All language subtitles for Midsomer Murders s04e03 The Electric Vendetta -spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,878 --> 00:01:53,868 �Alto! 2 00:02:01,897 --> 00:02:03,919 Se acab�, Peter. 3 00:02:08,924 --> 00:02:10,938 Nunca habr� terminado. 4 00:02:10,942 --> 00:02:13,925 Jamais vaincu. 5 00:02:13,929 --> 00:02:16,897 �Te acuerdas de eso? 6 00:02:35,873 --> 00:02:40,196 LA VENDETTA EL�CTRICA 7 00:03:03,990 --> 00:03:06,978 �B�scalos, hazlos salir! �Adelante! 8 00:03:06,982 --> 00:03:09,981 Sh, sh, sh. �Steve! 9 00:03:09,985 --> 00:03:11,955 Ve, muchacho. 10 00:03:11,963 --> 00:03:13,957 �Para, por amor de Dios! �Puedo o�r a Harry! 11 00:03:13,961 --> 00:03:16,992 Oh Dios. Es tu suegro. 12 00:03:16,996 --> 00:03:18,982 Est�n en alguna parte. 13 00:03:18,986 --> 00:03:20,940 �l est� busc�ndonos. 14 00:03:20,944 --> 00:03:23,992 Paddy, �Ve, b�scalos! �Vamos! 15 00:03:23,996 --> 00:03:26,010 �Ve, b�scalos! �Vamos! 16 00:03:26,018 --> 00:03:29,029 Est� buscando unas cuantas perdices, eso es todo. �st� a millas de distancia. 17 00:03:31,007 --> 00:03:33,017 Vamos, Sally. 18 00:03:33,021 --> 00:03:34,979 No seas aguafiestas. 19 00:03:41,963 --> 00:03:43,981 �S�came de aqu�! Ya he tenido suficiente. 20 00:03:43,989 --> 00:03:46,988 Conseguir�s que nos mate a los dos. S�lo qu�date. 21 00:03:46,992 --> 00:03:49,010 �No hay nada ah�, viejo? 22 00:03:50,988 --> 00:03:53,988 Ni siquiera un macho en celo... 23 00:03:53,992 --> 00:03:56,979 ...ni una joven hembra cachonda. 24 00:04:24,095 --> 00:04:27,035 Paddy. 25 00:05:10,500 --> 00:05:13,300 CENTRO DE UFOLOG�A DE MIDSOMER Y TOURS POR LOS C�RCULOS DE CULTIVOS 26 00:05:13,301 --> 00:05:14,301 SOLIC�TELOS DENTRO 27 00:05:27,118 --> 00:05:30,110 - Buenos d�as, Lady Chatwyn. - Buenos d�as, Alice. 28 00:05:30,118 --> 00:05:32,136 - Algo terrible, �no? - As� es, Alice. 29 00:05:32,144 --> 00:05:34,150 Apuesto a que tu marido estaba shockeado, �no? 30 00:05:34,154 --> 00:05:37,113 Ciertamente. 31 00:05:55,132 --> 00:05:56,197 Lloyd. 32 00:05:57,102 --> 00:05:59,176 S�. voy. 33 00:06:11,145 --> 00:06:14,136 Si nos damos prisa podr�amos llegar antes que la polic�a. 34 00:06:14,144 --> 00:06:17,171 Le dije a Harry que me diera 20 minutos antes de que los llamara. 35 00:06:17,175 --> 00:06:19,146 �D�nde est�? 36 00:06:19,154 --> 00:06:22,137 En nuestro gran campo de trigo, saliendo de la calle Mallow. 37 00:06:22,141 --> 00:06:23,206 Se�or. 38 00:06:27,158 --> 00:06:28,227 Buenas tardes, se�or. 39 00:06:28,231 --> 00:06:31,222 Buenas tardes, Troy. �Qui�n lo encontr�? 40 00:06:31,230 --> 00:06:34,210 Un agricultor, se�or. Tratando de embolsar algunas perdices. 41 00:06:34,214 --> 00:06:36,216 Est� ah�, dando una declaraci�n. 42 00:06:36,220 --> 00:06:38,194 Entonces, �que es lo que dice? 43 00:06:38,202 --> 00:06:40,236 Tirado por un platillo volador, �puede creerlo? 44 00:06:40,240 --> 00:06:42,222 Eso es diferente. 45 00:06:42,226 --> 00:06:45,241 Bien, vamos a echar un vistazo. 46 00:06:54,464 --> 00:06:55,529 Dave. 47 00:07:05,234 --> 00:07:07,261 �Sabemos c�mo muri�? 