Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,383 --> 00:00:02,883
No, my mother was a wonderful cook.
2
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
3
00:00:03,317 --> 00:00:07,150
I can still remember coming downstairs.
4
00:00:07,238 --> 00:00:09,117
The aroma from the kitchen
5
00:00:09,150 --> 00:00:11,617
would just fill the...
6
00:00:12,167 --> 00:00:13,393
Is that a new watch?
7
00:00:13,866 --> 00:00:16,908
Oh, yeah, it is. It was actually a gift.
8
00:00:17,299 --> 00:00:18,366
From your wife?
9
00:00:18,661 --> 00:00:20,445
It's not your anniversary.
10
00:00:20,494 --> 00:00:25,061
No, no, it's not from my wife.
It's... not from my wife.
11
00:00:27,732 --> 00:00:30,599
- It's from a patient?
- Adrian, please, um...
12
00:00:30,787 --> 00:00:33,463
- So we were talking about your mother.
- Harold?
13
00:00:33,563 --> 00:00:36,578
Adrian, it's not important.
Now, you were talking about your mother.
14
00:00:36,603 --> 00:00:38,303
So what, he just gives you gifts?
15
00:00:38,812 --> 00:00:41,615
I didn't know patients
were allowed to do that.
16
00:00:42,059 --> 00:00:45,342
I'd be glad to give you something.
17
00:00:45,360 --> 00:00:47,792
- Adrian, it's really not necessary.
- I've thought about it.
18
00:00:47,826 --> 00:00:49,518
I've thought about it.
19
00:00:49,584 --> 00:00:52,545
A lot. I have. I mean, I...
20
00:00:52,579 --> 00:00:55,879
I wouldn't even be wherever it is I am
21
00:00:56,004 --> 00:00:57,621
without you, Dr. Kroger.
22
00:00:57,656 --> 00:00:59,980
- I mean, I'm grateful.
- Adrian.
23
00:00:59,996 --> 00:01:01,867
- I'm very grateful.
- Adrian.
24
00:01:01,974 --> 00:01:04,012
- Adrian.
- I wish I could think of...
25
00:01:04,077 --> 00:01:06,827
Adrian.
Don't buy me anything.
26
00:01:07,704 --> 00:01:10,183
It's really not appropriate
and it's very important,
27
00:01:10,216 --> 00:01:12,016
to me that you understand this.
28
00:01:13,859 --> 00:01:18,892
- Okay?
- So what are you, about a 42 regular?
29
00:01:27,401 --> 00:01:30,177
I'm sorry. Um, your mother?
30
00:01:30,447 --> 00:01:33,538
Any meals
in particular that you might, uh...
31
00:01:33,572 --> 00:01:39,149
- You want to take that call?
- No, no. It's just Troy, my son.
32
00:01:40,137 --> 00:01:45,053
It's a message from his school.
He... didn't show up again.
33
00:01:45,231 --> 00:01:47,194
- Maybe he's sick.
- No, he's not sick.
34
00:01:47,998 --> 00:01:50,414
He's probably in some parking lot
35
00:01:50,448 --> 00:01:53,562
listening to trash metal music
and skateboarding with his friends.
36
00:01:53,595 --> 00:01:55,688
You know, the truth
is I'm at a loss here.
37
00:01:55,762 --> 00:01:59,368
I have been a therapist for 22 years.
I... I don't know what to do with him.
38
00:01:59,932 --> 00:02:00,984
Would you like me...
39
00:02:01,430 --> 00:02:02,730
to talk to the boy?
40
00:02:04,987 --> 00:02:05,987
No.
41
00:02:07,079 --> 00:02:08,146
No, thank you.
42
00:02:12,979 --> 00:02:14,979
Yes, I'm gonna get this one.
43
00:02:15,013 --> 00:02:16,530
I'm gonna get it. Hit it this time.
44
00:02:17,112 --> 00:02:19,820
I wanna see some mad air, bro.
I want to see you like this.
45
00:02:19,860 --> 00:02:21,443
- All right, here we go.
- Mad air!
46
00:02:25,125 --> 00:02:27,241
That was bitchin. Dude, wicked.
47
00:02:27,283 --> 00:02:30,599
Are you good?
Where's my board?
48
00:02:30,630 --> 00:02:33,299
- Oh, dude.
- Yeah, um...
49
00:02:33,755 --> 00:02:37,678
Hey, I'm really sorry about that, man.
I didn't mean for it to hit...
50
00:02:40,144 --> 00:02:43,239
- Whoa, are you okay?
- Yo, I think he's dead.
51
00:02:43,790 --> 00:02:45,647
- What?
- Excuse me.
52
00:02:45,776 --> 00:02:47,866
Hey, mister! Wake up!
53
00:02:54,191 --> 00:02:55,614
He is dead.
54
00:02:55,924 --> 00:02:56,924
What?
55
00:02:57,928 --> 00:03:00,391
- Yo, that's messed up, man.
- Oh, check this out.
56
00:03:01,789 --> 00:03:02,789
West Bay Trust?
57
00:03:03,663 --> 00:03:05,012
I bet they're from that robbery.
58
00:03:05,098 --> 00:03:07,266
What robbery?
It was all over the news, man.
59
00:03:07,298 --> 00:03:08,971
There was a big robbery yesterday.
60
00:03:09,003 --> 00:03:10,919
They got away with, like, $2 million.
61
00:03:11,532 --> 00:03:13,110
So where's the money?
62
00:03:13,537 --> 00:03:14,516
He buried it.
63
00:03:15,773 --> 00:03:16,773
How do you know?
64
00:03:19,144 --> 00:03:20,196
It's a treasure map.
65
00:03:21,260 --> 00:03:22,475
X marks the spot.
66
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
6x06 - Mr. Monk and the Buried Treasure
67
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
www.sub-way.fr
68
00:03:37,000 --> 00:03:42,000
- Synchro by: ¤ AkaZab ¤
69
00:04:24,782 --> 00:04:26,401
- Okay, this is it.
- Wait, wait, wait.
70
00:04:27,056 --> 00:04:28,209
What if he wants a cut?
71
00:04:28,256 --> 00:04:30,624
I mean, we can't cut anyone
else in, man. This is our shot.
72
00:04:30,664 --> 00:04:31,911
This is our once in a lifetime.
73
00:04:31,943 --> 00:04:34,858
He's not gonna get a cut, okay?
We're not even gonna mention the money.
74
00:04:34,889 --> 00:04:37,185
- Weren't you listening?
- Uh...
75
00:04:37,556 --> 00:04:39,009
Okay, just let me do all the talking.
76
00:04:39,056 --> 00:04:40,397
Give me the map.
Where's the map?
77
00:04:40,432 --> 00:04:41,442
- Got it.
- Give me it.
78
00:04:41,489 --> 00:04:43,132
- What are you doing?
- Give me the map.
79
00:04:56,728 --> 00:04:57,897
It's a map.
80
00:04:57,929 --> 00:04:59,682
Yes, I can see that.
81
00:04:59,956 --> 00:05:01,977
And your English teacher drew this?
82
00:05:02,278 --> 00:05:04,361
Yeah,
we're all in the same class together.
83
00:05:04,378 --> 00:05:05,720
And we're reading Treasure Island.
84
00:05:05,751 --> 00:05:07,263
It's about pirates.
85
00:05:07,421 --> 00:05:09,016
I think it was written by a pirate.
86
00:05:09,217 --> 00:05:10,653
- Yeah.
- Totally.
87
00:05:10,876 --> 00:05:13,213
No, Robert Louis Stevenson.
88
00:05:13,587 --> 00:05:14,587
Not a pirate.
89
00:05:16,237 --> 00:05:18,116
See, we kinda messed up.
90
00:05:18,574 --> 00:05:20,026
We're flunking out of the class.
91
00:05:21,920 --> 00:05:23,755
The truth is we've been ditching school.
