All language subtitles for Monk s05e14 Mr. Monk Visits a Farm.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,100 (Harvey Disher) That feels good, doesn't it? 2 00:00:02,500 --> 00:00:03,300 Doesn't it, honey? 3 00:00:04,100 --> 00:00:05,800 I got a great meal for you. 4 00:00:06,300 --> 00:00:09,300 Yes, I do. Yes, I do. 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,200 That's a good girl. 6 00:00:11,800 --> 00:00:14,000 Now you finish up all those vegetables. 7 00:00:14,600 --> 00:00:17,100 I mixed it up for you just the way you like it. 8 00:00:17,300 --> 00:00:18,200 Yes, I did. 9 00:00:19,700 --> 00:00:22,100 Yes, I do. Yes, I do. 10 00:00:22,100 --> 00:00:24,100 You're the prettiest baby on this farm. 11 00:00:24,400 --> 00:00:26,700 Yes, you are. Yes, you are. 12 00:00:27,300 --> 00:00:28,100 Harvey. 13 00:00:30,900 --> 00:00:31,700 Hello, James. 14 00:00:32,100 --> 00:00:33,400 I figured you'd be here. 15 00:00:34,800 --> 00:00:36,700 I heard she took another blue ribbon on Sunday. 16 00:00:37,100 --> 00:00:39,600 That's right--we're going to Sacramento in three weeks. 17 00:00:40,700 --> 00:00:42,500 Now why don't you two just get married already 18 00:00:42,500 --> 00:00:43,200 and make it legal? 19 00:00:43,200 --> 00:00:45,400 What the hell you talking about? She's a pig. 20 00:00:45,400 --> 00:00:46,400 Harvey, it's a joke. 21 00:00:46,400 --> 00:00:47,500 Well, it wasn't funny. 22 00:00:48,400 --> 00:00:51,300 I was just down in the gulch. It's all still there, James. 23 00:00:51,300 --> 00:00:52,100 I'm no fool. 24 00:00:52,200 --> 00:00:53,800 You said you'd get rid of it by Friday. 25 00:00:53,800 --> 00:00:56,700 Relax--we've been neighbors, what, 15 years? Right. 26 00:00:57,100 --> 00:00:58,700 You're a businessman, right? Right. 27 00:01:01,000 --> 00:01:03,700 $10,000. And I know you could use it. 28 00:01:03,700 --> 00:01:05,900 This isn't about the money. It's about the law. 29 00:01:06,400 --> 00:01:08,000 All right, I got it. You're a Boy Scout. 30 00:01:10,500 --> 00:01:11,600 15 grand. 31 00:01:12,900 --> 00:01:14,900 That'll buy you a whole lot of merit badges 32 00:01:15,500 --> 00:01:17,500 and a pretty pink bonnet for your girlfriend too. 33 00:01:18,800 --> 00:01:19,600 You keep that money, 34 00:01:19,600 --> 00:01:21,100 'cause you're gonna need it for a lawyer. 35 00:01:21,300 --> 00:01:22,600 I'm calling Sheriff Butterfield. 36 00:01:24,900 --> 00:01:25,800 Harvey, wait. 37 00:01:27,100 --> 00:01:28,300 Okay, you win. 38 00:01:29,000 --> 00:01:29,900 I'll do it. 39 00:01:30,400 --> 00:01:32,800 I will do it. I promise I'll get rid of it. 40 00:01:34,800 --> 00:01:35,600 I promise. 41 00:01:36,600 --> 00:01:39,200 But I can't do it tonight. Now, I need 24 hours. 42 00:01:39,900 --> 00:01:40,900 That's all I'm asking-- 43 00:01:41,400 --> 00:01:44,300 one day, and it'll all be gone, guaranteed. 44 00:01:45,800 --> 00:01:47,800 Okay. 24 hours. 45 00:01:48,000 --> 00:01:48,800 Thank you, Harvey. 46 00:01:49,500 --> 00:01:51,600 Good man. Good pig too. 47 00:02:32,300 --> 00:02:33,100 Did you hear that? 48 00:02:34,400 --> 00:02:35,400 I didn't hear anything. 49 00:02:35,400 --> 00:02:37,000 Hey! Hey, hold on! 50 00:02:37,500 --> 00:02:39,000 Quiet down! 51 00:02:40,300 --> 00:02:41,600 That sounded like a gunshot. 52 00:03:04,300 --> 00:03:05,200 Oh, my God. 53 00:03:07,300 --> 00:03:08,300 It's Nadine. 54 00:03:09,200 --> 00:03:11,200 How are we gonna break the news to Harvey? 55 00:03:14,300 --> 00:03:15,600 I don't think we have to. 56 00:03:17,000 --> 00:03:35,000 www.1000fr.com present 57 00:03:37,000 --> 00:03:39,300 MONK 514 58 00:03:45,000 --> 00:04:11,000 Capture:FRM@FadeOut Sync:FRM@LePetitPrince 59 00:04:34,000 --> 00:04:35,600 (Disher) This is it, room 109. 60 00:04:39,600 --> 00:04:41,700 He's flushing the drugs. We gotta take him now. 61 00:04:41,700 --> 00:04:42,800 The captain said to wait. 62 00:04:43,600 --> 00:04:44,900 No, no time. Let's do it. 63 00:04:45,400 --> 00:04:46,900 Police officers! Police officers! 64 00:04:46,900 --> 00:04:49,100 Watch her! Show me your hands--now! 65 00:04:49,100 --> 00:04:50,400 Show me your hands! Right now! 66 00:04:50,400 --> 00:04:52,600 Hands up! Hands on the wall! What are you doing? 67 00:04:52,800 --> 00:04:54,200 What are you doing, you son of a bitch? 68 00:04:54,500 --> 00:04:56,500 Against the wall... Oh, my God, leave him alone! 69 00:04:56,500 --> 00:04:57,900 Usted esta detenido. No se mueve. 70 00:04:57,900 --> 00:04:59,200 Tell your hooker to shut up. 71 00:04:59,400 --> 00:05:01,700 My hooker? Who are you? 72 00:05:01,700 --> 00:05:02,500 I'm a cop. 73 00:05:02,500 --> 00:05:04,000 Wanna tell me what you just flushed down the toilet? 74 00:05:04,200 --> 00:05:07,000 No! All right, Alfonso. We'll do it your way. 75 00:05:07,300 --> 00:05:08,600 You have the right to remain silent-- 76 00:05:08,600 --> 00:05:10,000 (man) Who the hell is Alfonso? 77 00:05:10,000 --> 00:05:11,100 ...will be used against you in a-- 78 00:05:11,400 --> 00:05:14,000 Oh, Bernie! Oh, Bernie! 79 00:05:14,800 --> 00:05:15,600 Get away! 80 00:05:17,700 --> 00:05:18,500 Um... 81 00:05:19,000 --> 00:05:19,900 Oh. 82 00:05:31,500 --> 00:05:32,300 (man) There he goes! 83 00:05:32,300 --> 00:05:34,900 Alfonso! Police--drop the gun! 84 00:05:34,900 --> 00:05:35,900 Drop the gun! 85 00:05:36,900 --> 00:05:37,900 I'm, uh-- 86 00:05:39,500 --> 00:05:41,000 I'm, uh, I'm really sorry, mister. 87 00:05:41,000 --> 00:05:43,100 His name is Bernard Garrison. 88 00:05:43,300 --> 00:05:44,800 He is a retired lawyer. 89 00:05:45,300 --> 00:05:47,100 I'm not retired anymore. 90 00:05:54,400 --> 00:05:55,700 Yeah, I've called his house. 91 00:05:57,300 --> 00:05:58,500 Oh, there he is. He just walked in. 92 00:05:58,800 --> 00:06:00,000 There you are. 93 00:06:00,400 --> 00:06:02,000 I've been trying to call you all-- 94 00:06:04,500 --> 00:06:05,800 Randy, don't do this. 95 00:06:05,800 --> 00:06:07,100 It's effective as of noon today. 