 --> 00:19:13,068 It's me again. 328 00:19:13,670 --> 00:19:14,654 How about now? 329 00:19:15,634 --> 00:19:17,668 - Come in, Mr. Monk. - Thank you. 330 00:19:24,738 --> 00:19:25,876 That's my father. 331 00:19:26,452 --> 00:19:29,385 - He was secretary of the Navy. - He must've been very proud of you. 332 00:19:29,535 --> 00:19:31,647 You'd think he would have been, wouldn't you? 333 00:19:34,943 --> 00:19:36,937 "NON SIBI SED PATRIAE." 334 00:19:37,245 --> 00:19:39,135 "Not self, but country." I like it. 335 00:19:39,342 --> 00:19:41,138 You like it. I live it. 336 00:19:42,369 --> 00:19:44,475 I thought I told you to stay in the officers'ward. 337 00:19:44,595 --> 00:19:48,523 Yes, sir, I know, but my therapist thought I should focus on the case. 338 00:19:48,868 --> 00:19:49,954 Your therapist? 339 00:19:52,983 --> 00:19:54,197 It doesn't matter. 340 00:19:55,539 --> 00:19:57,114 There is no case, detective. 341 00:19:57,299 --> 00:19:59,160 Lt. Commander pierce shot himself. 342 00:19:59,633 --> 00:20:01,416 It's in the NCIS report. 343 00:20:02,439 --> 00:20:04,164 There were two other witnesses. 344 00:20:06,020 --> 00:20:07,254 We heard a gunshot. 345 00:20:07,374 --> 00:20:10,275 The door was locked from the inside and I had to break it down. 346 00:20:10,592 --> 00:20:12,905 So there's no other explanation, is there? 347 00:20:14,564 --> 00:20:15,550 I don't know. 348 00:20:15,712 --> 00:20:18,115 Well, what you don't know could fill a Super-Tanker. 349 00:20:18,235 --> 00:20:19,480 Did you know that Pierce 350 00:20:19,600 --> 00:20:22,133 was a recovering alcoholic and had started drinking again? 351 00:20:22,260 --> 00:20:24,809 - Had he? - He confided that in me two weeks ago. 352 00:20:25,205 --> 00:20:27,871 And that's why I was worried when he didn't show up for the drill. 353 00:20:27,991 --> 00:20:29,154 About that drill. 354 00:20:29,478 --> 00:20:32,468 That was the second drill of the day, 355 00:20:32,634 --> 00:20:36,047 is that right? Is that normal, two drills in one day? 356 00:20:36,398 --> 00:20:37,198 No, 357 00:20:37,599 --> 00:20:40,641 it's quite unusual. My job... My mandate... 358 00:20:40,833 --> 00:20:42,820 Is to prepare these children for battle. 359 00:20:43,935 --> 00:20:46,154 War is not Tidy... Mr. Monk. 360 00:20:46,572 --> 00:20:49,319 War does not follow any set schedule and neither do I. 361 00:20:51,244 --> 00:20:52,483 Is there anything else? 362 00:20:57,289 --> 00:20:59,616 You're with us until thursday, Mr. Monk. 363 00:21:00,137 --> 00:21:02,138 I'd like very much not to see you again. 364 00:21:03,562 --> 00:21:06,033 It's a rather small boat, but with 365 00:21:06,153 --> 00:21:09,379 vigilance and patience I believe we can manage to avoid each other. 366 00:21:09,499 --> 00:21:11,255 Yes, sir, i'll do my best. 367 00:21:27,688 --> 00:21:29,983 It looks like a match. What do you think? 368 00:21:30,624 --> 00:21:32,209 Yep, I think you're right. 369 00:21:33,413 --> 00:21:34,487 Definitely. 370 00:21:35,745 --> 00:21:37,061 You've done it again. 