92
00:05:23,799 --> 00:05:27,004
Yes, your father mentioned that.
93
00:05:27,257 --> 00:05:28,713
What's with all this plastic?
94
00:05:28,811 --> 00:05:31,569
Oh, that couch is, um,
95
00:05:32,706 --> 00:05:34,569
what's the word? Mine.
96
00:05:34,616 --> 00:05:37,095
Okay, so this is, like, homework?
97
00:05:37,297 --> 00:05:38,297
Extra credit.
98
00:05:38,499 --> 00:05:40,756
You see, our teacher, Mr. Broderick,
99
00:05:41,043 --> 00:05:42,351
he's giving us one more chance.
100
00:05:42,399 --> 00:05:44,892
Yeah, see he drew this map
and said if we could
101
00:05:44,924 --> 00:05:47,024
follow it and find the X
like the pirates did
102
00:05:47,055 --> 00:05:49,036
in the book, then he wouldn't flunk us.
103
00:05:49,131 --> 00:05:50,401
Ew, did he bury something?
104
00:05:50,441 --> 00:05:53,528
- Oh, there's nothing buried.
- It's totally just a game.
105
00:05:53,575 --> 00:05:54,581
Extra credit.
106
00:05:54,617 --> 00:05:58,904
Yeah, he said all we have to do
is find the X and, uh, take a picture
107
00:05:59,638 --> 00:06:02,011
- with a camera.
- Yeah, we're telling you the truth.
108
00:06:02,446 --> 00:06:03,709
Right, I'm sure you are.
109
00:06:04,069 --> 00:06:05,626
Yeah, but it's in code or something.
110
00:06:05,627 --> 00:06:07,205
We can't really figure it out.
111
00:06:08,498 --> 00:06:12,071
So you want me
to help you decipher the map?
112
00:06:12,097 --> 00:06:13,107
Yes.
113
00:06:13,139 --> 00:06:15,665
Exactly, that's awesome.
Please, decipher the map.
114
00:06:15,950 --> 00:06:16,976
The only thing is,
115
00:06:17,008 --> 00:06:19,613
is you can't tell anybody
you're helping us. Not even my father.
116
00:06:19,692 --> 00:06:21,840
Is because we're supposed to be
doing it ourselves.
117
00:06:21,871 --> 00:06:25,128
Yeah, you can't tell anybody.
Even if they lock you up.
118
00:06:26,391 --> 00:06:28,285
Why... why would they lock us up?
119
00:06:32,105 --> 00:06:36,179
Would you excuse us for one minute.
We'll just be right back.
120
00:06:39,734 --> 00:06:41,944
Something is not right.
I don't trust them.
121
00:06:41,986 --> 00:06:44,655
- Why not?
- Because they're guys, teenage guys.
122
00:06:44,688 --> 00:06:46,915
So that automatically
means they're lying?
123
00:06:46,998 --> 00:06:48,115
Yes, it does.
124
00:06:48,431 --> 00:06:51,635
- Why else would they be here?
- I don't...
125
00:06:52,128 --> 00:06:54,543
Natalie, I can't say no.
126
00:06:54,861 --> 00:06:58,229
It's Dr. Kroger's kid.
The Doctor's always been there for me.
127
00:06:58,329 --> 00:07:01,515
Three times a week. Weekends. Holidays.
128
00:07:01,799 --> 00:07:04,626
I've been racking my brain trying
to figure out a way to pay him back.
129
00:07:04,731 --> 00:07:07,668
You made me... No. Ow.
130
00:07:09,646 --> 00:07:10,941
It's... testosterone.
131
00:07:11,842 --> 00:07:14,407
Get him. Get him. Ow.
132
00:07:17,741 --> 00:07:19,194
Hey, Troy, you gonna buy that map?
133
00:07:19,814 --> 00:07:21,172
We were thinking about it, Morris.
134
00:07:21,943 --> 00:07:24,383
So we figured "BBQ" means barbecue.
135
00:07:24,751 --> 00:07:26,156
That makes sense.
136
00:07:26,204 --> 00:07:29,227
Yeah, but we checked every barbecue in
town and there's none in that area.
137
00:07:29,259 --> 00:07:31,935
Plus, there's no zoo or Route 44.
138
00:07:36,361 --> 00:07:39,124
- I can't sell you these.
- Oh, wait, I have ID.
139
00:07:42,160 --> 00:07:43,606
There's no way you're 47.
140
00:07:43,922 --> 00:07:45,233
You can't prove I'm not.
141
00:07:45,654 --> 00:07:47,270
I'm in your homeroom, man.
142
00:07:48,775 --> 00:07:51,609
- So, wha... I can't buy beer here?
- No.
143
00:07:51,676 --> 00:07:53,950
- I'm totally 47.
- No.
144
00:07:53,981 --> 00:07:54,992
Elle Decor?
145
00:07:55,728 --> 00:07:57,181
It's a home magazine.
146
00:07:57,323 --> 00:07:58,711
You wouldn't be into it.
147
00:07:58,759 --> 00:07:59,759
I could be.
148
00:08:00,039 --> 00:08:01,365
I'm into lots of stuff.
149
00:08:02,067 --> 00:08:03,993
I got a corn snake who eats mice.
150
00:08:04,188 --> 00:08:06,093
I'm old enough to be your mother.
151
00:08:06,621 --> 00:08:07,621
But you're not.
152
00:08:07,868 --> 00:08:09,813
Hey, hey, guys.
Over here.
153
00:08:13,548 --> 00:08:15,491
Check this out,
we totally got something.
154
00:08:15,668 --> 00:08:17,294
- Mr. M.?
- Okay.
155
00:08:17,455 --> 00:08:18,725
I don't think this is "Route 44"
156
00:08:18,765 --> 00:08:21,259
because it's going north to south,
157
00:08:21,295 --> 00:08:24,453
and highways with even numbers
always go east to west.
158
00:08:25,053 --> 00:08:26,600
I think it's a mile marker.
159
00:08:26,689 --> 00:08:29,190
Didn't I tell you?
He's a genius.
160
00:08:29,284 --> 00:08:31,796
Look, this is the reservoir, right?
161
00:08:31,875 --> 00:08:35,412
So that means this is Old Lake Road,
mile marker 44.
162
00:08:35,649 --> 00:08:37,839
- Let's do it.
- All right, so we'll follow you.
163
00:08:37,997 --> 00:08:39,175
- No, no.
- Uh!
164
00:08:39,206 --> 00:08:40,596
Mr. Monk and I have to be together
165
00:08:40,628 --> 00:08:43,638
because he's the navigator.
So Ridley, you go with Natalie.
166
00:08:44,865 --> 00:08:48,516
Uh, yeah, whoa...
No, no, I will, uh...
167
00:08:48,547 --> 00:08:50,631
- Pez and Ridley, you guys take my car.
- Good idea.
168
00:08:50,632 --> 00:08:53,791
Wait, no, no. Um...
169
00:08:55,279 --> 00:08:56,793
Help me out...
170
00:09:30,134 --> 00:09:31,804
We had two bad guys in the bank.
171
00:09:32,597 --> 00:09:33,663
Guard shot one of them.
172
00:09:33,757 --> 00:09:36,480
Wasn't this guy. This is your basic,
no-frills heart attack.
173
00:09:36,789 --> 00:09:38,368
Guess that's one way to catch a crook.
174
00:09:38,525 --> 00:09:39,525
I'll take it.
175
00:09:39,649 --> 00:09:40,649
Where's the money?
176
00:09:40,897 --> 00:09:42,703
That's a good question.
Here's another one.
177
00:09:42,747 --> 00:09:45,802
Where's his partner?
Here's another one. Who is he?
178
00:09:45,833 --> 00:09:47,289
So far, he's John Doe.
179
00:09:47,405 --> 00:09:50,136
No wallet. No cell phone.
Somebody picked him clean.