96 00:06:08,700 --> 00:06:10,400 So I have, uh, nine minutes left. 97 00:06:10,400 --> 00:06:12,700 If there's anything you need me to do quickly-- 98 00:06:13,200 --> 00:06:14,200 ♪♪♪♪♪♪ 99 00:06:17,600 --> 00:06:19,500 m Now it's 8 minutes and 49 seconds. 100 00:06:19,700 --> 00:06:22,000 Randy, I know how you feel. 101 00:06:22,600 --> 00:06:24,400 You screwed up. Everybody screws up. 102 00:06:24,900 --> 00:06:25,700 You're right. 103 00:06:26,100 --> 00:06:27,500 Everybody does screw up. 104 00:06:28,100 --> 00:06:29,900 But I am a screwup. 105 00:06:30,100 --> 00:06:31,900 There's a difference. You need to sign for those. 106 00:06:32,400 --> 00:06:34,300 We picked up Rivera this morning-- 107 00:06:34,300 --> 00:06:35,100 No thanks to me. 108 00:06:36,200 --> 00:06:37,800 You don't have to worry about Garrison. 109 00:06:38,100 --> 00:06:40,100 State's Attorney's negotiating with him. 110 00:06:40,100 --> 00:06:42,100 He's gonna settle. They always do. 111 00:06:44,800 --> 00:06:45,600 Randy... [sighs] 112 00:06:46,600 --> 00:06:50,200 son, this badge represents ten years of your life. 113 00:06:51,900 --> 00:06:53,100 Ten years of good work. 114 00:06:54,000 --> 00:06:54,900 Captain, I'm done. 115 00:06:56,800 --> 00:06:57,600 I'm leaving. 116 00:06:58,600 --> 00:07:00,100 Hey, I already sublet my apartment. 117 00:07:01,800 --> 00:07:04,300 You remember my uncle? Uncle Harvey? 118 00:07:04,700 --> 00:07:06,900 Sure. The farmer. 119 00:07:08,300 --> 00:07:09,300 The suicide. 120 00:07:10,200 --> 00:07:12,800 Yeah, well, an estate lawyer called me last week. 121 00:07:13,900 --> 00:07:14,900 He left me his farm. 122 00:07:15,700 --> 00:07:16,500 You're kidding. 123 00:07:16,800 --> 00:07:19,000 I know, I was gonna-- I was gonna sell the place, 124 00:07:19,000 --> 00:07:21,200 but, you know, after this... 125 00:07:22,900 --> 00:07:24,200 I'm gonna do it. 126 00:07:25,400 --> 00:07:26,200 You're gonna do what? 127 00:07:26,200 --> 00:07:28,200 Take it over, run the place, work the land. 128 00:07:28,500 --> 00:07:29,800 Work the land. 129 00:07:30,400 --> 00:07:31,800 What are you, Woody Guthrie? 130 00:07:31,800 --> 00:07:32,900 Randy, you're not a farmer. 131 00:07:33,300 --> 00:07:34,300 Well, you might be right. 132 00:07:35,300 --> 00:07:36,700 All I know for sure is... 133 00:07:38,000 --> 00:07:38,900 I'm not a cop. 134 00:07:42,200 --> 00:07:44,300 I still can't believe they wanted $20 135 00:07:44,300 --> 00:07:45,700 to deliver this stuff. 136 00:07:46,400 --> 00:07:47,600 Who's laughin' now? 137 00:07:47,600 --> 00:07:49,400 Yeah, we are. We're laughin'. Ha. 138 00:07:50,200 --> 00:07:52,300 Wait, wait, wait, wait, wait. Dirt--that's dirt. 139 00:07:52,300 --> 00:07:53,800 You're gonna drag dirt all through the kitchen. 140 00:07:54,100 --> 00:07:55,100 Wait there. Don't move. 141 00:07:55,100 --> 00:07:57,100 Come on, Mr. Monk. It's heavy! Don't move. 142 00:07:58,600 --> 00:07:59,400 Hurry. 143 00:08:00,100 --> 00:08:02,700 Sorry, I just--I have a thing about dirt. 144 00:08:05,300 --> 00:08:07,600 It's just so dirty, you know? 145 00:08:09,100 --> 00:08:11,600 I'll bet that's how it got its name. 146 00:08:12,700 --> 00:08:13,500 Dirt. 147 00:08:14,100 --> 00:08:15,000 [ringing] Forget it. 148 00:08:15,900 --> 00:08:16,800 Phone. 149 00:08:18,000 --> 00:08:19,500 Natalie, the telephone. 150 00:08:21,100 --> 00:08:21,900 I'll get it. 151 00:08:24,200 --> 00:08:25,100 I'll get it. 152 00:08:25,800 --> 00:08:26,600 Hello? 153 00:08:26,800 --> 00:08:28,200 Randy. It's Randy. 154 00:08:28,900 --> 00:08:30,100 Nothing. Nothing much. 155 00:08:30,100 --> 00:08:32,400 Just helping Natalie carry in some boxes. 156 00:08:33,200 --> 00:08:34,200 How's it goin' up there? 157 00:08:34,700 --> 00:08:36,400 Actually, Monk, that's why I'm calling. 158 00:08:37,100 --> 00:08:38,200 Something came up. 159 00:08:39,300 --> 00:08:41,100 You know about my uncle, right? 160 00:08:41,700 --> 00:08:42,800 Your uncle-- the dead one? 161 00:08:42,800 --> 00:08:43,700 Mr. Monk! 162 00:08:44,000 --> 00:08:45,600 Well, they say he committed suicide. 163 00:08:46,000 --> 00:08:47,200 But I started asking around, 164 00:08:47,200 --> 00:08:48,800 and some things just don't add up. 165 00:08:49,500 --> 00:08:50,300 Unless I'm wrong... 166 00:08:51,600 --> 00:08:53,000 which I probably am. 167 00:08:54,200 --> 00:08:55,900 Monk, do you think you can come up here and take a look around? 168 00:08:58,500 --> 00:08:59,700 You're on a farm. 169 00:09:00,000 --> 00:09:01,500 It'll only take a few hours. 170 00:09:02,200 --> 00:09:04,100 A few...hours. 171 00:09:04,300 --> 00:09:05,500 O-on a farm? 172 00:09:06,300 --> 00:09:07,900 Monk, I think somebody killed my uncle. 173 00:09:08,300 --> 00:09:10,000 Randy, I'd like to. I really would. 174 00:09:10,000 --> 00:09:12,900 But, um... you're on a farm. 175 00:09:12,900 --> 00:09:14,300 He wants us to come up there? 176 00:09:14,300 --> 00:09:16,100 Mr. Monk, I can't. Julie has school. 177 00:09:16,800 --> 00:09:18,600 Natalie can't come. Sorry. 178 00:09:18,800 --> 00:09:20,500 Monk, you can come alone. 179 00:09:21,000 --> 00:09:22,200 Please. There's a bus. 180 00:09:22,400 --> 00:09:24,900 Bus. To a farm. 181 00:09:24,900 --> 00:09:26,500 A b-bus to the-- 182 00:09:26,700 --> 00:09:28,500 A bus. A bus? 183 00:09:28,800 --> 00:09:30,200 Bus to the farm? 184 00:09:30,500 --> 00:09:32,100 Hey, stranger. How's it going? 185 00:09:33,400 --> 00:09:34,800 Of course he'll be there. 186 00:09:35,500 --> 00:09:37,300 Don't be silly. You're family. 187 00:09:38,300 --> 00:09:40,500 Tomorrow morning--I will put him on the bus myself. 188 00:09:41,900 --> 00:09:43,600 A bus. A bus? Take care. 189 00:09:44,500 --> 00:09:45,400 To the farm. 190 00:10:01,600 --> 00:10:04,800 Thank you for letting me keep my bags up top. 191 00:10:06,000 --> 00:10:08,600 Uh, is this where I get the bus to go back? 192 00:10:08,600 --> 00:10:09,600 No! 193 00:10:26,500 --> 00:10:28,300 that's a lot of dirt. 194 00:10:44,700 --> 00:10:46,200 oh god 195 00:11:11,400 --> 00:11:14,600 [man, droning] And these changes are like ripples on a pond. 196 00:11:15,200 --> 00:11:16,300 But is that enough? 