Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,788 --> 00:00:32,708
The uniform suits you.
2
00:00:47,668 --> 00:00:49,388
Tripathi, Akhandanand.
3
00:00:50,028 --> 00:00:50,948
Ram Sharan Maurya.
4
00:00:59,628 --> 00:01:00,748
Where's Munna?
5
00:01:02,148 --> 00:01:03,668
Right to work, I see.
6
00:01:07,348 --> 00:01:09,108
You're here for the first time
7
00:01:09,228 --> 00:01:10,748
as my honored guest.
Have something first.
8
00:01:11,268 --> 00:01:12,948
Yes, this is my first time here.
9
00:01:13,988 --> 00:01:15,708
But a guest, I am not, Mr Tripathi.
10
00:01:19,908 --> 00:01:20,788
Maqbool.
11
00:01:32,148 --> 00:01:34,268
Citizens have no respect
for authority anymore,
12
00:01:35,628 --> 00:01:38,708
for people like you and I.
13
00:01:41,948 --> 00:01:44,108
I worry about Mirzapur.
14
00:01:47,708 --> 00:01:51,188
Well Mr Tripathi, it's not
like you're some... "king" of Mirzapur
15
00:01:51,508 --> 00:01:53,348
to worry about its people.
16
00:01:53,868 --> 00:01:56,228
So, you just worry about your safety,
17
00:01:57,908 --> 00:01:59,428
the police will handle the town.
18
00:02:00,148 --> 00:02:01,308
And I'm here, of course.
19
00:02:05,908 --> 00:02:06,588
Well?
20
00:02:07,508 --> 00:02:09,308
I hear Munna had
abducted your sister too.
21
00:02:10,988 --> 00:02:14,588
Every Tripathi generation
is a bigger asshole than the last.
22
00:02:15,868 --> 00:02:17,228
Join me.
23
00:02:22,148 --> 00:02:23,828
Together, we'll rule Mirzapur.
24
00:02:38,348 --> 00:02:40,828
You're one hell of a cunt.
25
00:02:43,668 --> 00:02:46,548
It's an internal issue,
we'll sort it out ourselves.
26
00:02:46,948 --> 00:02:49,548
If a snake extends
a hand of friendship,
27
00:02:50,268 --> 00:02:52,468
you know he's bullshitting,
because he has no hands.
28
00:02:55,588 --> 00:02:56,628
A snake, am I?
29
00:02:58,428 --> 00:03:00,868
I was giving you a choice,
motherfucker.
30
00:03:01,028 --> 00:03:02,628
Easy there.
31
00:03:02,868 --> 00:03:06,108
Sir, shall we make
them recite the alphabet?
32
00:03:07,428 --> 00:03:08,588
Yes, we will.
33
00:03:08,948 --> 00:03:11,628
This is my territory, assholes,
34
00:03:12,228 --> 00:03:14,628
don't you tell me
how to run my affairs.
35
00:03:19,268 --> 00:03:20,468
I'll fuck your moth--
36
00:03:32,708 --> 00:03:33,748
Yes, Yadav?
37
00:03:33,908 --> 00:03:35,228
I'm getting fucked in the arse,
Tripathi.
38
00:03:35,708 --> 00:03:36,548
Why don't you have a go too?
39
00:03:36,828 --> 00:03:38,588
A truce was brokered in the conclave.
40
00:03:39,388 --> 00:03:42,468
Was I crazy to patch things
up between the two of you?
41
00:03:43,868 --> 00:03:46,028
And now your boys
have gone and shot�him!
42
00:03:47,948 --> 00:03:49,788
You want the alphabet, motherfucker?
43
00:03:50,388 --> 00:03:52,268
A, B, C, D, E...
44
00:03:52,388 --> 00:03:53,868
F, G, H, I, J...
45
00:03:53,948 --> 00:03:55,428
K, L, M, N, O...
46
00:03:55,628 --> 00:03:59,828
P, Q, R, S, T, U, V, W, X...
47
00:04:00,708 --> 00:04:03,948
Y, Z.
48
00:04:13,028 --> 00:04:14,668
You can either choose to be with us
49
00:04:14,908 --> 00:04:16,108
or lie with him.
50
00:04:16,508 --> 00:04:19,668
Not much of a choice is it,
motherfuckers?
51
00:04:19,908 --> 00:04:22,308
Put your guns down
if you want to live.
52
00:04:22,508 --> 00:04:23,548
Motherfu--
53
00:04:29,388 --> 00:04:31,908
Do you have no control over your men?
54
00:04:32,348 --> 00:04:33,268
Did you even give the order?
55
00:04:36,788 --> 00:04:37,988
I did.
56
00:04:39,348 --> 00:04:41,988
He was needling my boys,
57
00:04:43,468 --> 00:04:45,188
I just needled him back.