180
00:09:50,256 --> 00:09:51,256
Probably his pal.
181
00:09:51,514 --> 00:09:54,075
Maybe.
Maybe some kids.
182
00:09:54,547 --> 00:09:56,123
- Kids?
- Yeah.
183
00:09:56,436 --> 00:09:59,023
Skateboarders.
They were here earlier today.
184
00:09:59,355 --> 00:10:02,292
We got a ramp.
We got skid marks.
185
00:10:02,439 --> 00:10:04,871
And we've got a scratch. It's fresh.
186
00:10:04,918 --> 00:10:07,944
- I'd say three, maybe four hours.
- Captain.
187
00:10:08,011 --> 00:10:10,245
- Yep?
- Store receipt from Aunt Boo's.
188
00:10:10,537 --> 00:10:13,659
Yeah, we know he went to Aunt Boo's,
Randy. We got wrappers all over the car.
189
00:10:13,709 --> 00:10:15,477
Yes, sir, I know. Uh, can I have it?
190
00:10:16,300 --> 00:10:18,151
- Can you have what?
- This.
191
00:10:18,780 --> 00:10:21,827
There's a contest.
It's like a promotional thing.
192
00:10:21,890 --> 00:10:24,353
Collect all the pieces,
you get free refills for life.
193
00:10:24,396 --> 00:10:26,767
I've been looking for this one
for six months.
194
00:10:27,639 --> 00:10:29,865
Ha, free refills for life.
195
00:10:31,672 --> 00:10:34,498
Captain.
Captain, I drink four of these a day.
196
00:10:34,672 --> 00:10:38,305
I live to be 100, that's, like,
a million dollars.
197
00:10:38,668 --> 00:10:40,911
Randy,
a security guard was shot and killed.
198
00:10:40,943 --> 00:10:43,596
- This is a homicide investigation.
- Yes, sir, I know.
199
00:10:44,192 --> 00:10:45,667
This coupon is three weeks old.
200
00:10:45,703 --> 00:10:48,345
CSI guys just cleared it.
It's not part of the case.
201
00:10:48,975 --> 00:10:51,185
Cap... Captain,
you're a spiritual person.
202
00:10:52,471 --> 00:10:54,093
I mean, you believe in God, right?
203
00:10:54,119 --> 00:10:56,645
I think this happened for a reason.
204
00:10:56,838 --> 00:10:58,969
Him dying, me finding this.
205
00:11:00,159 --> 00:11:01,706
What are you talking about?
206
00:11:02,517 --> 00:11:03,517
Circle of life.
207
00:11:04,389 --> 00:11:06,521
- That'sThe Lion King.
- Exactly.
208
00:11:06,571 --> 00:11:11,221
Except instead of a lion, it's me. And
instead of a baby cub, it's a Diet Coke.
209
00:11:13,687 --> 00:11:16,629
Randy, I'm gonna let you have
the receipt on one condition.
210
00:11:16,926 --> 00:11:18,693
You know what you just
said about the lion,
211
00:11:18,726 --> 00:11:20,477
and the baby cub, and the Diet Coke?
212
00:11:20,925 --> 00:11:23,901
You don't ever repeat that again
as long as I'm alive, understood?
213
00:11:25,292 --> 00:11:26,766
- Yes, sir.
- Captain.
214
00:11:33,475 --> 00:11:34,486
Blood.
215
00:11:34,777 --> 00:11:35,777
A lot of it.
216
00:11:35,964 --> 00:11:37,274
Soaked into the seat.
217
00:11:37,412 --> 00:11:38,944
There was a body back here.
218
00:12:03,485 --> 00:12:05,537
o/~ o/~ Hey, what's that mean,
"The Zoo"?
219
00:12:05,616 --> 00:12:08,456
I've got the map.
Just keep your eyes on the road.
220
00:12:08,582 --> 00:12:09,981
There's no zoo up here.
221
00:12:10,021 --> 00:12:11,166
Where's the freakin' zoo?
222
00:12:11,190 --> 00:12:14,238
- Blinker... blink... blinker.
- I never use my blinker.
223
00:12:14,854 --> 00:12:16,765
I don't like people
to know what I'm thinking.
224
00:12:17,407 --> 00:12:19,191
So your husband's deceased?
225
00:12:20,172 --> 00:12:21,783
He was a Navy pilot.
226
00:12:21,902 --> 00:12:24,493
- What happened?
- I'd really rather not talk about it.
227
00:12:24,525 --> 00:12:27,003
Did he crash?
I thought they had ejector seats.
228
00:12:27,035 --> 00:12:29,861
She said she doesn't
want to talk about it, nimrod.
229
00:12:31,010 --> 00:12:34,701
The point is, you're a single woman.
You're alone. That must be tough.
230
00:12:35,066 --> 00:12:36,296
I'm doing okay.
231
00:12:36,503 --> 00:12:39,909
Nat, this is me you're talking to.
Come on.
232
00:12:39,976 --> 00:12:43,904
Now, I know that you think
that I'm just a loser or a zero,
233
00:12:44,154 --> 00:12:46,239
but you never know. Things happen.
234
00:12:46,452 --> 00:12:49,057
I mean, I could
hit the lottery or something.
235
00:12:50,043 --> 00:12:52,389
Don't you have to be 18
to win the lottery?
236
00:12:52,788 --> 00:12:55,182
There are all different kinds
of lotteries.
237
00:12:55,410 --> 00:12:58,157
- Weird stuff happens all the time.
- You got that right.
238
00:12:58,219 --> 00:12:59,287
Yeah.
239
00:13:00,401 --> 00:13:02,085
Are you guys planning something?
240
00:13:02,206 --> 00:13:04,827
No, no, extra credit.
241
00:13:05,332 --> 00:13:08,000
Could we turn this down?
242
00:13:08,763 --> 00:13:09,895
It is down.
243
00:13:10,449 --> 00:13:13,149
Could we turn it down further?
244
00:13:13,575 --> 00:13:14,630
Down.
245
00:13:17,499 --> 00:13:19,656
So my dad talks about me
in the sessions?
246
00:13:19,710 --> 00:13:20,737
Sometimes.
247
00:13:21,618 --> 00:13:22,618
What does he say?
248
00:13:23,259 --> 00:13:24,827
Well, he's worried about you.
249
00:13:25,674 --> 00:13:27,410
Doesn't know why you're so angry.
250
00:13:27,483 --> 00:13:30,751
He wouldn't. He's impossible.
Have you ever tried talking to him?
251
00:13:31,227 --> 00:13:32,911
Yes, I have.
252
00:13:33,970 --> 00:13:35,152
Three times a week.
253
00:13:35,171 --> 00:13:37,590
No, you're paying him.
He has to talk to you.
254
00:13:37,618 --> 00:13:39,513
With me, it's like he doesn't even try.
255
00:13:39,575 --> 00:13:42,742
He just regurgitates that
psychobabble crap he learned in college.
256
00:13:43,680 --> 00:13:45,180
- Wanna hear something funny?
- No.
257
00:13:45,846 --> 00:13:48,487
When I was a kid, guess what I
wanted to be.
258
00:13:48,762 --> 00:13:50,193
A shrink like my old man.
259
00:13:51,382 --> 00:13:52,382
Maybe you will.
260
00:13:53,683 --> 00:13:55,956
Yeah, or maybe I won't
have to work at all.
261
00:13:57,298 --> 00:14:00,055
Anyway, next time you're in session,
tell him I said hi.
262
00:14:00,104 --> 00:14:02,141
Troy, pull over. Pull over.
263
00:14:08,278 --> 00:14:11,404
It's not a "Z." It's a "2."
264
00:14:11,674 --> 00:14:13,095
The 200.
265
00:14:13,363 --> 00:14:15,363
That means we take the next left...
266
00:14:15,410 --> 00:14:18,153
Yes, it's gonna happen. I can feel it.
267
00:14:18,154 --> 00:14:19,660
I can smell it.