48 00:07:07,265 --> 00:07:09,255 Aterrado por la visi�n. 49 00:07:09,263 --> 00:07:12,270 Sus dedos est�n quemados pero deber�amos obtener impresiones. 50 00:07:12,274 --> 00:07:15,197 Por causas naturales no es exactamente, entonces. 51 00:07:15,201 --> 00:07:16,266 �Alguna otra identificaci�n? 52 00:07:16,270 --> 00:07:18,248 No todav�a, no. 53 00:07:20,278 --> 00:07:22,272 �Qu� son esas marcas en la espalda? 54 00:07:22,281 --> 00:07:26,281 Alg�n tipo de herida punzante. Pero no hay ninguna se�al de ning�n arma. 55 00:07:26,289 --> 00:07:29,244 �Qu� hay con el pelo? Mira, hay un trozo cortado. 56 00:07:29,252 --> 00:07:31,222 Parece que ha estado con mi peluquero, se�or. 57 00:07:31,226 --> 00:07:32,295 Gracias, sargento. 58 00:07:33,204 --> 00:07:35,242 Lleva este cuerpo a la morgue, lo antes posible, por favor. 59 00:07:40,220 --> 00:07:42,242 �Qu� son estos? 60 00:07:42,250 --> 00:07:45,241 �El tipo de cosas que uno ve d�nde un helic�ptero ha aterrizado? 61 00:07:47,235 --> 00:07:49,281 Lleva la paja a prueba para combustible de aviaci�n... 62 00:07:49,289 --> 00:07:51,307 ...y consulta con el Ministerio de Defensa. �De acuerdo? 63 00:07:51,311 --> 00:07:53,281 S�, se�or. 64 00:07:53,289 --> 00:07:56,293 �No cree que estas cosas son hechas por platillos voladores, no? 65 00:07:56,301 --> 00:08:00,273 Lo �ltimo que o� es que fueron hechas con una cortadora y un trozo de cuerda. 66 00:08:07,252 --> 00:08:09,330 Dijiste que me dar�as 20 minutos de ventaja. 67 00:08:09,334 --> 00:08:12,286 Todo lo que quer�a eran unas cuantas fotos. 68 00:08:12,294 --> 00:08:14,324 Eso es precisamente lo que te di, Beatrice. 69 00:08:14,328 --> 00:08:17,283 Ahora, si me disculpas... 70 00:08:17,291 --> 00:08:20,294 ...yo no he terminado del todo con esta encantadora joven aqu�. 71 00:08:20,298 --> 00:08:22,332 Maldito seas. 72 00:08:22,336 --> 00:08:24,338 Disculpe, se�or... 73 00:08:24,346 --> 00:08:27,326 ...tengo entendido que es el agricultor que encontr� el cuerpo. 74 00:08:27,330 --> 00:08:29,316 Correcto. Harry Chatwyn. 75 00:08:29,324 --> 00:08:33,304 Soy el detective inspector jefe Barnaby y �ste es el sargento detective Troy. 76 00:08:33,312 --> 00:08:35,302 �Le importar�a decirnos qu� pas�? 77 00:08:35,310 --> 00:08:38,365 Yo estaba buscando unas perdices y vi los c�rculos en los cultivos. 78 00:08:39,274 --> 00:08:42,321 Entonces me di cuenta de que hab�a algo en un c�rculo. 79 00:08:42,325 --> 00:08:44,292 As� que fui a echar un vistazo... 80 00:08:44,296 --> 00:08:45,357 ...y he aqu�... 81 00:08:45,365 --> 00:08:48,304 ...estaba este tipo yaciendo en el centro del mismo. 82 00:08:48,312 --> 00:08:51,383 Aparte de �l, �hab�a algo fuera de lo com�n que usted vi�... 83 00:08:51,592 --> 00:08:53,357 ... alg�n auto, gente que pareciera fuera de lugar? 84 00:08:53,361 --> 00:08:55,375 No, ni un alma. 85 00:08:55,383 --> 00:08:59,371 Usted ha tenido c�rculos en los cultivos de sus campos antes, �verdad? 86 00:08:59,376 --> 00:09:01,362 Dios m�o, s�. 87 00:09:01,370 --> 00:09:04,369 Bueno, gracias, se�or. Tendremos que hablar con usted de nuevo... 88 00:09:04,377 --> 00:09:06,383 ...despu�s de haber analizado su declaraci�n, �de acuerdo? 89 00:09:06,391 --> 00:09:09,366 - Por supuesto. - Gracias. 