All language subtitles for Mirzapur s01e08

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,788 --> 00:00:32,708 The uniform suits you. 2 00:00:47,668 --> 00:00:49,388 Tripathi, Akhandanand. 3 00:00:50,028 --> 00:00:50,948 Ram Sharan Maurya. 4 00:00:59,628 --> 00:01:00,748 Where's Munna? 5 00:01:02,148 --> 00:01:03,668 Right to work, I see. 6 00:01:07,348 --> 00:01:09,108 You're here for the first time 7 00:01:09,228 --> 00:01:10,748 as my honored guest. Have something first. 8 00:01:11,268 --> 00:01:12,948 Yes, this is my first time here. 9 00:01:13,988 --> 00:01:15,708 But a guest, I am not, Mr Tripathi. 10 00:01:19,908 --> 00:01:20,788 Maqbool. 11 00:01:32,148 --> 00:01:34,268 Citizens have no respect for authority anymore, 12 00:01:35,628 --> 00:01:38,708 for people like you and I. 13 00:01:41,948 --> 00:01:44,108 I worry about Mirzapur. 14 00:01:47,708 --> 00:01:51,188 Well Mr Tripathi, it's not like you're some... "king" of Mirzapur 15 00:01:51,508 --> 00:01:53,348 to worry about its people. 16 00:01:53,868 --> 00:01:56,228 So, you just worry about your safety, 17 00:01:57,908 --> 00:01:59,428 the police will handle the town. 18 00:02:00,148 --> 00:02:01,308 And I'm here, of course. 19 00:02:05,908 --> 00:02:06,588 Well? 20 00:02:07,508 --> 00:02:09,308 I hear Munna had abducted your sister too. 21 00:02:10,988 --> 00:02:14,588 Every Tripathi generation is a bigger asshole than the last. 22 00:02:15,868 --> 00:02:17,228 Join me. 23 00:02:22,148 --> 00:02:23,828 Together, we'll rule Mirzapur. 24 00:02:38,348 --> 00:02:40,828 You're one hell of a cunt. 25 00:02:43,668 --> 00:02:46,548 It's an internal issue, we'll sort it out ourselves. 26 00:02:46,948 --> 00:02:49,548 If a snake extends a hand of friendship, 27 00:02:50,268 --> 00:02:52,468 you know he's bullshitting, because he has no hands. 28 00:02:55,588 --> 00:02:56,628 A snake, am I? 29 00:02:58,428 --> 00:03:00,868 I was giving you a choice, motherfucker. 30 00:03:01,028 --> 00:03:02,628 Easy there. 31 00:03:02,868 --> 00:03:06,108 Sir, shall we make them recite the alphabet? 32 00:03:07,428 --> 00:03:08,588 Yes, we will. 33 00:03:08,948 --> 00:03:11,628 This is my territory, assholes, 34 00:03:12,228 --> 00:03:14,628 don't you tell me how to run my affairs. 35 00:03:19,268 --> 00:03:20,468 I'll fuck your moth-- 36 00:03:32,708 --> 00:03:33,748 Yes, Yadav? 37 00:03:33,908 --> 00:03:35,228 I'm getting fucked in the arse, Tripathi. 38 00:03:35,708 --> 00:03:36,548 Why don't you have a go too? 39 00:03:36,828 --> 00:03:38,588 A truce was brokered in the conclave. 40 00:03:39,388 --> 00:03:42,468 Was I crazy to patch things up between the two of you? 41 00:03:43,868 --> 00:03:46,028 And now your boys have gone and shot�him! 42 00:03:47,948 --> 00:03:49,788 You want the alphabet, motherfucker? 43 00:03:50,388 --> 00:03:52,268 A, B, C, D, E... 44 00:03:52,388 --> 00:03:53,868 F, G, H, I, J... 45 00:03:53,948 --> 00:03:55,428 K, L, M, N, O... 46 00:03:55,628 --> 00:03:59,828 P, Q, R, S, T, U, V, W, X... 47 00:04:00,708 --> 00:04:03,948 Y, Z. 48 00:04:13,028 --> 00:04:14,668 You can either choose to be with us 49 00:04:14,908 --> 00:04:16,108 or lie with him. 50 00:04:16,508 --> 00:04:19,668 Not much of a choice is it, motherfuckers? 51 00:04:19,908 --> 00:04:22,308 Put your guns down if you want to live. 52 00:04:22,508 --> 00:04:23,548 Motherfu-- 53 00:04:29,388 --> 00:04:31,908 Do you have no control over your men? 54 00:04:32,348 --> 00:04:33,268 Did you even give the order? 