All language subtitles for Mirzapur s01e09 Yogya.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,825 --> 00:00:13,985 Students! 2 00:00:15,105 --> 00:00:16,625 Today... 3 00:00:16,945 --> 00:00:22,785 is an important day for our college. 4 00:00:23,465 --> 00:00:27,105 I request you all 5 00:00:27,545 --> 00:00:29,865 to think and cast your vote 6 00:00:30,185 --> 00:00:32,265 for the right candidate 7 00:00:32,465 --> 00:00:37,105 and your college. 8 00:00:41,425 --> 00:00:42,665 [ballot box] 9 00:00:54,785 --> 00:00:58,025 [indiscernible whispering] 10 00:01:18,705 --> 00:01:20,385 As per the final count, 11 00:01:23,305 --> 00:01:24,465 Golu has won. 12 00:01:34,065 --> 00:01:35,305 You've come in second. 13 00:01:35,945 --> 00:01:38,625 Second out of two candidates, sir? 14 00:01:42,225 --> 00:01:43,105 Munna! 15 00:01:45,505 --> 00:01:46,345 How about a recount? 16 00:01:46,505 --> 00:01:47,585 Come now, sir. 17 00:01:48,465 --> 00:01:50,145 Give these guys a break. 18 00:01:52,225 --> 00:01:54,025 Was the voting fair and square? 19 00:01:54,825 --> 00:01:56,385 No monkey business, right? 20 00:01:57,065 --> 00:01:58,145 That's it then. 21 00:02:05,665 --> 00:02:06,825 Hey, man. 22 00:02:07,745 --> 00:02:09,465 The students must be waiting impatiently, 23 00:02:09,585 --> 00:02:10,785 announce the results, please. 24 00:02:12,705 --> 00:02:13,545 Oh, listen. 25 00:02:15,385 --> 00:02:16,025 Come here. 26 00:02:17,145 --> 00:02:18,265 Here are some sweets to celebrate, 27 00:02:18,905 --> 00:02:19,785 it's a joyous occasion. 28 00:02:26,345 --> 00:02:26,905 Sir. 29 00:02:26,985 --> 00:02:27,625 Hmm? 30 00:02:28,865 --> 00:02:30,985 Shouldn't you give Miss Gajagamini the good news? 31 00:02:31,105 --> 00:02:32,025 Y--you want me to tell Golu? 32 00:02:32,145 --> 00:02:33,025 Yes, of course. 33 00:02:34,345 --> 00:02:35,505 Here, I'll do it. 34 00:02:36,945 --> 00:02:37,705 - No, I-- - Come, give it to me. 35 00:02:37,825 --> 00:02:38,345 No, I'll call. 36 00:02:38,465 --> 00:02:39,225 Yeah, sure. 37 00:02:40,625 --> 00:02:41,185 In the diary? 38 00:02:41,305 --> 00:02:41,785 Yes. 39 00:02:41,865 --> 00:02:43,025 Look under 'G'. 40 00:02:53,465 --> 00:02:55,105 Golu, where are you? 41 00:02:55,465 --> 00:02:57,745 You knew the results were to be announced today, right? 42 00:02:59,185 --> 00:03:00,025 Congratulations. 43 00:03:00,265 --> 00:03:01,385 Well, you've won. 44 00:03:02,385 --> 00:03:04,025 Alright, I'll see you then. 45 00:03:07,785 --> 00:03:09,305 So, where is our dear President? 46 00:03:09,985 --> 00:03:12,065 She said she's going to Gorakhpur 47 00:03:12,425 --> 00:03:14,545 with her brother-in-law and sister. 48 00:03:14,665 --> 00:03:16,545 - Oh, I see. - The whole family, in fact. 49 00:03:16,985 --> 00:03:18,265 Right, of course. 50 00:03:19,065 --> 00:03:20,065 Alright, sir. 51 00:03:20,665 --> 00:03:21,065 I'll be off. 52 00:03:21,185 --> 00:03:23,225 What's happened to you, Munna? 