268
00:14:20,701 --> 00:14:23,625
- Dude, this is it.
- No, thank you.
269
00:14:23,916 --> 00:14:24,958
Let's do it.
270
00:14:32,039 --> 00:14:34,747
You okay? If you need anything,
you let me know, all right.
271
00:14:36,218 --> 00:14:38,221
I'm fine. It's not at bad as it looks.
272
00:14:38,441 --> 00:14:39,641
Mr. Connelly.
273
00:14:39,931 --> 00:14:41,952
Karen, you didn't need to come in today.
274
00:14:41,984 --> 00:14:44,369
I know, I just...
I didn't want to be alone.
275
00:14:44,432 --> 00:14:47,800
Well... I'm glad you're here. Any calls?
276
00:14:47,917 --> 00:14:48,917
Uh, the police.
277
00:14:48,975 --> 00:14:50,459
Detectives keep calling.
278
00:14:51,224 --> 00:14:52,992
- Anybody else?
- Nope, that's it.
279
00:14:53,039 --> 00:14:54,041
Okay.
280
00:14:54,088 --> 00:14:55,304
- Thanks.
- bye.
281
00:14:56,590 --> 00:14:59,472
- We are. We're facing north, right?
- Right.
282
00:15:00,013 --> 00:15:01,618
There's the reservoir.
283
00:15:02,590 --> 00:15:06,079
Supposed to be a barbeque over there?
284
00:15:06,576 --> 00:15:09,171
Barbeque, that doesn't make any sense.
285
00:15:11,629 --> 00:15:13,102
How old do you think she is?
286
00:15:14,811 --> 00:15:16,663
I don't know, 34 maybe.
287
00:15:17,844 --> 00:15:18,981
That's twice my age.
288
00:15:19,696 --> 00:15:24,559
So when you're 60, she'll be 120.
289
00:15:28,913 --> 00:15:30,334
Where'd you get that phone?
290
00:15:30,718 --> 00:15:32,604
- From the guy.
- The dead guy?
291
00:15:32,666 --> 00:15:34,779
- What, he's not using it.
- Don't answer that.
292
00:15:34,833 --> 00:15:36,660
What are you doing?
No, stop!
293
00:15:36,856 --> 00:15:39,722
Don't answer that, don't answer that.
No, come one!
294
00:15:44,329 --> 00:15:46,587
You were supposed to call.
Where the hell you been?
295
00:15:46,697 --> 00:15:48,420
Sorry, bad connection.
296
00:15:49,447 --> 00:15:51,576
So how'd it go?
Did you bury our little package?
297
00:15:51,675 --> 00:15:53,553
Yeah, yeah, I buried the package.
298
00:15:53,632 --> 00:15:57,319
I just hope I found the right place.
Look, if you could just remind me
299
00:15:57,382 --> 00:15:58,867
where exactly, uh...
300
00:15:58,923 --> 00:16:00,817
Who is this?
301
00:16:01,581 --> 00:16:03,143
This is your new partner, nimrod.
302
00:16:03,175 --> 00:16:04,185
Where's Tony?
303
00:16:04,217 --> 00:16:06,806
Look, don't worry about Tony.
You got other stuff to worry about.
304
00:16:06,838 --> 00:16:08,383
- We got the map.
- The map?
305
00:16:08,423 --> 00:16:09,434
That's right.
306
00:16:09,465 --> 00:16:12,923
And sooner or later we're gonna
find where the money is.
307
00:16:13,011 --> 00:16:15,032
But if you want to save us some time,
308
00:16:15,093 --> 00:16:17,401
we might be willing to cut you in.
309
00:16:21,448 --> 00:16:22,459
What happened?
310
00:16:22,891 --> 00:16:23,896
Yo, he hung up.
311
00:16:25,319 --> 00:16:26,324
Bro...
312
00:16:28,015 --> 00:16:29,878
- What is that, number three?
- It's four.
313
00:16:30,435 --> 00:16:32,298
Used to pay $3.50 for these.
314
00:16:32,675 --> 00:16:34,570
And you're still single. Go figure.
315
00:16:34,856 --> 00:16:36,529
At some point,
I'm gonna need a bathroom.
316
00:16:36,593 --> 00:16:38,472
No kidding.
Steven Connelly.
317
00:16:38,614 --> 00:16:42,570
Captain Leland Stottlemeyer, SFPD.
This is Lieutenant Disher. Got a minute?
318
00:16:43,517 --> 00:16:45,438
Just spent three hours with the FBI.
319
00:16:45,644 --> 00:16:46,977
It's been kind of a rough day.
320
00:16:47,017 --> 00:16:49,205
And I appreciate that, sir.
This won't take long.
321
00:16:49,293 --> 00:16:51,391
Something's come up.
That's Jack Connelly.
322
00:16:52,323 --> 00:16:53,776
You remember him?
323
00:16:54,467 --> 00:16:56,300
Happy Jack Connelly. He's your brother?
324
00:16:56,399 --> 00:16:57,399
Don't remind me.
325
00:16:58,065 --> 00:16:59,376
Do you recognize him?
326
00:17:00,704 --> 00:17:01,703
No.
327
00:17:01,728 --> 00:17:03,488
- No, was he one of them?
- You tell us.
328
00:17:03,513 --> 00:17:04,862
You got the best look at them.
329
00:17:05,199 --> 00:17:08,131
Uh, I was pretty busy opening the safe.
330
00:17:08,534 --> 00:17:09,623
Getting beat up.
331
00:17:10,126 --> 00:17:13,236
- Besides, they were wearing masks.
- I think that's it.
332
00:17:13,939 --> 00:17:15,218
Was he the one that was shot?
333
00:17:15,743 --> 00:17:20,398
No, he died of a heart attack. He found
him in a parking lot in pacific heights.
334
00:17:21,244 --> 00:17:23,436
- I'm sorry I can't help you.
- Oh, I think that's it.
335
00:17:23,486 --> 00:17:24,961
Can you think of anything else?
336
00:17:32,301 --> 00:17:33,375
Anything at all?
337
00:17:34,588 --> 00:17:36,640
Okay, if you do, please give me a call.
338
00:17:36,835 --> 00:17:38,521
- Absolutely.
- I have a question.
339
00:17:38,691 --> 00:17:39,704
Where's your bathroom?
340
00:17:39,749 --> 00:17:41,644
It's in the lobby,
but it's out of order.
341
00:17:41,817 --> 00:17:43,396
Do you have another one for executives?
342
00:17:43,441 --> 00:17:45,762
No, we've been using the one
in the deli around the block.
343
00:17:46,194 --> 00:17:47,441
No further questions.
344
00:17:47,693 --> 00:17:49,051
Captain, I'll meet you out front.
345
00:18:05,976 --> 00:18:06,976
It's 5:30.
346
00:18:07,475 --> 00:18:08,475
What are we doing?
347
00:18:08,847 --> 00:18:09,952
Let's just forget it.
348
00:18:12,546 --> 00:18:14,157
Wanna go behind that tree and make out?
349
00:18:14,330 --> 00:18:16,227
- No, thank you.
- How 'bout that tree?
350
00:18:16,401 --> 00:18:17,411
No, thanks.
351
00:18:17,771 --> 00:18:18,887
Sorry, you guys.
352
00:18:19,643 --> 00:18:22,451
I tried. I really... I really did.
353
00:18:23,043 --> 00:18:24,306
Seem to have hit a wall.
354
00:18:25,758 --> 00:18:27,958
Maybe if I just talked to your teacher.
355
00:18:28,042 --> 00:18:31,373
- No. That's okay.
- That won't be necessary.
356
00:18:31,984 --> 00:18:32,994
What?
357
00:18:39,673 --> 00:18:41,257
It's not a barbeque.
358
00:18:41,775 --> 00:18:42,944
BBQ.
359
00:18:44,351 --> 00:18:45,877
It's a quarry.