55 00:04:36,788 --> 00:04:37,988 I did. 56 00:04:39,348 --> 00:04:41,988 He was needling my boys, 57 00:04:43,468 --> 00:04:45,188 I just needled him back. 58 00:04:46,548 --> 00:04:48,548 He was in over his head, 59 00:04:49,668 --> 00:04:52,028 don't let it bother you. 60 00:04:52,588 --> 00:04:54,668 I'm not bothered by his death! 61 00:04:55,348 --> 00:04:57,748 But if you ordered the hit, you broke the code. 62 00:04:57,828 --> 00:04:59,668 Purvanchal will spiral out of control without the code. 63 00:04:59,788 --> 00:05:00,708 Mr Yadav. 64 00:05:02,068 --> 00:05:04,468 Purvanchal is in my control. 65 00:05:05,188 --> 00:05:06,308 And will so remain. 66 00:05:07,788 --> 00:05:10,948 I'd like to see someone challenge my authority. 67 00:05:16,308 --> 00:05:18,228 Focus on the election, 68 00:05:18,908 --> 00:05:20,388 leave all this to me. 69 00:05:24,508 --> 00:05:25,988 Motherfucker. 70 00:05:28,548 --> 00:05:29,668 I'll be off, Tripathi. 71 00:05:35,708 --> 00:05:36,748 Kaaleen bhaiya. 72 00:05:39,548 --> 00:05:41,188 That's what my men call me. 73 00:05:42,388 --> 00:05:43,028 Oh. 74 00:05:43,748 --> 00:05:45,388 And my men call me "Sir", 75 00:05:45,588 --> 00:05:46,388 Tripathi. 76 00:05:47,468 --> 00:05:48,228 See you. 77 00:07:01,228 --> 00:07:02,148 Sir, water? 78 00:07:02,268 --> 00:07:04,508 I won't be having any water till the competition. 79 00:07:04,908 --> 00:07:06,748 Why're you so quiet, huh? 80 00:07:06,868 --> 00:07:08,468 You know damn well why. 81 00:07:08,708 --> 00:07:09,308 I don't! 82 00:07:10,228 --> 00:07:11,028 If I open my mouth, 83 00:07:11,148 --> 00:07:13,428 it'll only be to swear at you. 84 00:07:15,668 --> 00:07:18,108 Rati Shankar was Kaaleen bhaiya's enemy, wasn't he? 85 00:07:18,188 --> 00:07:19,508 So what if I offed him? 86 00:07:20,188 --> 00:07:22,908 Set fire to all of Mirzapur for all I care 87 00:07:23,028 --> 00:07:24,908 so long as it's on Kaaleen bhaiya's instruction. 88 00:07:25,148 --> 00:07:27,948 How many times has Kaaleen bhaiya said not to do anything without his permission? 89 00:07:28,428 --> 00:07:29,468 Huh? 90 00:07:29,788 --> 00:07:31,188 How many fucking times? 91 00:07:32,268 --> 00:07:34,828 And for just how long will I be wiping your arse? 92 00:07:35,028 --> 00:07:36,828 Why are you shitting yourself over a little shooting? 93 00:07:36,948 --> 00:07:38,308 It's not the shooting, 94 00:07:38,868 --> 00:07:41,028 it's the fun you're having killing people that worries me! 95 00:07:47,148 --> 00:07:48,228 There, 96 00:07:48,908 --> 00:07:50,148 here comes the call. 97 00:07:53,908 --> 00:07:55,148 Hello, Kaaleen bhaiya. 98 00:08:16,228 --> 00:08:17,828 Here's the loot. 99 00:08:29,988 --> 00:08:31,188 Everybody leave! 100 00:08:31,348 --> 00:08:33,028 Sir, I'll... 101 00:08:36,228 --> 00:08:36,868 Keep it. 102 00:08:36,988 --> 00:08:37,708 Yes, sir. 103 00:08:42,388 --> 00:08:43,188 Maqbool, 104 00:08:43,748 --> 00:08:45,348 ask them to sit. 105 00:09:23,388 --> 00:09:24,908 Sir, whatever happened in Jaunpur-- 106 00:09:25,028 --> 00:09:26,428 You fucking idiots! 107 00:09:34,268 --> 00:09:37,748 My men don't touch a hair on someone's head 108 00:09:37,828 --> 00:09:39,348 without my permission. 109 00:09:40,028 --> 00:09:43,908 Honestly, the situation got out of hand. 110 00:09:44,228 --> 00:09:48,148 - And anyway, Rati Shankar-- - Let me talk, don't interrupt! 111 00:09:59,388 --> 00:10:00,988 Look, sir. 112 00:10:02,668 --> 00:10:05,428 Rati Shankar was your nemesis after all, wasn't he? 113 00:10:07,628 --> 00:10:10,028 All of Mirzapur knows your history with him, 114 00:10:10,108 --> 00:10:11,548 we heard the stories too growing up. 115 00:10:13,148 --> 00:10:16,548 Taking him out only helps you. 116 00:10:16,948 --> 00:10:18,428 The point isn't 117 00:10:23,228 --> 00:10:26,908 whether Rati Shankar was our nemesis, 118 00:10:28,348 --> 00:10:29,668 the point is that 119 00:10:30,668 --> 00:10:34,028 you took a decision without our permission. 