53 00:03:24,825 --> 00:03:26,145 You've lost. 54 00:03:26,305 --> 00:03:29,225 That's why I'm going to congratulate the winner. 55 00:03:30,505 --> 00:03:31,505 All the way to Gorakhpur. 56 00:03:32,425 --> 00:03:34,625 Long live Golu Gupta! 57 00:03:34,745 --> 00:03:36,905 Long live Golu Gupta! 58 00:03:36,985 --> 00:03:39,065 Long live Golu Gupta! 59 00:03:39,145 --> 00:03:41,345 Long live Golu Gupta! 60 00:03:41,505 --> 00:03:43,705 Long live Golu Gupta! 61 00:04:23,145 --> 00:04:25,345 Bhaiyaji, who are we looking to fuck up? 62 00:04:25,505 --> 00:04:26,545 Not just fuck up. 63 00:04:27,945 --> 00:04:28,665 Kill. 64 00:04:31,305 --> 00:04:32,545 Guddu and Bablu. 65 00:05:36,265 --> 00:05:40,505 In the jungle, if the lion cub is not the predator, 66 00:05:40,625 --> 00:05:42,745 he becomes prey. 67 00:05:45,625 --> 00:05:46,505 Maqbool. 68 00:05:46,945 --> 00:05:48,305 Follow Munna, 69 00:05:48,785 --> 00:05:50,305 just to make sure. 70 00:05:51,345 --> 00:05:52,105 Yes, sir. 71 00:05:52,225 --> 00:05:54,985 Nobody is going anywhere. 72 00:05:58,265 --> 00:05:59,345 Akhanda. 73 00:05:59,945 --> 00:06:02,265 You handed Munna your gun, 74 00:06:02,385 --> 00:06:04,265 now let him use it. 75 00:06:05,905 --> 00:06:07,905 He's a Tripathi. 76 00:06:08,345 --> 00:06:09,625 It's in his blood. 77 00:06:11,585 --> 00:06:14,145 I know you're his father. 78 00:06:16,865 --> 00:06:19,345 But, he must come into his own. 79 00:06:45,785 --> 00:06:47,385 Look a little happy, Golu. 80 00:06:47,785 --> 00:06:49,065 You've won the election. 81 00:06:49,345 --> 00:06:50,065 That's huge! 82 00:06:50,265 --> 00:06:51,745 That's why I need to be in college right now. 83 00:06:52,465 --> 00:06:53,705 It makes sense for you to go since you're family. 84 00:06:53,945 --> 00:06:56,705 Why am I being dragged to Dimpy's friend's wedding? 85 00:06:57,105 --> 00:06:58,265 Oh, so you're not family? 86 00:06:58,905 --> 00:07:00,345 And did we drag you here, or 87 00:07:00,665 --> 00:07:02,505 did you decide to give Bablu some company? 88 00:07:02,665 --> 00:07:04,425 Dimpy, don't you start! 89 00:07:04,825 --> 00:07:05,345 Jeez. 90 00:07:11,305 --> 00:07:11,865 Hey. 91 00:07:14,465 --> 00:07:18,145 Actually, I could use your help. 92 00:07:19,465 --> 00:07:20,065 Help? 93 00:07:33,985 --> 00:07:37,585 You know what this is, right? 94 00:07:38,705 --> 00:07:40,425 Withdrawal from the steroids. 95 00:07:43,425 --> 00:07:45,905 You'll be fine in a few days. 96 00:07:50,785 --> 00:07:51,665 Come on. 97 00:07:51,985 --> 00:07:52,825 Feeling better? 98 00:07:56,145 --> 00:07:57,185 Good. 99 00:08:03,585 --> 00:08:04,665 Let's go. 100 00:08:07,705 --> 00:08:08,585 How're you feeling? 101 00:08:09,105 --> 00:08:10,265 I'm nervous. 