90 00:09:09,370 --> 00:09:11,368 Disculpe. 91 00:09:11,372 --> 00:09:14,315 �Est� usted al mando aqu�? 92 00:09:14,319 --> 00:09:15,401 S�, s� lo estoy. �Puedo ayudarle? 93 00:09:15,409 --> 00:09:19,357 No, pero yo puedo ayudarle. Soy Lloyd Kirby. 94 00:09:19,365 --> 00:09:22,352 - El uf�logo de Midsomer Parva. - �El qu�? 95 00:09:22,356 --> 00:09:25,359 El uf�logo. 96 00:09:25,367 --> 00:09:28,382 Esto lleva todas las marcas de actividad extraterrestre. 97 00:09:28,390 --> 00:09:30,408 Oh, entonces usted es un experto en estas cosas, �verdad? 98 00:09:30,416 --> 00:09:32,395 Ha sido el campo de estudio de toda mi vida, s�. 99 00:09:34,401 --> 00:09:38,397 "Encuentros cercanos en Midsomer Kind". 100 00:09:38,405 --> 00:09:40,411 - Parece muy interesante. - Lo es, lo he escrito. 101 00:09:40,419 --> 00:09:43,386 Hay demasiados casos... 102 00:09:43,390 --> 00:09:45,376 ...de personas que fueron abducidas de esta manera. 103 00:09:45,380 --> 00:09:46,437 �En platillos voladores? 104 00:09:48,444 --> 00:09:52,424 Usamos el t�rmino: "Objetos voladores no identificados..." 105 00:09:52,432 --> 00:09:56,360 ...porque nadie en esta Tierra a�n ha sido capaz de identificar alguno. 106 00:09:56,368 --> 00:09:59,391 �Est� basandose en una experiencia personal, no es as�? 107 00:09:59,399 --> 00:10:01,377 No, nunca he sido tan afortunado. Pero lo que s�-- 108 00:10:01,385 --> 00:10:03,387 Todo lo que puedo decir es que, aseg�rese de regresar con vida. 109 00:10:03,391 --> 00:10:05,414 No, qu�deselo. Es una buena lectura. 110 00:10:05,418 --> 00:10:07,420 Gracias. Espero que as� sea. 111 00:10:07,428 --> 00:10:09,438 �Le importa si tom� unas cuantas fotos para mi bolet�n de noticias? 112 00:10:09,442 --> 00:10:12,445 Los c�rculos de los cultivos son cosa corriente... 113 00:10:12,453 --> 00:10:15,400 ...pero un sitio de abducci�n como este... eso es otra cosa. 114 00:10:15,408 --> 00:10:18,411 Absolutamente est� fuera de discusi�n, Sr. Kirby. Esta es una escena del crimen. 115 00:10:18,419 --> 00:10:20,446 �No est�n tratando esto como un delito, verdad? 116 00:10:20,454 --> 00:10:23,401 Estamos investigando una muerte sospechosa, Sr. Kirby. 117 00:10:23,409 --> 00:10:26,428 Pero gracias, muchas gracias por su opini�n y su libro. 118 00:10:27,473 --> 00:10:30,400 �C�mo va a detener a un extraterrestre, entonces? 119 00:10:30,404 --> 00:10:31,469 Si son culpables... 120 00:10:31,477 --> 00:10:35,429 ...tendr�n que caer a la Tierra en alg�n momento u otro. 121 00:10:35,437 --> 00:10:40,411 Y en su caso, Sr. Kirby, va a ser con un golpe muy grande. 122 00:10:53,445 --> 00:10:56,496 Tiene que haber sido alg�n tipo de enga�o macabro. 123 00:10:56,500 --> 00:10:59,447 Y la pregunta es... 124 00:10:59,455 --> 00:11:03,443 �...qui�n facilit� el cuerpo y c�mo muri�? 125 00:11:03,447 --> 00:11:05,461 Fue electrocutado. 126 00:11:05,465 --> 00:11:07,503 Por algo muy fuerte. 127 00:11:07,507 --> 00:11:09,490 Esto acaba de llegar, se�or. 128 00:11:12,505 --> 00:11:15,468 Scotland Yard lo identific� por sus huellas dactilares... 129 00:11:15,476 --> 00:11:17,518 ...y usted se sorprender� al saber que �l no es un hippie. 