120 00:10:41,108 --> 00:10:41,868 We're sorry, Bauji. 121 00:10:41,988 --> 00:10:43,268 Sorry for what, man? 122 00:10:44,228 --> 00:10:45,988 There you go brown-nosing again! 123 00:10:48,028 --> 00:10:50,028 Sir, we're in your service 124 00:10:50,308 --> 00:10:51,508 but not your servants. 125 00:10:52,308 --> 00:10:53,228 Hmm? 126 00:10:54,428 --> 00:10:56,028 He had AK-47s aimed at us, 127 00:10:56,508 --> 00:10:58,788 gave us an offer to join his gang, 128 00:10:59,348 --> 00:11:01,028 insulted us to our faces! 129 00:11:01,988 --> 00:11:05,268 Should I have called and asked for your permission at that moment? 130 00:11:05,348 --> 00:11:06,068 I just shot him. 131 00:11:10,788 --> 00:11:14,428 If we come running to you for every little thing, how will any work get done? 132 00:11:16,348 --> 00:11:19,348 And what about all the profits we've made you? 133 00:11:20,068 --> 00:11:21,068 Hmm? 134 00:11:21,348 --> 00:11:23,988 Is it really necessary to consult you before every decision? 135 00:11:31,108 --> 00:11:32,188 Look, sir, 136 00:11:33,268 --> 00:11:34,628 it felt right in the moment, 137 00:11:35,108 --> 00:11:36,188 so I did it. 138 00:11:46,348 --> 00:11:47,228 Okay. 139 00:11:48,508 --> 00:11:49,788 It's a free country. 140 00:11:50,908 --> 00:11:53,108 I guess every man can do as he wishes. 141 00:11:55,508 --> 00:11:56,388 Even I. 142 00:11:58,948 --> 00:11:59,828 See! 143 00:12:00,508 --> 00:12:02,068 Kaaleen bhaiya agrees with me. 144 00:12:03,188 --> 00:12:07,508 We have the authority, get that through your skull. 145 00:12:19,948 --> 00:12:21,068 Can we leave, sir? 146 00:12:24,988 --> 00:12:25,868 Go on. 147 00:12:34,468 --> 00:12:38,308 Your worms are turning into snakes, Akhanda, 148 00:12:38,668 --> 00:12:39,828 tread carefully. 149 00:12:42,508 --> 00:12:44,588 It needed clarifying, and they understood, 150 00:12:44,828 --> 00:12:46,388 we're invaluable to them, Bablu. 151 00:12:46,548 --> 00:12:49,028 No reason for it to escalate to Bauji, 152 00:12:49,268 --> 00:12:50,508 we're not like Munna, man! 153 00:12:50,748 --> 00:12:58,308 All this nonsense about protocol, permissions--?? 154 00:12:59,988 --> 00:13:01,308 Drop me home. 155 00:13:01,468 --> 00:13:03,348 You're going back to the factory? 156 00:13:03,708 --> 00:13:04,748 I said, home! 157 00:13:04,828 --> 00:13:06,828 Or have you forgotten where we come from? 158 00:13:13,948 --> 00:13:15,348 I won't go in. 159 00:13:20,468 --> 00:13:21,948 When do I come get you? 160 00:13:36,628 --> 00:13:38,428 Sweety! How are you? 161 00:13:39,108 --> 00:13:40,508 You just vanished 162 00:13:41,148 --> 00:13:42,868 after what happened that day. 163 00:13:44,308 --> 00:13:45,628 Wham, bam, thank you ma'am. 164 00:13:48,508 --> 00:13:49,868 Guess we're done then. 165 00:13:51,868 --> 00:13:52,748 Where are you? 166 00:14:04,188 --> 00:14:05,668 Let's try our luck around station road. 167 00:14:05,788 --> 00:14:06,988 We'll find some customers there. 168 00:14:07,308 --> 00:14:09,348 If there is any stuff left-- 169 00:14:11,668 --> 00:14:14,028 What, sir? You wanna see? 170 00:14:14,108 --> 00:14:14,708 Shall I? 171 00:14:14,828 --> 00:14:17,948 You ain't showing us nothing, get in the van! 172 00:14:20,788 --> 00:14:23,348 Do we have to pay off senior officers directly now? 173 00:14:23,508 --> 00:14:26,068 Why did you pick us up, sir? 174 00:14:27,908 --> 00:14:31,188 It's strange, of late I've seen you guys around a lot, 175 00:14:33,308 --> 00:14:34,828 but not once have I seen you begging. 