Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:13,114 --> 00:00:14,717
All right,gentlemen
here they are.
3
00:00:14,751 --> 00:00:15,917
Get 'em
while they're warm.
4
00:00:16,201 --> 00:00:17,667
Hey, Rusty,
what's in these?
5
00:00:17,700 --> 00:00:19,368
In case my doctor needs
to know.
6
00:00:19,401 --> 00:00:21,467
Let me tell you wise guys
something.
7
00:00:21,651 --> 00:00:24,809
When I was on payroll,
we respected our elders.
8
00:00:24,990 --> 00:00:26,555
I come in here,
I volunteer.
9
00:00:26,596 --> 00:00:28,101
Do I get
a "thank you, Rusty"?
10
00:00:28,459 --> 00:00:30,051
No, I get jokes.
11
00:00:30,084 --> 00:00:31,483
And they aren't even
funny jokes.
12
00:00:31,517 --> 00:00:32,849
They're old and stale.
13
00:00:32,889 --> 00:00:35,016
Come on, Rusty, we all love you.
You know that.
14
00:00:35,201 --> 00:00:36,504
Look, I'm eating one.
15
00:00:36,644 --> 00:00:39,100
Hey, hey,
Karl with a K.
16
00:00:39,134 --> 00:00:40,501
Oh, hell, he's back.
17
00:00:40,784 --> 00:00:43,384
Hey, Chucky, you--
You missed a spot.
18
00:00:44,417 --> 00:00:45,584
Captain...
19
00:00:46,186 --> 00:00:48,134
can you believe
it's been a year already?
20
00:00:48,267 --> 00:00:49,233
You know, Mr. Monk,
21
00:00:49,267 --> 00:00:51,026
I told you you can
test those smoke alarms
22
00:00:51,066 --> 00:00:52,270
at home by yourself.
23
00:00:52,384 --> 00:00:53,958
Yeah, I know, I know.
24
00:00:54,328 --> 00:00:55,750
But I'd rather
you guys did it.
25
00:00:55,783 --> 00:00:57,276
You're the experts, right?
26
00:01:01,031 --> 00:01:02,299
House fire, three alarm.
27
00:01:02,339 --> 00:01:04,118
Mr. Monk, I'm afraid
you're gonna have to wait.
28
00:01:04,158 --> 00:01:05,100
Captain,
I was here first.
29
00:01:05,133 --> 00:01:07,159
Sir, there's a house burning down
five blocks away.
30
00:01:07,179 --> 00:01:09,286
Don't you think that should
take priority right now?
31
00:01:10,134 --> 00:01:11,083
Don't you?
32
00:01:13,401 --> 00:01:14,482
Let's go.
33
00:01:22,534 --> 00:01:23,984
How many rooms do you have?
34
00:01:24,067 --> 00:01:24,916
Five.
35
00:01:24,917 --> 00:01:27,817
Thirty smoke detectors...
for five rooms?
36
00:01:27,851 --> 00:01:29,717
Plus two hallways
and a vestibule.
37
00:01:30,062 --> 00:01:31,817
I used to say you can't
be too careful.
38
00:01:31,978 --> 00:01:33,222
Never say that again.
39
00:01:35,728 --> 00:01:36,883
Excuse me?
40
00:01:37,050 --> 00:01:38,194
Hello?
41
00:01:44,407 --> 00:01:46,153
Hey, you're not
allowed back here.
42
00:01:50,945 --> 00:01:52,334
Rusty?
43
00:01:54,060 --> 00:01:55,104
Rusty?!
44
00:01:58,091 --> 00:01:59,533
Hey--Russ--
45
00:02:17,867 --> 00:02:19,011
Hello?
46
00:02:21,468 --> 00:02:22,734
Mr. Monk?
47
00:02:24,721 --> 00:02:26,201
Oh, my God.
Mr. Monk.
48
00:02:26,234 --> 00:02:27,736
Mr. Monk, are you okay?
49
00:02:29,544 --> 00:02:31,872
Is Rusty okay?
Check on Rusty.
50
00:02:35,264 --> 00:02:37,210
I think he's dead.
What happened?
51
00:02:37,401 --> 00:02:39,192
I don't know.
There was a man.
52
00:02:39,340 --> 00:02:40,804
I tried to stop him.
53
00:02:41,127 --> 00:02:42,834
Mr. Monk, it's okay.
It's all over now.
54
00:02:42,867 --> 00:02:44,041
You can open your eyes.
55
00:02:46,002 --> 00:02:47,005
Oh, my God.
56
00:02:47,045 --> 00:02:48,283
Captain Stottlemeyer, please.
57
00:02:48,317 --> 00:02:49,450
It's an emergency.
58
00:02:49,584 --> 00:02:50,975
Don't say anything.
59
00:02:51,010 --> 00:02:52,366
Just sit over there, all right?
60
00:02:52,367 --> 00:02:53,592
There's a chair right there.
61
00:02:54,020 --> 00:02:54,886
Where?
Where?
62
00:02:55,220 --> 00:02:56,748
Right over there.
63
00:02:59,395 --> 00:03:00,499
Natalie...
64
00:03:01,703 --> 00:03:03,027
I can't see it.
65
00:03:11,022 --> 00:03:13,068
* It's a jungle out there
66
00:03:13,490 --> 00:03:16,384
* Disorder and confusion
everywhere *
67
00:03:18,062 --> 00:03:20,370
* No one seems to care
68
00:03:20,450 --> 00:03:21,774
* Well, I do
69
00:03:21,814 --> 00:03:24,370
* Hey, who's in charge here?
70
00:03:24,470 --> 00:03:26,435
* It's a jungle out there
71
00:03:28,076 --> 00:03:30,585
* Poison in the very air
we breathe *
72
00:03:31,488 --> 00:03:33,920
* You know what's in
the water that you drink? *
73
00:03:33,953 --> 00:03:37,694
* Well, I do,
and it's a-ma-zing *
74
00:03:38,252 --> 00:03:41,423
* People think I'm crazy
'cause I worry all the time *
75
00:03:41,543 --> 00:03:43,900
* If you paid attention,
you'd be worried too *
76
00:03:44,924 --> 00:03:48,751
* You'd better pay attention
or this world we love so much *
77
00:03:49,092 --> 00:03:51,999
* Might just kill you
78
00:03:52,842 --> 00:03:54,788
* I could be wrong now
79
00:03:55,183 --> 00:03:56,828
* But, I don't think so
80
00:03:56,989 --> 00:03:59,250
* 'Cause it's
a jungle out there *
81
00:03:59,751 --> 00:04:01,537
* It's jungle out there *
82
00:04:16,654 --> 00:04:18,130
So, how's it look, Doc?
83
00:04:18,163 --> 00:04:19,296
Well, okay.
84
00:04:19,329 --> 00:04:21,092
The liquid that hit him
was a mixture
85
00:04:21,172 --> 00:04:23,730
of detergent
and muriatic acid.
86
00:04:24,120 --> 00:04:26,163
Both of his corneas
have been scarred.
87
00:04:26,521 --> 00:04:27,685
And there is nerve damage.
88
00:04:27,785 --> 00:04:29,329
Which means what, exactly?
89
00:04:29,362 --> 00:04:30,353
It's hard to say.
90
00:04:30,393 --> 00:04:32,729
Sometimes the tissue
grows back by itself.
91
00:04:33,784 --> 00:04:34,896
And sometimes it doesn't.
92
00:04:35,896 --> 00:04:37,160
It's okay,
Mr. Monk.
93
00:04:37,841 --> 00:04:39,030
He's afraid of the dark.
94
00:04:39,063 --> 00:04:40,658
Well, he might have
to get used to it.
95
00:04:41,419 --> 00:04:43,787
At least for a while.
Excuse me.
96
00:04:44,504 --> 00:04:45,513
Monk?
97
00:04:45,780 --> 00:04:46,779
It's Randy.
98
00:04:46,813 --> 00:04:47,853
I'm speaking to you.
99
00:04:48,871 --> 00:04:51,038
I'm standing
right in front of you.
100
00:04:56,080 --> 00:04:57,497
Now I'm squatting.
101
00:04:58,199 --> 00:04:59,564
I'm about eye level.
102
00:04:59,997 --> 00:05:01,161
I just want you to know
103
00:05:01,479 --> 00:05:03,685
that we're gonna find the man
who did this to you.
104
00:05:04,227 --> 00:05:06,836
I'm gonna
work on this case 24/7.
105
00:05:08,221 --> 00:05:09,906
I don't care
how long it takes.
106
00:05:10,847 --> 00:05:12,129
Except for May 11th.
107
00:05:12,363 --> 00:05:13,908
My niece is getting confirmed,
108
00:05:13,949 --> 00:05:15,674
and there's a reception
the night before.
109
00:05:15,714 --> 00:05:16,962
So I'm probably
gonna need--
110
00:05:16,996 --> 00:05:19,170
I'm probably gonna need
that whole weekend off.