371 00:21:38,180 --> 00:21:40,778 Does anyone else on board drink this brand of soda? 372 00:21:40,906 --> 00:21:42,318 Only Commander Whitaker. 373 00:21:42,511 --> 00:21:44,901 Nobody else can touch it. It's his private stash. 374 00:21:46,403 --> 00:21:47,937 I need to borrow your weapon. 375 00:21:49,304 --> 00:21:51,247 And, some surgical tape. 376 00:21:56,974 --> 00:21:58,086 It's not loaded. 377 00:21:58,843 --> 00:21:59,584 Okay. 378 00:22:15,951 --> 00:22:17,622 You'll see. Be patient. 379 00:22:31,546 --> 00:22:32,415 A silencer. 380 00:22:32,557 --> 00:22:34,738 That would explain the gunpowder and the duct tape. 381 00:22:34,858 --> 00:22:36,953 Who would use a silencer to kill himself? 382 00:22:37,073 --> 00:22:39,734 Okay, Mr. Monk, what are you saying? Are you. Commander Whitaker? 383 00:22:39,854 --> 00:22:41,627 What about the locked door and the gunshot? 384 00:22:41,747 --> 00:22:44,320 I don't know how he did it. I don't know why. 385 00:22:45,669 --> 00:22:46,878 But he's the guy. 386 00:23:12,737 --> 00:23:14,114 Where's your lady friend? 387 00:23:14,234 --> 00:23:15,154 She's... 388 00:23:15,411 --> 00:23:17,264 She's staying in the infirmary. 389 00:23:18,261 --> 00:23:20,863 Lt. Albright has got her in his sights. 390 00:23:21,118 --> 00:23:22,734 The target has been acquired. 391 00:23:25,199 --> 00:23:26,106 "Target." 392 00:23:29,141 --> 00:23:31,237 - What are you doin'? - I'm separating my food. 393 00:23:32,233 --> 00:23:33,588 Is there a name for that? 394 00:23:33,770 --> 00:23:36,466 I don't know. Why don't you ask him? He's the expert. 395 00:23:44,216 --> 00:23:46,052 - You're not hungry? - No, I'm starving. 396 00:23:46,920 --> 00:23:50,243 So, tell me about Commander Whitaker. 397 00:23:50,421 --> 00:23:52,640 Were he and Lt. Commander Pierce close? 398 00:23:52,760 --> 00:23:54,758 You're on a sub, brother. Everybody's close. 399 00:23:55,013 --> 00:23:57,888 Pierce and the CO. Went way back. They were in the gulf together. 400 00:23:58,647 --> 00:24:00,002 Who ordered vegetarian? 401 00:24:01,051 --> 00:24:02,061 Right here. 402 00:24:04,587 --> 00:24:06,095 Somebody wanted vegetarian? 403 00:24:11,316 --> 00:24:13,412 Here, you can have mine. 404 00:24:13,623 --> 00:24:15,041 I already separated it. 405 00:24:17,118 --> 00:24:19,307 What was that? Did you feel that? 406 00:24:20,291 --> 00:24:21,326 Oh, my god. 407 00:24:21,688 --> 00:24:23,235 Oh, my god, we've been hit! 408 00:24:23,468 --> 00:24:24,652 We're goin'down! 409 00:24:24,861 --> 00:24:27,292 I mean, we're goin'down more! 410 00:24:27,412 --> 00:24:29,956 It's okay, brother. It's just a little sea turbulence. 411 00:24:33,838 --> 00:24:35,683 Good thing he wasn't with us in january. 412 00:24:36,820 --> 00:24:39,376 - What happened in january? - We hit a mountain. 413 00:24:41,047 --> 00:24:43,915 You hit a mountain? You didn't see a mountain? 414 00:24:44,035 --> 00:24:46,627 - It was an undersea mountain. - There was a mix-up on the bridge. 