176 00:14:38,668 --> 00:14:40,708 Why did you give money to Babur Khan? 177 00:14:44,628 --> 00:14:45,868 Oh, that... 178 00:14:46,668 --> 00:14:48,788 that was nothing, you know our madam, 179 00:14:49,108 --> 00:14:49,988 Sridevi... 180 00:14:50,108 --> 00:14:50,828 Sridevi? 181 00:14:51,148 --> 00:14:51,588 Yes. 182 00:14:51,708 --> 00:14:52,508 I see, go on. 183 00:14:52,708 --> 00:14:54,148 She was very ill, sir. 184 00:14:54,548 --> 00:14:58,268 We needed money for her operation and we didn't have any. 185 00:14:58,508 --> 00:15:00,508 So we borrowed it from Babur bhaiya. 186 00:15:00,628 --> 00:15:02,868 Jasmine, they must've seen us returning the money. 187 00:15:04,788 --> 00:15:06,268 Okay, alright, 188 00:15:07,028 --> 00:15:08,068 so how is she now? 189 00:15:09,068 --> 00:15:10,388 Uh, who? 190 00:15:10,468 --> 00:15:11,508 Sridevi. 191 00:15:12,828 --> 00:15:16,268 She's much better, still weak though. 192 00:15:16,428 --> 00:15:18,948 You know, we try to give her whatever little we ca-- 193 00:15:19,068 --> 00:15:21,308 That's very generous of you. 194 00:15:21,828 --> 00:15:24,508 Take care of her, understood? 195 00:15:25,428 --> 00:15:27,548 Otherwise I'll beat the shit out of the both of you, 196 00:15:27,668 --> 00:15:29,508 and dump your bodies where no one will ever find them. 197 00:15:33,388 --> 00:15:35,668 You guys love exposing your privates in public, don't you? 198 00:15:38,148 --> 00:15:39,508 Go on, show me. 199 00:15:44,428 --> 00:15:45,108 Pick it up! 200 00:15:48,388 --> 00:15:49,788 Enough, down. 201 00:15:51,508 --> 00:15:52,308 Up. 202 00:15:53,668 --> 00:15:54,548 Pick it up. 203 00:15:54,748 --> 00:15:56,388 Here, feast your eyes, sir! 204 00:15:56,508 --> 00:15:57,668 Yeah, yeah, enough. 205 00:15:59,348 --> 00:16:00,708 Go on, get out of here. 206 00:16:02,108 --> 00:16:02,908 Come, Jasmine. 207 00:16:04,548 --> 00:16:05,828 Wait a minute. 208 00:16:08,708 --> 00:16:10,188 There's nothing in the saree, 209 00:16:11,908 --> 00:16:13,908 but what about the blouse, huh? 210 00:16:15,028 --> 00:16:15,708 What's in there? 211 00:16:15,828 --> 00:16:17,268 It was an accident, sir! 212 00:16:17,348 --> 00:16:18,228 Make them shit. 213 00:16:49,868 --> 00:16:53,268 It should be done by the next hearing. 214 00:16:53,348 --> 00:16:54,428 Thank you, Mr Pandit. 215 00:16:54,548 --> 00:16:56,468 You're the only one who cares about people like m-- 216 00:16:56,628 --> 00:16:58,308 I'm always here 217 00:16:58,428 --> 00:17:01,308 as long as you need me. 218 00:17:11,668 --> 00:17:13,748 Mr Sharma, we'll talk, 219 00:17:13,828 --> 00:17:15,468 you should go now, goodbye. 220 00:17:39,428 --> 00:17:40,708 Will you have some tea, Papa? 221 00:17:44,268 --> 00:17:45,868 I'll make it just the way you like it. 222 00:17:52,388 --> 00:17:53,668 I really need to talk to you. 223 00:18:44,188 --> 00:18:45,908 Papa, my... job 224 00:18:48,228 --> 00:18:50,148 it's just like being employed anywhere else. 225 00:18:52,228 --> 00:18:53,988 Work hard, use your mind, 226 00:18:55,028 --> 00:18:56,348 keep the boss happy, 227 00:18:57,268 --> 00:18:58,788 get a paycheck, 228 00:19:01,708 --> 00:19:03,508 come home and get a good night's sleep. 229 00:19:07,468 --> 00:19:10,028 I treated it like any other posting. 230 00:19:15,948 --> 00:19:16,828 But, now... 231 00:19:21,268 --> 00:19:22,588 I'm scared, Papa. 232 00:19:29,068 --> 00:19:30,108 What happened, Bablu? 