58
00:04:46,548 --> 00:04:48,548
He was in over his head,
59
00:04:49,668 --> 00:04:52,028
don't let it bother you.
60
00:04:52,588 --> 00:04:54,668
I'm not bothered by his death!
61
00:04:55,348 --> 00:04:57,748
But if you ordered the hit,
you broke the code.
62
00:04:57,828 --> 00:04:59,668
Purvanchal will spiral
out of control without the code.
63
00:04:59,788 --> 00:05:00,708
Mr Yadav.
64
00:05:02,068 --> 00:05:04,468
Purvanchal is in my control.
65
00:05:05,188 --> 00:05:06,308
And will so remain.
66
00:05:07,788 --> 00:05:10,948
I'd like to see someone
challenge my authority.
67
00:05:16,308 --> 00:05:18,228
Focus on the election,
68
00:05:18,908 --> 00:05:20,388
leave all this to me.
69
00:05:24,508 --> 00:05:25,988
Motherfucker.
70
00:05:28,548 --> 00:05:29,668
I'll be off, Tripathi.
71
00:05:35,708 --> 00:05:36,748
Kaaleen bhaiya.
72
00:05:39,548 --> 00:05:41,188
That's what my men call me.
73
00:05:42,388 --> 00:05:43,028
Oh.
74
00:05:43,748 --> 00:05:45,388
And my men call me "Sir",
75
00:05:45,588 --> 00:05:46,388
Tripathi.
76
00:05:47,468 --> 00:05:48,228
See you.
77
00:07:01,228 --> 00:07:02,148
Sir, water?
78
00:07:02,268 --> 00:07:04,508
I won't be having any
water till the competition.
79
00:07:04,908 --> 00:07:06,748
Why're you so quiet, huh?
80
00:07:06,868 --> 00:07:08,468
You know damn well why.
81
00:07:08,708 --> 00:07:09,308
I don't!
82
00:07:10,228 --> 00:07:11,028
If I open my mouth,
83
00:07:11,148 --> 00:07:13,428
it'll only be to swear at you.
84
00:07:15,668 --> 00:07:18,108
Rati Shankar was Kaaleen
bhaiya's enemy, wasn't he?
85
00:07:18,188 --> 00:07:19,508
So what if I offed him?
86
00:07:20,188 --> 00:07:22,908
Set fire to all of
Mirzapur for all I care
87
00:07:23,028 --> 00:07:24,908
so long as it's on Kaaleen
bhaiya's instruction.
88
00:07:25,148 --> 00:07:27,948
How many times has Kaaleen bhaiya said
not to do anything without his permission?
89
00:07:28,428 --> 00:07:29,468
Huh?
90
00:07:29,788 --> 00:07:31,188
How many fucking times?
91
00:07:32,268 --> 00:07:34,828
And for just how long
will I be wiping your arse?
92
00:07:35,028 --> 00:07:36,828
Why are you shitting yourself
over a little shooting?
93
00:07:36,948 --> 00:07:38,308
It's not the shooting,
94
00:07:38,868 --> 00:07:41,028
it's the fun you're having
killing people that worries me!
95
00:07:47,148 --> 00:07:48,228
There,
96
00:07:48,908 --> 00:07:50,148
here comes the call.
97
00:07:53,908 --> 00:07:55,148
Hello, Kaaleen bhaiya.
98
00:08:16,228 --> 00:08:17,828
Here's the loot.
99
00:08:29,988 --> 00:08:31,188
Everybody leave!
100
00:08:31,348 --> 00:08:33,028
Sir, I'll...
101
00:08:36,228 --> 00:08:36,868
Keep it.
102
00:08:36,988 --> 00:08:37,708
Yes, sir.
103
00:08:42,388 --> 00:08:43,188
Maqbool,
104
00:08:43,748 --> 00:08:45,348
ask them to sit.
105
00:09:23,388 --> 00:09:24,908
Sir, whatever happened in Jaunpur--
106
00:09:25,028 --> 00:09:26,428
You fucking idiots!
107
00:09:34,268 --> 00:09:37,748
My men don't touch
a hair on someone's head
108
00:09:37,828 --> 00:09:39,348
without my permission.
109
00:09:40,028 --> 00:09:43,908
Honestly,
the situation got out of hand.
110
00:09:44,228 --> 00:09:48,148
- And anyway, Rati Shankar--
- Let me talk, don't interrupt!
111
00:09:59,388 --> 00:10:00,988
Look, sir.
112
00:10:02,668 --> 00:10:05,428
Rati Shankar was your
nemesis after all, wasn't he?
113
00:10:07,628 --> 00:10:10,028
All of Mirzapur knows
your history with him,
114
00:10:10,108 --> 00:10:11,548
we heard the stories too growing up.
115
00:10:13,148 --> 00:10:16,548
Taking him out only helps you.