360
00:18:52,521 --> 00:18:55,553
Troy There it is, I see it. It's a big
X straight ahead. Do you see it?
361
00:18:55,640 --> 00:18:57,938
- There it is.
- Awesome, man.
362
00:18:58,049 --> 00:18:59,375
Cha-ching.
363
00:19:00,700 --> 00:19:03,852
Wow, this is really
going to increase our GPA.
364
00:19:03,892 --> 00:19:05,265
Yeah, definitely.
365
00:19:05,880 --> 00:19:07,164
Listen, thanks a lot, man.
366
00:19:07,316 --> 00:19:09,596
Everything my dad said
about you is totally true.
367
00:19:09,801 --> 00:19:12,659
Not just the weird stuff,
but the good stuff too.
368
00:19:13,123 --> 00:19:15,065
Everything he said
about you is true too.
369
00:19:15,865 --> 00:19:16,865
Don't forget that.
370
00:19:20,390 --> 00:19:23,169
So you guys probably want to go home.
Come on, I'll give you a ride.
371
00:19:23,301 --> 00:19:24,311
Let's go.
372
00:19:24,501 --> 00:19:27,074
Wait, wait, don't you
want to get a picture?
373
00:19:28,658 --> 00:19:29,584
Oh right.
374
00:19:40,984 --> 00:19:43,036
You guys, come on, the money
will still be there.
375
00:19:43,445 --> 00:19:44,445
Come on.
376
00:20:05,440 --> 00:20:07,018
Boy, you're in a good mood.
377
00:20:08,436 --> 00:20:10,261
Just finished a big case.
378
00:20:11,242 --> 00:20:13,084
Well, then, it must have gone well.
379
00:20:13,615 --> 00:20:15,047
You could say that.
380
00:20:15,944 --> 00:20:17,444
Oh, it sounds interesting.
381
00:20:17,884 --> 00:20:19,684
Wasn't a big case.
382
00:20:19,917 --> 00:20:21,275
But in same ways, it was...
383
00:20:22,537 --> 00:20:24,805
the most important case of my career.
384
00:20:27,248 --> 00:20:30,174
- Well, I am intrigued.
- I'll bet you are.
385
00:20:30,765 --> 00:20:33,260
Well, was it, what, for the city?
386
00:20:33,407 --> 00:20:35,981
No. It was a private client.
387
00:20:37,628 --> 00:20:41,387
It was a chance to help a friend
of mine, a very dear friend.
388
00:20:42,456 --> 00:20:44,251
I'm sure he appreciates it.
389
00:20:44,291 --> 00:20:47,678
He doesn't even know about it.
And I'm not gonna tell him.
390
00:20:48,346 --> 00:20:49,868
I don't want him to feel indebted.
391
00:20:49,904 --> 00:20:53,236
See, now that is the purest form
of charity.
392
00:20:53,263 --> 00:20:57,185
You know, to help someone
and not take any credit.
393
00:20:59,666 --> 00:21:01,539
- What?
- Nothing, it's...
394
00:21:02,625 --> 00:21:04,489
How's Troy doing?
395
00:21:05,811 --> 00:21:08,401
He's much better. Thank you for asking.
396
00:21:08,589 --> 00:21:10,115
You know, he...
397
00:21:10,415 --> 00:21:14,047
He came downstairs
this morning whistling.
398
00:21:15,391 --> 00:21:18,509
Opens up the curtains and says,
"What a beautiful day. "
399
00:21:18,520 --> 00:21:19,977
I said, "Is that my son?"
400
00:21:22,111 --> 00:21:24,747
Sounds like he has a whole new attitude.
401
00:21:25,868 --> 00:21:28,663
I think his schoolwork is gonna
start improving too.
402
00:21:28,695 --> 00:21:32,069
- Yeah, well, I hope you're right.
- I know I'm right.
403
00:21:34,360 --> 00:21:36,276
- Well, I hope so.
- I know so.
404
00:21:39,228 --> 00:21:40,264
Time will tell.
405
00:21:40,359 --> 00:21:43,007
Yes.
It will.
406
00:21:48,588 --> 00:21:51,540
We hit a wall on that
West Bay Trust robbery.
407
00:21:51,988 --> 00:21:54,278
I wanted to run
a couple of things by you.
408
00:21:55,390 --> 00:21:58,649
We could have done this yesterday,
but you were on your little road trip.
409
00:21:58,860 --> 00:21:59,860
What was that about?
410
00:21:59,924 --> 00:22:02,434
I was helping Dr. Kroger's kid
with his homework.
411
00:22:02,505 --> 00:22:03,505
Who, Troy?
412
00:22:03,610 --> 00:22:07,427
Yeah, the boy needs a role model,
somebody to look up to.
413
00:22:07,460 --> 00:22:09,086
What, you're gonna help him find one?
414
00:22:09,179 --> 00:22:11,889
Actually, Mr. Monk
did a great job yesterday.
415
00:22:11,927 --> 00:22:14,337
He was like a big brother.
You would have been proud of him.
416
00:22:15,980 --> 00:22:16,980
Excuse me.
417
00:22:21,948 --> 00:22:23,054
Let's do this.
418
00:22:23,181 --> 00:22:25,629
We've got surveillance video
from the bank.
419
00:22:29,892 --> 00:22:31,024
There we go.
420
00:22:31,810 --> 00:22:34,115
Wednesday. 9:18 in the morning.
421
00:22:34,178 --> 00:22:37,162
Two Caucasian males enter
the Vinton Street branch.
422
00:22:37,194 --> 00:22:40,129
They pistol-whip Steven Connelly,
the assistant branch manager.
423
00:22:40,145 --> 00:22:41,572
Yeah, and guess who his brother is.
424
00:22:41,882 --> 00:22:43,054
Happy Jack Connelly.
425
00:22:43,230 --> 00:22:44,367
Remember him? Uh-huh.
426
00:22:44,717 --> 00:22:48,569
9:21. It all hits the fan.
Security guard gets off one round.
427
00:22:48,664 --> 00:22:52,203
This guy, the guy in the green ski mask
is hit, we think in the chest.
428
00:22:52,314 --> 00:22:55,617
They kill the security guard.
Grab the cash.
429
00:22:55,677 --> 00:22:57,303
Two minutes later, they're gone.
430
00:22:58,464 --> 00:23:03,282
Yesterday, Thursday, we find one
of them in a parking lot dead as dust.
431
00:23:03,331 --> 00:23:06,005
- From the gunshot?
- Nope, this is the other guy.
432
00:23:06,053 --> 00:23:07,727
Mr. Black Ski Mask.
433
00:23:07,980 --> 00:23:10,143
It was a heart attack,
one cheeseburger too many.
434
00:23:10,182 --> 00:23:13,114
We found blood in the backseat.
No body. No footprints.
435
00:23:13,145 --> 00:23:14,172
And no money.
436
00:23:14,828 --> 00:23:16,802
- Double cross?
- Maybe.
437
00:23:17,029 --> 00:23:19,877
Or somebody else found him.
Could have been some kids,
438
00:23:19,903 --> 00:23:21,466
hanging out, skateboarding.
439
00:23:25,587 --> 00:23:26,624
We traced the car.
440
00:23:27,129 --> 00:23:29,701
Mr. Black's name was Tony Gammalobo.
441
00:23:29,764 --> 00:23:32,920
Single. 47 years old.
Lives in Daly City.
442
00:23:35,934 --> 00:23:38,310
Did four years in Arizona. Ring a bell?
443
00:23:43,695 --> 00:23:45,353
He was 47?
444
00:23:45,465 --> 00:23:47,054
There's no way you're 47.
445
00:23:47,161 --> 00:23:48,534
I'm totally 47.
446
00:23:51,157 --> 00:23:53,163
You... you said there were kids.
447
00:23:53,388 --> 00:23:55,084
It's possible. We're checking it out.