111
00:05:19,250 --> 00:05:21,430
So, Randy. Randy.
From the 11th to the 13th.
112
00:05:21,855 --> 00:05:23,292
I didn't think
this was possible,
113
00:05:23,372 --> 00:05:25,484
but you're making
this situation worse.
114
00:05:28,496 --> 00:05:30,806
Mr. Monk, you know
this is a top hospital.
115
00:05:30,847 --> 00:05:32,612
They're gonna do
everything they can.
116
00:05:33,189 --> 00:05:34,433
You can't give up.
117
00:05:34,474 --> 00:05:35,778
There's always hope.
118
00:05:36,796 --> 00:05:38,162
There's never hope.
119
00:05:40,324 --> 00:05:42,631
This is something we do
at the school for the blind.
120
00:05:42,952 --> 00:05:45,019
It's called
an empathy exercise.
121
00:05:45,360 --> 00:05:47,879
We use it to help families
and friends understand
122
00:05:47,919 --> 00:05:49,596
what their loved one's
going through.
123
00:05:49,629 --> 00:05:50,760
How do you feel
right now?
124
00:05:50,829 --> 00:05:52,722
I feel helpless
and out of control.
125
00:05:52,963 --> 00:05:54,536
Yeah, I feel
disoriented.
126
00:05:54,914 --> 00:05:56,018
Even more than usual.
127
00:05:56,058 --> 00:05:58,996
This is how your friend Adrian's
feeling 24 hours a day.
128
00:05:59,576 --> 00:06:02,979
He has to relearn everything.
Even things he's done a thousand times.
129
00:06:03,035 --> 00:06:04,058
For example,
130
00:06:04,118 --> 00:06:05,964
you've spent a lot of time
here in the station.
131
00:06:06,025 --> 00:06:07,521
You both probably know it
pretty well.
132
00:06:07,561 --> 00:06:08,645
Sure.
133
00:06:08,746 --> 00:06:10,413
I want you to find
the water cooler,
134
00:06:10,446 --> 00:06:11,947
and pour yourself
a cup of water.
135
00:06:13,132 --> 00:06:14,346
Piece of cake.
136
00:06:19,047 --> 00:06:20,646
Three...
137
00:06:29,047 --> 00:06:30,444
Where's the cooler?
138
00:06:36,346 --> 00:06:37,713
Sorry, sorry.
139
00:06:37,831 --> 00:06:39,846
We're doing
an empathy exercise.
140
00:06:48,387 --> 00:06:49,579
He's cheating.
141
00:06:49,613 --> 00:06:51,827
How does he know I'm cheating
unless he's cheating?
142
00:06:55,982 --> 00:06:56,996
I won!
143
00:06:57,029 --> 00:06:58,928
Lieutenant, this isn't
a competition.
144
00:06:59,786 --> 00:07:02,286
I know, but if it was
a competition,
145
00:07:02,647 --> 00:07:04,309
I would've been
the winner.
146
00:07:08,305 --> 00:07:10,050
There's a trick you can
teach your friend.
147
00:07:10,111 --> 00:07:11,977
If you stick your finger
over the edge of the cup,
148
00:07:12,017 --> 00:07:13,000
it won't overflow.
149
00:07:14,352 --> 00:07:15,576
Ms. Stein,
150
00:07:16,632 --> 00:07:18,077
you've never met
Adrian Monk.
151
00:07:18,117 --> 00:07:20,171
He's not gonna be sticking
his fingers in any cups.
152
00:07:20,211 --> 00:07:21,529
He'd sooner die of thirst.
153
00:07:21,690 --> 00:07:24,098
The thing is,
this guy is really fragile
154
00:07:24,138 --> 00:07:25,345
to begin with.
155
00:07:25,346 --> 00:07:26,847
I just don't see
156
00:07:26,879 --> 00:07:28,878
how he's gonna be able
to function at all.
157
00:07:29,159 --> 00:07:31,446
Then it's up to you
to make him function.
158
00:07:31,679 --> 00:07:32,911
Get him back to work.
159
00:07:32,992 --> 00:07:34,286
That's the best medicine.
160
00:07:34,366 --> 00:07:35,620
Back to work?
161
00:07:44,407 --> 00:07:46,594
Okay, which one is this?
162
00:07:47,842 --> 00:07:49,613
The one with the balloon.
163
00:07:49,916 --> 00:07:51,381
Oh, yeah.
164
00:07:51,968 --> 00:07:53,513
I love that one.
165
00:07:58,783 --> 00:07:59,827
Is it straight?
166
00:07:59,867 --> 00:08:01,011
It's perfect.
167
00:08:01,896 --> 00:08:04,152
I'll never see
her face again.
168
00:08:04,396 --> 00:08:06,030
Mr. Monk,
don't say that.
169
00:08:07,630 --> 00:08:08,951
Am I crying?
170
00:08:09,499 --> 00:08:10,703
No.
171
00:08:11,830 --> 00:08:13,235
Feels like I'm crying.
172
00:08:15,763 --> 00:08:17,551
Feels like I'm crying
all the time.
173
00:08:17,930 --> 00:08:19,913
Natalie
my life is over.
174
00:08:20,146 --> 00:08:21,495
Forget about me.
175
00:08:24,384 --> 00:08:26,544
You have to move on,
get another job.
176
00:08:27,086 --> 00:08:28,494
I am not going anywhere.
177
00:08:28,575 --> 00:08:29,701
Look at me.
178
00:08:30,428 --> 00:08:31,480
Sorry.
179
00:08:31,513 --> 00:08:34,134
Your life is not over.
You could still do anything.
180
00:08:34,294 --> 00:08:35,713
There've been lots
of blind people
181
00:08:35,747 --> 00:08:37,819
who have done great
and amazing things.
182
00:08:38,679 --> 00:08:39,779
Like who?
183
00:08:39,813 --> 00:08:40,983
Like Ray Charles.
184
00:08:41,613 --> 00:08:43,672
And, um...
you know.
185
00:08:44,580 --> 00:08:45,753
Yeah?
186
00:08:46,549 --> 00:08:48,346
You know, uh,
I mean, come on.
187
00:08:55,364 --> 00:08:56,446
Mr. Magoo.
188
00:08:56,902 --> 00:08:57,845
Who's that?
189
00:08:57,925 --> 00:08:59,019
Mr. Magoo?
190
00:08:59,179 --> 00:09:01,880
Oh, gosh, he was
a great man.
191
00:09:01,913 --> 00:09:04,346
Um...an inventor.
192
00:09:04,379 --> 00:09:05,480
Really?
193
00:09:05,513 --> 00:09:06,979
An entrepreneur,
if you will.
194
00:09:07,012 --> 00:09:10,012
He did lots of amazing,
amazing things.
195
00:09:10,046 --> 00:09:11,480
And he was blind?
196
00:09:11,513 --> 00:09:13,413
I don't want to talk
about Mr. Magoo anymore.
197
00:09:13,446 --> 00:09:14,646
-Me neither.
-Hello?
198
00:09:14,908 --> 00:09:16,580
Door was open.
Cap?
199
00:09:16,809 --> 00:09:19,097
Hey, how's it going?
200
00:09:19,578 --> 00:09:22,279
Uh, well, gosh,
he's doing great.
201
00:09:22,313 --> 00:09:23,680
He's just great.
202
00:09:23,713 --> 00:09:25,580
I'm so proud of him.
203
00:09:25,613 --> 00:09:27,401
Good.
Good.
204
00:09:27,780 --> 00:09:29,513
Uh, listen, Monk.
205
00:09:29,546 --> 00:09:31,020
I'm on my way
over to the firehouse.
206
00:09:31,060 --> 00:09:32,112
I want you
to come along.
207
00:09:32,146 --> 00:09:33,146
What for?
208
00:09:33,179 --> 00:09:34,813
I gave the lieutenant
my statement.
209
00:09:34,847 --> 00:09:36,585
Yeah, I know.
I just, uh--
210
00:09:37,190 --> 00:09:38,855
I thought that
maybe you might
211
00:09:39,096 --> 00:09:40,220
see something.
212
00:09:40,379 --> 00:09:41,646
Somehow I doubt that.
213
00:09:41,680 --> 00:09:42,794
You know what I mean.
214
00:09:43,179 --> 00:09:45,480
Look, Monk,
215
00:09:45,513 --> 00:09:46,728
even in this condition,
216
00:09:46,768 --> 00:09:48,379
you're still
the best detective I know.
217
00:09:48,413 --> 00:09:50,070
Exactly.
I think it's a great idea.
218
00:09:50,784 --> 00:09:51,887
You don't mean that.
219
00:09:51,968 --> 00:09:53,473
You're just trying
to cheer me up.
220
00:09:53,633 --> 00:09:56,146
Look, Monk, this isn't
only about you.
221
00:09:56,179 --> 00:09:58,079
This is a homicide
investigation.