116
00:10:16,948 --> 00:10:18,428
The point isn't
117
00:10:23,228 --> 00:10:26,908
whether Rati Shankar was our nemesis,
118
00:10:28,348 --> 00:10:29,668
the point is that
119
00:10:30,668 --> 00:10:34,028
you took a decision
without our permission.
120
00:10:41,108 --> 00:10:41,868
We're sorry, Bauji.
121
00:10:41,988 --> 00:10:43,268
Sorry for what, man?
122
00:10:44,228 --> 00:10:45,988
There you go brown-nosing again!
123
00:10:48,028 --> 00:10:50,028
Sir, we're in your service
124
00:10:50,308 --> 00:10:51,508
but not your servants.
125
00:10:52,308 --> 00:10:53,228
Hmm?
126
00:10:54,428 --> 00:10:56,028
He had AK-47s aimed at us,
127
00:10:56,508 --> 00:10:58,788
gave us an offer to join his gang,
128
00:10:59,348 --> 00:11:01,028
insulted us to our faces!
129
00:11:01,988 --> 00:11:05,268
Should I have called and asked
for your permission at that moment?
130
00:11:05,348 --> 00:11:06,068
I just shot him.
131
00:11:10,788 --> 00:11:14,428
If we come running to you for every
little thing, how will any work get done?
132
00:11:16,348 --> 00:11:19,348
And what about all
the profits we've made you?
133
00:11:20,068 --> 00:11:21,068
Hmm?
134
00:11:21,348 --> 00:11:23,988
Is it really necessary to
consult you before every decision?
135
00:11:31,108 --> 00:11:32,188
Look, sir,
136
00:11:33,268 --> 00:11:34,628
it felt right in the moment,
137
00:11:35,108 --> 00:11:36,188
so I did it.
138
00:11:46,348 --> 00:11:47,228
Okay.
139
00:11:48,508 --> 00:11:49,788
It's a free country.
140
00:11:50,908 --> 00:11:53,108
I guess every man can do as he wishes.
141
00:11:55,508 --> 00:11:56,388
Even I.
142
00:11:58,948 --> 00:11:59,828
See!
143
00:12:00,508 --> 00:12:02,068
Kaaleen bhaiya agrees with me.
144
00:12:03,188 --> 00:12:07,508
We have the authority,
get that through your skull.
145
00:12:19,948 --> 00:12:21,068
Can we leave, sir?
146
00:12:24,988 --> 00:12:25,868
Go on.
147
00:12:34,468 --> 00:12:38,308
Your worms are turning
into snakes, Akhanda,
148
00:12:38,668 --> 00:12:39,828
tread carefully.
149
00:12:42,508 --> 00:12:44,588
It needed clarifying,
and they understood,
150
00:12:44,828 --> 00:12:46,388
we're invaluable to them, Bablu.
151
00:12:46,548 --> 00:12:49,028
No reason for it to escalate to Bauji,
152
00:12:49,268 --> 00:12:50,508
we're not like Munna, man!
153
00:12:50,748 --> 00:12:58,308
All this nonsense about protocol,
permissions--??
154
00:12:59,988 --> 00:13:01,308
Drop me home.
155
00:13:01,468 --> 00:13:03,348
You're going back to the factory?
156
00:13:03,708 --> 00:13:04,748
I said, home!
157
00:13:04,828 --> 00:13:06,828
Or have you forgotten
where we come from?
158
00:13:13,948 --> 00:13:15,348
I won't go in.
159
00:13:20,468 --> 00:13:21,948
When do I come get you?
160
00:13:36,628 --> 00:13:38,428
Sweety! How are you?
161
00:13:39,108 --> 00:13:40,508
You just vanished
162
00:13:41,148 --> 00:13:42,868
after what happened that day.
163
00:13:44,308 --> 00:13:45,628
Wham, bam, thank you ma'am.
164
00:13:48,508 --> 00:13:49,868
Guess we're done then.
165
00:13:51,868 --> 00:13:52,748
Where are you?
166
00:14:04,188 --> 00:14:05,668
Let's try our luck
around station road.
167
00:14:05,788 --> 00:14:06,988
We'll find some customers there.
168
00:14:07,308 --> 00:14:09,348
If there is any stuff left--
169
00:14:11,668 --> 00:14:14,028
What, sir? You wanna see?
170
00:14:14,108 --> 00:14:14,708
Shall I?
171
00:14:14,828 --> 00:14:17,948
You ain't showing us nothing,
get in the van!
172
00:14:20,788 --> 00:14:23,348
Do we have to pay off
senior officers directly now?
173
00:14:23,508 --> 00:14:26,068
Why did you pick us up, sir?
174
00:14:27,908 --> 00:14:31,188
It's strange, of late I've
seen you guys around a lot,
175
00:14:33,308 --> 00:14:34,828
but not once have I seen you begging.