448
00:23:55,154 --> 00:23:56,630
Whoever it was, they cleaned him out.
449
00:23:56,655 --> 00:23:58,430
They got his cell phone,
wallet, everything.
450
00:23:58,440 --> 00:23:59,661
What kind of cell phone?
451
00:23:59,732 --> 00:24:02,793
It was a... We found the charger.
452
00:24:07,215 --> 00:24:08,541
Yeah, it was a Motorola.
453
00:24:08,614 --> 00:24:10,388
What... what do they look like?
454
00:24:11,483 --> 00:24:14,107
I've got the same model.
It's in my pocket.
455
00:24:21,354 --> 00:24:22,444
You okay?
456
00:24:27,579 --> 00:24:29,269
I... I just remembered something.
457
00:24:30,446 --> 00:24:32,050
- I have to go.
- You're leaving?
458
00:24:32,140 --> 00:24:34,642
Yeah, I'm sorry.
I have to talk to Troy about something.
459
00:24:34,736 --> 00:24:37,633
- Well, I'll go with you.
- No, no...
460
00:24:37,817 --> 00:24:41,256
This is between me and him.
You... you stay here. I'll call you.
461
00:24:45,347 --> 00:24:47,258
- What was that about?
- I don't know.
462
00:24:56,062 --> 00:24:58,256
I don't care. Free refills for life.
463
00:25:08,651 --> 00:25:09,893
Pretty sweet, huh?
464
00:25:13,697 --> 00:25:15,802
No, you got to bite the end off, nimrod.
465
00:25:16,382 --> 00:25:17,734
Dude, this is awesome.
466
00:25:18,621 --> 00:25:19,753
Oh, hey, Mr. M.
467
00:25:25,928 --> 00:25:26,949
What's the name
468
00:25:26,981 --> 00:25:29,317
- of the pirate inTreasure Island?
- Excuse me?
469
00:25:29,333 --> 00:25:32,507
Tell me one thing aboutTreasure Island.
470
00:25:33,292 --> 00:25:34,713
You never read it, did you?
471
00:25:34,914 --> 00:25:36,556
There was no assignment.
472
00:25:36,912 --> 00:25:38,433
Where did you get the map?
473
00:25:38,659 --> 00:25:40,038
Listen, let's just relax, okay?
474
00:25:40,070 --> 00:25:44,360
You found it in a car next to a body.
This is not a game.
475
00:25:44,898 --> 00:25:45,898
Troy.
476
00:25:46,520 --> 00:25:49,504
A man was killed in that bank.
Hey, man, we can explain.
477
00:25:49,579 --> 00:25:50,579
Yeah.
478
00:25:51,262 --> 00:25:52,262
Go ahead.
479
00:25:54,470 --> 00:25:56,538
Not now, I mean, we need a few days.
480
00:25:57,340 --> 00:26:00,122
- Are you gonna tell the cops?
- I don't have to tell the cops.
481
00:26:00,181 --> 00:26:01,239
lamthe cops.
482
00:26:01,255 --> 00:26:03,154
Mr. Monk, please,
you can't tell my father.
483
00:26:03,185 --> 00:26:06,137
I mean, you know what this will
do to him. It'll break his heart.
484
00:26:07,011 --> 00:26:09,971
Oh, God, it will break his heart.
Okay, okay. Let me think.
485
00:26:11,302 --> 00:26:13,371
- Where's the money?
- In my trunk.
486
00:26:14,850 --> 00:26:17,589
All right, I have an idea.
We're gonna go back to that quarry.
487
00:26:17,624 --> 00:26:20,019
Oh, I can't go back there.
I'm supposed to be...
488
00:26:20,051 --> 00:26:22,618
Not you. Just me and Troy.
489
00:26:22,899 --> 00:26:26,713
I have to know exactly where you found
that money. Show me everything you did.
490
00:26:26,777 --> 00:26:29,356
Then I'll take the map and the cash
to Captain Stottlemeyer.
491
00:26:29,768 --> 00:26:32,358
Maybe there's a way
to keep your name out of it.
492
00:26:35,750 --> 00:26:38,466
Well, it was fun while it lasted.
493
00:26:39,540 --> 00:26:40,624
No, it wasn't.
494
00:26:56,859 --> 00:26:58,706
Take me through it one more time.
495
00:27:00,244 --> 00:27:03,112
We got here at around midnight,
maybe 12:30.
496
00:27:03,397 --> 00:27:04,923
We parked the car over there.
497
00:27:04,997 --> 00:27:07,966
We saw the red X and we started digging.
498
00:27:11,098 --> 00:27:12,361
Can you see okay?
499
00:27:12,695 --> 00:27:14,482
I'm fine.
I'm fine.
500
00:27:14,692 --> 00:27:16,973
Look, it's just gravel.
It's not gonna kill you.
501
00:27:20,182 --> 00:27:21,265
Gravel, yeah...
502
00:27:23,888 --> 00:27:26,036
I'm fine. Thank you, Troy.
503
00:27:27,115 --> 00:27:29,215
But that is not the right place.
504
00:27:29,305 --> 00:27:33,015
According to the map,
it should have been over there.
505
00:27:33,277 --> 00:27:34,651
In line with that shed.
506
00:27:34,683 --> 00:27:37,486
Yeah, but the X was here,
so we dug here.
507
00:27:38,465 --> 00:27:39,465
Think about it.
508
00:27:39,653 --> 00:27:42,084
Why would they bury $2 million
509
00:27:42,147 --> 00:27:45,147
and then leave
a giant X marking the spot?
510
00:27:45,331 --> 00:27:46,515
They're bank robbers.
511
00:27:46,642 --> 00:27:48,022
That doesn't make any sense.
512
00:27:48,071 --> 00:27:49,470
There wasn't $2 million
513
00:27:49,495 --> 00:27:51,895
when we dug that hole.
We only pulled out, like, five grand.
514
00:27:51,942 --> 00:27:53,934
$5,000?
Are you sure?
515
00:27:54,192 --> 00:27:56,587
Yeah, we counted it,
like, a hundred times.
516
00:27:56,839 --> 00:27:59,745
We figured that the bank just said that
to rip off the insurance company.
517
00:27:59,855 --> 00:28:00,866
Everybody does it.
518
00:28:00,960 --> 00:28:02,413
Yeah, like, when my house got robbed,
519
00:28:02,445 --> 00:28:04,426
my dad said we had
a rare coin collection.
520
00:28:05,121 --> 00:28:06,131
He did?
521
00:28:22,505 --> 00:28:23,610
What is that?
522
00:28:25,062 --> 00:28:26,482
What is that back there?
523
00:28:28,558 --> 00:28:29,558
It's a hole.
524
00:28:30,116 --> 00:28:31,116
Like a pit.
525
00:28:31,240 --> 00:28:33,313
No, no, no, behind you.
526
00:28:33,548 --> 00:28:34,548
Over... over here.
527
00:28:37,231 --> 00:28:38,231
It's a ski mask.
528
00:28:48,150 --> 00:28:49,150
Troy.
529
00:28:49,648 --> 00:28:51,016
Troy, get back in the car.
530
00:28:51,770 --> 00:28:53,511
- Come on, we gotta go.
- Wait, why?
531
00:28:53,558 --> 00:28:55,453
We gotta go, come on.
Come on, we gotta go.
532
00:28:56,886 --> 00:28:58,948
- I think we were followed.
- Okay.
533
00:28:59,048 --> 00:29:00,485
- Let's go.
- I'm going.
534
00:29:11,294 --> 00:29:13,542
Let's go. Make it go. It's not going.
535
00:29:17,707 --> 00:29:19,128
Make it go.
Make it go.
536
00:29:19,175 --> 00:29:20,628
Trying to make it go.
537
00:29:22,660 --> 00:29:24,984
- It stalled.
- Make it start. Make it start.
538
00:29:31,808 --> 00:29:33,355
What are you doing?