415 00:24:46,747 --> 00:24:49,336 - They were using some old nav charts. - And you hit a mountain? 416 00:24:49,456 --> 00:24:51,879 It's nobody's fault. There was a big inquest. 417 00:24:52,139 --> 00:24:54,216 CO. Testified. Everybody was cleared. 418 00:24:54,464 --> 00:24:56,713 But you have a new chart now, right? 419 00:24:56,885 --> 00:24:58,699 - Yes, sir. - We sure about that? 420 00:24:58,821 --> 00:25:01,029 - It has all the mountains? - Yes, sir. 421 00:25:01,149 --> 00:25:03,808 Not just most of the mountains, it has all the mountains? 422 00:25:04,029 --> 00:25:05,834 Wait, you know what? I'm not sure. 423 00:25:07,275 --> 00:25:10,406 I'm kidding, sir. We have... Yeah, we're gonna be fine. 424 00:25:11,640 --> 00:25:13,071 You shouldn't joke about... 425 00:25:13,540 --> 00:25:14,537 Mountains. 426 00:25:15,887 --> 00:25:16,858 It's not funny. 427 00:25:26,970 --> 00:25:29,221 I'll just be a second. I left a book in here. 428 00:25:29,613 --> 00:25:30,682 Okay. 429 00:25:37,683 --> 00:25:40,252 - You talked to Julie? - I did, thank you. 430 00:25:40,385 --> 00:25:42,842 She couldn't believe I was calling from a nuclear submarine. 431 00:25:42,962 --> 00:25:44,742 She wants me to bring her home a torpedo. 432 00:25:45,318 --> 00:25:47,209 I'll have them gift-wrap one for you. 433 00:25:49,285 --> 00:25:50,551 I thought it was here. 434 00:25:50,912 --> 00:25:52,803 - What's it called? - The art of war. 435 00:25:53,451 --> 00:25:55,943 Best book on male-female relationships I ever read. 436 00:25:56,748 --> 00:25:58,716 Maybe it's up here. 437 00:25:59,995 --> 00:26:00,813 Sorry. 438 00:26:02,234 --> 00:26:03,014 Any luck? 439 00:26:04,016 --> 00:26:05,064 Just a second. 440 00:26:06,898 --> 00:26:08,822 - That's too bad. - What? 441 00:26:10,959 --> 00:26:11,892 I found it. 442 00:26:26,006 --> 00:26:27,645 I can't. I'm sorry. 443 00:26:28,864 --> 00:26:31,332 Is it 'cause of Mitch? 'cause we were friends? 444 00:26:31,452 --> 00:26:34,353 God, I don't know. I just keep picturing him. 445 00:26:37,009 --> 00:26:37,862 I'm sorry. 446 00:26:38,818 --> 00:26:40,211 Well, I understand. 447 00:26:41,008 --> 00:26:41,838 You do? 448 00:26:42,359 --> 00:26:43,854 Then explain it to me. 449 00:26:59,695 --> 00:27:01,382 This is you. Sheets are clean. 450 00:27:02,867 --> 00:27:04,087 Does it fold out? 451 00:27:04,734 --> 00:27:05,885 Nope, that's it. 452 00:27:10,113 --> 00:27:11,340 Does it fold out? 453 00:27:12,578 --> 00:27:13,748 No, that's it. 454 00:27:18,213 --> 00:27:19,403 Does it fold out? 455 00:27:20,116 --> 00:27:22,225 It's actually more comfortable than it looks. 456 00:27:22,345 --> 00:27:23,839 It would almost have to be. 457 00:27:24,263 --> 00:27:26,411 What about my friend? Do you have room for him? 458 00:27:27,480 --> 00:27:28,286 Right... 459 00:27:28,481 --> 00:27:29,376 Dr. Bell. 460 00:27:31,392 --> 00:27:33,965 - He can have Jonesy's rack. - Where's Jonesy? 461 00:27:35,014 --> 00:27:36,365 Jonesy Broke his neck. 462 00:27:36,527 --> 00:27:39,393 - In january, when we hit the mountain. - How's he doin'? 