197 00:11:16,800 --> 00:11:19,400 Are you satisfied being just a ripple? 198 00:11:20,100 --> 00:11:22,100 No. Not a ripple. 199 00:11:22,900 --> 00:11:26,300 You are a tidal wave. Say it with me. 200 00:11:26,800 --> 00:11:29,200 I am a tidal wave. 201 00:11:29,200 --> 00:11:30,800 I am a tidal wave. 202 00:11:31,500 --> 00:11:33,600 I love and approve of myself, 203 00:11:34,600 --> 00:11:35,900 Mr. D. 204 00:11:35,900 --> 00:11:39,100 I live in the now, Hey, tidal wave. 205 00:11:39,100 --> 00:11:40,400 pushing my fears into the past 206 00:11:40,400 --> 00:11:43,200 and my inadequacies... You got company. 207 00:11:44,100 --> 00:11:45,000 Who is it? 208 00:11:45,000 --> 00:11:46,800 Funny fellow, kinda nervous. 209 00:11:47,300 --> 00:11:48,200 Oh, it's Monk. 210 00:11:50,600 --> 00:11:53,200 Okay, okay. I'm up. 211 00:11:53,600 --> 00:11:54,400 I'm up. 212 00:11:57,300 --> 00:11:58,700 Oh, hey, something smells good. 213 00:11:58,900 --> 00:11:59,900 What's for breakfast? 214 00:11:59,900 --> 00:12:02,300 It's lunch. Been up since 5:00. 215 00:12:03,000 --> 00:12:03,900 O'clock? 216 00:12:03,900 --> 00:12:05,300 Yes, o'clock. 217 00:12:05,800 --> 00:12:06,600 Why? 218 00:12:08,800 --> 00:12:10,900 I know, farm stuff. 219 00:12:11,700 --> 00:12:12,800 You shoulda woken me up. 220 00:12:12,800 --> 00:12:14,100 I did. 221 00:12:21,800 --> 00:12:22,700 (Disher) You okay? 222 00:12:22,900 --> 00:12:23,900 Yeah, yeah, yeah. I'm fine. 223 00:12:23,900 --> 00:12:25,900 It's just, you know... everything. 224 00:12:27,300 --> 00:12:28,600 The earth and the outdoors. 225 00:12:30,100 --> 00:12:33,100 All the animals and animal by-products. 226 00:12:33,800 --> 00:12:35,700 Well, you know, all the food you eat 227 00:12:35,700 --> 00:12:37,400 comes from farms just like this. 228 00:12:37,600 --> 00:12:38,400 Not anymore. 229 00:12:39,700 --> 00:12:42,300 Not as of the last 23 minutes. 230 00:12:44,400 --> 00:12:45,200 Well, I love it. 231 00:12:46,000 --> 00:12:48,400 I used to come up here every summer, 232 00:12:48,400 --> 00:12:50,200 helping Uncle Harvey run the place. 233 00:12:52,500 --> 00:12:54,000 Still can't believe it's all mine. 234 00:12:55,500 --> 00:12:56,600 It's all mine. 235 00:12:57,500 --> 00:12:58,500 It's my farm. 236 00:12:58,900 --> 00:13:01,200 I own a farm. I'm the farmer in the dell. 237 00:13:01,400 --> 00:13:03,100 Got that tractor runnin'. 238 00:13:03,600 --> 00:13:04,400 Was it broken? 239 00:13:05,100 --> 00:13:06,400 Since Tuesday. 240 00:13:07,200 --> 00:13:08,200 But it's working now. 241 00:13:08,900 --> 00:13:11,000 Good. Good, good, good man, Oates. 242 00:13:11,700 --> 00:13:13,600 You feed the jerseys? Yes, yes, I did. 243 00:13:13,600 --> 00:13:16,000 Today? No, not today, exactly. 244 00:13:16,500 --> 00:13:18,400 They gotta be fed every day. 245 00:13:18,400 --> 00:13:20,400 Animals eat every day. 246 00:13:20,800 --> 00:13:22,000 I'll do it. 247 00:13:23,000 --> 00:13:26,800 Oates, Oates, would you tell Monk what you were telling me the other day? 248 00:13:27,100 --> 00:13:28,800 You mean about how you're not cut out to-- 249 00:13:28,800 --> 00:13:31,700 Oh, no, no, no. Um, about Uncle Harvey. 250 00:13:33,300 --> 00:13:35,800 Well, I've been working this farm for 20 years. 251 00:13:36,400 --> 00:13:38,000 Your uncle was a tad peculiar, 252 00:13:38,700 --> 00:13:40,300 especially about Nadine. 253 00:13:40,300 --> 00:13:41,100 Nadine? 254 00:13:41,100 --> 00:13:43,700 Uh, his pig. It was like his child. 255 00:13:44,200 --> 00:13:46,500 Old Harvey was a character. There's no denying it. 256 00:13:46,800 --> 00:13:48,400 But it was just him and me up here. 257 00:13:49,100 --> 00:13:51,700 I knew that man better than I knew myself. 258 00:13:52,200 --> 00:13:54,000 I could live a thousand years 259 00:13:54,000 --> 00:13:56,700 before I'd believe that he tried to do himself in. 260 00:13:58,700 --> 00:13:59,900 Monk, can I show you something? 261 00:14:05,700 --> 00:14:07,300 This is exactly how they found it. 262 00:14:07,700 --> 00:14:09,000 They were gonna tow it away, 263 00:14:09,700 --> 00:14:11,000 but I took another look. 264 00:14:11,000 --> 00:14:13,400 Something just didn't feel right. 265 00:14:14,500 --> 00:14:15,700 I covered it up, and I called you. 266 00:14:16,000 --> 00:14:17,700 I'm glad you did. Really? 267 00:14:18,600 --> 00:14:19,400 No. 268 00:14:20,400 --> 00:14:21,300 Where was the pig? 269 00:14:21,600 --> 00:14:22,800 She was right there on the road. 270 00:14:23,700 --> 00:14:25,600 So according to the police, 271 00:14:25,900 --> 00:14:27,500 your uncle was driving home, 272 00:14:28,200 --> 00:14:30,000 lost control of the truck, 273 00:14:31,200 --> 00:14:33,400 and accidentally ran over Nadine, 274 00:14:33,400 --> 00:14:36,500 his beloved prize-winning 200-pound pig. 275 00:14:36,500 --> 00:14:39,100 She was Pig of the Year three years in a row. 276 00:14:39,100 --> 00:14:42,300 Yeah, I'm sorry I didn't get a chance to...to meet her. 277 00:14:42,300 --> 00:14:43,800 So he--he hit Nadine, 278 00:14:44,900 --> 00:14:46,400 and then he careened off the road 279 00:14:46,400 --> 00:14:47,600 and into the electric fence. 280 00:14:47,600 --> 00:14:49,000 And he realized what he had done-- 281 00:14:49,000 --> 00:14:51,700 "Oh, my God, I killed the Pig of the Year." 282 00:14:52,400 --> 00:14:54,200 And he was so depressed, 283 00:14:55,200 --> 00:14:58,200 he was--he was so overcome with grief. 284 00:14:59,300 --> 00:15:02,400 And he grabbed the rifle from that gun rack 285 00:15:03,900 --> 00:15:05,200 and killed himself. 286 00:15:05,400 --> 00:15:07,100 Right. That's the official version. 287 00:15:07,800 --> 00:15:08,700 But look at this. 288 00:15:09,200 --> 00:15:11,700 Uncle Harvey kept a handgun under the seat. 289 00:15:12,300 --> 00:15:14,800 Why didn't he just use it? It would have been a lot easier. 