233 00:19:35,108 --> 00:19:37,868 Do you think I had a choice? To stay out of it? 234 00:19:46,228 --> 00:19:47,828 The path I'm on... 235 00:19:48,068 --> 00:19:49,188 I can't help but wonder 236 00:19:51,668 --> 00:19:54,828 what lies at its end. 237 00:19:58,548 --> 00:20:00,428 There's no doubt, Bablu 238 00:20:02,148 --> 00:20:04,268 that it will end in hell. 239 00:20:17,628 --> 00:20:19,788 I don't know what's harder, 240 00:20:21,708 --> 00:20:23,908 joining the mob in the first place 241 00:20:27,548 --> 00:20:30,308 or leaving it. 242 00:20:36,148 --> 00:20:37,828 Once you make up your mind, 243 00:20:38,908 --> 00:20:40,588 nothing's difficult, son. 244 00:20:54,468 --> 00:20:56,228 Sweety, I have just one thing to say. 245 00:20:56,668 --> 00:20:58,188 I love you. 246 00:20:59,708 --> 00:21:02,788 I've even discussed our marriage with Bablu. 247 00:21:07,068 --> 00:21:09,188 I'm not exactly dying to marry you. 248 00:21:09,468 --> 00:21:10,628 Okay, but I am. 249 00:21:12,348 --> 00:21:13,428 Yeah? How much? 250 00:21:14,748 --> 00:21:16,908 So much that I could marry you tomorrow. 251 00:21:19,628 --> 00:21:21,308 If I say yes, you're trapped. 252 00:21:25,428 --> 00:21:26,788 Consider me caught, hook, line and sinker. 253 00:21:34,468 --> 00:21:36,548 We're getting married tomorrow! 254 00:21:37,068 --> 00:21:37,788 Yes! 255 00:21:38,188 --> 00:21:38,868 Guddu! 256 00:21:38,988 --> 00:21:41,028 It's gonna be perfect! 257 00:21:41,548 --> 00:21:42,948 It'll be a small affair. 258 00:21:43,268 --> 00:21:46,348 As for my family, I don't even know if Papa will come. 259 00:21:47,028 --> 00:21:48,268 Just one thing... 260 00:21:50,268 --> 00:21:51,468 I'll want a dowry. 261 00:21:51,828 --> 00:21:53,388 Now you want a dowry too?! 262 00:21:56,508 --> 00:21:57,948 Guddu, are you fucking with me? 263 00:21:58,068 --> 00:21:59,148 Oh, man... 264 00:22:00,388 --> 00:22:01,308 just bring me a pocketful of luck 265 00:22:03,868 --> 00:22:06,148 so that I smash everyone at the competition. 266 00:22:19,308 --> 00:22:20,628 Sign here, 267 00:22:20,748 --> 00:22:21,948 you here. 268 00:22:43,948 --> 00:22:46,028 You are now husband and wife. 269 00:24:59,068 --> 00:25:00,228 Munna bhaiya? 270 00:25:03,828 --> 00:25:05,508 Get up and shave, come on, 271 00:25:07,948 --> 00:25:09,788 you've been moping in bed for days. 272 00:25:13,908 --> 00:25:15,708 I don't want to. 273 00:25:18,268 --> 00:25:20,148 You don't have to, 274 00:25:22,148 --> 00:25:23,228 I'll shave you. 275 00:25:30,548 --> 00:25:33,468 I'm sorry I couldn't come to the wedding. 276 00:25:33,788 --> 00:25:36,908 Guddu's Papa wouldn't, so I couldn't either. 277 00:25:37,628 --> 00:25:39,668 But, you're very welcome here. 278 00:25:40,028 --> 00:25:41,748 This house is yours too now. 279 00:25:41,868 --> 00:25:43,468 Come in. 280 00:25:44,188 --> 00:25:45,348 No, it's fine. 281 00:25:45,428 --> 00:25:46,628 Come here, I'll bless you too. 282 00:25:46,788 --> 00:25:47,548 This is closer. 283 00:25:48,868 --> 00:25:49,788 Welcome, Sweety! 284 00:26:03,108 --> 00:26:04,228 Come with me. 285 00:26:04,308 --> 00:26:06,188 You go on, he won't stop you. 286 00:26:07,148 --> 00:26:09,828 Don't ask me to, we have issues. 287 00:26:09,948 --> 00:26:10,868 Go on. 288 00:26:18,468 --> 00:26:19,668 Bless you. 289 00:26:20,868 --> 00:26:22,468 You're the first bride in this family. 290 00:26:23,228 --> 00:26:24,628 I should've come to the wedding. 291 00:26:26,388 --> 00:26:28,148 But, he's endangering your life 292 00:26:28,748 --> 00:26:30,188 by marrying you. 293 00:26:33,748 --> 00:26:35,148 Anyway, you're welcome here. 294 00:26:38,428 --> 00:26:39,108 Vasudha! 