102 00:08:10,345 --> 00:08:11,545 What, why?! 103 00:08:11,865 --> 00:08:12,745 Just be careful, okay? 104 00:08:12,825 --> 00:08:13,665 Yeah! 105 00:08:14,385 --> 00:08:16,625 Come here, you. 106 00:08:16,705 --> 00:08:17,905 You're smudging my lipstick! 107 00:08:18,265 --> 00:08:19,945 What's all the excitement about? 108 00:08:20,745 --> 00:08:21,305 Uh... 109 00:08:21,505 --> 00:08:23,505 Golu won the election! 110 00:08:26,985 --> 00:08:28,105 I knew she would. 111 00:08:28,985 --> 00:08:31,545 She won everyone's hearts with her very first speech. 112 00:08:31,665 --> 00:08:32,345 Everyone's? 113 00:08:34,065 --> 00:08:35,185 I mean, yes, everyone's. 114 00:08:36,905 --> 00:08:38,025 Congratulations, Golu. 115 00:08:38,985 --> 00:08:39,745 Thank you. 116 00:08:41,665 --> 00:08:43,785 Usually, you get congratulated after you've proved your worth. 117 00:08:44,545 --> 00:08:47,785 Only in politics is it the other way around. 118 00:08:48,385 --> 00:08:51,705 So, I'll deserve this congratulations only after I've done some good. 119 00:08:52,545 --> 00:08:53,745 Stop boring us, man. 120 00:08:54,345 --> 00:08:55,545 I want another ice cream. 121 00:08:55,625 --> 00:08:56,705 I'll call for it. 122 00:08:56,945 --> 00:08:59,065 But it's the president's treat, to celebrate her victory. 123 00:08:59,185 --> 00:09:00,825 Yeah, definitely. 124 00:09:00,985 --> 00:09:03,345 Double scoops all around, and chocolate for me. 125 00:09:19,065 --> 00:09:19,945 Looking nice? 126 00:09:20,065 --> 00:09:20,825 What? 127 00:09:21,585 --> 00:09:24,185 Is Golu looking nice? 128 00:09:25,745 --> 00:09:29,145 That's who you're adjusting the mirror for, right? 129 00:09:31,305 --> 00:09:32,545 I, what... 130 00:09:33,425 --> 00:09:35,065 I was just... 131 00:09:38,425 --> 00:09:39,905 You're so quiet. 132 00:09:41,265 --> 00:09:42,345 Are you alright? 133 00:09:52,705 --> 00:09:53,905 Asshole! 134 00:09:57,785 --> 00:09:59,105 Motherfucker. 135 00:09:59,345 --> 00:10:01,425 Won't talk, huh? 136 00:10:08,785 --> 00:10:09,985 J--Jasmine. 137 00:10:10,065 --> 00:10:11,585 Miss... 138 00:10:12,945 --> 00:10:14,025 Sir. 139 00:10:14,465 --> 00:10:16,545 Why are you beating us so mercilessly? 140 00:10:17,145 --> 00:10:18,985 You found opium on us, right? 141 00:10:19,185 --> 00:10:20,425 Take us to court then! 142 00:10:22,425 --> 00:10:23,825 Big shot lawyer now, are you? 143 00:10:24,505 --> 00:10:25,945 Throwing the book at me? 144 00:10:26,265 --> 00:10:26,905 Huh? 145 00:10:28,985 --> 00:10:30,105 Cunt. 146 00:10:31,625 --> 00:10:32,945 Move over. 147 00:10:33,225 --> 00:10:34,065 Go on. 148 00:10:38,145 --> 00:10:39,185 Are you ready to talk? 149 00:10:39,465 --> 00:10:41,105 Or do you want to go another round? 150 00:10:43,145 --> 00:10:44,185 Look here. 151 00:10:44,985 --> 00:10:45,985 Sit up! 152 00:10:49,505 --> 00:10:51,385 I don't care about the opium. 153 00:10:52,505 --> 00:10:54,265 I care about the suppliers. 154 00:10:55,185 --> 00:10:57,625 You deal with Babar Khan, don't you? 155 00:10:58,465 --> 00:11:00,465 Babar Khan works for Guddu and Bablu. 