222
00:09:58,112 --> 00:09:59,613
A fireman was killed.
223
00:10:00,117 --> 00:10:01,513
- Rusty.
- Rusty.
224
00:10:01,546 --> 00:10:02,798
He was a stand-up guy.
225
00:10:02,858 --> 00:10:04,422
He'd been on that engine
for 35 years,
226
00:10:04,483 --> 00:10:06,670
and I'm gonna nail
the son of a bitch that killed him.
227
00:10:06,710 --> 00:10:09,720
- And you're gonna help me.
- Leland, I can't. I ca--I can't--
228
00:10:09,800 --> 00:10:11,482
Monk, I'm not asking you.
229
00:10:12,857 --> 00:10:14,246
Natalie, get him up.
230
00:10:15,063 --> 00:10:16,413
Come on,
you heard the captain.
231
00:10:16,446 --> 00:10:17,811
Okay, I'm coming.
I'm coming.
232
00:10:17,812 --> 00:10:20,012
But listen,
don't expect too much from me.
233
00:10:20,106 --> 00:10:21,879
I'm no Mr. Magoo.
234
00:10:23,273 --> 00:10:24,373
Mr. Magoo?
235
00:10:24,406 --> 00:10:26,673
You know, Magoo--
the famous inventor.
236
00:10:28,673 --> 00:10:29,961
Magoo.
237
00:10:51,439 --> 00:10:52,623
Now...
238
00:10:54,168 --> 00:10:55,389
the table is here.
239
00:10:57,848 --> 00:10:59,172
No, Monk.
240
00:11:00,738 --> 00:11:03,186
The table is here.
241
00:11:04,740 --> 00:11:05,723
All right.
242
00:11:05,890 --> 00:11:07,808
That puts the pole
right there.
243
00:11:10,190 --> 00:11:11,257
The pole's there.
244
00:11:11,289 --> 00:11:13,575
- I can't do this.
- You can do this. You can do this.
245
00:11:13,655 --> 00:11:15,341
Mr. Monk,
just concentrate, okay?
246
00:11:15,481 --> 00:11:17,127
All right, just try
to picture the room.
247
00:11:17,187 --> 00:11:18,223
You can do this.
248
00:11:18,306 --> 00:11:19,439
You have
an amazing memory.
249
00:11:19,440 --> 00:11:20,839
Oh, right.
250
00:11:21,100 --> 00:11:22,773
I forgot about
my amazing memory.
251
00:11:22,807 --> 00:11:24,206
Look, what we
can't figure
252
00:11:24,239 --> 00:11:26,540
is what the guy
was doing here.
253
00:11:26,573 --> 00:11:27,955
What we he looking for?
254
00:11:28,718 --> 00:11:29,872
Is anything missing?
255
00:11:29,906 --> 00:11:30,956
I don't think so.
256
00:11:30,990 --> 00:11:32,501
There's nothing here
worth taking.
257
00:11:32,521 --> 00:11:33,846
No money.
Nothing.
258
00:11:34,106 --> 00:11:35,559
It just doesn't make
any sense.
259
00:11:35,840 --> 00:11:37,402
Okay, let's do this.
260
00:11:37,673 --> 00:11:38,910
Have a seat.
261
00:11:43,526 --> 00:11:45,519
You and Rusty
were sitting here.
262
00:11:45,585 --> 00:11:47,672
You were checking
the smoke detectors.
263
00:11:47,752 --> 00:11:48,775
Right.
Right.
264
00:11:48,835 --> 00:11:51,736
And then
this man entered
265
00:11:51,796 --> 00:11:53,662
from over there.
266
00:11:54,173 --> 00:11:56,139
And he walked
around the truck slowly,
267
00:11:56,172 --> 00:11:58,239
like he was trying
not to be noticed.
268
00:11:58,273 --> 00:11:59,940
Monk, Lieutenant Randy Disher.
269
00:11:59,973 --> 00:12:01,240
I'm speaking
to you again.
270
00:12:01,273 --> 00:12:02,803
Randy, you don't need
to tell the man
271
00:12:02,843 --> 00:12:04,148
that you're speaking to him.
272
00:12:05,106 --> 00:12:06,139
Yes, sir.
273
00:12:06,279 --> 00:12:07,904
Okay, you know who this is,
274
00:12:07,944 --> 00:12:09,710
and you know
I'm speaking to you.
275
00:12:09,791 --> 00:12:12,119
Now, in your statement,
you said that you could hear him.
276
00:12:12,139 --> 00:12:14,075
- That his shoes were squeaking.
- That's right.
277
00:12:14,125 --> 00:12:16,033
That he was tall,
maybe 6'1".
278
00:12:16,093 --> 00:12:17,839
Heavyset,
with sandy hair,
279
00:12:17,967 --> 00:12:19,166
wearing a leather jacket.
280
00:12:19,199 --> 00:12:20,500
Right.
That's right.
281
00:12:20,533 --> 00:12:21,775
And then Rusty--
282
00:12:21,855 --> 00:12:24,484
Rusty walked over to him,
283
00:12:24,485 --> 00:12:26,061
around the back
of the truck.
284
00:12:26,639 --> 00:12:28,265
Then I heard
this big noise.
285
00:12:28,786 --> 00:12:30,974
Then I walked
around the truck.
286
00:12:34,433 --> 00:12:38,302
I went around the back
of the truck.
287
00:12:38,879 --> 00:12:40,042
Where--
Where's the truck?
288
00:12:40,083 --> 00:12:41,947
The truck's been moved, Monk.
You're good.
289
00:12:41,980 --> 00:12:43,047
And then--
290
00:12:43,130 --> 00:12:44,746
Then I saw Rusty
on the floor.
291
00:12:45,416 --> 00:12:47,885
And the guy was
holding a shovel in his hands.
292
00:12:47,965 --> 00:12:49,954
You said you could smell him.
He'd been drinking.
293
00:12:50,135 --> 00:12:52,523
Rum.
He smelled like rum.
294
00:12:52,603 --> 00:12:53,861
We got that, Randy
295
00:12:53,921 --> 00:12:55,965
Is there anything else?
Anything new?
296
00:12:56,196 --> 00:12:57,642
Anything you forgot
to mention?
297
00:12:57,702 --> 00:13:00,425
No, no.
He grabbed the container,
298
00:13:00,505 --> 00:13:03,340
and he just threw the solvent
in my eyes.
299
00:13:03,400 --> 00:13:05,110
That was the last thing I saw.
300
00:13:05,991 --> 00:13:07,335
Oh, my God.
301
00:13:07,837 --> 00:13:09,630
That was the last thing I saw.
302
00:13:09,664 --> 00:13:11,413
Oh, what is that?
What is it?!
303
00:13:14,530 --> 00:13:17,170
- Is it off?
- It's off.
304
00:13:17,196 --> 00:13:18,297
Can I go home now?
305
00:13:18,330 --> 00:13:19,630
Yes, you can
go home now.
306
00:13:19,664 --> 00:13:21,597
Hold on, hold on.
Here.
307
00:13:21,630 --> 00:13:23,796
Ok, step, step, step.
308
00:13:23,829 --> 00:13:25,130
Here, here.
Yes, yes.
309
00:13:25,326 --> 00:13:26,892
It's okay, I gotcha.
I gotcha.
310
00:13:31,126 --> 00:13:32,199
You're okay.
311
00:13:34,326 --> 00:13:35,510
Wait.
Wait a second.
312
00:13:35,911 --> 00:13:36,978
What?
313
00:13:38,792 --> 00:13:40,136
Wait a minute.
314
00:13:41,581 --> 00:13:42,674
What is it?
315
00:13:47,715 --> 00:13:51,006
There's a coat
missing here.
316
00:13:51,608 --> 00:13:52,631
A coat?
317
00:13:52,711 --> 00:13:55,178
There were six coats
318
00:13:55,211 --> 00:13:56,678
hanging right here.
319
00:13:57,022 --> 00:13:58,306
He's right.
320
00:13:59,012 --> 00:14:00,160
There's one missing.
321
00:14:00,200 --> 00:14:02,473
He came in to steal a coat?
He's willing to kill for it?
322
00:14:02,474 --> 00:14:04,169
It doesn't make any sense
to me either,
323
00:14:04,209 --> 00:14:06,973
but it's something.
We find that coat, we find a guy.
324
00:14:08,408 --> 00:14:09,941
See, you're amazing.
325
00:14:10,798 --> 00:14:12,122
Hey. I'm fine.
326
00:14:14,068 --> 00:14:15,300
- All right.
- Good work.
327
00:14:17,057 --> 00:14:18,632
Good, good, good.
328
00:14:21,100 --> 00:14:22,385
All right, very--
329
00:14:22,491 --> 00:14:23,867
Okay, see?
There you go.
330
00:14:23,901 --> 00:14:25,256
You don't need me at all.
331
00:14:28,368 --> 00:14:30,934
Oh, gosh, I'm so sorry.