176
00:14:38,668 --> 00:14:40,708
Why did you give money to Babur Khan?
177
00:14:44,628 --> 00:14:45,868
Oh, that...
178
00:14:46,668 --> 00:14:48,788
that was nothing, you know our madam,
179
00:14:49,108 --> 00:14:49,988
Sridevi...
180
00:14:50,108 --> 00:14:50,828
Sridevi?
181
00:14:51,148 --> 00:14:51,588
Yes.
182
00:14:51,708 --> 00:14:52,508
I see, go on.
183
00:14:52,708 --> 00:14:54,148
She was very ill, sir.
184
00:14:54,548 --> 00:14:58,268
We needed money for her
operation and we didn't have any.
185
00:14:58,508 --> 00:15:00,508
So we borrowed it from Babur bhaiya.
186
00:15:00,628 --> 00:15:02,868
Jasmine, they must've
seen us returning the money.
187
00:15:04,788 --> 00:15:06,268
Okay, alright,
188
00:15:07,028 --> 00:15:08,068
so how is she now?
189
00:15:09,068 --> 00:15:10,388
Uh, who?
190
00:15:10,468 --> 00:15:11,508
Sridevi.
191
00:15:12,828 --> 00:15:16,268
She's much better, still weak though.
192
00:15:16,428 --> 00:15:18,948
You know, we try to give
her whatever little we ca--
193
00:15:19,068 --> 00:15:21,308
That's very generous of you.
194
00:15:21,828 --> 00:15:24,508
Take care of her, understood?
195
00:15:25,428 --> 00:15:27,548
Otherwise I'll beat the
shit out of the both of you,
196
00:15:27,668 --> 00:15:29,508
and dump your bodies where
no one will ever find them.
197
00:15:33,388 --> 00:15:35,668
You guys love exposing your
privates in public, don't you?
198
00:15:38,148 --> 00:15:39,508
Go on, show me.
199
00:15:44,428 --> 00:15:45,108
Pick it up!
200
00:15:48,388 --> 00:15:49,788
Enough, down.
201
00:15:51,508 --> 00:15:52,308
Up.
202
00:15:53,668 --> 00:15:54,548
Pick it up.
203
00:15:54,748 --> 00:15:56,388
Here, feast your eyes, sir!
204
00:15:56,508 --> 00:15:57,668
Yeah, yeah, enough.
205
00:15:59,348 --> 00:16:00,708
Go on, get out of here.
206
00:16:02,108 --> 00:16:02,908
Come, Jasmine.
207
00:16:04,548 --> 00:16:05,828
Wait a minute.
208
00:16:08,708 --> 00:16:10,188
There's nothing in the saree,
209
00:16:11,908 --> 00:16:13,908
but what about the blouse, huh?
210
00:16:15,028 --> 00:16:15,708
What's in there?
211
00:16:15,828 --> 00:16:17,268
It was an accident, sir!
212
00:16:17,348 --> 00:16:18,228
Make them shit.
213
00:16:49,868 --> 00:16:53,268
It should be done by the next hearing.
214
00:16:53,348 --> 00:16:54,428
Thank you, Mr Pandit.
215
00:16:54,548 --> 00:16:56,468
You're the only one who
cares about people like m--
216
00:16:56,628 --> 00:16:58,308
I'm always here
217
00:16:58,428 --> 00:17:01,308
as long as you need me.
218
00:17:11,668 --> 00:17:13,748
Mr Sharma, we'll talk,
219
00:17:13,828 --> 00:17:15,468
you should go now, goodbye.
220
00:17:39,428 --> 00:17:40,708
Will you have some tea, Papa?
221
00:17:44,268 --> 00:17:45,868
I'll make it just the way you like it.
222
00:17:52,388 --> 00:17:53,668
I really need to talk to you.
223
00:18:44,188 --> 00:18:45,908
Papa, my... job
224
00:18:48,228 --> 00:18:50,148
it's just like being
employed anywhere else.
225
00:18:52,228 --> 00:18:53,988
Work hard, use your mind,
226
00:18:55,028 --> 00:18:56,348
keep the boss happy,
227
00:18:57,268 --> 00:18:58,788
get a paycheck,
228
00:19:01,708 --> 00:19:03,508
come home and get
a good night's sleep.
229
00:19:07,468 --> 00:19:10,028
I treated it like any other posting.
230
00:19:15,948 --> 00:19:16,828
But, now...
231
00:19:21,268 --> 00:19:22,588
I'm scared, Papa.
232
00:19:29,068 --> 00:19:30,108
What happened, Bablu?
233
00:19:35,108 --> 00:19:37,868
Do you think I had a choice?
To stay out of it?
234
00:19:46,228 --> 00:19:47,828
The path I'm on...
235
00:19:48,068 --> 00:19:49,188
I can't help but wonder
236
00:19:51,668 --> 00:19:54,828
what lies at its end.