156 00:11:01,505 --> 00:11:03,025 Who do Guddu and Bablu work for? 157 00:11:06,225 --> 00:11:07,305 Akhandanand Tripathi. 158 00:11:08,425 --> 00:11:09,545 The buck stops at him, right? 159 00:11:10,545 --> 00:11:12,985 King of this jungle, isn't he? 160 00:11:14,145 --> 00:11:15,705 Name him on record, I'll let you go. 161 00:11:21,465 --> 00:11:22,505 Yes, Gupta. 162 00:11:41,745 --> 00:11:43,425 Looks lovely. 163 00:11:45,705 --> 00:11:47,905 She's arranged rooms for everyone. 164 00:11:48,705 --> 00:11:50,545 Uh, where's the bride's room? 165 00:11:50,785 --> 00:11:51,585 That way. 166 00:11:53,185 --> 00:11:54,305 You guys get dressed. 167 00:11:54,385 --> 00:11:56,145 I'll go meet Shabnam and come back. 168 00:11:59,825 --> 00:12:00,665 Shabnam! 169 00:12:01,145 --> 00:12:02,025 You're here! 170 00:12:03,305 --> 00:12:04,865 I thought you ditched me. 171 00:12:04,945 --> 00:12:06,225 How could I? 172 00:12:06,665 --> 00:12:09,025 I promised. 173 00:12:09,305 --> 00:12:10,385 How do I look? 174 00:12:10,625 --> 00:12:11,465 Exquisite. 175 00:12:11,585 --> 00:12:12,185 Really? 176 00:12:12,265 --> 00:12:12,905 Really! 177 00:12:12,985 --> 00:12:14,025 Can you-- 178 00:12:14,105 --> 00:12:15,185 I'll do it. 179 00:12:16,945 --> 00:12:17,985 It's upside down. 180 00:12:20,505 --> 00:12:21,505 How do I look? 181 00:12:34,625 --> 00:12:35,665 I have something to tell you. 182 00:12:50,465 --> 00:12:51,825 You're going to be a father. 183 00:13:01,185 --> 00:13:02,625 Did you hear me? 184 00:13:04,865 --> 00:13:06,665 You're going to be a father! 185 00:13:23,665 --> 00:13:25,145 I've laid out your clothes. 186 00:13:29,105 --> 00:13:30,705 Get dressed and come down, please. 187 00:13:50,625 --> 00:13:54,025 Great white sharks have a fairly long lifespan, 188 00:13:54,145 --> 00:13:55,545 with some of them living up to 70 years. 189 00:13:55,625 --> 00:13:56,945 Bauji, are you done? 190 00:13:57,105 --> 00:13:58,185 Hmm. 191 00:13:58,225 --> 00:14:04,225 They're considered the ocean's greatest and deadliest predators. 192 00:14:04,465 --> 00:14:05,265 Raja. 193 00:14:05,345 --> 00:14:06,225 Yes? 194 00:14:06,585 --> 00:14:08,385 Tonight, for dessert... 195 00:14:09,265 --> 00:14:11,385 please make some carrot pudding. 196 00:14:11,625 --> 00:14:12,985 Consider it done, Bauji. 197 00:14:13,225 --> 00:14:15,145 Ma'am likes carrot pudding too. 198 00:15:16,825 --> 00:15:19,265 The Gorakhpur contact is calling. 199 00:15:19,385 --> 00:15:20,185 Pick up, pick up. 200 00:15:21,265 --> 00:15:21,945 Yeah, tell me. 201 00:15:22,065 --> 00:15:23,585 I just spotted Guddu and Bablu. 202 00:15:23,665 --> 00:15:25,585 Bravo, where are they? 203 00:15:27,145 --> 00:15:27,905 Munna speaking. 204 00:15:27,985 --> 00:15:28,625 Greetings, sir. 205 00:15:28,705 --> 00:15:30,785 Shove your greetings up your ass. What's the address? 