130 00:11:17,522 --> 00:11:20,533 Ronald Stokes, de 58 a�os. 131 00:11:20,541 --> 00:11:24,513 Tres condenas por da�os corporales graves y otra por lesiones. 132 00:11:24,521 --> 00:11:27,497 Me sorprendi� que el hombre todav�a estuviera en la calle. 133 00:11:27,505 --> 00:11:31,537 Entonces, �qu� diablos estaba haciendo en Midsomer Parva? 134 00:11:31,545 --> 00:11:35,537 Nos pondremos en contacto con Scotland Yard, necesitamos m�s que esto. 135 00:11:35,541 --> 00:11:38,488 Bueno, Michael, contin�a. 136 00:11:38,492 --> 00:11:42,505 La descarga viaj� hasta su brazo izquierdo... 137 00:11:42,509 --> 00:11:44,559 ...y detuvo su coraz�n. 138 00:11:46,537 --> 00:11:49,548 �Eso explicar�a la expresi�n en su cara, entonces? 139 00:11:49,552 --> 00:11:51,534 S�. 140 00:11:53,540 --> 00:11:57,520 - Y las marcas perforantes en la espalda? - No son profundas. 141 00:11:57,528 --> 00:12:00,572 No penetran en la columna vertebral ni nada de eso. 142 00:12:00,580 --> 00:12:04,524 Y fueron infligidas una o dos horas despu�s de la muerte. 143 00:12:04,528 --> 00:12:07,503 �Y el pelo perdido? 144 00:12:07,511 --> 00:12:09,509 Su conjetura es tan buena como la m�a en eso. 145 00:12:09,513 --> 00:12:10,586 Por lo tanto, dado el momento de la muerte... 146 00:12:10,594 --> 00:12:14,543 ...parece probable que fue electrocutado en otro lugar... 147 00:12:14,551 --> 00:12:17,803 ...y alguien arroj� su cuerpo en el c�rculo del cultivo. 148 00:12:17,812 --> 00:12:19,318 �Qu� pasa si �l hubiese estado haciendo el c�rculo del cultivo... 149 00:12:19,322 --> 00:12:21,348 ...y fue alcanzado por un rayo? 150 00:12:26,611 --> 00:12:29,574 A juzgar por su historial, Troy... 151 00:12:29,582 --> 00:12:33,591 ...no creo que el Sr. Stokes fuera el tipo de persona de c�rculos de cultivos. 152 00:13:08,628 --> 00:13:11,579 �Tienes alguna idea de lo que dice la gente... 153 00:13:11,587 --> 00:13:13,625 ...acerca de tu v�nculo con Lloyd Kirby? 154 00:13:13,633 --> 00:13:16,584 No me importa lo que piensa la gente. 155 00:13:16,592 --> 00:13:18,594 �Has visto la cara del polic�a... 156 00:13:18,602 --> 00:13:21,646 ...cuando empez� a hablar sobre platillos voladores? 157 00:13:21,654 --> 00:13:24,673 Lloyd Kirby puede estar interesado en las formas de vida extraterrestre... 158 00:13:24,682 --> 00:13:26,220 ...pero �l tiene m�s humanidad en su dedo me�ique... 159 00:13:26,224 --> 00:13:28,210 ...de la que t� tienes en tu cuerpo entero. 160 00:13:31,588 --> 00:13:33,670 OVNIS y extraterrestres, se�or. 161 00:13:33,678 --> 00:13:35,661 �C�mo hemos derivado en este lado? 162 00:13:35,665 --> 00:13:37,619 Una muerte sospechosa,Troy. 163 00:13:37,623 --> 00:13:39,597 Y si queremos mantener nuestros sueldos... 164 00:13:39,605 --> 00:13:40,686 ...ser� mejor que encontremos una raz�n mejor que esa... 165 00:13:40,690 --> 00:13:43,617 ...por la muerte de Ronnie Stokes. 166 00:13:44,666 --> 00:13:47,601 Ha sido un placer, se�oras y se�ores... 167 00:13:47,609 --> 00:13:49,699 ...pasar el tiempo con mentes que todav�a est�n abiertas a lo inexplicable. 168 00:13:49,704 --> 00:13:50,362 Gracias. 