295 00:26:39,228 --> 00:26:40,388 Yes? 296 00:26:40,828 --> 00:26:42,508 Begin the rituals for the bride. 297 00:26:43,668 --> 00:26:44,468 Come. 298 00:26:55,148 --> 00:26:55,948 You too! 299 00:26:57,188 --> 00:26:58,028 Come in. 300 00:27:04,828 --> 00:27:06,308 Now that you're married 301 00:27:08,348 --> 00:27:09,868 have you given your future a thought? 302 00:27:13,788 --> 00:27:14,788 Look, Papa, this path 303 00:27:14,868 --> 00:27:17,068 is a one-way street, 304 00:27:17,668 --> 00:27:19,308 no reverse gear, no U-turn. 305 00:27:19,908 --> 00:27:21,708 So don't waste your time 306 00:27:23,268 --> 00:27:24,708 because I'm not either. 307 00:27:25,268 --> 00:27:26,388 Just stop worrying. 308 00:27:28,148 --> 00:27:29,308 You'll only understand 309 00:27:30,508 --> 00:27:31,628 when you become a father. 310 00:27:37,388 --> 00:27:38,188 Dimpy! 311 00:27:38,548 --> 00:27:39,548 Where's Bablu? 312 00:27:39,668 --> 00:27:43,308 Why do you care, you have a new roommate now! 313 00:27:46,628 --> 00:27:50,508 You just focus on Sweety, yeah? The room's all decorated. 314 00:27:50,708 --> 00:27:51,548 Get lost! 315 00:27:51,748 --> 00:27:52,668 Come on! 316 00:28:11,068 --> 00:28:12,708 Can I say something, Munna bhaiya? 317 00:28:14,268 --> 00:28:14,988 Hmm? 318 00:28:16,508 --> 00:28:18,948 You're good at making others wield the razor. 319 00:28:32,788 --> 00:28:36,868 Are you angry because Compounder tried to kill your father 320 00:28:37,788 --> 00:28:39,508 or because he 321 00:28:39,828 --> 00:28:41,068 failed? 322 00:28:45,148 --> 00:28:46,748 I don't want to shave anymore. 323 00:28:49,748 --> 00:28:51,148 I could give you a sponge bath. 324 00:28:54,148 --> 00:28:55,548 I can bathe myself, 325 00:28:56,108 --> 00:28:57,188 I'm not a child. 326 00:28:59,948 --> 00:29:01,508 I know you're not a child. 327 00:29:04,068 --> 00:29:05,268 You're all grown up, 328 00:29:09,748 --> 00:29:10,468 Munna. 329 00:29:16,468 --> 00:29:18,468 Now try to think like an adult too, 330 00:29:20,348 --> 00:29:23,588 make sure your friend's death isn't in vain. 331 00:30:02,868 --> 00:30:05,908 Are you just gonna sit there? 332 00:30:11,988 --> 00:30:13,348 Sweety, I... 333 00:30:14,188 --> 00:30:15,748 if you're okay with it 334 00:30:17,708 --> 00:30:19,068 can we not... today? 335 00:30:21,068 --> 00:30:24,068 Tomorrow's the Mr Purvanchal competition. 336 00:30:24,548 --> 00:30:26,268 I need to save my strength for it. 337 00:30:29,628 --> 00:30:31,948 I mean, if... if you're okay with it. 338 00:30:38,668 --> 00:30:40,348 Drink this milk, at least. It's a ritual. 339 00:30:40,548 --> 00:30:42,868 Nah, I got my own ritual. 340 00:30:43,228 --> 00:30:44,148 Just a sec. 341 00:30:49,428 --> 00:30:52,108 Bodybuilders always pop diuretics before a competition, 342 00:30:53,628 --> 00:30:55,148 gives the muscles definition. 343 00:30:57,108 --> 00:30:58,148 It's mindblowing. 344 00:31:07,708 --> 00:31:08,548 You look nice. 345 00:31:11,388 --> 00:31:13,028 I look even better without this. 346 00:31:32,148 --> 00:31:32,748 Ma'am. 347 00:31:32,868 --> 00:31:33,388 Yes? 348 00:31:34,748 --> 00:31:35,788 It's a lot more exciting 349 00:31:36,028 --> 00:31:39,068 in your room, on Kaaleen bhaiya's bed. 350 00:31:40,028 --> 00:31:41,348 Let me concentrate! 351 00:32:03,388 --> 00:32:04,548 Bauji, I... just... 352 00:32:05,748 --> 00:32:07,268 I was about to bring you dinner. 353 00:32:07,348 --> 00:32:08,708 I was just looking for Raja. 354 00:32:45,468 --> 00:32:47,188 So sexy. 355 00:32:51,228 --> 00:32:52,668 You'll win easily. 