I'm so sorry. I didn't see it.
332
00:14:31,797 --> 00:14:32,852
Join the club.
333
00:14:32,912 --> 00:14:34,168
Hey, how's he doing?
334
00:14:35,477 --> 00:14:37,263
We just got back
from the hospital.
335
00:14:37,464 --> 00:14:39,408
They're very optimistic.
336
00:14:39,700 --> 00:14:41,026
You mean pessimistic.
337
00:14:41,508 --> 00:14:45,168
No, they're
very optimistic.
338
00:14:45,485 --> 00:14:47,313
Well, then, why are you
shaking your head?
339
00:14:50,151 --> 00:14:51,389
So what's
so important, Randy?
340
00:14:51,429 --> 00:14:52,413
I think we got him.
341
00:14:52,433 --> 00:14:53,918
We just picked up a guy
in Rockaway,
342
00:14:53,958 --> 00:14:55,503
and he was wearing
the fireman's coat.
343
00:14:55,563 --> 00:14:56,526
He's in the bullpen.
344
00:14:56,888 --> 00:14:57,871
Who is he?
345
00:14:57,911 --> 00:15:00,419
A guy named Kolbert.
Jake Kolbert.
346
00:15:00,667 --> 00:15:02,468
He's a drifter.
He lives out by the beach.
347
00:15:02,501 --> 00:15:03,734
You think
you can I.D. him?
348
00:15:03,767 --> 00:15:05,345
Oh, I don't know how.
349
00:15:05,634 --> 00:15:07,040
Maybe you haven't heard.
350
00:15:07,702 --> 00:15:09,001
I am blind.
351
00:15:09,034 --> 00:15:11,532
But you'll do the best you can.
352
00:15:11,572 --> 00:15:12,567
Right?
353
00:15:12,600 --> 00:15:15,086
You're not gonna give up just because
you've been dealt a bad hand.
354
00:15:15,146 --> 00:15:16,372
Have I been dealt
a bad hand?
355
00:15:16,405 --> 00:15:18,272
I wouldn't know,
because I'm blind!
356
00:15:18,320 --> 00:15:20,933
Monk.
Hey, I like the cane.
357
00:15:21,093 --> 00:15:22,139
You look kind of dapper.
358
00:15:22,172 --> 00:15:23,253
You say you found the guy?
359
00:15:23,293 --> 00:15:24,338
We found a guy.
360
00:15:24,371 --> 00:15:25,471
He's the right height.
361
00:15:25,505 --> 00:15:26,501
He doesn't have an alibi,
362
00:15:26,542 --> 00:15:28,026
and he was wearing
the missing coat.
363
00:15:28,087 --> 00:15:29,752
-Did his shoes squeak?
-Don't know.
364
00:15:29,791 --> 00:15:31,417
He was barefoot
when we picked him up.
365
00:15:31,479 --> 00:15:33,413
But that doesn't matter,
because we don't need shoes.
366
00:15:33,453 --> 00:15:34,757
Because I've got
and eyewitness.
367
00:15:34,816 --> 00:15:35,959
So to speak.
368
00:15:42,437 --> 00:15:43,500
Jake Kolbert,
369
00:15:43,839 --> 00:15:45,196
This is Adrian Monk.
370
00:15:48,268 --> 00:15:50,575
We're here to figure out
if you two met
371
00:15:51,305 --> 00:15:53,415
at fire company 53
last Sunday.
372
00:15:53,857 --> 00:15:54,772
No.
373
00:15:54,992 --> 00:15:56,638
I've never seen him before
in my life.
374
00:15:56,998 --> 00:15:59,228
I told you, man,
I found that coat in a dumpster.
375
00:15:59,509 --> 00:16:01,532
Behind a restaurant
on Vinton Street.
376
00:16:05,244 --> 00:16:06,588
He the guy?
377
00:16:08,732 --> 00:16:11,078
I can't tell.
I can't tell.
378
00:16:11,459 --> 00:16:13,084
The guy
at the firehouse
379
00:16:13,164 --> 00:16:14,750
never said a word.
380
00:16:15,098 --> 00:16:16,260
Okay.
381
00:16:17,072 --> 00:16:18,697
Well, you know
what we have to do.
382
00:16:18,858 --> 00:16:20,282
We have to feel
the man's face.
383
00:16:20,521 --> 00:16:21,553
What?
No.
384
00:16:21,855 --> 00:16:23,374
No, Leland.
Please.
385
00:16:23,410 --> 00:16:24,999
I can't.
God, I can't.
386
00:16:25,056 --> 00:16:26,688
You're the only witness I got.
387
00:16:27,022 --> 00:16:28,718
- He's a drifter.
- So what?
388
00:16:28,978 --> 00:16:30,624
I have lived my whole life
389
00:16:31,252 --> 00:16:33,098
without feeling
a drifter's face.
390
00:16:33,322 --> 00:16:34,813
I've always been
very proud of that.
391
00:16:34,855 --> 00:16:36,307
Even on my worst day,
392
00:16:36,788 --> 00:16:38,109
I could tell myself
393
00:16:39,280 --> 00:16:41,828
at least I didn't feel
a drifter's face.
394
00:16:42,825 --> 00:16:44,651
This could be the man
who killed Rusty
395
00:16:44,691 --> 00:16:45,722
and blinded you.
396
00:16:45,800 --> 00:16:48,920
I am not letting him or you
walk out of here until I'm sure
397
00:16:49,001 --> 00:16:50,302
Oh, God.
Come on.
398
00:16:51,129 --> 00:16:52,272
God.
399
00:17:12,529 --> 00:17:13,713
No.
God.
400
00:17:29,475 --> 00:17:31,040
That's a wart.
401
00:17:31,120 --> 00:17:32,364
Oh, God.
Wipe!
402
00:17:32,444 --> 00:17:33,533
Wipe! Wipe!
Yes. Yes.
403
00:17:33,566 --> 00:17:34,900
Wipe!
404
00:17:34,934 --> 00:17:36,709
Right here, right here,
right here.
405
00:17:41,731 --> 00:17:42,881
He's not the guy.
406
00:17:42,882 --> 00:17:44,282
I've been trying
to tell you.
407
00:17:44,315 --> 00:17:46,091
I found that coat
in a dumpster.
408
00:17:46,466 --> 00:17:47,482
I get cold at night.
409
00:17:47,565 --> 00:17:49,198
I sleep in a cardboard box at the beach.
410
00:17:49,597 --> 00:17:50,598
My life sucks!
411
00:17:50,632 --> 00:17:52,275
What are you
complaining about?
412
00:17:52,739 --> 00:17:54,048
At least you can see.
413
00:17:54,082 --> 00:17:55,513
Oh, I got plenty
to complain about.
414
00:17:55,553 --> 00:17:57,138
Don't get me started.
No, no.
415
00:17:57,178 --> 00:17:59,415
I've got a nine-year-old dog
that needs a new kidney.
416
00:17:59,527 --> 00:18:01,554
I had a bucket of acid
thrown in my face.
417
00:18:02,307 --> 00:18:03,450
I think I win.
418
00:18:03,571 --> 00:18:05,681
I haven't had a hot meal
in three years.
419
00:18:06,010 --> 00:18:07,214
My wife is dead.
420
00:18:07,641 --> 00:18:08,721
So is mine.
421
00:18:08,840 --> 00:18:09,864
Car bomb?
422
00:18:09,904 --> 00:18:10,915
Pneumonia.
423
00:18:12,718 --> 00:18:14,215
Natalie, car bomb
or pneumonia?
424
00:18:14,301 --> 00:18:15,726
Mr. Monk,
I don't know.
425
00:18:15,766 --> 00:18:17,913
Yeah, I bet your wife
didn't suffer.
426
00:18:18,603 --> 00:18:21,431
Trudy lived
for 20 minutes
427
00:18:21,465 --> 00:18:22,887
in pain, alone.
428
00:18:24,699 --> 00:18:26,488
Y--You're an amateur.
429
00:18:26,848 --> 00:18:28,774
Come back
when you got something.
430
00:18:28,875 --> 00:18:30,119
Who's next ?
431
00:18:30,915 --> 00:18:32,198
Come on.
Anybody.
432
00:18:32,199 --> 00:18:35,032
You're looking at the most
miserable man on Earth.
433
00:18:35,231 --> 00:18:36,462
Oh, hey, you.
How 'bout you?
434
00:18:36,542 --> 00:18:38,049
How 'bout you?
You want a piece of me?
435
00:18:38,082 --> 00:18:39,994
I'll take you all on
at the same time.
436
00:18:41,244 --> 00:18:42,709
I can't lose!
437
00:18:43,830 --> 00:18:46,138
I--I can't lose.
438
00:18:59,913 --> 00:19:01,879
This is Adrian...Monk.
439
00:19:02,335 --> 00:19:04,665
Thank you for calling
my new answering machine.