290 00:15:14,800 --> 00:15:18,400 So you think he was killed by somebody who didn't know about the handgun. 291 00:15:18,400 --> 00:15:19,500 Did he have any enemies? 292 00:15:19,800 --> 00:15:21,000 Well, I've been asking around. 293 00:15:21,300 --> 00:15:22,900 Two days before the accident, 294 00:15:23,300 --> 00:15:25,100 he was seen arguing with Jimmy Belmont. 295 00:15:25,100 --> 00:15:26,700 He's another farmer. He lives up the road. 296 00:15:26,700 --> 00:15:27,900 Arguing about what? 297 00:15:28,200 --> 00:15:29,300 Nobody knows. 298 00:15:31,600 --> 00:15:33,200 People argue all the time, Randy. 299 00:15:33,200 --> 00:15:34,900 Okay, okay, I know. 300 00:15:35,200 --> 00:15:36,200 But what about this? 301 00:15:36,400 --> 00:15:38,400 How did Nadine get out of her pen? 302 00:15:38,900 --> 00:15:40,500 She was locked up 24/7, 303 00:15:40,500 --> 00:15:42,400 and she wouldn't let anybody near her except Uncle Harvey. 304 00:15:42,400 --> 00:15:46,400 Okay, yeah, maybe-- maybe she was drugged. 305 00:15:46,800 --> 00:15:47,600 Where's the pig? 306 00:15:47,600 --> 00:15:48,900 Maybe we could have them do an autopsy. 307 00:15:50,700 --> 00:15:51,500 We ate her. 308 00:15:51,500 --> 00:15:52,400 You ate the pig. 309 00:15:52,700 --> 00:15:54,000 Yeah, I know. I'm an idiot. 310 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 No, you didn't-- No, I'm-- 311 00:15:56,000 --> 00:15:57,900 See, Monk? That's why I'm not a cop. 312 00:15:59,200 --> 00:16:01,200 What kind of cop eats a crucial piece of evidence? 313 00:16:08,200 --> 00:16:09,800 Mr. Disher. 314 00:16:11,200 --> 00:16:12,600 I've been telling you all week 315 00:16:12,600 --> 00:16:15,700 you gotta fix your fence-- you got deer all over the road. 316 00:16:16,300 --> 00:16:18,500 You must be the famous Mr. Monk. 317 00:16:19,000 --> 00:16:20,600 Disher talks about you all the time. 318 00:16:21,100 --> 00:16:22,800 You gonna clean his house while you're here? 319 00:16:22,800 --> 00:16:25,200 He's joking. We were jokin' with you. 320 00:16:25,700 --> 00:16:27,900 Welcome to Chambers County, Mr. Monk. 321 00:16:28,600 --> 00:16:30,200 Got a housewarming gift for you. 322 00:16:30,200 --> 00:16:32,900 It's the case file, complete with photos. 323 00:16:32,900 --> 00:16:34,600 But you're both wasting your time. 324 00:16:34,600 --> 00:16:36,800 It was a suicide, sure as shootin'. 325 00:16:36,800 --> 00:16:39,300 How do you know? Lenny and me were the first ones up here. 326 00:16:39,300 --> 00:16:41,500 We were at the community center down the hill. 327 00:16:41,500 --> 00:16:43,200 There's a big dance every month. 328 00:16:43,600 --> 00:16:44,800 Someone heard a gunshot. 329 00:16:44,800 --> 00:16:47,300 We were here four, maybe five minutes later. 330 00:16:47,700 --> 00:16:49,600 You didn't see anybody else? 331 00:16:49,600 --> 00:16:51,900 He was alone. I'm 100% sure. 332 00:16:52,100 --> 00:16:53,800 The irrigation sprinklers were on, 333 00:16:54,000 --> 00:16:56,600 the ground was muddy, there were no footprints, 334 00:16:56,700 --> 00:16:59,200 by the truck, on the road--nowhere. 335 00:16:59,600 --> 00:17:02,200 It was suicide-- sad but true. 336 00:17:02,700 --> 00:17:03,900 Sheriff, we have to go. 337 00:17:05,900 --> 00:17:07,400 I'm gonna need that back. 338 00:17:07,400 --> 00:17:10,100 Uh, there's another dance tonight. 339 00:17:11,100 --> 00:17:12,400 You can bring it with ya. 340 00:17:12,900 --> 00:17:15,000 Well, I wasn't planning on going to the dance tonight. 341 00:17:15,200 --> 00:17:16,500 I wasn't talkin' to you. 342 00:17:20,700 --> 00:17:23,000 Do something about those deer. 343 00:17:23,500 --> 00:17:24,300 Yes, ma'am. 344 00:17:26,700 --> 00:17:29,400 Did she wink at me? I think she winked at me. 345 00:17:34,400 --> 00:17:35,500 There's no footprints. 346 00:17:37,000 --> 00:17:37,900 Monk, I'm sorry. 347 00:17:38,500 --> 00:17:40,100 Guess I brought you out here for nothing. 348 00:17:40,100 --> 00:17:42,600 Maybe not. 349 00:17:43,300 --> 00:17:47,700 She said that somebody at the dance heard the gunshot. 350 00:17:47,900 --> 00:17:49,100 Check out who it was. 351 00:17:52,000 --> 00:17:53,300 Jimmy Belmont. Yeah. 352 00:17:53,500 --> 00:17:55,200 How far away is that dance hall? 353 00:17:55,700 --> 00:17:56,900 I don't know. Half a mile? 354 00:17:58,100 --> 00:18:01,300 You really think somebody could hear a gunshot from that far away? 355 00:18:01,300 --> 00:18:04,000 Especially if there was dancing and music playing? 356 00:18:04,000 --> 00:18:04,900 I don't know, but... 357 00:18:07,100 --> 00:18:08,100 we can find out. 358 00:18:41,100 --> 00:18:42,000 Lemonade! 359 00:18:42,700 --> 00:18:43,700 Okay. 360 00:18:44,000 --> 00:18:45,800 I made it myself. 361 00:18:45,800 --> 00:18:46,700 Oh, then no, thank you. 362 00:18:48,800 --> 00:18:50,700 Were you here last month? 363 00:18:50,800 --> 00:18:51,700 I sure was. 364 00:18:51,700 --> 00:18:54,100 I haven't missed a dance in 12 years. 365 00:18:54,100 --> 00:18:56,700 Great. Did you hear the gunshot? 366 00:18:56,900 --> 00:18:58,300 From the Disher Farm? 367 00:18:58,500 --> 00:18:59,900 No, sir. I sure didn't. 368 00:19:03,200 --> 00:19:07,200 Sir, did you hear the gunshot last month from the Disher Farm? 369 00:19:08,700 --> 00:19:11,200 Well, I can't say as I did, because I didn't. 370 00:19:11,700 --> 00:19:13,500 (Sheriff Butterfield) Mr. Monk! 371 00:19:13,800 --> 00:19:15,700 I was hoping you were gonna be here. 372 00:19:16,300 --> 00:19:18,300 I'm going undercover tonight. 373 00:19:18,300 --> 00:19:19,200 What do you think? 374 00:19:24,400 --> 00:19:26,400 Oh, is this your first square dance? 375 00:19:28,000 --> 00:19:29,600 I'm not here to dance. 376 00:19:29,900 --> 00:19:31,800 Randy and I have a theory about the case. 377 00:19:32,500 --> 00:19:34,700 Well, I have a theory too. 378 00:19:35,000 --> 00:19:37,300 I think you really came here to dance. 