356 00:34:10,988 --> 00:34:11,988 Who? 357 00:34:12,308 --> 00:34:14,228 Who is it? 358 00:34:14,548 --> 00:34:15,308 Subodh? 359 00:34:16,068 --> 00:34:16,948 Subodh? 360 00:34:17,068 --> 00:34:18,588 I- it's... it's me. 361 00:34:20,668 --> 00:34:22,308 It's me, grandma. Munna. 362 00:34:22,628 --> 00:34:24,668 Munna? Are you alright, son? 363 00:34:25,268 --> 00:34:25,988 I... yes. 364 00:34:26,108 --> 00:34:27,428 Subodh hasn't come home 365 00:34:27,868 --> 00:34:29,468 for days, son. 366 00:34:30,708 --> 00:34:34,468 Yes, I'd... I'd sent him out of town for some work, he'll be back soon. 367 00:34:34,548 --> 00:34:36,028 When will that be, son? 368 00:34:38,428 --> 00:34:41,228 He sent this for you. 369 00:34:42,228 --> 00:34:44,988 If you need anything, call me. I'll come. 370 00:34:45,108 --> 00:34:48,108 He even left his phone here. 371 00:34:48,268 --> 00:34:49,028 Look. 372 00:34:51,548 --> 00:34:52,428 This... 373 00:35:04,828 --> 00:35:05,748 Listen, Pankaj. 374 00:35:06,628 --> 00:35:08,188 I don't believe that 375 00:35:11,428 --> 00:35:14,348 Compounder attacked Papa on his own. 376 00:35:15,788 --> 00:35:18,548 Surely somebody else must have been involved too. 377 00:35:20,508 --> 00:35:22,988 You remember he was on his phone constantly those last few days? 378 00:35:26,148 --> 00:35:26,748 Yeah. 379 00:35:27,908 --> 00:35:28,508 Where are you? 380 00:35:30,548 --> 00:35:31,348 I'll be there. 381 00:35:33,628 --> 00:35:35,148 What do you mean, what are we doing? 382 00:35:35,308 --> 00:35:36,988 Throwing back some shots, what else. 383 00:35:42,708 --> 00:35:49,468 Ladies and gentlemen, welcome to this year's Mr Purvanchal! 384 00:35:55,188 --> 00:35:57,788 Alright, calm down, everybody. 385 00:35:58,108 --> 00:35:59,988 The event starts soon. 386 00:36:00,868 --> 00:36:04,268 A huge round of applause for our contestants! 387 00:36:08,148 --> 00:36:11,908 And another round for our volunteers as well. 388 00:36:13,188 --> 00:36:15,868 Flex too hard, and I'll bury you alive. 389 00:36:15,988 --> 00:36:16,988 Sorry, sir. 390 00:36:18,188 --> 00:36:19,628 And let's all welcome 391 00:36:19,748 --> 00:36:21,428 Kaaleen bhaiya! 392 00:36:25,028 --> 00:36:26,068 Sir! 393 00:36:45,708 --> 00:36:47,308 Go say hello to him. 394 00:36:48,508 --> 00:36:49,388 Greetings sir. 395 00:37:16,708 --> 00:37:20,468 Presenting our contestants! 396 00:37:25,308 --> 00:37:26,308 Give it up for... 397 00:37:26,388 --> 00:37:27,468 Guddu bhaiya! 398 00:37:27,548 --> 00:37:28,628 Give it up for... 399 00:37:28,748 --> 00:37:29,588 Guddu bhaiya! 400 00:37:29,708 --> 00:37:30,828 Give it up for... 401 00:37:30,908 --> 00:37:31,668 Guddu bhaiya! 402 00:37:31,788 --> 00:37:32,788 Give it up for... 403 00:37:32,868 --> 00:37:33,868 Guddu bhaiya! 404 00:37:33,948 --> 00:37:34,868 Give it up for... 405 00:37:34,988 --> 00:37:35,988 Guddu bhaiya! 406 00:37:36,068 --> 00:37:36,908 Give it up for... 407 00:37:37,028 --> 00:37:37,868 Guddu bhaiya! 408 00:37:37,948 --> 00:37:38,868 Give it up for... 409 00:37:38,988 --> 00:37:40,508 Guddu bhaiya! 410 00:37:43,188 --> 00:37:44,348 That was a smart move. 411 00:37:44,428 --> 00:37:46,348 Ladies and gentlemen, it's time 412 00:37:46,428 --> 00:37:48,708 for our first contestant to take the stage. 413 00:37:48,828 --> 00:37:50,868 Puttan Pathan from Mau. 414 00:37:58,508 --> 00:38:02,548 Jonga Mishra of Balia. 415 00:38:12,828 --> 00:38:17,228 Rohit Sharma from Gorakhpur. 416 00:38:33,428 --> 00:38:35,148 Sir, you need to come home. 417 00:38:35,468 --> 00:38:36,268 There's something you need to see. 418 00:38:40,628 --> 00:38:42,428 Well done! 419 00:38:42,628 --> 00:38:45,228 And last, but not the least... 