539
00:29:33,466 --> 00:29:34,650
Oh, my gosh.
540
00:29:35,307 --> 00:29:37,580
Back it up. I can't.
541
00:29:42,566 --> 00:29:44,414
- What... what happened?
- Where'd it go?
542
00:29:44,475 --> 00:29:45,792
- I don't know.
- Where'd it go?
543
00:29:45,835 --> 00:29:48,187
Try to back up. Okay, okay.
544
00:29:48,829 --> 00:29:51,450
It's done. It's not...
it's not working. It's not working.
545
00:29:51,481 --> 00:29:53,352
- Let's go.
- We're stuck.
546
00:29:53,903 --> 00:29:56,588
We're stuck in here. Come on.
547
00:30:01,889 --> 00:30:02,889
Wait, wait.
548
00:30:05,989 --> 00:30:07,220
Look.
549
00:31:04,480 --> 00:31:06,764
What time is it?
550
00:31:10,440 --> 00:31:14,072
Oh, my God.
551
00:31:16,087 --> 00:31:17,755
Is that AM or PM?
552
00:31:19,097 --> 00:31:22,649
- AM.
- Oh, my God.
553
00:31:27,440 --> 00:31:29,161
I'm gonna get out and push.
554
00:31:48,942 --> 00:31:50,468
It's locked.
555
00:31:51,589 --> 00:31:53,631
It's not locked, Mr. Monk.
556
00:31:58,246 --> 00:31:59,393
Stop!
557
00:32:00,077 --> 00:32:01,077
Troy.
558
00:32:02,349 --> 00:32:03,486
Unlock the door.
559
00:32:03,570 --> 00:32:07,586
The door isn't locked, Mr. Monk.
I've told you a thousand times.
560
00:32:11,093 --> 00:32:14,425
Troy, I am not joking around.
561
00:32:14,715 --> 00:32:18,044
Listen, let's just take it easy.
Okay, Mr. Monk?
562
00:32:20,586 --> 00:32:23,823
Mr. Monk, just keep it together.
563
00:32:24,662 --> 00:32:25,714
We're gonna be okay.
564
00:32:29,033 --> 00:32:30,033
Cell phone.
565
00:32:30,644 --> 00:32:32,475
- Cell phone.
- I already checked.
566
00:32:32,760 --> 00:32:35,211
Like, four hours ago. There's no signal.
567
00:32:35,232 --> 00:32:38,029
Try the other one.
The.. the one you took off of Gammalobo.
568
00:32:38,250 --> 00:32:41,192
Who? Bank robber!
The dead guy, dead guy, bank robber.
569
00:32:45,313 --> 00:32:47,301
- Nothing.
- Push all the buttons.
570
00:32:47,359 --> 00:32:49,017
Cause you're not
hitting all the buttons.
571
00:32:51,808 --> 00:32:54,192
What... what is this?
572
00:32:55,452 --> 00:32:56,552
Calls he received.
573
00:32:56,980 --> 00:32:58,048
Jack Connelly.
574
00:32:58,459 --> 00:32:59,817
And Steven Connelly?
575
00:33:00,850 --> 00:33:01,939
Four, five...
576
00:33:03,663 --> 00:33:05,168
Calls from the bank.
577
00:33:08,779 --> 00:33:10,132
From the bank.
578
00:33:12,148 --> 00:33:13,737
Oh, my God.
579
00:33:16,027 --> 00:33:17,143
What?
580
00:33:18,344 --> 00:33:21,802
Troy, I know what happened.
581
00:33:23,943 --> 00:33:24,943
Yay.
582
00:33:26,876 --> 00:33:30,165
I just... solved the case.
583
00:33:33,117 --> 00:33:34,506
Bro, that game's pretty tough.
584
00:33:35,198 --> 00:33:36,374
I can figure it out.
585
00:33:36,411 --> 00:33:39,542
- Hey, I was just thinking about you.
- Well, don't. I mean it, Ridley.
586
00:33:39,587 --> 00:33:40,818
Well, you can't stop somebody
587
00:33:40,861 --> 00:33:44,390
- from thinking about somebody.
- Yes I can. Don't think about me again.
588
00:33:44,421 --> 00:33:46,580
Now, where is Mr. Monk?
He hasn't been home all night.
589
00:33:46,613 --> 00:33:48,405
- Didn't he tell you?
- Tell me what?
590
00:34:04,435 --> 00:34:06,451
Maybe we should conserve the battery.
591
00:34:06,912 --> 00:34:10,106
No, no, no, no!
592
00:34:10,153 --> 00:34:13,469
All right, we'll keep the lights on.
Ah! Stop!
593
00:34:14,590 --> 00:34:16,437
Mr. Monk, try...
594
00:34:16,484 --> 00:34:20,220
Mr. Monk, try not to think
about where we are.
595
00:34:20,787 --> 00:34:22,508
Concentrate on something else.
596
00:34:23,766 --> 00:34:26,339
You solved the case, right?
You said you solved the case?
597
00:34:27,779 --> 00:34:29,147
Well, talk to me about it.
598
00:34:29,713 --> 00:34:31,376
Yeah, tell me about the case.
599
00:34:31,907 --> 00:34:33,565
There was a bank robbery.
600
00:34:34,393 --> 00:34:35,393
It was a...
601
00:34:36,202 --> 00:34:37,954
It was an inside job.
602
00:34:39,321 --> 00:34:43,768
The branch manager, Connelly,
must have masterminded the whole thing.
603
00:34:43,815 --> 00:34:46,846
It was him, Tony Gammalobo,
604
00:34:47,186 --> 00:34:49,038
and Connelly's brother, Jack.
605
00:34:49,430 --> 00:34:51,119
He made sure they beat him up,
606
00:34:51,717 --> 00:34:53,533
so nobody would suspect him.
607
00:34:54,107 --> 00:34:58,157
Then it went wrong.
Connolly's brother was shot.
608
00:34:58,292 --> 00:35:00,503
Must have died a few hours later.
609
00:35:01,257 --> 00:35:03,973
Connelly had a problem.
He had to get rid of the body.
610
00:35:04,052 --> 00:35:06,925
If the cops found it,
they'd identify him.
611
00:35:07,143 --> 00:35:11,059
They'd know it was his brother.
They'd know it was an inside job.
612
00:35:13,830 --> 00:35:15,446
This wasn't the treasure map.
613
00:35:16,574 --> 00:35:19,578
This was where Connelly
wanted his brother buried.
614
00:35:20,780 --> 00:35:22,912
There was money, $5,000.
615
00:35:23,069 --> 00:35:27,186
Connelly put that money there later.
He wanted you to find it.
616
00:35:27,619 --> 00:35:30,713
He didn't have time
to dig up his brother.
617
00:35:31,116 --> 00:35:34,653
He made a big X and buried a few bucks.
618
00:35:35,017 --> 00:35:38,928
He figured if you found
any amount of money, you'd be satisfied.
619
00:35:39,361 --> 00:35:42,740
You'd stop looking around
and just go home.
620
00:35:44,281 --> 00:35:45,480
So what do we do now?
621
00:35:46,278 --> 00:35:51,349
I don't know... about you, but I plan
on suffocating.
622
00:36:04,479 --> 00:36:05,437
Mr. Monk.
623
00:36:06,789 --> 00:36:08,558
Mr. Monk, look at me.
624
00:36:10,802 --> 00:36:11,802
Look at me!
625
00:36:13,300 --> 00:36:14,405
You're gonna be okay.
626
00:36:17,061 --> 00:36:18,214
I know, let's play a game.
627
00:36:18,977 --> 00:36:21,376
Yeah, you and me are gonna
play a game, Mr. Monk.
628
00:36:21,471 --> 00:36:24,528
20 Questions. You can think of anything.
629
00:36:24,905 --> 00:36:26,645
Any word you want. Anything.
630
00:36:26,898 --> 00:36:29,408
Animal, vegetable, mineral, anything.