237
00:19:58,548 --> 00:20:00,428
There's no doubt, Bablu
238
00:20:02,148 --> 00:20:04,268
that it will end in hell.
239
00:20:17,628 --> 00:20:19,788
I don't know what's harder,
240
00:20:21,708 --> 00:20:23,908
joining the mob in the first place
241
00:20:27,548 --> 00:20:30,308
or leaving it.
242
00:20:36,148 --> 00:20:37,828
Once you make up your mind,
243
00:20:38,908 --> 00:20:40,588
nothing's difficult, son.
244
00:20:54,468 --> 00:20:56,228
Sweety, I have just one thing to say.
245
00:20:56,668 --> 00:20:58,188
I love you.
246
00:20:59,708 --> 00:21:02,788
I've even discussed
our marriage with Bablu.
247
00:21:07,068 --> 00:21:09,188
I'm not exactly dying to marry you.
248
00:21:09,468 --> 00:21:10,628
Okay, but I am.
249
00:21:12,348 --> 00:21:13,428
Yeah? How much?
250
00:21:14,748 --> 00:21:16,908
So much that I could
marry you tomorrow.
251
00:21:19,628 --> 00:21:21,308
If I say yes, you're trapped.
252
00:21:25,428 --> 00:21:26,788
Consider me caught,
hook, line and sinker.
253
00:21:34,468 --> 00:21:36,548
We're getting married tomorrow!
254
00:21:37,068 --> 00:21:37,788
Yes!
255
00:21:38,188 --> 00:21:38,868
Guddu!
256
00:21:38,988 --> 00:21:41,028
It's gonna be perfect!
257
00:21:41,548 --> 00:21:42,948
It'll be a small affair.
258
00:21:43,268 --> 00:21:46,348
As for my family,
I don't even know if Papa will come.
259
00:21:47,028 --> 00:21:48,268
Just one thing...
260
00:21:50,268 --> 00:21:51,468
I'll want a dowry.
261
00:21:51,828 --> 00:21:53,388
Now you want a dowry too?!
262
00:21:56,508 --> 00:21:57,948
Guddu, are you fucking with me?
263
00:21:58,068 --> 00:21:59,148
Oh, man...
264
00:22:00,388 --> 00:22:01,308
just bring me a pocketful of luck
265
00:22:03,868 --> 00:22:06,148
so that I smash everyone
at the competition.
266
00:22:19,308 --> 00:22:20,628
Sign here,
267
00:22:20,748 --> 00:22:21,948
you here.
268
00:22:43,948 --> 00:22:46,028
You are now husband and wife.
269
00:24:59,068 --> 00:25:00,228
Munna bhaiya?
270
00:25:03,828 --> 00:25:05,508
Get up and shave, come on,
271
00:25:07,948 --> 00:25:09,788
you've been moping in bed for days.
272
00:25:13,908 --> 00:25:15,708
I don't want to.
273
00:25:18,268 --> 00:25:20,148
You don't have to,
274
00:25:22,148 --> 00:25:23,228
I'll shave you.
275
00:25:30,548 --> 00:25:33,468
I'm sorry I couldn't
come to the wedding.
276
00:25:33,788 --> 00:25:36,908
Guddu's Papa wouldn't,
so I couldn't either.
277
00:25:37,628 --> 00:25:39,668
But, you're very welcome here.
278
00:25:40,028 --> 00:25:41,748
This house is yours too now.
279
00:25:41,868 --> 00:25:43,468
Come in.
280
00:25:44,188 --> 00:25:45,348
No, it's fine.
281
00:25:45,428 --> 00:25:46,628
Come here, I'll bless you too.
282
00:25:46,788 --> 00:25:47,548
This is closer.
283
00:25:48,868 --> 00:25:49,788
Welcome, Sweety!
284
00:26:03,108 --> 00:26:04,228
Come with me.
285
00:26:04,308 --> 00:26:06,188
You go on, he won't stop you.
286
00:26:07,148 --> 00:26:09,828
Don't ask me to, we have issues.
287
00:26:09,948 --> 00:26:10,868
Go on.
288
00:26:18,468 --> 00:26:19,668
Bless you.
289
00:26:20,868 --> 00:26:22,468
You're the first bride in this family.
290
00:26:23,228 --> 00:26:24,628
I should've come to the wedding.
291
00:26:26,388 --> 00:26:28,148
But, he's endangering your life
292
00:26:28,748 --> 00:26:30,188
by marrying you.
293
00:26:33,748 --> 00:26:35,148
Anyway, you're welcome here.
294
00:26:38,428 --> 00:26:39,108
Vasudha!
295
00:26:39,228 --> 00:26:40,388
Yes?
296
00:26:40,828 --> 00:26:42,508
Begin the rituals for the bride.
297
00:26:43,668 --> 00:26:44,468
Come.