420 00:38:45,308 --> 00:38:46,468 our very own Guddu Pandit 421 00:38:46,628 --> 00:38:48,268 from Mirzapur. 422 00:38:48,668 --> 00:38:50,748 Go, Guddu bhaiya! 423 00:38:57,788 --> 00:38:58,988 Wow! 424 00:39:37,308 --> 00:39:39,708 Alright, folks, get ready. 425 00:39:39,828 --> 00:39:43,348 The judges are tallying the scores. 426 00:39:47,108 --> 00:39:48,108 Come here. 427 00:39:51,388 --> 00:39:53,668 Something has come up, I need to leave. 428 00:39:56,268 --> 00:39:57,548 Guddu must not win. 429 00:39:58,228 --> 00:39:59,028 Alright? 430 00:39:59,708 --> 00:40:00,268 Okay then. 431 00:40:02,468 --> 00:40:03,308 You guys stay. 432 00:40:03,668 --> 00:40:05,228 Where's he going? 433 00:40:13,268 --> 00:40:17,068 Are you ready? 434 00:40:17,188 --> 00:40:18,788 It's time for the winners. 435 00:40:19,108 --> 00:40:24,468 Prize distribution by ex-MLA, Mr Ranjan Tiwari. 436 00:40:28,908 --> 00:40:30,628 Third place goes to 437 00:40:31,828 --> 00:40:33,948 Lallan Pathak from Bhadohi. 438 00:40:38,828 --> 00:40:40,708 Sir, these two were talking up a storm. 439 00:40:43,308 --> 00:40:44,748 Look at the date and time, 440 00:40:45,508 --> 00:40:47,668 an hour after 441 00:40:48,668 --> 00:40:50,228 Compounder attacked you. 442 00:40:54,868 --> 00:40:56,988 Second place goes to 443 00:40:57,628 --> 00:41:00,228 Puttan Pathan of Mau. 444 00:41:02,508 --> 00:41:04,548 He's winning for sure. 445 00:41:09,948 --> 00:41:12,188 12 missed calls, 446 00:41:20,148 --> 00:41:23,428 Guddu must've been eager to know the result. 447 00:41:28,108 --> 00:41:31,828 And now for the winner of this year's Mr Purvanchal! 448 00:41:34,948 --> 00:41:37,468 First place goes to... 449 00:41:42,988 --> 00:41:45,068 Jonga Mishra of Balia. 450 00:41:51,828 --> 00:41:53,228 What just happened? 451 00:41:53,588 --> 00:41:55,348 There must be some mistake. 452 00:42:24,988 --> 00:42:27,148 First place huh, asshole?! 453 00:42:27,788 --> 00:42:28,668 Fuck, Guddu bhaiya! 454 00:42:28,788 --> 00:42:29,988 I am Mr Purvanchal! 455 00:42:30,148 --> 00:42:32,468 Stop, please! 456 00:42:32,628 --> 00:42:33,388 Motherfucker! 457 00:42:35,468 --> 00:42:36,828 You want the trophy, motherfucker? 458 00:42:38,188 --> 00:42:39,468 Leave him alone! 459 00:42:47,668 --> 00:42:50,468 Not a step further, bastard! 460 00:42:53,908 --> 00:42:55,668 Guddu bhaiya, leave him. 461 00:42:55,868 --> 00:42:57,068 Guddu bhaiya! 462 00:42:57,788 --> 00:42:59,468 I'll kill you, motherfucker! 463 00:43:02,428 --> 00:43:03,268 Guddu! 464 00:43:22,708 --> 00:43:23,748 Guddu. 465 00:44:13,628 --> 00:44:14,828 I told you 466 00:44:15,388 --> 00:44:18,828 that when the time's right, I'll hand you the reins. 467 00:44:20,428 --> 00:44:21,908 That time is now. 468 00:44:25,868 --> 00:44:29,388 When Guddu and Bablu signed up, 469 00:44:29,548 --> 00:44:31,988 they said they were two bodies and one soul, 470 00:44:33,068 --> 00:44:36,108 that they'd come together or not at all. 471 00:44:38,028 --> 00:44:40,308 So, they'll go out together too. 472 00:44:41,868 --> 00:44:42,988 Are you ready? 473 00:44:44,348 --> 00:44:45,388 Yes, I am. 474 00:44:46,988 --> 00:44:48,988 You've placed your trust in me, for the first time ever. 475 00:44:50,708 --> 00:44:51,508 I'll do it. 476 00:44:54,708 --> 00:44:55,708 Here, son. 477 00:45:03,268 --> 00:45:04,148 Munna. 478 00:45:20,308 --> 00:45:22,228 And so begins the dance of destruction. 479 00:45:24,948 --> 00:45:29,268 And I won't stop until Mirzapur is mine. 480 00:45:29,318 --> 00:45:33,868 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.