463 00:27:40,366 --> 00:27:41,381 We lost him. 464 00:27:41,509 --> 00:27:45,309 He, He died in Bethesda hospital a week ago, tuesday. 465 00:27:46,910 --> 00:27:48,993 - Good night, Mr. Monk. - Does it fold out? 466 00:27:49,474 --> 00:27:50,931 - That's it. - Okay. 467 00:27:51,230 --> 00:27:51,994 It's... 468 00:27:52,825 --> 00:27:54,678 - Good night, Mr. Monk. - Good night. 469 00:27:56,162 --> 00:27:59,050 - I'm just gonna fold it out. - No, you're gonna wanna get in there. 470 00:28:06,995 --> 00:28:08,376 A week ago tuesday? 471 00:28:08,784 --> 00:28:11,097 That's the same day Commander Pierce died. 472 00:28:11,935 --> 00:28:12,868 Right, doc? 473 00:28:16,169 --> 00:28:18,172 Monk, you might be right about Lt. Pierce. 474 00:28:18,292 --> 00:28:21,473 Spoke to his family, sisters, parents. They all say he would never 475 00:28:21,593 --> 00:28:23,577 kill himself. Devout catholic, for one thing. 476 00:28:23,697 --> 00:28:26,448 - We still can't prove it. - Well, maybe you can. 477 00:28:26,748 --> 00:28:27,995 They gave me his computer. 478 00:28:28,115 --> 00:28:31,149 He made an appointment with a criminal attorney. Planning on meeting next week. 479 00:28:31,269 --> 00:28:32,749 - Really, why? - I don't know. 480 00:28:32,869 --> 00:28:36,306 I called the guy and he wouldn't talk to me. Attorney-client blah, blah. 481 00:28:37,379 --> 00:28:40,088 All right, well, thanks, Randy. We'll let you know what happens. 482 00:28:41,033 --> 00:28:41,736 Bye. 483 00:28:43,632 --> 00:28:45,920 - What are those? - Just some old nav charts. 484 00:28:56,649 --> 00:28:57,512 Empty. 485 00:29:00,950 --> 00:29:02,780 Are you thinkin' what I'm thinkin'? 486 00:29:04,556 --> 00:29:05,829 I bet he is. 487 00:29:07,928 --> 00:29:09,265 I've just talked to nav-tech. 488 00:29:09,385 --> 00:29:11,465 They're gonna be throwing decoys at us all week. 489 00:29:11,585 --> 00:29:14,444 - We better be ready for anything. - Yes, sir, we'll do you proud. 490 00:29:15,656 --> 00:29:16,781 Detective Monk. 491 00:29:17,901 --> 00:29:20,511 What part of "confined to quarters" don't you understand? 492 00:29:20,631 --> 00:29:23,432 I thought you'd like to know how the investigation is going. 493 00:29:24,053 --> 00:29:25,663 I'm getting closer. 494 00:29:25,947 --> 00:29:26,791 Closer? 495 00:29:28,036 --> 00:29:29,736 - To what? - To... 496 00:29:30,931 --> 00:29:32,056 To the truth. 497 00:29:32,416 --> 00:29:34,397 I have the "who." I have the "why." 498 00:29:35,085 --> 00:29:36,503 All I need is "how." 499 00:29:43,761 --> 00:29:44,668 Come here. 500 00:29:47,893 --> 00:29:49,604 You have something to say to me? 501 00:29:50,243 --> 00:29:51,125 You did it. 502 00:29:52,057 --> 00:29:54,690 You killed lt. Commander Pierce and I know why. 503 00:29:55,403 --> 00:29:57,297 It was the accident last january. 504 00:29:58,308 --> 00:30:00,692 You hit a mountain. I still can't believe it. 505 00:30:00,812 --> 00:30:02,601 How do you hit a mountain? 