298
00:26:55,148 --> 00:26:55,948
You too!
299
00:26:57,188 --> 00:26:58,028
Come in.
300
00:27:04,828 --> 00:27:06,308
Now that you're married
301
00:27:08,348 --> 00:27:09,868
have you given your future a thought?
302
00:27:13,788 --> 00:27:14,788
Look, Papa, this path
303
00:27:14,868 --> 00:27:17,068
is a one-way street,
304
00:27:17,668 --> 00:27:19,308
no reverse gear, no U-turn.
305
00:27:19,908 --> 00:27:21,708
So don't waste your time
306
00:27:23,268 --> 00:27:24,708
because I'm not either.
307
00:27:25,268 --> 00:27:26,388
Just stop worrying.
308
00:27:28,148 --> 00:27:29,308
You'll only understand
309
00:27:30,508 --> 00:27:31,628
when you become a father.
310
00:27:37,388 --> 00:27:38,188
Dimpy!
311
00:27:38,548 --> 00:27:39,548
Where's Bablu?
312
00:27:39,668 --> 00:27:43,308
Why do you care,
you have a new roommate now!
313
00:27:46,628 --> 00:27:50,508
You just focus on Sweety, yeah?
The room's all decorated.
314
00:27:50,708 --> 00:27:51,548
Get lost!
315
00:27:51,748 --> 00:27:52,668
Come on!
316
00:28:11,068 --> 00:28:12,708
Can I say something, Munna bhaiya?
317
00:28:14,268 --> 00:28:14,988
Hmm?
318
00:28:16,508 --> 00:28:18,948
You're good at making
others wield the razor.
319
00:28:32,788 --> 00:28:36,868
Are you angry because
Compounder tried to kill your father
320
00:28:37,788 --> 00:28:39,508
or because he
321
00:28:39,828 --> 00:28:41,068
failed?
322
00:28:45,148 --> 00:28:46,748
I don't want to shave anymore.
323
00:28:49,748 --> 00:28:51,148
I could give you a sponge bath.
324
00:28:54,148 --> 00:28:55,548
I can bathe myself,
325
00:28:56,108 --> 00:28:57,188
I'm not a child.
326
00:28:59,948 --> 00:29:01,508
I know you're not a child.
327
00:29:04,068 --> 00:29:05,268
You're all grown up,
328
00:29:09,748 --> 00:29:10,468
Munna.
329
00:29:16,468 --> 00:29:18,468
Now try to think like an adult too,
330
00:29:20,348 --> 00:29:23,588
make sure your friend's
death isn't in vain.
331
00:30:02,868 --> 00:30:05,908
Are you just gonna sit there?
332
00:30:11,988 --> 00:30:13,348
Sweety, I...
333
00:30:14,188 --> 00:30:15,748
if you're okay with it
334
00:30:17,708 --> 00:30:19,068
can we not... today?
335
00:30:21,068 --> 00:30:24,068
Tomorrow's the Mr
Purvanchal competition.
336
00:30:24,548 --> 00:30:26,268
I need to save my strength for it.
337
00:30:29,628 --> 00:30:31,948
I mean, if... if you're okay with it.
338
00:30:38,668 --> 00:30:40,348
Drink this milk, at least.
It's a ritual.
339
00:30:40,548 --> 00:30:42,868
Nah, I got my own ritual.
340
00:30:43,228 --> 00:30:44,148
Just a sec.
341
00:30:49,428 --> 00:30:52,108
Bodybuilders always pop
diuretics before a competition,
342
00:30:53,628 --> 00:30:55,148
gives the muscles definition.
343
00:30:57,108 --> 00:30:58,148
It's mindblowing.
344
00:31:07,708 --> 00:31:08,548
You look nice.
345
00:31:11,388 --> 00:31:13,028
I look even better without this.
346
00:31:32,148 --> 00:31:32,748
Ma'am.
347
00:31:32,868 --> 00:31:33,388
Yes?
348
00:31:34,748 --> 00:31:35,788
It's a lot more exciting
349
00:31:36,028 --> 00:31:39,068
in your room, on Kaaleen bhaiya's bed.
350
00:31:40,028 --> 00:31:41,348
Let me concentrate!
351
00:32:03,388 --> 00:32:04,548
Bauji, I... just...
352
00:32:05,748 --> 00:32:07,268
I was about to bring you dinner.
353
00:32:07,348 --> 00:32:08,708
I was just looking for Raja.
354
00:32:45,468 --> 00:32:47,188
So sexy.
355
00:32:51,228 --> 00:32:52,668
You'll win easily.
356
00:34:10,988 --> 00:34:11,988
Who?
357
00:34:12,308 --> 00:34:14,228
Who is it?
358
00:34:14,548 --> 00:34:15,308
Subodh?
359
00:34:16,068 --> 00:34:16,948
Subodh?