379 00:19:37,300 --> 00:19:38,800 Come on! No, no! 380 00:19:40,000 --> 00:19:41,200 No, no, I can't. I can't! 381 00:19:41,500 --> 00:19:42,900 I'm--I'm married. 382 00:19:43,300 --> 00:19:44,400 Where's your wife? 383 00:19:45,300 --> 00:19:46,600 She's dead. 384 00:19:47,300 --> 00:19:49,900 To be honest, I've got mixed feelings about that. 385 00:19:50,300 --> 00:19:52,700 On the one hand, I'm sorry for your loss. 386 00:19:53,200 --> 00:19:55,500 On the other hand, here we go! 387 00:19:59,300 --> 00:20:00,200 Loosen up. 388 00:20:02,400 --> 00:20:03,500 What are you afraid of? 389 00:20:03,500 --> 00:20:04,300 (Monk) Well... 390 00:20:06,300 --> 00:20:07,700 it's a pretty long list. 391 00:20:13,400 --> 00:20:15,100 Is Jimmy Belmont here? 392 00:20:18,600 --> 00:20:19,900 Why? 393 00:20:22,900 --> 00:20:24,000 Just curious. 394 00:20:27,200 --> 00:20:29,000 He never comes to these things. 395 00:20:30,700 --> 00:20:32,100 Wasn't he here a month ago? 396 00:20:35,400 --> 00:20:37,200 Whoo! You're right, he was. 397 00:20:42,900 --> 00:20:44,100 Did anybody else... 398 00:20:44,600 --> 00:20:46,000 besides Belmont... 399 00:20:48,000 --> 00:20:48,900 hear the shot? 400 00:20:49,500 --> 00:20:50,300 No. 401 00:21:00,100 --> 00:21:02,200 That is pretty odd, now that you mention it. 402 00:21:09,000 --> 00:21:10,200 Mr. Monk! 403 00:21:30,800 --> 00:21:31,700 Damn it. 404 00:21:37,600 --> 00:21:38,400 Bang! 405 00:21:42,700 --> 00:21:45,200 Bang! 406 00:21:46,100 --> 00:21:48,700 I still can't believe I forgot to load the gun. 407 00:21:49,500 --> 00:21:51,400 I tried yelling. Did you hear anything? 408 00:21:51,900 --> 00:21:52,700 No. 409 00:21:53,500 --> 00:21:56,400 Standing in the middle of the road yelling bang for 20 minutes. 410 00:21:57,500 --> 00:21:59,100 I'm just glad the captain wasn't there. 411 00:21:59,900 --> 00:22:01,100 These things happen. 412 00:22:01,400 --> 00:22:02,200 Yeah, to me. 413 00:22:02,600 --> 00:22:03,700 They happen to me, Monk. 414 00:22:04,300 --> 00:22:06,400 Okay, look, our little demonstration didn't work. 415 00:22:07,000 --> 00:22:09,300 But you might be right about Jimmy Belmont. 416 00:22:09,500 --> 00:22:10,900 That night a month ago 417 00:22:11,100 --> 00:22:13,900 was the first dance he had been to in ten years. 418 00:22:13,900 --> 00:22:17,800 And he was the only person there who heard the gunshot. 419 00:22:18,500 --> 00:22:19,700 It's pretty suspicious. 420 00:22:19,700 --> 00:22:21,600 Suspicion isn't proof. 421 00:22:22,400 --> 00:22:24,700 You know, I'd still like to meet him, talk to him. 422 00:22:25,000 --> 00:22:27,500 Well, it won't be easy. Belmont never leaves his farm, 423 00:22:27,500 --> 00:22:28,600 and he don't like visitors. 424 00:22:31,000 --> 00:22:32,900 But he is looking for a new farmhand. 425 00:22:34,700 --> 00:22:36,500 No. No, no, I can't. 426 00:22:36,500 --> 00:22:39,900 I--Randy, you know, I just can't. 427 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 Fine, Monk. 428 00:22:43,600 --> 00:22:44,800 I don't blame you. 429 00:22:45,600 --> 00:22:46,800 Forget it. Just-- 430 00:22:47,300 --> 00:22:48,500 Forget about me. 431 00:22:53,500 --> 00:22:54,400 Look at us. 432 00:22:56,200 --> 00:22:57,200 Losers all. 433 00:23:00,200 --> 00:23:02,300 Hey, at least I don't have any kids. 434 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 It ends with me. 435 00:23:10,900 --> 00:23:11,900 Hola, señor. 436 00:23:14,300 --> 00:23:16,200 Entiendo que usted busca ayuda. 437 00:23:25,400 --> 00:23:26,300 (Jimmy) Muchachos. 438 00:23:27,300 --> 00:23:29,000 Este es Adrian. él empieza hoy. 439 00:23:30,000 --> 00:23:30,800 Mira, 440 00:23:31,100 --> 00:23:32,400 this is Raul y Raulito. 441 00:23:32,900 --> 00:23:35,700 Raul es mi maldomo. El le mostrara alrededor. 442 00:23:38,000 --> 00:23:38,800 Hmm. 443 00:23:39,200 --> 00:23:41,200 [man speaking rapid Spanish]??????? 444 00:23:41,200 --> 00:23:42,600 Guarde sus cosas. Luego, arregla el techo. 445 00:23:42,600 --> 00:23:45,400 [continues rapidly] ...y ayuda a Miguel. 446 00:23:45,400 --> 00:23:47,200 ¿Entiendo? 447 00:24:01,900 --> 00:24:03,500 96. 448 00:24:06,000 --> 00:24:07,800 97. 449 00:24:10,500 --> 00:24:12,100 98. 450 00:24:12,100 --> 00:24:13,500 [man speaking Spanish]??????/ 451 00:24:15,000 --> 00:24:16,500 S? 452 00:24:17,400 --> 00:24:20,400 [continues in Spanish] 453 00:24:20,400 --> 00:24:21,300 99... 454 00:24:21,300 --> 00:24:22,800 [speaking Spanish] ¿Me entiendes? 455 00:24:27,900 --> 00:24:29,900 S? S? 456 00:24:30,400 --> 00:24:31,200 S? S? 457 00:24:31,400 --> 00:24:33,100 Javier. Javier! 458 00:24:33,100 --> 00:24:33,900 Eh? 459 00:24:34,400 --> 00:24:36,600 Javier...vio jamas... 460 00:24:37,000 --> 00:24:38,300 uh, usted, 461 00:24:38,500 --> 00:24:41,200 al Señor Belmont... 462 00:24:41,600 --> 00:24:42,800 luchar... 463 00:24:43,300 --> 00:24:45,800 con señor-- No entiendo. No entiendo. 464 00:24:45,800 --> 00:24:46,800 No, no. 465 00:24:46,800 --> 00:24:48,100 Señor Belmont... 466 00:24:48,600 --> 00:24:50,300 uh, lucho... 467 00:24:50,700 --> 00:24:53,100 lucho con Señor Disher. 468 00:24:53,100 --> 00:24:55,100 Lucharo, uh, discutir... 469 00:24:55,400 --> 00:24:56,600 uh... 470 00:24:57,300 --> 00:24:59,400 No. Yo nunca vi nada de eso. 471 00:25:00,300 --> 00:25:01,400 Seven... 472 00:25:03,500 --> 00:25:04,300 Eight. 473 00:25:04,300 --> 00:25:05,100 ¿Qu?haces? 474 00:25:06,800 --> 00:25:10,000 ¿Hey, qu?estas hacidendo? 475 00:25:10,300 --> 00:25:12,000 Una cien. ¿Cien? 476 00:25:12,000 --> 00:25:12,900 Uh, pastillas. 477 00:25:13,100 --> 00:25:16,100 Pastillas... a hundred. One hundred. 478 00:25:16,400 --> 00:25:17,400 Es bueno. 