506 00:30:02,861 --> 00:30:04,914 But you knew it was a career-ending mistake. 507 00:30:05,034 --> 00:30:08,803 You convinced lt. Commander Pierce to help you cover it up. 508 00:30:09,091 --> 00:30:11,078 You switched charts 509 00:30:11,198 --> 00:30:13,712 so that you could tell everyone that it wasn't your fault. 510 00:30:13,832 --> 00:30:16,311 That you'd been given a chart that was out of date. 511 00:30:17,598 --> 00:30:18,811 But one sailor... 512 00:30:19,273 --> 00:30:21,572 A kid named Jonesy had been badly hurt. 513 00:30:21,868 --> 00:30:25,216 And when Jonesy died, lt. Commander Pierce had a change of heart. 514 00:30:25,569 --> 00:30:27,877 And he told you he wanted to confess. 515 00:30:27,997 --> 00:30:28,725 So... 516 00:30:29,783 --> 00:30:30,809 I killed him 517 00:30:31,572 --> 00:30:34,055 to protect my reputation, to save my career, 518 00:30:34,175 --> 00:30:36,151 so I wouldn't disappoint dead daddy? 519 00:30:36,470 --> 00:30:37,799 Is that your story? 520 00:30:38,270 --> 00:30:39,476 Something like that. 521 00:30:39,596 --> 00:30:42,322 What about the gunshot from inside the room? 522 00:30:42,442 --> 00:30:44,679 There were three witnesses, can you explain that? 523 00:30:44,799 --> 00:30:45,655 Not yet. 524 00:30:45,919 --> 00:30:48,713 Lt. Commander Pierce's death was a suicide. 525 00:30:48,841 --> 00:30:50,306 I'll tell you how I know. 526 00:30:50,426 --> 00:30:52,323 Because I said it was! 527 00:30:53,402 --> 00:30:57,402 When I'm on land, i'm a decorated Commander in the United States Navy. 528 00:30:57,612 --> 00:31:01,420 When I'm on this ship, I am the lord thy god! 529 00:31:01,912 --> 00:31:03,599 I am Jehovah! 530 00:31:04,648 --> 00:31:06,169 Do you understand? 531 00:31:06,833 --> 00:31:08,941 No one questions me! 532 00:31:09,675 --> 00:31:11,188 Now, I've asked around. 533 00:31:11,956 --> 00:31:13,962 I know all about your problems. 534 00:31:14,485 --> 00:31:17,169 Your fears, your claustrophobia. 535 00:31:17,798 --> 00:31:20,043 You are having a breakdown, sir. 536 00:31:20,958 --> 00:31:23,458 It happens on submarines all the time 537 00:31:23,680 --> 00:31:25,188 to men far better than you. 538 00:31:25,723 --> 00:31:26,452 You... 539 00:31:28,244 --> 00:31:29,266 Are delusional. 540 00:31:30,959 --> 00:31:33,183 I have my share of problems. I don't deny it. 541 00:31:33,421 --> 00:31:35,342 But when it comes to this case, 542 00:31:36,118 --> 00:31:39,096 the last thing I am is delusional. 543 00:31:40,970 --> 00:31:41,826 Tell him. 544 00:31:47,495 --> 00:31:49,118 Does that sound delusional to you? 545 00:31:58,663 --> 00:31:59,762 Watch your step. 546 00:32:03,166 --> 00:32:04,534 Just talked to the commander. 547 00:32:04,690 --> 00:32:06,313 He's definitely the guy. 548 00:32:06,970 --> 00:32:09,777 Practically confessed. Went on and on and on how he's 549 00:32:09,905 --> 00:32:12,589 god on this ship and Adrian must be delusional. 550 00:32:14,080 --> 00:32:16,422 The answer must be in Lt. Pierce's cabin. 