440
00:19:05,084 --> 00:19:06,468
When you hear the beep noise
441
00:19:06,589 --> 00:19:09,196
please speak
into the telephone receiver,
442
00:19:09,256 --> 00:19:12,099
and leave a message which
I will play back and listen to later
443
00:19:12,558 --> 00:19:14,645
This is the end
of the message.
444
00:19:14,746 --> 00:19:17,651
And here is the beep
I was talking about.
445
00:19:19,724 --> 00:19:21,289
Adrian, it's Dr. Kroger again.
446
00:19:22,122 --> 00:19:24,129
Now, I know you're there,
so please pick up.
447
00:19:25,667 --> 00:19:27,975
Adrian,
you missed your 10:30,
448
00:19:28,682 --> 00:19:30,034
and your 3:30.
449
00:19:30,818 --> 00:19:33,148
Adrian, you can't
stay in your house forever.
450
00:19:33,310 --> 00:19:34,482
Wanna bet?
451
00:19:34,515 --> 00:19:35,515
I know you, Adrian.
452
00:19:35,649 --> 00:19:37,249
You're probably
lying on your bed
453
00:19:37,282 --> 00:19:38,716
feeling sorry for yourself.
454
00:19:39,949 --> 00:19:41,222
You can't just give up
455
00:19:41,225 --> 00:19:43,489
There are people out there
who really need you.
456
00:19:43,729 --> 00:19:45,358
Come on, Adrian.
457
00:19:46,121 --> 00:19:48,007
You have to get up.
Get out of bed.
458
00:19:48,067 --> 00:19:49,693
Come on, you can do it.
Here we go.
459
00:19:49,753 --> 00:19:51,081
That's right
Come on.
460
00:19:51,201 --> 00:19:52,473
Come on.
Up and at 'em.
461
00:19:52,633 --> 00:19:54,236
Okay, go on.
Come on, come--
462
00:19:55,260 --> 00:19:56,584
This must be it.
463
00:19:57,507 --> 00:19:58,602
Describe it.
464
00:19:59,041 --> 00:20:01,295
We're down
the tenderloin, Monk.
465
00:20:01,532 --> 00:20:03,318
Right in the heart
of wino land.
466
00:20:04,148 --> 00:20:06,135
We're standing
in an alley behind a bar,
467
00:20:06,195 --> 00:20:08,423
in front of
a standard-issue dumpster.
468
00:20:08,439 --> 00:20:10,328
Probably about
three cubic yards.
469
00:20:10,518 --> 00:20:12,826
It is filled with garbage.
470
00:20:13,028 --> 00:20:15,111
Broken bottles,
cardboard boxes.
471
00:20:15,896 --> 00:20:17,696
Monk,
Randy Disher speaking.
472
00:20:17,728 --> 00:20:19,119
I'm opening
my notebook.
473
00:20:20,091 --> 00:20:22,780
I can't find my--
I can't find my notebook.
474
00:20:23,932 --> 00:20:25,412
I'm checking my pockets.
475
00:20:25,445 --> 00:20:26,810
Patting my pockets.
476
00:20:26,880 --> 00:20:28,747
Oh--found the notebook.
477
00:20:29,794 --> 00:20:31,119
Opening notebook.
478
00:20:32,896 --> 00:20:34,401
Yeah,
according to Mr. Kolbert,
479
00:20:34,461 --> 00:20:37,030
he was here 5:00 PM
last Sunday,
480
00:20:37,070 --> 00:20:38,401
collecting bottles.
481
00:20:38,481 --> 00:20:40,408
He found the fireman's coat
in the dumpster.
482
00:20:40,508 --> 00:20:41,572
5:00.
483
00:20:41,632 --> 00:20:45,127
That's just three hours
after Rusty was killed.
484
00:20:45,227 --> 00:20:47,515
He also said he found
a fireman's helmet,
485
00:20:47,555 --> 00:20:48,982
which he gave
to a couple of kids.
486
00:20:49,022 --> 00:20:52,132
He kills a man
for a fireman's coat.
487
00:20:52,595 --> 00:20:54,412
He throws it away
a couple hours later.
488
00:20:55,155 --> 00:20:56,620
That makes no sense.
489
00:20:58,868 --> 00:20:59,911
Ooh, rats.
490
00:21:00,803 --> 00:21:02,412
I'm glad
I didn't see that.
491
00:21:03,545 --> 00:21:05,278
- Natalie.
- What?
492
00:21:06,220 --> 00:21:07,584
Natalie, I'm glad
493
00:21:08,045 --> 00:21:09,142
I didn't see that.
494
00:21:09,182 --> 00:21:10,146
Yeah.
495
00:21:10,272 --> 00:21:11,656
This is--
It's an alley, right?
496
00:21:11,736 --> 00:21:13,101
It must be pretty filthy.
497
00:21:13,161 --> 00:21:14,084
Yeah,
It's disgusting.
498
00:21:14,144 --> 00:21:15,629
I'd probably
hate this place.
499
00:21:15,662 --> 00:21:17,706
Oh, Mr. Monk,
you wouldn't last five minutes here.
500
00:21:17,746 --> 00:21:18,761
There's cockroaches--
501
00:21:18,762 --> 00:21:20,130
There's a dead cat
right over there.
502
00:21:20,170 --> 00:21:23,036
Natalie,
it doesn't bother me.
503
00:21:23,152 --> 00:21:24,516
Nothing bothers me.
504
00:21:26,205 --> 00:21:27,294
It's great.
505
00:21:27,871 --> 00:21:29,180
I can't see anything.
506
00:21:29,295 --> 00:21:30,700
I don't see any of it.
507
00:21:30,960 --> 00:21:33,469
This could really work
for me.
508
00:21:33,529 --> 00:21:34,934
I hate this neighborhood.
509
00:21:35,011 --> 00:21:36,977
I was stuck here
for three hours Sunday.
510
00:21:37,059 --> 00:21:39,226
The house that burned down
was just around the corner.
511
00:21:39,266 --> 00:21:40,414
Hold on.
Hold on.
512
00:21:40,494 --> 00:21:43,205
The fire on Sunday
was--was--was right here
513
00:21:43,239 --> 00:21:44,429
in this very neighborhood?
514
00:21:44,577 --> 00:21:46,644
Yeah.
The woman was killed.
515
00:21:46,684 --> 00:21:48,490
She fell asleep
smoking a cigarette
516
00:21:48,572 --> 00:21:49,770
in front of the TV.
517
00:21:49,901 --> 00:21:51,570
I don't think so.
No, no.
518
00:21:51,571 --> 00:21:53,139
There has to
be a connection
519
00:21:53,172 --> 00:21:55,105
between that fire
520
00:21:55,573 --> 00:21:57,172
and what happened to Rusty.
521
00:21:58,005 --> 00:22:00,305
Okay, let's go.
Come on, people.
522
00:22:00,439 --> 00:22:02,305
Come on.
We got a case to solve.
523
00:22:02,339 --> 00:22:03,740
Wait.
Dead cat on your left.
524
00:22:22,723 --> 00:22:24,208
Monk,
do you want some gloves?
525
00:22:24,248 --> 00:22:25,693
Don't need 'em.
526
00:22:25,793 --> 00:22:27,679
Out of sight,
out of mind.
527
00:22:31,116 --> 00:22:33,243
Excuse me.
Blind man walking.
528
00:22:33,443 --> 00:22:34,607
Excuse me.
529
00:22:37,965 --> 00:22:39,115
Is this the living room?
530
00:22:39,172 --> 00:22:41,105
That's right.
She was on the couch.
531
00:22:41,139 --> 00:22:42,339
Which is
on your right.
532
00:22:44,692 --> 00:22:45,736
Easy.
533
00:22:45,880 --> 00:22:48,075
Yeah, she was on the couch,
she was watching TV.
534
00:22:48,115 --> 00:22:50,239
She's smoking. She's drinking.She falls asleep.
535
00:22:50,299 --> 00:22:52,447
Cigarette falls
on a pile of newspapers,
536
00:22:52,505 --> 00:22:54,005
and whoosh.
537
00:22:54,039 --> 00:22:55,942
At least,
that's the official version.
538
00:23:02,039 --> 00:23:03,810
Rum.
Rum.
539
00:23:05,159 --> 00:23:06,303
Who was she?
540
00:23:06,711 --> 00:23:08,416
Disher opening file.
541
00:23:09,848 --> 00:23:11,905
"Stefanie Preston.
27."
542
00:23:11,939 --> 00:23:13,172
She was a temp.
543
00:23:13,205 --> 00:23:15,752
"Last job,
Peter Breen Construction."
544
00:23:16,505 --> 00:23:17,486
Lived here alone.
545
00:23:17,586 --> 00:23:20,295
Well, I don't think
she lived here alone.
546
00:23:21,771 --> 00:23:23,005
At least
not every night.
547
00:23:23,086 --> 00:23:25,313
There's a bottle of men's cologne
in the bathroom.