206 00:15:31,385 --> 00:15:32,385 Celebration Hall. 207 00:15:32,665 --> 00:15:33,545 Medical Road. 208 00:15:34,585 --> 00:15:35,385 Gorakhpur. 209 00:15:36,145 --> 00:15:36,785 Coming. 210 00:16:19,905 --> 00:16:23,105 Greetings, everybody. Give the married couple a warm welcome, please! 211 00:16:24,585 --> 00:16:28,145 And now for the highlight of the evening. 212 00:16:28,265 --> 00:16:29,385 Come on, let's go. 213 00:16:30,105 --> 00:16:31,545 Guddu bhaiya, come! 214 00:16:31,745 --> 00:16:32,545 What's happened to him? 215 00:16:33,985 --> 00:16:35,505 Take the gift, we'll come. 216 00:16:35,625 --> 00:16:36,465 Guddu bhaiya. 217 00:16:38,625 --> 00:16:42,025 Come on, you can't just sit there! 218 00:17:38,345 --> 00:17:39,065 Shabnam... 219 00:17:39,185 --> 00:17:39,785 Yes, Abbu? 220 00:17:40,745 --> 00:17:42,945 Did you invite them? 221 00:17:43,145 --> 00:17:43,785 Yes, Abbu. 222 00:17:43,865 --> 00:17:46,265 This is my friend, Dimpy from Mirzapur. 223 00:17:47,145 --> 00:17:48,185 You've met her. 224 00:17:48,545 --> 00:17:51,265 Those two are her brothers and that's her sister-in-law. 225 00:17:55,545 --> 00:17:56,985 I'll be right back. 226 00:17:58,545 --> 00:17:59,465 Where's he going? 227 00:18:00,185 --> 00:18:00,785 He's gone to the bathroom, 228 00:18:00,825 --> 00:18:01,945 let's sit. 229 00:18:19,185 --> 00:18:20,185 Yes, sir? 230 00:18:21,065 --> 00:18:22,825 People have forgotten why they fear us, 231 00:18:23,905 --> 00:18:25,185 it's time to remind them. 232 00:18:26,385 --> 00:18:27,945 Listen to me carefully... 233 00:19:57,305 --> 00:19:58,465 Hello, Munna bhaiya. 234 00:19:58,865 --> 00:20:00,225 Everything is ready. 235 00:20:03,105 --> 00:20:04,345 Call your contact. 236 00:20:04,425 --> 00:20:05,065 Yes, sir. 237 00:20:05,185 --> 00:20:06,105 - Come on. - Hold 'em. 238 00:20:23,785 --> 00:20:27,465 Chilli peanut curry. Biryani. Dal-- 239 00:20:27,585 --> 00:20:29,905 I'll just call Mum and be right back. 240 00:20:30,505 --> 00:20:32,265 Two minutes. 241 00:20:47,945 --> 00:20:51,465 I've been watching you, watching us, motherfucker. 242 00:20:52,985 --> 00:20:53,865 What is it? 243 00:20:55,265 --> 00:20:56,185 Nothing, sir. 244 00:20:57,785 --> 00:21:00,025 Shut up and move. 245 00:21:17,505 --> 00:21:19,425 The bastard isn't picking up. 246 00:21:29,705 --> 00:21:31,265 You stay here, block the door. 247 00:21:31,465 --> 00:21:32,825 Be with him. 248 00:21:33,625 --> 00:21:35,185 You, come with me. 249 00:21:36,185 --> 00:21:37,105 No fuckups. 250 00:21:43,985 --> 00:21:44,545 Tell me. 251 00:21:44,945 --> 00:21:46,585 Sir, honestly... 252 00:21:46,705 --> 00:21:47,545 I'm just a guest. 253 00:22:00,545 --> 00:22:01,425 You're stunning. 254 00:22:04,225 --> 00:22:05,385 Congratulations! 255 00:22:05,945 --> 00:22:06,865 He's with me. 256 00:22:14,665 --> 00:22:15,985 Nobody move! 257 00:22:18,185 --> 00:22:18,905 Get down! 258 00:22:31,425 --> 00:22:32,305 Uncle. 