169 00:13:50,570 --> 00:13:52,604 Por favor, ahora hagan todo lo posible para expandir el rumor... 170 00:13:53,509 --> 00:13:54,594 ...acerca de estos maravillosos fen�menos... 171 00:13:54,602 --> 00:13:59,515 ...que las autoridades establecidas todav�a se niegan a reconocer ciegamente. 172 00:13:59,523 --> 00:14:00,588 - Y gracias por venir. - Gracias, Lloyd. 173 00:14:00,592 --> 00:14:03,615 Gracias. Gracias. Chau. 174 00:14:03,720 --> 00:14:04,777 Sr. Kirby... 175 00:14:05,586 --> 00:14:07,608 �...podr�a venir a la estaci�n de polic�a con nosotros? 176 00:14:07,616 --> 00:14:10,527 Hay una o dos cosas en que usted nos puede ayudar... 177 00:14:10,531 --> 00:14:11,608 ...si usted es tan amable. 178 00:14:13,721 --> 00:14:19,635 Mover un cuerpo, sr. Kirby, es un delito muy grave. 179 00:14:19,639 --> 00:14:21,657 �Por qu� me dice esto? 180 00:14:21,661 --> 00:14:23,664 Porque me he estado preguntando... 181 00:14:23,672 --> 00:14:26,679 ...si fue usted quien puso el cuerpo en el c�rculo del cultivo. 182 00:14:26,687 --> 00:14:30,079 �Ah, as� que no me acusan de asesinato? 183 00:14:30,083 --> 00:14:32,070 No, por el momento. 184 00:14:39,109 --> 00:14:41,155 �Usted... 185 00:14:45,071 --> 00:14:47,149 ...reconoce esto? 186 00:14:47,153 --> 00:14:49,143 Por supuesto. 187 00:14:49,151 --> 00:14:52,086 Se trata de Elmo Brooks de Flagstaff, Arizona. 188 00:14:52,090 --> 00:14:55,089 �l fue abducido el 16 de septiembre 1968... 189 00:14:55,097 --> 00:14:57,100 ...y regres� a la Tierra dos d�as despu�s. 190 00:14:57,108 --> 00:14:59,138 Y aqu� tenemos una fotograf�a m�s detallada... 191 00:14:59,146 --> 00:15:03,118 ...mostrando una herida penetrante doble en la zona baja de la espalda. 192 00:15:03,126 --> 00:15:06,145 Ah� es donde las muestras de l�quido cefalorraqu�deo fueron tomadas. 193 00:15:09,184 --> 00:15:12,124 �Y el cuello afeitado? 194 00:15:12,132 --> 00:15:14,094 En general se cre�a entre los uf�logos... 195 00:15:14,098 --> 00:15:15,175 ... que los mechones de pelo que se toman... 196 00:15:15,183 --> 00:15:18,134 para los estudios que se puedan hacer del ADN. 197 00:15:18,738 --> 00:15:21,785 Yo creo que... 198 00:15:21,793 --> 00:15:26,722 ...yo creo que es sospechosamente coincidente... 199 00:15:26,730 --> 00:15:30,755 ...que estos "s�ntomas cl�sicos", como usted los llama en su libro... 200 00:15:30,763 --> 00:15:34,751 ...deban aparecer en el cuerpo en el c�rculo del cultivo. 201 00:15:34,759 --> 00:15:38,755 Bueno, eso es precisamente porque son los s�ntomas cl�sicos. 202 00:15:38,763 --> 00:15:42,807 �D�nde estaba antenoche se�or Kirby? 203 00:15:42,815 --> 00:15:45,799 �Di� un paseo en un campo de trigo por casualidad? 204 00:15:45,807 --> 00:15:48,794 Lamento decepcionarle, yo estaba en Causton. 205 00:15:48,802 --> 00:15:50,764 Pasaban La Guerra de los Mundos en el Roxy. 206 00:15:50,768 --> 00:15:52,778 Alguien puede confirmar eso, �no? 207 00:15:52,786 --> 00:15:54,808 Lady Chatwyn. Fui con ella. Preg�ntele a Beatrice. 208 00:15:54,812 --> 00:15:56,762 Oh, lo haremos, lo haremos. 209 00:15:56,766 --> 00:15:57,823 Mientras tanto... 210 00:15:57,831 --> 00:16:00,775 ...supongo que el descubrimiento de este cuerpo... 