479 00:25:17,700 --> 00:25:19,300 Estás loco. Mira, mira, mira. 480 00:25:20,000 --> 00:25:22,300 [speaking Spanish] 481 00:25:22,900 --> 00:25:23,800 No, no-- 482 00:25:23,800 --> 00:25:25,100 Okay, mira-- 483 00:25:25,100 --> 00:25:27,600 ♪♪♪♪♪♪♪♪ 484 00:25:27,600 --> 00:25:28,800 [baaing] 485 00:25:29,100 --> 00:25:32,900 No [baaing] 486 00:25:33,200 --> 00:25:35,500 No [baaing, sobbing] 487 00:25:39,700 --> 00:25:41,200 [speaking Spanish] 488 00:25:41,500 --> 00:25:42,500 ♪♪♪♪♪♪♪♪♪ 489 00:25:42,800 --> 00:25:44,300 ♪♪♪♪♪♪♪♪ 490 00:25:45,700 --> 00:25:48,100 ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ 491 00:25:48,100 --> 00:25:49,100 ♪♪♪ 492 00:25:53,100 --> 00:25:55,000 Four salt blocks missing. 493 00:25:57,700 --> 00:26:00,100 [speaking Spanish] 494 00:26:00,400 --> 00:26:02,600 No se vaya más alla de los árboles. 495 00:26:02,600 --> 00:26:03,700 ár-árboles? 496 00:26:03,700 --> 00:26:05,600 Trees. But-- por qu? 497 00:26:06,200 --> 00:26:08,100 Porque es una zona prohibida. 498 00:26:08,900 --> 00:26:10,000 Es importante. 499 00:26:10,000 --> 00:26:13,100 Alla es una zona prohibida. ¿Entiende? 500 00:26:15,700 --> 00:26:16,600 Prohibida. 501 00:26:17,800 --> 00:26:18,600 Prohibida. 502 00:26:19,900 --> 00:26:21,000 Prohibited. 503 00:26:34,800 --> 00:26:35,900 Señor Monk. 504 00:26:37,500 --> 00:26:38,300 S? 505 00:26:38,500 --> 00:26:40,500 Tienes una ardilla en tus pantalones? 506 00:26:42,100 --> 00:26:42,900 S? 507 00:26:42,900 --> 00:26:44,200 ¿S? S? 508 00:26:44,900 --> 00:26:46,600 I just asked, "Have you got a squirrel in your pants?" 509 00:26:48,100 --> 00:26:50,900 U-una...ardilla... 510 00:26:51,400 --> 00:26:52,800 You don't speak any Spanish, do you? 511 00:26:52,800 --> 00:26:54,700 Some. High school. 512 00:26:55,500 --> 00:26:56,700 You gonna tell me what you're doing back here? 513 00:26:59,700 --> 00:27:00,500 No. 514 00:27:01,000 --> 00:27:02,900 You know, there are no secrets in a town like this. 515 00:27:04,500 --> 00:27:07,000 I know all about you, former Detective Adrian Monk. 516 00:27:08,200 --> 00:27:10,700 I heard you were dancing with Sheriff Butterfield last night. 517 00:27:12,000 --> 00:27:12,800 Badly. 518 00:27:13,700 --> 00:27:15,100 Heard you were askin' about me. 519 00:27:17,200 --> 00:27:18,400 Well, here I am. 520 00:27:19,900 --> 00:27:21,800 Now, you wanna ask me something, you go right ahead. 521 00:27:22,500 --> 00:27:24,100 Okay. What's back there? 522 00:27:25,500 --> 00:27:26,300 Let me guess. 523 00:27:27,200 --> 00:27:29,500 Fields of reefer. Fields of reefer? 524 00:27:30,100 --> 00:27:31,200 What kinda cop were you? 525 00:27:31,200 --> 00:27:33,000 You know what I mean. Ditchweed. 526 00:27:33,700 --> 00:27:36,700 Boo. The old Ali Baba. 527 00:27:37,300 --> 00:27:38,900 What makes you think that I'd actually-- 528 00:27:38,900 --> 00:27:42,300 Magic dragon, bambalachi, Yellow Submarine, 529 00:27:42,300 --> 00:27:46,300 Black Bart, Dr. Giggles, Kentucky Blue. 530 00:27:46,300 --> 00:27:47,400 You know what I'm talkin' about. 531 00:27:47,400 --> 00:27:50,000 I'm talkin' about Railroad Weed--that's right. 532 00:27:50,300 --> 00:27:51,500 The Devil's Parsley. 533 00:27:51,800 --> 00:27:54,700 Skunk, Splim, Splam, Mooster. 534 00:27:55,000 --> 00:27:56,900 Side Salad. 535 00:27:56,900 --> 00:27:58,700 You've been supplementing your income. 536 00:27:58,700 --> 00:28:02,100 What do you have, about 4 or 5 acres of marijuana back there? 537 00:28:03,600 --> 00:28:04,800 Harvey Disher found it. 538 00:28:05,800 --> 00:28:07,700 And he was threatening to turn you in. 539 00:28:14,400 --> 00:28:16,500 You killed him. Did I? 540 00:28:19,400 --> 00:28:20,200 How? 541 00:28:22,900 --> 00:28:25,500 See, Harvey Disher's truck went off the road at 10:30 pm. 542 00:28:25,900 --> 00:28:26,700 That's a fact. 543 00:28:27,000 --> 00:28:28,200 Hit the electric fence. 544 00:28:29,400 --> 00:28:31,000 Everybody saw the lights go out. 545 00:28:32,400 --> 00:28:33,700 I was in the dance hall, 546 00:28:34,500 --> 00:28:35,700 half a mile away, 547 00:28:36,800 --> 00:28:38,200 in front of 50 witnesses. 548 00:28:40,800 --> 00:28:42,500 Now, you think you got enough for a search warrant? 549 00:28:44,600 --> 00:28:46,300 Yeah, I don't either. 550 00:28:46,900 --> 00:28:47,900 Not in this county. 551 00:28:49,000 --> 00:28:51,600 It's time you were headed home, former Detective Adrian Monk. 552 00:28:52,700 --> 00:28:53,800 Front gate's that way. 553 00:28:55,600 --> 00:28:56,300 Go on ahead. 554 00:28:57,300 --> 00:28:58,200 Go on. 555 00:29:00,200 --> 00:29:01,000 Go on. 556 00:30:01,800 --> 00:30:02,700 Bambalachi. 557 00:30:04,700 --> 00:30:05,800 Reefer! Reef--[coughing] 558 00:30:15,400 --> 00:30:16,300 (Oates) Mr. Monk? 559 00:30:16,500 --> 00:30:18,600 Oates! Oates, thank God! 560 00:30:18,900 --> 00:30:19,900 Where's Randy? 561 00:30:20,100 --> 00:30:21,200 He's asleep. 562 00:30:21,600 --> 00:30:23,100 I can't help but noticing 563 00:30:23,100 --> 00:30:25,600 that you're handcuffing yourself to that grain drill. 564 00:30:25,600 --> 00:30:27,400 I inhaled some reefer! 565 00:30:27,900 --> 00:30:29,000 I gotcha. 566 00:30:29,000 --> 00:30:31,600 It's gonna kick in any minute. Okay. 567 00:30:31,900 --> 00:30:32,800 Here's the thing. 568 00:30:33,700 --> 00:30:37,300 I can't tolerate any drugs or medication. 569 00:30:37,500 --> 00:30:38,700 It's my metabolism. 570 00:30:38,700 --> 00:30:41,300 I don't know what-- I don't know what's gonna... 571 00:30:42,500 --> 00:30:43,400 happen to me. 572 00:30:45,000 --> 00:30:47,200 I might go berserk. 573 00:30:48,200 --> 00:30:50,000 I might hurt somebody! 574 00:30:51,900 --> 00:30:52,800 Whoops. 575 00:30:53,200 --> 00:30:56,600 Dude...here. Here. 576 00:30:58,000 --> 00:30:59,200 Listen, whatever happens, 577 00:30:59,200 --> 00:31:01,700 don't... don't unlock me. 578 00:31:02,200 --> 00:31:05,500 No matter what I say, even if I'm begging you! 579 00:31:06,500 --> 00:31:07,700 Oh, my God. 580 00:31:07,700 --> 00:31:10,300 Here it comes. Here it comes. 581 00:31:11,200 --> 00:31:13,500 Oh, God! I think it's starting. 582 00:31:13,700 --> 00:31:16,300 We're talking about marijuana, right? 583 00:31:17,000 --> 00:31:17,900 Uh-oh! 584 00:31:19,600 --> 00:31:21,000 Riverdance! 