259 00:22:34,065 --> 00:22:35,465 Hey, dumbfuck uncle. 260 00:22:37,585 --> 00:22:38,985 Stop the music. 261 00:22:44,225 --> 00:22:45,345 Uncle. 262 00:22:46,105 --> 00:22:47,025 That's enough now. 263 00:22:47,385 --> 00:22:48,545 Rest a bit. 264 00:22:48,825 --> 00:22:50,505 Or I'll make sure you rest in peace. 265 00:22:53,785 --> 00:22:54,465 Munna. 266 00:22:55,585 --> 00:22:56,505 What's all this? 267 00:22:57,145 --> 00:22:58,585 Lala! 268 00:22:59,385 --> 00:23:01,745 You... here? 269 00:23:02,065 --> 00:23:04,305 This is my daughter's wedding reception. 270 00:23:04,465 --> 00:23:05,625 Your daughter? 271 00:23:06,905 --> 00:23:10,505 Oh, I had no idea! 272 00:23:12,065 --> 00:23:13,705 Don't remember receiving an invitation. 273 00:23:16,505 --> 00:23:17,385 That's alright. 274 00:23:18,625 --> 00:23:20,465 I'm not going to hurt her. 275 00:23:22,865 --> 00:23:24,985 She's just my... insurance policy. 276 00:23:28,745 --> 00:23:29,825 Sweety! 277 00:23:29,905 --> 00:23:31,185 Golu, follow me! 278 00:23:38,225 --> 00:23:39,305 Right, then! 279 00:23:40,345 --> 00:23:42,385 I'm here for Guddu and Bablu. 280 00:23:46,585 --> 00:23:48,145 Come on out, boys. 281 00:23:48,825 --> 00:23:50,665 Let's not make things messy. 282 00:23:53,465 --> 00:23:55,225 Guys, I'm done being patient. 283 00:24:03,185 --> 00:24:04,105 Bhaiya! 284 00:24:12,305 --> 00:24:13,185 Guddu! 285 00:24:28,105 --> 00:24:28,945 Bhaiya! 286 00:24:33,705 --> 00:24:34,985 - No! - Son! 287 00:24:36,105 --> 00:24:37,225 Don't shoot, she'll get hurt. 288 00:24:37,585 --> 00:24:39,065 - Dara! - Hold her. 289 00:24:39,185 --> 00:24:40,225 Control yourself. 290 00:24:41,665 --> 00:24:43,825 Yusuf, control yourself! 291 00:24:54,425 --> 00:24:55,505 Bablu! 292 00:24:56,865 --> 00:24:58,425 Come on out, pal. 293 00:24:59,705 --> 00:25:02,145 Your brother has fallen. 294 00:25:02,705 --> 00:25:03,825 Bablu! 295 00:25:04,825 --> 00:25:05,825 Don't listen to him. 296 00:25:07,665 --> 00:25:08,945 As you wish. 297 00:25:10,505 --> 00:25:11,665 Guddu! 298 00:25:15,425 --> 00:25:16,105 Hey! 299 00:25:22,105 --> 00:25:23,385 Bablu! Bablu! 300 00:25:41,825 --> 00:25:42,945 Guddu bhaiya. 301 00:26:22,425 --> 00:26:23,185 It's done, Bauji. 302 00:26:29,625 --> 00:26:32,265 I know about you... 303 00:26:33,345 --> 00:26:34,625 and Raja. 304 00:26:41,745 --> 00:26:45,785 It's time for a lesson. 305 00:26:47,705 --> 00:26:51,585 The lady of a respectable household 306 00:26:52,265 --> 00:26:54,625 should not look for satisfaction outside. 307 00:27:02,585 --> 00:27:06,305 Bolt the door and come here. 308 00:27:21,105 --> 00:27:23,585 I know you won't try and run. 309 00:27:26,785 --> 00:27:28,225 You can't escape us. 310 00:27:45,065 --> 00:27:49,585 Only the Tripathi seed will fall into you. 311 00:28:56,825 --> 00:29:03,505 Munna, what will you do when Kaaleen bhaiya finds out about this? 312 00:29:05,505 --> 00:29:06,945 I'll collect my reward. 