551 00:32:16,542 --> 00:32:18,871 We've got to get back in there and look around. 552 00:32:19,643 --> 00:32:20,780 Let's move out. 553 00:32:21,697 --> 00:32:22,656 What's this? 554 00:32:36,837 --> 00:32:38,867 This is it. 33. 555 00:32:44,872 --> 00:32:46,814 Sorry, it says "come alone." 556 00:32:49,937 --> 00:32:51,113 - Hello? - Steve? 557 00:32:51,240 --> 00:32:52,007 Steve? 558 00:33:00,434 --> 00:33:01,425 Hello? 559 00:33:03,501 --> 00:33:04,728 Something's wrong. 560 00:33:08,944 --> 00:33:11,717 Let's shake some things up today. Chief of boat, 561 00:33:11,919 --> 00:33:13,975 make your depth one-five-zero feet. 562 00:33:14,095 --> 00:33:16,049 Slow to all ahead two-thirds. 563 00:33:16,169 --> 00:33:17,447 Aye, aye, skipper. 564 00:33:17,626 --> 00:33:19,727 Depth one-five-zero feet. 565 00:33:19,855 --> 00:33:20,762 Standby. 566 00:33:31,540 --> 00:33:32,588 We're diving! 567 00:33:32,731 --> 00:33:34,737 Natalie, we have other things to worry about! 568 00:33:34,865 --> 00:33:37,317 Well, Mr. Monk, we must be in the ballast tank. 569 00:33:37,437 --> 00:33:38,988 My god, it's the ocean! 570 00:33:39,154 --> 00:33:40,721 Natalie, it's the ocean! 571 00:33:40,841 --> 00:33:42,835 It's the pacific ocean! 572 00:33:43,880 --> 00:33:44,749 Wait. 573 00:33:45,309 --> 00:33:47,927 Dr. Bell, he's right outside. 574 00:33:48,047 --> 00:33:49,887 Dr. Bell, open the hatch! 575 00:33:50,012 --> 00:33:51,460 - Dr. Bell! - Dr. Bell! 576 00:33:51,580 --> 00:33:54,520 - What my saving, Help, somebody, help! - Dr. Bell! 577 00:34:00,563 --> 00:34:02,658 Dr. Bell, open the hatch! 578 00:34:02,792 --> 00:34:04,417 Help, somebody, help! 579 00:34:04,538 --> 00:34:06,165 - Open the hatch! - Help! 580 00:34:06,293 --> 00:34:07,222 Dr. Bell! 581 00:34:07,342 --> 00:34:09,770 Somebody help! We're in here! 582 00:34:09,890 --> 00:34:11,717 Ocean in my shoes. 583 00:34:12,288 --> 00:34:15,879 Ocean... Ocean in my shoes, dr. Bell! 584 00:34:16,312 --> 00:34:17,181 Mr. Monk! 585 00:34:17,479 --> 00:34:19,404 It won't do us any good if we both panic. 586 00:34:19,524 --> 00:34:20,904 You're right, you're right. 587 00:34:21,927 --> 00:34:23,974 We'll take turns. I'll go first. 588 00:34:24,726 --> 00:34:27,341 - God! Natalie! - What? 589 00:34:28,303 --> 00:34:30,207 Ocean in my pants. 590 00:34:30,758 --> 00:34:32,662 Ocean in my pants. 591 00:34:32,924 --> 00:34:35,454 Make your depth three-zero-zero feet. 592 00:34:35,660 --> 00:34:37,538 Three-zero-zero feet, aye. 593 00:34:40,391 --> 00:34:41,426 Natalie... 594 00:34:42,008 --> 00:34:43,809 I don't know how to swim! 595 00:34:44,347 --> 00:34:46,418 I took some lessons once, but... 596 00:34:46,999 --> 00:34:48,999 Not actually in water. 597 00:34:49,287 --> 00:34:52,585 Mr. Monk, I don't think swimming's gonna be a problem. 598 00:34:52,705 --> 00:34:55,210 I'm not even sure I know how to drown. 599 00:35:04,649 --> 00:35:06,255 Have you seen Mr. Monk and ms. Teeger? 600 00:35:06,375 --> 00:35:08,908 Yes, sir, about 20 minutes ago I saw 'em on level B near the stern. 