548
00:23:25,977 --> 00:23:27,402
Two toothbrushes.
549
00:23:28,072 --> 00:23:29,990
Two different types
of toothpaste.
550
00:23:30,090 --> 00:23:31,354
She's got a boyfriend.
551
00:23:32,366 --> 00:23:33,705
Oh, there was--
552
00:23:33,738 --> 00:23:36,070
There was something here.
553
00:23:36,712 --> 00:23:38,905
Something etched
in the glass.
554
00:23:38,938 --> 00:23:41,953
The shape
of an animal.
555
00:23:42,072 --> 00:23:43,739
A donkey or a horse.
556
00:23:45,668 --> 00:23:47,073
It looks like a horse.
557
00:23:48,990 --> 00:23:50,515
Wh--Wh--What's this?
558
00:23:50,742 --> 00:23:52,006
TV remote.
559
00:23:54,413 --> 00:23:55,577
At least it was.
560
00:23:56,434 --> 00:23:59,022
Okay, if she was watching TV
561
00:24:00,130 --> 00:24:01,675
from over there,
562
00:24:01,905 --> 00:24:03,811
why is the remote
563
00:24:03,905 --> 00:24:05,353
way over here?
564
00:24:05,532 --> 00:24:06,736
I don't know.
565
00:24:11,095 --> 00:24:12,399
I think I do.
566
00:24:13,639 --> 00:24:14,771
Captain,
567
00:24:15,805 --> 00:24:17,430
here's what happened.
568
00:24:18,998 --> 00:24:20,703
Somebody killed her.
569
00:24:21,468 --> 00:24:22,652
Probably strangled her,
570
00:24:22,692 --> 00:24:24,656
then made it look
like she fell asleep
571
00:24:24,688 --> 00:24:25,888
on the couch.
572
00:24:26,922 --> 00:24:28,745
He probably walked away.
573
00:24:28,805 --> 00:24:30,189
Then he stopped
and realized
574
00:24:30,222 --> 00:24:31,988
he forgot something.
575
00:24:32,022 --> 00:24:33,855
Something inside the house.
576
00:24:34,388 --> 00:24:35,456
What was it?
577
00:24:35,707 --> 00:24:36,688
I don't know.
578
00:24:36,721 --> 00:24:38,103
Probably metal.
579
00:24:38,556 --> 00:24:40,624
Something that would
survive the fire.
580
00:24:40,664 --> 00:24:42,530
Something that could
be traced back to him.
581
00:24:42,570 --> 00:24:44,175
Whatever it was,
he had to get it back.
582
00:24:44,362 --> 00:24:45,345
But how?
583
00:24:45,755 --> 00:24:47,255
The house was on fire.
584
00:24:47,289 --> 00:24:48,858
The trucks were already here.
585
00:24:48,898 --> 00:24:50,223
The place was surrounded.
586
00:24:50,423 --> 00:24:51,821
He needed a fireman's coat.
587
00:24:51,855 --> 00:24:52,772
Exactly.
588
00:24:52,855 --> 00:24:54,779
That's what he was doing
in the firehouse.
589
00:24:55,389 --> 00:24:57,301
That--That's why
he stole the coat.
590
00:24:58,322 --> 00:24:59,455
He came back here.
591
00:24:59,538 --> 00:25:01,838
He looked
like one of the guys.
592
00:25:01,839 --> 00:25:04,339
Nobody noticed him.
Nobody questioned him.
593
00:25:04,372 --> 00:25:06,615
He walked right past them,
594
00:25:06,805 --> 00:25:08,834
came inside--
595
00:25:08,954 --> 00:25:11,380
Grabbed whatever it was
he left behind.
596
00:25:12,283 --> 00:25:13,888
Not bad for a blind guy.
597
00:25:14,482 --> 00:25:15,866
I'm back, baby.
598
00:25:16,731 --> 00:25:18,717
Mr. Monk, you're talking to a doorjamb.
599
00:25:20,702 --> 00:25:21,725
I'm back!
600
00:25:22,729 --> 00:25:24,485
I--I just don't know what to say.
601
00:25:24,518 --> 00:25:25,952
After you got
the diagnosis,
602
00:25:25,985 --> 00:25:27,370
you were so despondent.
603
00:25:27,759 --> 00:25:29,184
- Was I?
- Yes.
604
00:25:29,224 --> 00:25:31,990
You were catatonic.
You were sitting here sobbing,
605
00:25:32,090 --> 00:25:33,836
because you thought
you'd never be able
606
00:25:33,897 --> 00:25:35,645
to look at Trudy's photos again.
607
00:25:35,926 --> 00:25:37,892
All I know is
I've never been happier.
608
00:25:38,274 --> 00:25:40,681
I am at peace.
Dig this--
609
00:25:40,742 --> 00:25:41,725
Dig this?
610
00:25:41,765 --> 00:25:43,408
Yesterday the school
for the blind
611
00:25:43,468 --> 00:25:45,114
sent over a woman
to teach me
612
00:25:45,194 --> 00:25:46,484
how to get around.
613
00:25:46,576 --> 00:25:48,543
She wanted me
to count the steps
614
00:25:48,583 --> 00:25:50,951
from my front door
to the street.
615
00:25:51,432 --> 00:25:52,558
I said, "Sweetheart,
616
00:25:52,779 --> 00:25:56,533
"I've been counting those steps
for five years. 44."
617
00:25:56,874 --> 00:25:59,408
So you see,
I have been preparing
618
00:25:59,650 --> 00:26:02,158
to be blind
my whole life.
619
00:26:02,956 --> 00:26:05,525
All right, Adrian,
wh--what about your work?
620
00:26:05,766 --> 00:26:07,371
My work?
My work's great.
621
00:26:07,451 --> 00:26:11,381
I'd say I'm operating at
or just below Magoo level.
622
00:26:11,903 --> 00:26:14,025
Adrian, I have to tell you
I'm a little concerned.
623
00:26:14,085 --> 00:26:16,192
Now, there are five stages of grief,
624
00:26:16,216 --> 00:26:18,464
and I think
you've already leapfrogg
625
00:26:18,524 --> 00:26:20,631
over at least
the first three of them.
626
00:26:20,671 --> 00:26:22,866
- And I think any doctor--
- I'm sorry to interrupt.
627
00:26:22,986 --> 00:26:24,351
I was just thinking--
628
00:26:25,135 --> 00:26:27,157
You could be naked right now,
629
00:26:27,519 --> 00:26:29,064
and it wouldn't bother me.
630
00:26:29,702 --> 00:26:32,138
- Adrian, I'm not naked.
- But you could be.
631
00:26:32,178 --> 00:26:33,162
Look it, Adrian.
632
00:26:33,182 --> 00:26:35,909
I think that you're
using this condition
633
00:26:35,969 --> 00:26:38,096
as an excuse
to cut yourself off
634
00:26:38,216 --> 00:26:40,527
from the real world,
even more than usual.
635
00:26:40,568 --> 00:26:42,655
And the pendulum will swing back.
636
00:26:42,755 --> 00:26:44,601
- I don't think so.
- Yes, it will.
637
00:26:44,888 --> 00:26:46,855
This is what pendulums do.
638
00:26:47,015 --> 00:26:49,836
You could come crashing down.
It would be very painful.
639
00:26:50,458 --> 00:26:52,874
I--I--I just refuse to believe
that you are happy--
640
00:26:52,914 --> 00:26:54,102
genuinely happy--
641
00:26:54,135 --> 00:26:56,035
having lost your eyesight.
642
00:26:57,555 --> 00:26:59,541
It's the best thing
that ever happened to me.
643
00:26:59,648 --> 00:27:01,117
Oh, okay, fine.
644
00:27:01,152 --> 00:27:03,215
Well, then, why don't we
get some ear plugs,
645
00:27:03,275 --> 00:27:04,279
and some nose plugs?
646
00:27:04,319 --> 00:27:07,437
And then you can just cut yourself off
completely from the world.
647
00:27:08,079 --> 00:27:11,627
Or maybe
we could arrange
648
00:27:11,687 --> 00:27:13,433
to have you put into a coma.
649
00:27:14,785 --> 00:27:16,872
Well, let's try
the ear plug thing first.
650
00:27:23,265 --> 00:27:24,792
- Stefanie what?
- Preston.
651
00:27:24,832 --> 00:27:26,658
She worked in your office
until last week?
652
00:27:26,718 --> 00:27:28,402
I remember her.
Stefanie--nice kid.
653
00:27:28,698 --> 00:27:30,369
Hey, you mind if we walk
while we talk?
654
00:27:30,402 --> 00:27:32,802
Time is money, and frankly,
I don't have enough of either.
655
00:27:32,901 --> 00:27:34,266
Hey, Mr. Monk,
656
00:27:34,406 --> 00:27:36,032
you might want to wait
in the trailer.
657
00:27:36,092 --> 00:27:37,798
It's probably
a lot safer for you.