585 00:31:21,400 --> 00:31:22,300 Oh! 586 00:31:24,000 --> 00:31:25,700 Oh! 587 00:31:27,200 --> 00:31:29,200 I--I can feel it. 588 00:31:29,600 --> 00:31:31,600 I'm-- I'm getting hungry. 589 00:31:31,900 --> 00:31:33,100 Did you have dinner? 590 00:31:33,100 --> 00:31:35,200 We got some pecan pie in the fridge. 591 00:31:35,500 --> 00:31:37,200 It's the munchies! 592 00:31:37,600 --> 00:31:39,700 Don't-- whatever you do, 593 00:31:40,000 --> 00:31:41,800 don't put anything near my mouth! 594 00:31:41,800 --> 00:31:42,900 Can do! 595 00:31:43,500 --> 00:31:45,100 But I gotta say... 596 00:31:45,700 --> 00:31:49,200 you know, I've had some experience in this area, 597 00:31:49,200 --> 00:31:51,400 and I don't think you're stoned at all. 598 00:31:51,400 --> 00:31:53,200 No? Oh, no? 599 00:31:53,700 --> 00:31:55,600 I see lights flickering! 600 00:31:56,000 --> 00:31:57,700 Yeah, they're fireflies. 601 00:32:01,700 --> 00:32:03,400 What was that? What was that? 602 00:32:04,000 --> 00:32:04,900 It's 8:00! 603 00:32:04,900 --> 00:32:06,400 Irrigation sprinklers. 604 00:32:09,600 --> 00:32:12,400 Do they come on every night all over the property? 605 00:32:12,600 --> 00:32:13,900 Every night. 606 00:32:16,800 --> 00:32:17,700 Oates... 607 00:32:20,200 --> 00:32:21,300 I know how he did it. 608 00:32:21,300 --> 00:32:24,000 I know how Belmont killed Randy's uncle. 609 00:32:26,700 --> 00:32:27,800 Get me outta this. 610 00:32:28,200 --> 00:32:29,300 Okeydoke. 611 00:32:32,500 --> 00:32:35,200 Son of a gun. You solved the case. 612 00:32:35,900 --> 00:32:38,300 You figured all that out just now? Mm-hmm. 613 00:32:38,300 --> 00:32:40,700 I can't quite get a handle on you, son. 614 00:32:41,000 --> 00:32:43,100 One minute, you're handcuffing yourself 615 00:32:43,100 --> 00:32:46,700 to a piece of farm machinery, sobbing like a schoolgirl. 616 00:32:46,700 --> 00:32:49,900 The next minute, you're putting all the little pieces together 617 00:32:49,900 --> 00:32:51,400 like Sherlock Holmes. 618 00:32:51,400 --> 00:32:54,300 Which is the real Adrian Monk? 619 00:32:54,300 --> 00:32:55,300 Yeah. 620 00:32:55,900 --> 00:32:57,600 I like to think that a man is... 621 00:32:58,600 --> 00:33:00,300 made up of many different-- 622 00:33:00,300 --> 00:33:01,500 I think it's the schoolgirl. 623 00:33:01,500 --> 00:33:03,100 Yeah, you're probably right. 624 00:33:04,300 --> 00:33:05,200 What do we do now? 625 00:33:05,900 --> 00:33:07,100 Call the sheriff. 626 00:33:10,200 --> 00:33:11,000 What? 627 00:33:13,100 --> 00:33:14,200 What is it? 628 00:33:15,000 --> 00:33:16,200 Well, I was just thinking 629 00:33:17,400 --> 00:33:18,400 it would have been nice 630 00:33:18,400 --> 00:33:21,500 if Randy had been able to figure it all out. 631 00:33:22,100 --> 00:33:24,700 He's been feeling pretty down about himself lately. 632 00:33:25,000 --> 00:33:25,900 That's true. 633 00:33:26,600 --> 00:33:28,600 Solving a big case like this one, 634 00:33:29,300 --> 00:33:30,900 he would have felt like a cop again. 635 00:33:35,800 --> 00:33:39,100 (male voice) You're a tiger, a wild carnivore, 636 00:33:39,500 --> 00:33:41,500 stalking through the jungle. 637 00:33:41,500 --> 00:33:43,300 I'm a tiger. 638 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 In the jungle. 639 00:33:57,600 --> 00:33:58,800 Randy. 640 00:34:00,400 --> 00:34:01,700 You were right. 641 00:34:02,200 --> 00:34:04,600 Belmont killed your uncle. 642 00:34:07,100 --> 00:34:08,800 Killed my uncle. 643 00:34:11,000 --> 00:34:12,400 [whispering] Here's what happened... 644 00:34:23,100 --> 00:34:24,000 Morning. 645 00:34:25,000 --> 00:34:26,200 Any coffee left? 646 00:34:26,500 --> 00:34:29,000 Got a full pot. How'd you sleep? 647 00:34:30,000 --> 00:34:32,500 Oh, fine, I guess. 648 00:34:41,900 --> 00:34:43,700 Eh, it's sour. 649 00:34:45,000 --> 00:34:46,900 What kind of farm is this? 650 00:34:47,200 --> 00:34:49,000 Don't even have any fresh cream. 651 00:34:53,200 --> 00:34:55,200 Randy? What is it? 652 00:34:56,300 --> 00:34:57,300 Mosquito. 653 00:34:59,000 --> 00:35:02,100 So, fill me in on what happened on Belmont's farm. 654 00:35:02,500 --> 00:35:04,500 Not much to tell. It was a dead end. 655 00:35:06,700 --> 00:35:07,900 Ho-how 'bout you? 656 00:35:08,600 --> 00:35:10,500 Any new thoughts 657 00:35:10,500 --> 00:35:11,800 on the case? 658 00:35:13,900 --> 00:35:14,800 No. 659 00:35:18,900 --> 00:35:20,200 What? What-- 660 00:35:20,800 --> 00:35:21,600 what is it? 661 00:35:26,100 --> 00:35:27,100 No, it's nothin'. 662 00:35:27,600 --> 00:35:28,700 Wait! 663 00:35:31,500 --> 00:35:32,300 Wait! 664 00:35:34,600 --> 00:35:35,500 Wait a minute! 665 00:35:39,100 --> 00:35:40,100 My God. 666 00:35:44,100 --> 00:35:45,800 Oh, my God! 667 00:35:49,000 --> 00:35:50,600 Oh, my God! 668 00:35:51,400 --> 00:35:52,900 Monk, call the sheriff. 669 00:35:54,200 --> 00:35:55,500 I think I solved the case. 670 00:35:56,600 --> 00:35:59,100 I told you to do something about the deer. 671 00:35:59,400 --> 00:36:03,400 Actually, sheriff, the deer in the road was a big clue, 672 00:36:03,600 --> 00:36:05,600 was one of the keys to my solving the case. 673 00:36:05,800 --> 00:36:07,700 What case? What am I doin' here? 674 00:36:07,700 --> 00:36:09,100 Sheriff, you said this was important. 675 00:36:09,100 --> 00:36:11,400 Well, I think solving a murder case is important. 676 00:36:11,900 --> 00:36:13,100 Don't you, Mr. Belmont? 677 00:36:14,200 --> 00:36:15,400 Here's what happened. 678 00:36:15,600 --> 00:36:18,800 My uncle must have stumbled across your secret crop. 679 00:36:19,500 --> 00:36:21,000 Oh, you know what I'm talking about-- 680 00:36:21,200 --> 00:36:22,700 fields of reefer. 681 00:36:24,800 --> 00:36:26,800 You lured him up here. 682 00:36:27,100 --> 00:36:29,800 We'll never know how, 683 00:36:30,200 --> 00:36:32,000 but at some point, you hit him. 684 00:36:34,100 --> 00:36:35,200 Probably from behind. 