601 00:35:09,051 --> 00:35:10,213 Level B? 602 00:35:10,666 --> 00:35:13,023 Helm steer zero-nine-five. 603 00:35:13,151 --> 00:35:14,518 We're at 400 feet. 604 00:35:14,638 --> 00:35:18,082 Leveling off. Who ordered you to level off? 605 00:35:18,202 --> 00:35:19,514 Keep diving. 606 00:35:37,509 --> 00:35:38,326 Wait. 607 00:35:39,969 --> 00:35:42,507 - My belt. My good luck belt. - Yeah. 608 00:35:42,627 --> 00:35:44,110 How's that workin'out for you? 609 00:35:53,192 --> 00:35:54,342 Can you help me? 610 00:35:55,985 --> 00:35:57,984 Get the beads out. Get the beads out. 611 00:35:59,498 --> 00:36:02,220 It's hollow. We can make it like a snorkel. It'll buy us some time. 612 00:36:02,548 --> 00:36:03,333 Okay. 613 00:36:08,080 --> 00:36:10,255 - It works, try it! - I'm fine. 614 00:36:10,375 --> 00:36:13,403 - Why, because of germs? Not now! - I'm fine.- 615 00:36:14,157 --> 00:36:15,059 I'm fine. 616 00:36:19,865 --> 00:36:20,836 Stand back! 617 00:36:34,366 --> 00:36:37,254 Gotta surface... Surface now! There's two people in the ballast tank. 618 00:36:38,450 --> 00:36:40,469 That's ridiculous. Why would they be in there? 619 00:36:40,999 --> 00:36:42,060 You tell me. 620 00:36:51,922 --> 00:36:53,946 - Surface. - We're surfacing. 621 00:36:55,127 --> 00:36:57,666 Surfacing. Stand by for emergency ascent. 622 00:37:32,848 --> 00:37:34,835 Detective Monk, ms. Teeger. 623 00:37:34,978 --> 00:37:37,713 - I'm glad to see you both in one piece. - Are you? 624 00:37:37,833 --> 00:37:40,075 It's all over, Commander. We solved the case. 625 00:37:40,306 --> 00:37:42,470 I'm gonna let dr. Bell explain... 626 00:37:42,590 --> 00:37:44,217 - You do it. - He's sleepy. 627 00:37:44,342 --> 00:37:47,125 - It's better if you do it. Good at it. - Okay, fine, I'll do it. I'll do it. 628 00:37:48,540 --> 00:37:50,532 We have all the pieces. The "who," 629 00:37:50,968 --> 00:37:52,757 the "why," and the "how." 630 00:37:53,035 --> 00:37:54,835 - Is that right? - This is the how. 631 00:37:55,806 --> 00:37:59,171 It's a firecracker. And these ashes are from a cigarette. 632 00:37:59,335 --> 00:38:00,973 Found them in the vent behind the door. 633 00:38:01,093 --> 00:38:04,930 It happened right here in this room a few minutes before the second drill. 634 00:38:06,640 --> 00:38:09,604 You forced Jason Pierce to drink some vodka... 635 00:38:11,444 --> 00:38:12,939 Then you shot him. 636 00:38:13,192 --> 00:38:15,710 You executed your friend in cold blood... 637 00:38:15,830 --> 00:38:17,619 With a homemade silencer. 638 00:38:18,546 --> 00:38:19,990 Nobody heard a thing. 639 00:38:23,415 --> 00:38:25,464 You used a cigarette as a fuse, 640 00:38:25,920 --> 00:38:28,911 which gave you about five minutes to get back to the bridge. 641 00:38:31,368 --> 00:38:33,284 You hid it inside that vent, 642 00:38:33,416 --> 00:38:36,174 you figured it was the one place they wouldn't look. 643 00:38:37,311 --> 00:38:39,196 It was a perfect alibi. 