658
00:27:38,581 --> 00:27:40,046
Ground's a little rough out here.
659
00:27:40,166 --> 00:27:41,531
No, no, don't, uh--
660
00:27:41,711 --> 00:27:42,735
Don't worry about me.
661
00:27:42,775 --> 00:27:44,726
I just want to be treated
like everybody else.
662
00:27:46,688 --> 00:27:49,169
Make sure the electrical inspector
gets a copy, all right?
663
00:27:49,730 --> 00:27:51,677
So, what can you tell us
about her?
664
00:27:51,757 --> 00:27:53,323
Uh, not much.
She was a temp.
665
00:27:53,403 --> 00:27:54,828
She was here
for maybe eight weeks.
666
00:27:54,868 --> 00:27:56,685
My regular girl was away
on maternity leave.
667
00:27:56,719 --> 00:27:57,894
You said there was fire?
668
00:27:57,928 --> 00:27:59,092
That's right.
669
00:27:59,192 --> 00:28:00,758
That's terrible.
That's heartbreaking.
670
00:28:00,818 --> 00:28:01,942
Mr. Breen,
671
00:28:02,002 --> 00:28:03,627
how well
did you know her?
672
00:28:04,917 --> 00:28:06,542
Well, I didn't really
know her at all.
673
00:28:08,982 --> 00:28:10,166
Oh, my gosh.
674
00:28:12,402 --> 00:28:14,708
- What is wrong with you?
- What? There's barbed wire.
675
00:28:14,748 --> 00:28:15,852
You're gonna cut yourself.
676
00:28:15,912 --> 00:28:17,778
I'm not going to cut myself.
677
00:28:17,818 --> 00:28:19,032
I have a radar.
678
00:28:19,072 --> 00:28:20,537
- A radar?
- Yes.
679
00:28:20,678 --> 00:28:23,341
I feel it now.
It's like a sixth sense.
680
00:28:23,943 --> 00:28:26,051
I'm like a bat in a cave.
681
00:28:26,519 --> 00:28:28,815
You know, they swoop around,
but they never hit the walls.
682
00:28:28,955 --> 00:28:31,042
Well, I don't think
your radar is working.
683
00:28:31,062 --> 00:28:32,946
It--It's wor--
684
00:28:33,036 --> 00:28:34,200
Listen to me.
685
00:28:35,385 --> 00:28:37,251
It's working fine, okay?
686
00:28:37,352 --> 00:28:39,118
I am a swooping bat.
687
00:28:39,151 --> 00:28:41,852
My antennae are tingling
all the time.
688
00:28:41,886 --> 00:28:43,267
Hey, swooping bat guy.
689
00:28:43,757 --> 00:28:45,121
I'm over here.
690
00:28:49,636 --> 00:28:51,011
Stay with the group.
691
00:28:51,573 --> 00:28:53,619
Have you ever been
to Stefanie Preston's house?
692
00:28:54,138 --> 00:28:55,523
Why would I go to her house?
693
00:28:55,597 --> 00:28:57,041
She was
a very attractive woman.
694
00:28:57,162 --> 00:28:58,908
Yeah, and so is my wife.
695
00:28:59,048 --> 00:29:00,473
Is that your Ferrari out there?
696
00:29:00,533 --> 00:29:02,289
- That's one of them.
- Do you like it?
697
00:29:02,369 --> 00:29:03,984
I was thinking about
getting one myself.
698
00:29:04,025 --> 00:29:06,011
It's either between that
or the Ford Festiva.
699
00:29:08,199 --> 00:29:09,784
Where were you
Sunday afternoon?
700
00:29:10,135 --> 00:29:12,716
Uh, Sunday I was here, on site,
701
00:29:12,776 --> 00:29:14,983
meeting with the architect
and construction manager.
702
00:29:15,405 --> 00:29:16,930
Hey, boss,
I got that work order.
703
00:29:17,110 --> 00:29:18,402
Oh, and I still have those keys.
704
00:29:18,442 --> 00:29:20,128
Uh, Eddie, we're
a little busy right now.
705
00:29:20,168 --> 00:29:22,055
You know what?
We'll take care of that later.
706
00:29:22,095 --> 00:29:23,319
Gentlemen?
707
00:29:28,373 --> 00:29:29,638
Capt Captain.
708
00:29:29,702 --> 00:29:31,081
Captain,
listen to that.
709
00:29:31,142 --> 00:29:32,386
Sqaky shoes.
710
00:29:32,647 --> 00:29:34,252
That's the guy.
Come on.
711
00:29:50,716 --> 00:29:51,788
Mr. Monk?
712
00:30:19,567 --> 00:30:21,253
This way.
Definitely this way.
713
00:30:43,891 --> 00:30:45,155
Can I help you?
714
00:30:57,633 --> 00:30:59,218
It's the guy, Captain.
715
00:31:02,569 --> 00:31:03,773
Cap--Captain?
716
00:31:05,399 --> 00:31:06,783
You're under arrest.
717
00:31:07,385 --> 00:31:09,091
You have the right
to remain silent.
718
00:31:09,673 --> 00:31:11,491
Though I'd prefer it if you didn't.
719
00:31:13,558 --> 00:31:14,782
Captain?
720
00:31:15,364 --> 00:31:16,438
Captain!
721
00:31:55,283 --> 00:31:56,828
Help! Somebody!
722
00:33:49,889 --> 00:33:51,053
my...
723
00:33:53,160 --> 00:33:54,224
God.
724
00:33:55,909 --> 00:33:57,027
Help!
725
00:33:58,271 --> 00:34:00,077
Help! Help!
Somebody!
726
00:34:01,614 --> 00:34:02,818
Help me, here!
727
00:34:04,704 --> 00:34:05,828
Help!
728
00:34:06,470 --> 00:34:07,553
Help!
729
00:34:07,674 --> 00:34:08,797
Heads up!
730
00:34:15,893 --> 00:34:17,779
I can't breathe,
the air's so thin.
731
00:34:25,988 --> 00:34:27,505
- Mr. Monk?
- Help me!
732
00:34:27,732 --> 00:34:29,174
Mr. Monk,
what are you doing?
733
00:34:32,218 --> 00:34:33,462
- Natalie.
- Yes?
734
00:34:34,496 --> 00:34:37,065
Are you...flying?
735
00:34:37,125 --> 00:34:38,670
Here, I got you.
I got you.
736
00:34:38,730 --> 00:34:39,713
Just take a step down.
737
00:34:39,754 --> 00:34:40,857
- No.
- Just a little step.
738
00:34:40,945 --> 00:34:41,908
It's okay,
we got you.
739
00:34:41,968 --> 00:34:43,132
You're okay.
We got you.
740
00:34:43,192 --> 00:34:44,497
There you go.
There you go.
741
00:34:45,819 --> 00:34:46,911
You're okay.
You're okay.
742
00:34:46,944 --> 00:34:47,844
You're okay.
Okay.
743
00:34:48,917 --> 00:34:50,201
Oh, my God,
Mr. Monk.
744
00:34:50,803 --> 00:34:51,911
What were you doing?
745
00:34:51,944 --> 00:34:53,422
Oh, my--My God.
746
00:34:54,032 --> 00:34:56,541
The guy--
The guy who killed Rusty--
747
00:34:57,315 --> 00:34:59,622
The squeaky shoes.
He's here.
748
00:35:00,524 --> 00:35:02,049
He's here.
"Eddie Murdoch."
749
00:35:06,564 --> 00:35:08,094
Here, I got you.
750
00:35:13,727 --> 00:35:14,784
That's him.
751
00:35:15,265 --> 00:35:16,750
It's Eddie Murdoch.
752
00:35:18,115 --> 00:35:20,041
Must've been up there
lookin' for you,
753
00:35:20,403 --> 00:35:21,627
and slipped.
754
00:35:23,338 --> 00:35:24,703
Well, I guess that's it.
755
00:35:25,590 --> 00:35:26,694
Case closed!
756
00:35:32,453 --> 00:35:34,159
I think I have
some good news.
757
00:35:34,813 --> 00:35:36,438
The optic nerves appear
to be healing,
758
00:35:36,499 --> 00:35:38,806
and your pupils are
starting to dilate.
759
00:35:38,947 --> 00:35:40,452
I'm cautiously optimistic.
760
00:35:42,534 --> 00:35:44,300
Is that how he takes good news?
761
00:35:44,460 --> 00:35:45,764
Yeah, it is.
762
00:35:46,488 --> 00:35:48,151
If you could just
stick around for a bit,
763
00:35:48,191 --> 00:35:50,439
I'd like to show these to my colleagues.
Be right back.
764
00:35:50,479 --> 00:35:51,824
Thank you, doctor.
We'll be here.
765
00:35:51,844 --> 00:35:53,590
Isn't that great?
She sounded so hopeful.
766
00:35:53,735 --> 00:35:56,732
Hope.
I hate Hope's guts.