211 00:16:00,779 --> 00:16:03,746 ...har� maravillas para su negocio? 212 00:16:03,754 --> 00:16:04,553 Ya lo ha hecho, tengo un minib�s lleno de aficionados... 213 00:16:04,554 --> 00:16:06,551 ...convenientemente en el centro en todo momento. 214 00:16:07,196 --> 00:16:08,175 Estoy complacido de darles una conferencia... 215 00:16:08,176 --> 00:16:09,676 ...en los c�rculos de los cultivos de Midsomer. 216 00:16:10,829 --> 00:16:13,828 Usted deber�a recordar, por favor... 217 00:16:13,836 --> 00:16:15,394 ...que el c�rculo de los cultivos en el que se encontr� el cuerpo... 218 00:16:15,395 --> 00:16:17,195 ...es una escena del crimen. 219 00:16:17,602 --> 00:16:21,650 ...y las sanciones por alterarla puede ser muy, muy, grave. 220 00:16:25,578 --> 00:16:27,632 No voy a dejar que nadie se acerque demasiado. 221 00:16:27,640 --> 00:16:29,650 La gente paga buen dinero por ello, �no? 222 00:16:29,654 --> 00:16:32,602 Dinero bien gastado. 223 00:16:32,606 --> 00:16:34,596 Y, por cierto... 224 00:16:34,604 --> 00:16:37,679 ...voy a dar una charla esta noche en el centro comunitario. 225 00:16:38,588 --> 00:16:42,608 Eche un vistazo. Podr�a aprender una o dos cosas. 226 00:16:42,616 --> 00:16:44,598 No espero de usted que me tome en serio. 227 00:16:44,602 --> 00:16:45,675 Gente de todo el mundo... 228 00:16:45,683 --> 00:16:47,682 ...ha informado actividad extraterrestre... 229 00:16:47,690 --> 00:16:50,637 ...y siempre son llamados raros o mentirosos. 230 00:16:50,245 --> 00:16:53,240 - Se�or. - Disculpe. 231 00:16:56,535 --> 00:16:58,557 �Se queda aqu� por un minuto, por favor? 232 00:17:03,667 --> 00:17:05,629 Hay un hombre aqu�, se�or... 233 00:17:05,637 --> 00:17:07,695 ...dice que se enter� de que Lloyd Kirby hab�a sido detenido... 234 00:17:07,699 --> 00:17:09,689 ... y vino para ofrecer la fianza. 235 00:17:09,697 --> 00:17:11,687 �Por qu� piensa que lo hemos arrestado? 236 00:17:11,691 --> 00:17:13,665 No s�, se�or. 237 00:17:13,673 --> 00:17:15,635 Pero es alguna persona local de influencia. 238 00:17:15,643 --> 00:17:17,721 - �Ah, s�? - Sir Christian Aubrey. 239 00:17:18,626 --> 00:17:20,669 "Sir" Christian Aubrey. 240 00:17:20,677 --> 00:17:23,680 �Con amigos en posiciones importantes, es �l, nuestro se�or Kirby? 241 00:17:23,684 --> 00:17:26,655 Cuida de nuestro sospechoso, Troy. 242 00:17:29,016 --> 00:17:30,966 �Sir Christian Aubrey? 243 00:17:31,983 --> 00:17:32,657 S�. 244 00:17:32,665 --> 00:17:34,727 �C�mo est�? Soy el detective inspector jefe Barnaby. 245 00:17:34,735 --> 00:17:37,683 - �C�mo est�? - Vayamos all�. 246 00:17:43,677 --> 00:17:47,677 Lo siento por esto, pero he tenido que hacerlo antes. 247 00:17:47,685 --> 00:17:49,667 �Qu�, levantar la fianza por Lloyd Kirby? 248 00:17:49,671 --> 00:17:50,748 �Ha sido detenido, no es as�? 249 00:17:50,756 --> 00:17:52,743 No. No. S�lo lo traje para ser interrogado. 250 00:17:52,751 --> 00:17:55,682 �Por qu� cree usted que deber�amos haberlo arrestado? 251 00:17:55,690 --> 00:17:56,763 �Se�or, no! Es completamente inofensivo. 252 00:17:57,668 --> 00:17:59,690 Lo conoce desde hace mucho tiempo, �verdad? 