631
00:36:32,141 --> 00:36:33,141
Mineral.
632
00:36:34,588 --> 00:36:35,898
It's a mineral.
633
00:36:36,198 --> 00:36:38,710
- Is it gravel?
- Yes, it's gravel!
634
00:36:39,253 --> 00:36:40,784
It's gravel.
635
00:36:41,576 --> 00:36:42,634
Gravel!
636
00:36:43,042 --> 00:36:44,605
It's gravel!
637
00:36:45,414 --> 00:36:48,556
It's gravel, okay?
Gravel!
638
00:36:48,829 --> 00:36:51,198
It's everywhere.
639
00:36:52,320 --> 00:36:53,930
And he was coming back here?
640
00:36:54,670 --> 00:36:55,827
That's what they said.
641
00:36:59,100 --> 00:37:00,363
Well, he's not here now.
642
00:37:01,220 --> 00:37:02,272
Must have gone home.
643
00:37:04,410 --> 00:37:05,673
Let's go.
644
00:37:10,910 --> 00:37:13,073
Okay, come on, keep going.
645
00:37:14,512 --> 00:37:15,675
March 2nd.
646
00:37:16,695 --> 00:37:18,028
1967.
647
00:37:20,448 --> 00:37:21,758
It was partly cloudy.
648
00:37:23,122 --> 00:37:25,705
They said it was supposed to rain,
649
00:37:27,695 --> 00:37:28,737
but it never did.
650
00:37:29,178 --> 00:37:31,909
Good. You're doing great.
So, okay, next day?
651
00:37:33,744 --> 00:37:34,786
March 3rd.
652
00:37:36,131 --> 00:37:37,346
1967.
653
00:37:39,100 --> 00:37:40,105
It was sunny.
654
00:37:43,964 --> 00:37:45,474
Wait, listen. No, no...
655
00:37:45,529 --> 00:37:46,719
Windy. No.
656
00:37:48,137 --> 00:37:49,195
It's a car.
657
00:37:58,567 --> 00:38:00,109
- Down!
- Here!
658
00:38:00,134 --> 00:38:01,768
- Somebody!
- Help!
659
00:38:03,639 --> 00:38:05,757
Cap, they stop the car.
660
00:38:06,127 --> 00:38:08,369
- I should pee.
- Again?
661
00:38:08,421 --> 00:38:09,609
Sorry, gotta go.
662
00:38:11,524 --> 00:38:13,194
- We're down here!
- Somebody!
663
00:38:13,242 --> 00:38:14,231
Help us.
664
00:38:22,217 --> 00:38:24,216
I told you to go at the filling station.
665
00:38:26,438 --> 00:38:27,622
Down here!
666
00:38:27,638 --> 00:38:29,955
- Somebody help, come on.
- Hey!
667
00:38:30,050 --> 00:38:31,950
Wait, wait, wait, I got an idea.
668
00:38:32,663 --> 00:38:33,642
What...
669
00:38:33,888 --> 00:38:35,020
What are you doing?
670
00:38:35,189 --> 00:38:36,257
- Trust me.
- Help!
671
00:38:36,319 --> 00:38:40,625
I've got two 12inch subwoofers and 1,600
watts worth of power back there, man.
672
00:38:40,676 --> 00:38:42,318
I'm gonna blow this thing up.
673
00:38:42,434 --> 00:38:43,434
Yes.
674
00:38:43,557 --> 00:38:45,451
No... oh, no, please, God, no.
675
00:38:45,562 --> 00:38:46,904
No, not that crap.
676
00:38:47,056 --> 00:38:48,582
Don't you have anything else?
677
00:38:48,683 --> 00:38:49,839
- This'll be good.
- Oh, no.
678
00:38:53,471 --> 00:38:55,066
Hurry up.
679
00:38:55,684 --> 00:38:57,042
Much better.
680
00:39:20,728 --> 00:39:21,812
What are you doing?
681
00:39:22,785 --> 00:39:23,811
You hear that?
682
00:39:23,858 --> 00:39:25,390
- Hear what?
- Turn the car off.
683
00:39:35,973 --> 00:39:37,350
Come here. Do you hear that?
684
00:39:51,698 --> 00:39:52,861
I know that song.
685
00:39:54,632 --> 00:39:55,789
Oh, my God, it's Troy.
686
00:39:56,566 --> 00:39:57,570
Down there.
687
00:39:58,269 --> 00:40:01,492
Randy, call it in. Call it in.
688
00:40:01,559 --> 00:40:04,362
Get a crane down here.
We're gonna need some paramedics.
689
00:40:05,141 --> 00:40:06,178
Monk.
690
00:40:06,433 --> 00:40:07,602
Monk, we're coming.
691
00:40:07,676 --> 00:40:09,034
Come on!
692
00:40:09,733 --> 00:40:10,733
Down here!
693
00:40:14,527 --> 00:40:16,548
You can turn off the music now.
694
00:40:16,841 --> 00:40:19,024
It is off.
It's been off for over an hour.
695
00:40:19,055 --> 00:40:21,767
That's what I'm saying,
I can still hear it. It's terrible.
696
00:40:21,837 --> 00:40:24,052
Oh, Mr. Monk,
that music saved your life.
697
00:40:24,084 --> 00:40:26,136
I'm not going to lie, Randy.
698
00:40:26,517 --> 00:40:28,253
Can't you just say I had a hunch?
699
00:40:28,576 --> 00:40:30,525
But you didn't have a hunch.
You had to pee,
700
00:40:30,561 --> 00:40:32,309
and that's what
I'm putting in my report.
701
00:40:32,883 --> 00:40:35,426
- How's he doing?
- Doing just fine.
702
00:40:37,689 --> 00:40:39,215
Feds just picked up Connelly.
703
00:40:39,265 --> 00:40:41,181
He already coughed up the money.
704
00:40:41,994 --> 00:40:43,047
Good job.
705
00:40:45,677 --> 00:40:46,703
How's Troy doing?
706
00:40:46,750 --> 00:40:50,853
He's great. He's great. He said he
changed his mind about going to college.
707
00:40:50,885 --> 00:40:54,493
He said that he might actually
want to study psychology.
708
00:40:54,597 --> 00:40:55,597
Ha.
709
00:41:04,396 --> 00:41:06,333
So how you doing?
710
00:41:06,394 --> 00:41:07,983
Uh, yeah, uh...
711
00:41:08,014 --> 00:41:09,626
What happened down there?
712
00:41:10,261 --> 00:41:12,108
I had a little talk with the boy.
713
00:41:12,571 --> 00:41:14,231
Heart to heart.
714
00:41:14,886 --> 00:41:18,028
It's important to listen.
715
00:41:18,498 --> 00:41:21,572
That's... that's really
the main thing, listening.
716
00:41:21,621 --> 00:41:23,488
No, listening, listening is good.
717
00:41:23,531 --> 00:41:24,542
Listening.
718
00:41:25,698 --> 00:41:28,271
Whatever you did, Adrian, thank you.
719
00:41:28,689 --> 00:41:30,758
You gave our family a wonderful gift.
720
00:41:32,479 --> 00:41:33,826
Better than a watch?
721
00:41:36,164 --> 00:41:38,299
- Better than a wristwatch.
- Mention that to Harold.
722
00:41:38,420 --> 00:41:40,720
- I don't think that's appropriate.
- Call him right now.
723
00:41:41,150 --> 00:41:42,501
Natalie, where's your phone?
724
00:41:42,533 --> 00:41:44,356
Here, sit down.
Why do you have his number?
725
00:41:44,388 --> 00:41:45,690
I mean, a watch, give me a break.
726
00:41:45,752 --> 00:41:49,286
Did I ever say
to you that it was Harold?
727
00:41:49,311 --> 00:41:51,577
I never said it was Harold.
728
00:41:51,627 --> 00:41:56,177
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.