313 00:29:08,665 --> 00:29:11,785 He's the one who sent me here. 314 00:29:28,225 --> 00:29:29,585 G-- 315 00:29:33,185 --> 00:29:34,505 Gol-- 316 00:29:51,465 --> 00:29:54,065 Miss President doesn't know how to fire a gun? 317 00:29:54,865 --> 00:29:56,545 How will you run the college? 318 00:29:57,705 --> 00:29:59,105 Here, hand it over. 319 00:30:00,145 --> 00:30:01,985 I said, give it to me! 320 00:30:21,905 --> 00:30:22,625 Munna! 321 00:30:22,865 --> 00:30:24,265 Let them go. 322 00:30:25,145 --> 00:30:26,425 No. 323 00:30:27,225 --> 00:30:28,465 No, Munna. 324 00:30:31,345 --> 00:30:31,905 No. 325 00:30:31,985 --> 00:30:33,105 No, Munna. 326 00:30:33,225 --> 00:30:35,305 What are you pleading for? 327 00:30:35,825 --> 00:30:37,305 - I'm not going to hurt y-- - I'm pregnant! 328 00:30:39,105 --> 00:30:40,705 I'm pregnant. 329 00:31:15,505 --> 00:31:19,025 Sweety, I loved you more than life. 330 00:31:23,385 --> 00:31:25,025 And you're carrying... 331 00:31:26,185 --> 00:31:27,665 someone else's... 332 00:31:31,225 --> 00:31:32,065 Munna. 333 00:31:32,385 --> 00:31:33,585 Munna. 334 00:31:36,785 --> 00:31:38,225 Munna. 335 00:32:25,705 --> 00:32:31,545 It's time to punish your partner-in-crime. 336 00:32:32,145 --> 00:32:35,305 Both must suffer. 337 00:33:04,465 --> 00:33:07,385 Pull down his pyjamas and awaken him. 338 00:35:00,465 --> 00:35:03,865 I've always been a disappointment in my father's eyes. 339 00:35:10,225 --> 00:35:11,785 It's impossible to bear 340 00:35:13,305 --> 00:35:14,825 when you're worthy 341 00:35:15,665 --> 00:35:18,025 and others fail to recognize it. 342 00:35:23,865 --> 00:35:25,305 You don't know what it's like. 343 00:35:32,225 --> 00:35:33,265 Bablu. 344 00:35:36,625 --> 00:35:39,065 Munna! 345 00:35:40,825 --> 00:35:42,585 But I've learnt from you, pal. 346 00:35:45,425 --> 00:35:50,425 It's just as important to use your mind, as it is to use your gun. 347 00:35:58,545 --> 00:35:59,945 Now... 348 00:36:02,265 --> 00:36:03,705 time for a demonstration. 349 00:36:03,865 --> 00:36:05,745 Munna! Munna! Munna! 350 00:36:05,865 --> 00:36:07,305 Munna, don't kill him! 351 00:36:07,425 --> 00:36:09,105 Don't kill him, please. 352 00:36:09,225 --> 00:36:10,625 Kill me instead. 353 00:36:10,745 --> 00:36:13,545 Munna, don't! 354 00:36:14,305 --> 00:36:16,065 Guddu bhaiya. 355 00:36:27,625 --> 00:36:29,185 Guddu bhaiya. 356 00:36:41,345 --> 00:36:43,185 Guddu bhaiya. 357 00:36:46,265 --> 00:36:48,505 Ah, eyes wide open now? 358 00:36:48,585 --> 00:36:49,305 Watch this-- 359 00:37:24,385 --> 00:37:27,025 Turn him into the pansy 360 00:37:28,745 --> 00:37:30,985 the world believes him to be. 361 00:37:40,945 --> 00:37:41,625 Chop it off. 362 00:38:52,425 --> 00:38:53,545 Bring them. 363 00:39:12,425 --> 00:39:14,305 Any special reason for this hospitality? 