685 00:36:35,200 --> 00:36:36,700 Then you put him in his pickup truck.... 686 00:36:37,700 --> 00:36:38,700 and you shot him. 687 00:36:39,400 --> 00:36:41,300 You shot him point-blank in the head. 688 00:36:42,100 --> 00:36:43,100 You're delusional. 689 00:36:43,100 --> 00:36:44,300 Am I? Yeah. 690 00:36:47,200 --> 00:36:48,100 Am I? 691 00:36:48,100 --> 00:36:49,800 You're doing fine, Randy. 692 00:36:52,600 --> 00:36:54,700 It had to look like a suicide. 693 00:36:55,700 --> 00:36:57,000 You needed a motive. 694 00:36:57,400 --> 00:37:00,800 So you killed or drugged Nadine and left her on the road. 695 00:37:01,000 --> 00:37:02,800 Then you backed up the truck.. 696 00:37:05,100 --> 00:37:07,000 and put salt licks under the fender-- 697 00:37:07,000 --> 00:37:08,800 probably the same four salt licks 698 00:37:08,800 --> 00:37:10,000 that are missing from your supply shed. 699 00:37:12,600 --> 00:37:14,100 Then you went to the dance 700 00:37:14,600 --> 00:37:16,000 and made sure you were seen. 701 00:37:17,500 --> 00:37:18,800 It was a perfect alibi. 702 00:37:19,700 --> 00:37:22,700 And that is how you did it, Mr. Belmont. 703 00:37:23,000 --> 00:37:25,300 Um...I'm not following. 704 00:37:25,800 --> 00:37:29,000 Hey, Randy, uh, I don't think you're quite done. 705 00:37:29,300 --> 00:37:32,000 You mentioned that part about the... 706 00:37:37,000 --> 00:37:38,000 sprinklers. 707 00:37:38,000 --> 00:37:41,000 Yes. I'm not done yet. 708 00:37:41,500 --> 00:37:42,600 The sprinklers! 709 00:37:43,100 --> 00:37:45,000 At 8:00, the sprinklers kicked on 710 00:37:45,000 --> 00:37:46,800 and melted the blocks of salt. 711 00:37:48,900 --> 00:37:49,700 Touchdown! 712 00:37:51,600 --> 00:37:52,900 When the lights flickered, 713 00:37:53,700 --> 00:37:55,800 you were half a mile away in front of 50 witnesses. 714 00:37:57,500 --> 00:37:59,800 As pretty a piece of homicide as I've ever encountered. 715 00:38:02,700 --> 00:38:03,600 Where were you? 716 00:38:03,600 --> 00:38:06,300 I--I guess I just-- I don't know. 717 00:38:07,500 --> 00:38:08,500 (Disher) I understand. 718 00:38:08,900 --> 00:38:10,400 You're in a slump. Don't worry--I've been there. 719 00:38:10,400 --> 00:38:12,200 Just give it time, you'll be back. 720 00:38:13,700 --> 00:38:14,900 It would explain a lot. 721 00:38:15,200 --> 00:38:16,400 It would explain everything, 722 00:38:16,700 --> 00:38:17,900 including the deer. 723 00:38:18,400 --> 00:38:20,000 They were lickin' the salt. 724 00:38:20,000 --> 00:38:22,300 Now, that is a nice story. 725 00:38:25,700 --> 00:38:26,800 See, that's all it is. 726 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 Where's your proof? 727 00:38:31,900 --> 00:38:34,100 Physical proof. 728 00:38:35,300 --> 00:38:36,400 You don't have any, do you? 729 00:38:42,500 --> 00:38:43,700 I think he's right. 730 00:38:52,800 --> 00:38:54,300 Sheriff, do you have an evidence bag? 731 00:38:55,200 --> 00:38:56,200 Monk, your pen. 732 00:38:59,800 --> 00:39:03,100 This truck was never touched or moved, right? 733 00:39:13,900 --> 00:39:14,900 (Disher) Yes. 734 00:39:15,500 --> 00:39:16,800 That's a fingerprint. 735 00:39:18,600 --> 00:39:19,500 See that? 736 00:39:20,000 --> 00:39:21,400 If this is your fingerprint, 737 00:39:23,300 --> 00:39:25,700 that means you were the last person to operate that vehicle. 738 00:39:28,000 --> 00:39:29,000 Is that proof enough? 739 00:39:31,400 --> 00:39:32,300 (Deputy) Mr. Belmont, 740 00:39:33,500 --> 00:39:34,500 could you wait in the cruiser? 741 00:39:38,800 --> 00:39:40,600 You have the right to an attorney... 742 00:39:41,200 --> 00:39:43,000 Lieutenant Disher. 743 00:39:44,000 --> 00:39:45,300 Do the people a favor-- 744 00:39:45,600 --> 00:39:47,800 get your butt back to San Francisco. 745 00:39:47,800 --> 00:39:48,900 You are a cop. 746 00:39:48,900 --> 00:39:50,300 You don't belong here. 747 00:39:51,800 --> 00:39:53,600 Mr. Monk, I don't know where you belong. 748 00:39:54,100 --> 00:39:55,900 I got a feeling you don't know either. 749 00:39:56,700 --> 00:39:58,800 But if you're ever in Chambers County again, 750 00:39:59,700 --> 00:40:01,400 bring your dancing shoes. 751 00:40:04,100 --> 00:40:05,800 Gentlemen, now if you'll excuse me, 752 00:40:06,100 --> 00:40:08,100 I got a prisoner to process. 753 00:40:18,000 --> 00:40:18,800 What? 754 00:40:19,600 --> 00:40:20,400 Nothing. 755 00:40:23,100 --> 00:40:24,000 Why are you smiling? 756 00:40:24,500 --> 00:40:27,000 I'm just proud to know you. That was good work. 757 00:40:33,000 --> 00:40:33,800 What? 758 00:40:36,900 --> 00:40:37,900 ♪♪♪♪♪♪♪♪ 759 00:40:40,700 --> 00:40:43,200 Well, I guess I need to talk to the chief now. 760 00:40:43,900 --> 00:40:45,500 No, you don't need to talk to anybody. 761 00:40:46,700 --> 00:40:48,000 I never sent it down. 762 00:40:48,700 --> 00:40:51,500 You've been sick. You had meningitis. 763 00:40:53,000 --> 00:40:53,800 What's this? 764 00:40:54,100 --> 00:40:56,400 I have a-- I have a new technique. 765 00:40:56,400 --> 00:41:00,000 Go to sleep, wake up, case is solved. 766 00:41:01,200 --> 00:41:02,200 [laughs] Good for you. 767 00:41:02,200 --> 00:41:03,700 I don't know how I do it. It just happens. 768 00:41:04,400 --> 00:41:05,500 Here, what are you working on? 769 00:41:06,200 --> 00:41:08,500 A double homicide in the Castro-- 770 00:41:08,500 --> 00:41:09,600 Great, I'll take it. 771 00:41:11,100 --> 00:41:12,300 Cold case? Yeah... 772 00:41:12,300 --> 00:41:13,300 Good, I'll take that one too. 773 00:41:13,300 --> 00:41:14,100 Hey. 774 00:41:15,900 --> 00:41:16,900 I, um... 775 00:41:18,800 --> 00:41:19,800 I missed you too. 776 00:41:26,500 --> 00:41:27,300 All right. 777 00:41:27,800 --> 00:41:29,100 See ya in a couple of hours. 778 00:41:32,300 --> 00:41:34,000 Just try to keep it down a little bit. 779 00:41:36,400 --> 00:41:37,400 Okay. 780 00:41:38,000 --> 00:41:57,000 welcome to www.1000fr.com 781 00:41:57,050 --> 00:42:01,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.