360
00:34:17,068 --> 00:34:18,588
I- it's... it's me.
361
00:34:20,668 --> 00:34:22,308
It's me, grandma. Munna.
362
00:34:22,628 --> 00:34:24,668
Munna? Are you alright, son?
363
00:34:25,268 --> 00:34:25,988
I... yes.
364
00:34:26,108 --> 00:34:27,428
Subodh hasn't come home
365
00:34:27,868 --> 00:34:29,468
for days, son.
366
00:34:30,708 --> 00:34:34,468
Yes, I'd... I'd sent him out of town
for some work, he'll be back soon.
367
00:34:34,548 --> 00:34:36,028
When will that be, son?
368
00:34:38,428 --> 00:34:41,228
He sent this for you.
369
00:34:42,228 --> 00:34:44,988
If you need anything, call me.
I'll come.
370
00:34:45,108 --> 00:34:48,108
He even left his phone here.
371
00:34:48,268 --> 00:34:49,028
Look.
372
00:34:51,548 --> 00:34:52,428
This...
373
00:35:04,828 --> 00:35:05,748
Listen, Pankaj.
374
00:35:06,628 --> 00:35:08,188
I don't believe that
375
00:35:11,428 --> 00:35:14,348
Compounder attacked Papa on his own.
376
00:35:15,788 --> 00:35:18,548
Surely somebody else
must have been involved too.
377
00:35:20,508 --> 00:35:22,988
You remember he was on his
phone constantly those last few days?
378
00:35:26,148 --> 00:35:26,748
Yeah.
379
00:35:27,908 --> 00:35:28,508
Where are you?
380
00:35:30,548 --> 00:35:31,348
I'll be there.
381
00:35:33,628 --> 00:35:35,148
What do you mean, what are we doing?
382
00:35:35,308 --> 00:35:36,988
Throwing back some shots, what else.
383
00:35:42,708 --> 00:35:49,468
Ladies and gentlemen, welcome to
this year's Mr Purvanchal!
384
00:35:55,188 --> 00:35:57,788
Alright, calm down, everybody.
385
00:35:58,108 --> 00:35:59,988
The event starts soon.
386
00:36:00,868 --> 00:36:04,268
A huge round of applause
for our contestants!
387
00:36:08,148 --> 00:36:11,908
And another round for
our volunteers as well.
388
00:36:13,188 --> 00:36:15,868
Flex too hard,
and I'll bury you alive.
389
00:36:15,988 --> 00:36:16,988
Sorry, sir.
390
00:36:18,188 --> 00:36:19,628
And let's all welcome
391
00:36:19,748 --> 00:36:21,428
Kaaleen bhaiya!
392
00:36:25,028 --> 00:36:26,068
Sir!
393
00:36:45,708 --> 00:36:47,308
Go say hello to him.
394
00:36:48,508 --> 00:36:49,388
Greetings sir.
395
00:37:16,708 --> 00:37:20,468
Presenting our contestants!
396
00:37:25,308 --> 00:37:26,308
Give it up for...
397
00:37:26,388 --> 00:37:27,468
Guddu bhaiya!
398
00:37:27,548 --> 00:37:28,628
Give it up for...
399
00:37:28,748 --> 00:37:29,588
Guddu bhaiya!
400
00:37:29,708 --> 00:37:30,828
Give it up for...
401
00:37:30,908 --> 00:37:31,668
Guddu bhaiya!
402
00:37:31,788 --> 00:37:32,788
Give it up for...
403
00:37:32,868 --> 00:37:33,868
Guddu bhaiya!
404
00:37:33,948 --> 00:37:34,868
Give it up for...
405
00:37:34,988 --> 00:37:35,988
Guddu bhaiya!
406
00:37:36,068 --> 00:37:36,908
Give it up for...
407
00:37:37,028 --> 00:37:37,868
Guddu bhaiya!
408
00:37:37,948 --> 00:37:38,868
Give it up for...
409
00:37:38,988 --> 00:37:40,508
Guddu bhaiya!
410
00:37:43,188 --> 00:37:44,348
That was a smart move.
411
00:37:44,428 --> 00:37:46,348
Ladies and gentlemen, it's time
412
00:37:46,428 --> 00:37:48,708
for our first contestant
to take the stage.
413
00:37:48,828 --> 00:37:50,868
Puttan Pathan from Mau.
414
00:37:58,508 --> 00:38:02,548
Jonga Mishra of Balia.
415
00:38:12,828 --> 00:38:17,228
Rohit Sharma from Gorakhpur.
416
00:38:33,428 --> 00:38:35,148
Sir, you need to come home.
417
00:38:35,468 --> 00:38:36,268
There's something you need to see.
418
00:38:40,628 --> 00:38:42,428
Well done!
419
00:38:42,628 --> 00:38:45,228
And last, but not the least...