364 00:39:15,785 --> 00:39:17,105 I am... 365 00:39:18,145 --> 00:39:19,745 Akhandanand Tripathi. 366 00:39:20,505 --> 00:39:22,545 We've met before. 367 00:39:23,745 --> 00:39:27,625 The Akhanda you met was a businessman. 368 00:39:31,945 --> 00:39:33,305 And I am... a don. 369 00:39:34,905 --> 00:39:35,825 Mr Maurya. 370 00:39:37,545 --> 00:39:38,985 You've made your move. 371 00:39:39,105 --> 00:39:40,865 My turn now. 372 00:39:41,785 --> 00:39:43,145 What'll you do, huh? 373 00:39:43,425 --> 00:39:44,065 Maqbool. 374 00:39:45,145 --> 00:39:45,985 No! 375 00:39:49,945 --> 00:39:52,705 The rest of your special team has met with the same fate. 376 00:39:56,145 --> 00:39:59,505 Mr Maurya, the town you serve... 377 00:40:00,745 --> 00:40:02,225 I own it. 378 00:40:04,785 --> 00:40:10,905 This is turning out to be too easy. Let's lighten the mood a bit. 379 00:40:11,145 --> 00:40:12,385 Start the music. 380 00:40:13,105 --> 00:40:15,305 Darling, dance. 381 00:40:16,105 --> 00:40:16,945 Dance. 382 00:40:22,545 --> 00:40:23,545 Sorry. 383 00:40:23,665 --> 00:40:24,865 That was an accident. 384 00:40:31,385 --> 00:40:33,225 Hey, dumbfuck uncle. 385 00:40:33,545 --> 00:40:34,865 Come out. 386 00:40:36,385 --> 00:40:37,545 Faster. 387 00:40:39,225 --> 00:40:40,505 Move faster, man. 388 00:40:40,665 --> 00:40:42,065 I want you to dance. 389 00:40:42,585 --> 00:40:43,585 Join her. 390 00:40:45,385 --> 00:40:46,825 Do you know the Hrithik Roshan step? 391 00:40:47,985 --> 00:40:49,465 The cobra dance! 392 00:40:56,625 --> 00:40:58,225 Show some passion. 393 00:41:01,185 --> 00:41:03,105 Won't kill you to put some effort into it, asshole. 394 00:41:05,385 --> 00:41:07,625 Yeah. 395 00:41:11,865 --> 00:41:14,345 Golu. 396 00:41:14,865 --> 00:41:17,105 Golu. 397 00:41:18,625 --> 00:41:19,985 Golu. 398 00:41:26,865 --> 00:41:28,145 Pick up the gun. 399 00:41:28,585 --> 00:41:29,465 Pick up the gun, Golu. 400 00:41:36,265 --> 00:41:37,825 Golu, pick it up. 401 00:41:39,105 --> 00:41:42,425 Lala, about this... sorry. 402 00:41:45,265 --> 00:41:48,145 But don't worry, there'll be many people lining up to marry your daughter. 403 00:41:55,225 --> 00:41:56,865 Listen to me carefully. 404 00:41:59,105 --> 00:42:00,545 Hold the barrel, 405 00:42:00,945 --> 00:42:02,745 pull it towards yourself, hard 406 00:42:02,825 --> 00:42:03,665 and let go. 407 00:42:06,865 --> 00:42:08,305 Put your finger on the trigger, 408 00:42:08,585 --> 00:42:09,505 the index finger. 409 00:42:14,305 --> 00:42:16,225 Now Golu, take aim and shoot him. 410 00:42:24,265 --> 00:42:25,265 Just do it! 411 00:42:26,665 --> 00:42:27,785 Golu. 412 00:42:29,865 --> 00:42:31,585 So, Mr Purvanchal... 413 00:42:33,665 --> 00:42:36,465 Let's end-- 414 00:44:40,105 --> 00:44:42,345 I want Mirzapur, Sharad. 415 00:44:43,705 --> 00:44:45,345 At all costs. 416 00:44:45,395 --> 00:44:49,945 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.