644 00:38:40,164 --> 00:38:42,037 You were in the hallway with witnesses 645 00:38:42,157 --> 00:38:44,766 When they heard, what they thought was a gunshot. 646 00:38:45,719 --> 00:38:49,380 All you had to do was slip the key into his pocket when no one was looking. 647 00:38:49,500 --> 00:38:51,756 We found a thumbprint on the inside of that vent. 648 00:38:51,876 --> 00:38:54,739 I could fax it to NCIS. I asked, it would take about a half an hour. 649 00:38:55,027 --> 00:38:56,688 That won't be necessary, Lieutenant. 650 00:38:56,994 --> 00:38:58,056 In that case, sir, 651 00:38:58,477 --> 00:39:01,416 I'm relieving you of your command and confing you to quarters. 652 00:39:04,527 --> 00:39:06,520 Congratulations, detective Monk. 653 00:39:07,008 --> 00:39:10,803 I hope the rest of the Navy does its job as well as you do yours. 654 00:39:23,142 --> 00:39:23,998 Shall we? 655 00:39:26,930 --> 00:39:28,374 I'm sorry, after you. 656 00:39:32,881 --> 00:39:35,387 They're debriefing me tomorrow. Then I ship out again. 657 00:39:35,912 --> 00:39:37,842 - For how long? - December. 658 00:39:39,217 --> 00:39:43,064 Well... Home for christmas, come on by. I'll make you some cocoa. 659 00:39:43,851 --> 00:39:46,019 - With those little marshmallows? - Marshmallows? 660 00:39:46,139 --> 00:39:48,963 That's a big step, Lieutenant. You sure we're ready for that? 661 00:39:49,787 --> 00:39:50,981 Well, we'll find out. 662 00:39:53,647 --> 00:39:57,257 Adrian, i'm so proud of you. I'm... I'm just bursting. 663 00:39:57,397 --> 00:39:59,287 I mean, you came through like a champ. 664 00:39:59,407 --> 00:40:01,899 And under the worst possible circumstances. 665 00:40:02,659 --> 00:40:06,073 I couldn't have done it without you. I'll see you around, doc. 666 00:40:08,497 --> 00:40:10,555 - You really were on a submarine. - Yeah. 667 00:40:11,694 --> 00:40:13,346 - How was that? - It was... 668 00:40:13,629 --> 00:40:16,583 Was Kinda horrifying. I was scared to death every minute. 669 00:40:17,909 --> 00:40:19,740 - Same old, same old? - Pretty much. 670 00:40:19,860 --> 00:40:21,407 I'm gonna go check out the sub. 671 00:40:23,155 --> 00:40:23,973 Adrian. 672 00:40:28,059 --> 00:40:31,305 - How did you do that? - Lieutenant told me what happened. 673 00:40:31,798 --> 00:40:35,308 A submarine. I can hardly wait to hear the whole story. 674 00:40:35,428 --> 00:40:37,312 I thought we might drive back together. 675 00:40:37,882 --> 00:40:39,379 But you were there. 676 00:40:40,417 --> 00:40:43,036 Yes... Yes, it's true. I was there. 677 00:40:43,524 --> 00:40:45,862 But you could remind me of some of the details. 678 00:40:47,154 --> 00:40:48,503 But it just happened. 679 00:40:49,153 --> 00:40:51,103 Now it's like a blur to you? 680 00:40:51,279 --> 00:40:54,526 - Just a little hazy, but... - Wow, it's funny how the mind works. 681 00:40:54,646 --> 00:40:57,995 - Yes it is. Let's get to the car. - You found a parking spot? 682 00:40:58,045 --> 00:41:02,595 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.