420
00:38:45,308 --> 00:38:46,468
our very own Guddu Pandit
421
00:38:46,628 --> 00:38:48,268
from Mirzapur.
422
00:38:48,668 --> 00:38:50,748
Go, Guddu bhaiya!
423
00:38:57,788 --> 00:38:58,988
Wow!
424
00:39:37,308 --> 00:39:39,708
Alright, folks, get ready.
425
00:39:39,828 --> 00:39:43,348
The judges are tallying the scores.
426
00:39:47,108 --> 00:39:48,108
Come here.
427
00:39:51,388 --> 00:39:53,668
Something has come up,
I need to leave.
428
00:39:56,268 --> 00:39:57,548
Guddu must not win.
429
00:39:58,228 --> 00:39:59,028
Alright?
430
00:39:59,708 --> 00:40:00,268
Okay then.
431
00:40:02,468 --> 00:40:03,308
You guys stay.
432
00:40:03,668 --> 00:40:05,228
Where's he going?
433
00:40:13,268 --> 00:40:17,068
Are you ready?
434
00:40:17,188 --> 00:40:18,788
It's time for the winners.
435
00:40:19,108 --> 00:40:24,468
Prize distribution by ex-MLA,
Mr Ranjan Tiwari.
436
00:40:28,908 --> 00:40:30,628
Third place goes to
437
00:40:31,828 --> 00:40:33,948
Lallan Pathak from Bhadohi.
438
00:40:38,828 --> 00:40:40,708
Sir, these two were
talking up a storm.
439
00:40:43,308 --> 00:40:44,748
Look at the date and time,
440
00:40:45,508 --> 00:40:47,668
an hour after
441
00:40:48,668 --> 00:40:50,228
Compounder attacked you.
442
00:40:54,868 --> 00:40:56,988
Second place goes to
443
00:40:57,628 --> 00:41:00,228
Puttan Pathan of Mau.
444
00:41:02,508 --> 00:41:04,548
He's winning for sure.
445
00:41:09,948 --> 00:41:12,188
12 missed calls,
446
00:41:20,148 --> 00:41:23,428
Guddu must've been
eager to know the result.
447
00:41:28,108 --> 00:41:31,828
And now for the winner
of this year's Mr Purvanchal!
448
00:41:34,948 --> 00:41:37,468
First place goes to...
449
00:41:42,988 --> 00:41:45,068
Jonga Mishra of Balia.
450
00:41:51,828 --> 00:41:53,228
What just happened?
451
00:41:53,588 --> 00:41:55,348
There must be some mistake.
452
00:42:24,988 --> 00:42:27,148
First place huh, asshole?!
453
00:42:27,788 --> 00:42:28,668
Fuck, Guddu bhaiya!
454
00:42:28,788 --> 00:42:29,988
I am Mr Purvanchal!
455
00:42:30,148 --> 00:42:32,468
Stop, please!
456
00:42:32,628 --> 00:42:33,388
Motherfucker!
457
00:42:35,468 --> 00:42:36,828
You want the trophy, motherfucker?
458
00:42:38,188 --> 00:42:39,468
Leave him alone!
459
00:42:47,668 --> 00:42:50,468
Not a step further, bastard!
460
00:42:53,908 --> 00:42:55,668
Guddu bhaiya, leave him.
461
00:42:55,868 --> 00:42:57,068
Guddu bhaiya!
462
00:42:57,788 --> 00:42:59,468
I'll kill you, motherfucker!
463
00:43:02,428 --> 00:43:03,268
Guddu!
464
00:43:22,708 --> 00:43:23,748
Guddu.
465
00:44:13,628 --> 00:44:14,828
I told you
466
00:44:15,388 --> 00:44:18,828
that when the time's right,
I'll hand you the reins.
467
00:44:20,428 --> 00:44:21,908
That time is now.
468
00:44:25,868 --> 00:44:29,388
When Guddu and Bablu signed up,
469
00:44:29,548 --> 00:44:31,988
they said they were
two bodies and one soul,
470
00:44:33,068 --> 00:44:36,108
that they'd come
together or not at all.
471
00:44:38,028 --> 00:44:40,308
So, they'll go out together too.
472
00:44:41,868 --> 00:44:42,988
Are you ready?
473
00:44:44,348 --> 00:44:45,388
Yes, I am.
474
00:44:46,988 --> 00:44:48,988
You've placed your trust in me,
for the first time ever.
475
00:44:50,708 --> 00:44:51,508
I'll do it.
476
00:44:54,708 --> 00:44:55,708
Here, son.
477
00:45:03,268 --> 00:45:04,148
Munna.
478
00:45:20,308 --> 00:45:22,228
And so begins the
dance of destruction.
479
00:45:24,948 --> 00:45:29,268
And I won't stop
until Mirzapur is mine.
480
00:45:29,318 --> 00:45:33,868
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.