767
00:35:56,812 --> 00:35:58,678
Hey, what happened
to all your confidence?
768
00:35:58,758 --> 00:36:00,023
I don't know, Leland.
769
00:36:00,024 --> 00:36:02,020
Maybe I dropped it
770
00:36:02,301 --> 00:36:03,806
when I was screaming for help
771
00:36:03,867 --> 00:36:05,565
ten inches off the ground.
772
00:36:05,786 --> 00:36:07,311
I am so pathetic.
773
00:36:07,982 --> 00:36:09,808
I'm half the man I was,
774
00:36:09,949 --> 00:36:11,815
which was 3/4 of a man.
775
00:36:11,855 --> 00:36:12,879
And so now I'm--
776
00:36:12,939 --> 00:36:14,002
5/16 of a man.
777
00:36:14,083 --> 00:36:15,029
Thank you, Randy.
778
00:36:15,089 --> 00:36:16,995
Oh, no, wait--
3/8 of a man.
779
00:36:17,584 --> 00:36:19,089
Hey, would you quit whining?
780
00:36:19,250 --> 00:36:21,357
The bad guy's on a slab downstairs.
781
00:36:21,377 --> 00:36:22,641
We get to go home.
782
00:36:22,681 --> 00:36:24,334
In my book,
that's a good day.
783
00:36:24,410 --> 00:36:26,005
Monk, he is definitely the guy.
784
00:36:26,066 --> 00:36:27,370
I just came back
from his house.
785
00:36:27,430 --> 00:36:29,743
We found the clothes he was
wearing when he set the fire.
786
00:36:29,783 --> 00:36:31,759
They were in a laundry hamper,
covered with soot.
787
00:36:31,799 --> 00:36:34,187
You guys, I'm sorry. I have to go.
I have to go get Julie.
788
00:36:34,247 --> 00:36:36,738
You kids take off.
I'll stay here with Captain Sunshine.
789
00:36:36,799 --> 00:36:38,304
Hey, I can drop you off?
790
00:36:38,544 --> 00:36:39,809
New wheels.
791
00:36:39,869 --> 00:36:41,703
Oh, so you went
with the Ford.
792
00:36:41,764 --> 00:36:43,854
Yeah, I didn't like the way
the Ferrari handled.
793
00:36:43,886 --> 00:36:46,919
Or the way they turned down
my credit application.
794
00:36:48,921 --> 00:36:51,309
Yeah.
Cool, huh?
795
00:36:52,014 --> 00:36:54,053
I went with the four cylinder,
instead of the six.
796
00:36:54,086 --> 00:36:55,184
It's quicker.
797
00:36:55,224 --> 00:36:57,752
Oh, and white,
with tan cloth interior.
798
00:36:57,872 --> 00:36:59,337
Leather makes me sweat.
799
00:37:00,160 --> 00:37:01,444
Yeah, I need those.
800
00:37:01,445 --> 00:37:03,049
All right, we gotta go.
We gotta go.
801
00:37:03,130 --> 00:37:05,120
Okay, bye, Mr. Monk.
We'll see you tomorrow.
802
00:37:05,403 --> 00:37:06,827
Why did he do it?
803
00:37:07,931 --> 00:37:09,215
Why did who do what?
804
00:37:09,235 --> 00:37:12,085
Why did Eddie Murdoch
kill that girl?
805
00:37:12,165 --> 00:37:14,177
Since when does a creep
need a reason?
806
00:37:14,297 --> 00:37:15,936
You remember
when we were talking
807
00:37:15,969 --> 00:37:17,097
to Peter Breen?
808
00:37:17,537 --> 00:37:19,713
Murdoch came walking up.
809
00:37:19,813 --> 00:37:21,158
Do you remember
what he said?
810
00:37:21,437 --> 00:37:22,488
Yeah, he said,
811
00:37:23,050 --> 00:37:24,776
"I still have those keys."
812
00:37:26,552 --> 00:37:29,702
Peter Breen drives
a Ferrari, right?
813
00:37:29,742 --> 00:37:30,926
That's right.
814
00:37:32,645 --> 00:37:35,394
What do their key chains look like?
815
00:37:35,913 --> 00:37:37,759
It's a rearing horse.
816
00:37:39,339 --> 00:37:41,005
The impression
on the coffee table.
817
00:37:41,045 --> 00:37:42,931
Those were Breen's keys.
818
00:37:43,876 --> 00:37:45,601
You said Murdoch's body's on a slab?
819
00:37:45,621 --> 00:37:46,765
Downstairs.
820
00:37:53,290 --> 00:37:54,474
Hello?
821
00:37:56,399 --> 00:37:58,506
Well, we've got the place
to ourselves, so to speak.
822
00:38:01,609 --> 00:38:03,294
Do you see him?
Do you see Eddie Murdoch?
823
00:38:03,355 --> 00:38:04,860
No.
Not yet.
824
00:38:06,164 --> 00:38:07,567
Wh--What do you see?
825
00:38:08,932 --> 00:38:12,031
Uh...people.
Bloated.
826
00:38:13,155 --> 00:38:14,981
Laying around,
not talking.
827
00:38:16,386 --> 00:38:18,763
Kind of like Thanksgiving
at my ex-wife's house.
828
00:38:20,429 --> 00:38:22,456
So you think the keys
were still in his pocket?
829
00:38:22,676 --> 00:38:23,899
Oh, it's worth a shot.
830
00:38:24,160 --> 00:38:26,066
Eddie Murdoch killed Stefanie Preston.
831
00:38:26,086 --> 00:38:28,394
There's no question about that.
832
00:38:28,830 --> 00:38:30,174
But it wasn't his idea.
833
00:38:32,061 --> 00:38:33,967
His boss paid him to do it.
834
00:38:35,352 --> 00:38:36,997
So Breen was having the affair.
835
00:38:37,017 --> 00:38:38,121
Exactly.
836
00:38:38,482 --> 00:38:40,710
He had keys to her house.
837
00:38:41,291 --> 00:38:45,034
Loaned 'em to Eddie Murdoch
so Murdoch could sneak in and kill her.
838
00:38:45,877 --> 00:38:47,219
He went back for the keys.
839
00:38:47,240 --> 00:38:48,684
That's what
he went back for.
840
00:38:49,206 --> 00:38:51,606
Right.
And if we find those keys--
841
00:38:51,646 --> 00:38:54,676
Mr. Breen's gonna
have a lot of explaining to do.
842
00:38:55,599 --> 00:38:56,664
Got him.
843
00:38:57,153 --> 00:38:58,758
Hello, Edward.
844
00:38:59,649 --> 00:39:00,733
Don't get up.
845
00:39:01,556 --> 00:39:03,149
They usually
keep the personal effects
846
00:39:03,189 --> 00:39:04,614
in a plastic bag.
847
00:39:05,276 --> 00:39:06,380
Bingo!
848
00:39:08,539 --> 00:39:09,622
Well?
849
00:39:13,752 --> 00:39:14,896
Exhibit A.
850
00:39:14,976 --> 00:39:16,742
D.A.'s gonna love this.
851
00:39:17,083 --> 00:39:18,087
Can I feel?
852
00:39:19,890 --> 00:39:21,134
That's it.
853
00:39:22,899 --> 00:39:24,304
Leland, what happened?
854
00:39:25,410 --> 00:39:26,674
Leland!
855
00:39:28,442 --> 00:39:29,566
Mr. Monk,
856
00:39:29,666 --> 00:39:30,970
I'm gonna need that key ring.
857
00:39:31,311 --> 00:39:32,776
Help, somebody!
858
00:39:39,484 --> 00:39:40,808
The keys, please.
859
00:39:41,270 --> 00:39:43,156
Oh, I don't have time for this.
860
00:39:45,208 --> 00:39:46,573
Actually,
it's pretty convenient
861
00:39:46,613 --> 00:39:47,857
you're both already here.
862
00:39:47,937 --> 00:39:50,209
That way, they won't
have to move the bodies.
863
00:39:55,586 --> 00:39:56,850
Don't move.
864
00:39:57,873 --> 00:39:59,178
Don't move.
865
00:40:37,994 --> 00:40:39,259
Captain.
866
00:40:40,801 --> 00:40:43,069
Captain?
You okay?
867
00:40:43,530 --> 00:40:44,634
You okay?
868
00:40:47,009 --> 00:40:48,213
You all right?
869
00:40:49,111 --> 00:40:50,175
Monk...
870
00:40:50,844 --> 00:40:51,968
You can see me.
871
00:40:52,008 --> 00:40:52,991
Yeah.
872
00:40:53,553 --> 00:40:54,998
- Hello.
- Hello.
873
00:41:43,940 --> 00:41:47,703
Transcript: FRM Team
Sync: Sixe - www.sub-way.fr
874
00:41:48,000 --> 00:41:51,144
Best watched using Open Subtitles MKV Player
875
00:41:51,194 --> 00:41:55,744
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.