253 00:17:59,698 --> 00:18:01,704 Desde que �l y Beatrice eran ni�os... 254 00:18:01,708 --> 00:18:04,707 Lady Chatwyn. 255 00:18:04,715 --> 00:18:06,729 �Y qu� hab�a hecho para que usted tenga que pagarle la fianza? 256 00:18:06,733 --> 00:18:11,727 �l vino a Birmania, hace 20 a�os. 257 00:18:11,735 --> 00:18:14,722 Yo era c�nsul general en Rang�n en ese momento... 258 00:18:14,730 --> 00:18:18,706 ...y Lloyd fue condenado a muerte por contrabandear hero�na. 259 00:18:18,710 --> 00:18:19,759 Dios. 260 00:18:19,763 --> 00:18:21,741 Se trataba de una falsa acusaci�n. 261 00:18:21,749 --> 00:18:24,725 Lloyd era un blanco f�cil. Nos las arreglamos para sacarlo. 262 00:18:24,733 --> 00:18:28,785 Bueno, no ha sido arrestado y no tengo la intenci�n de acusarlo. 263 00:18:28,789 --> 00:18:31,708 Por lo tanto, puedo llevarlo a casa? 264 00:18:31,716 --> 00:18:34,775 S�, puede. Tiene algunos clientes esperando en su Centro de Ufolog�a... 265 00:18:34,779 --> 00:18:36,773 ...que deben estar muy agradecidos. 266 00:19:02,015 --> 00:19:05,959 Buenas tardes, se�orita Boulter. �C�mo est�? 267 00:19:05,963 --> 00:19:07,028 Muy bien. �C�mo puedo ayudarlo? 268 00:19:07,036 --> 00:19:10,984 �Me pregunto si usted podr�a arreglar una visita a mi casa? 269 00:19:10,988 --> 00:19:14,012 �Cu�ndo le parece a usted? 270 00:19:14,016 --> 00:19:16,022 Ma�ana, cerca de la hora del almuerzo. 271 00:19:20,975 --> 00:19:23,053 �Una de la tarde? 272 00:19:23,958 --> 00:19:26,040 Gracias, se�orita Boulter. 273 00:19:27,050 --> 00:19:29,045 �Una conferencia sobre qu�? 274 00:19:29,053 --> 00:19:32,036 C�rculos de los culivos y objetos voladores no identificados. 275 00:19:32,044 --> 00:19:35,063 Pens� que �bamos a salir por una cena rom�ntica por nuestro aniversario. 276 00:19:35,972 --> 00:19:38,058 - Eso no es hasta el viernes. - �Entonces lo has recordado? 277 00:19:38,066 --> 00:19:40,981 - S�. - Esto es trabajo, �no es as�? 278 00:19:40,985 --> 00:19:42,983 Bueno si, podr�a ser muy entretenido. 279 00:19:58,624 --> 00:20:01,599 �Qu� tipo de planchado llamas a esto, vaca est�pida? 280 00:20:01,603 --> 00:20:02,673 �Mira las arrugas! 281 00:20:02,681 --> 00:20:04,663 Te dije que los llev�ramos a la tintorer�a. 282 00:20:04,671 --> 00:20:07,638 - �Qu� son todos esos gritos? - Se est� quejando de sus pantalones. 283 00:20:07,646 --> 00:20:09,696 �Mira las arrugas! �C�mo voy a llevar estos ahora? 284 00:20:09,704 --> 00:20:12,651 �Por qu� no los planchas t� mismo si eres tan particular? 285 00:20:12,655 --> 00:20:14,661 Permanece al m�rgen, pap�. 286 00:20:14,669 --> 00:20:17,641 Ustedes probablemente s�lo van a sac�rselos, �entonces por qu� molestarse? 287 00:20:17,649 --> 00:20:19,695 - Voy a hacerlo de nuevo. - No, no. 288 00:20:19,699 --> 00:20:21,701 �Por qu� me cas�? 289 00:20:35,704 --> 00:20:37,698 �Qu� te parece? 290 00:20:37,706 --> 00:20:40,673 Puede ser muy bueno hacerlo en el centro de un c�rculo de cultivo. 291 00:20:40,681 --> 00:20:42,687 No quiero hacerlo donde se encontr� el cuerpo. 292 00:20:42,691 --> 00:20:44,701 Hay otro m�s abajo. 293 00:20:46,105 --> 00:20:49,072 Vamos, Lynn. 294 00:20:49,080 --> 00:20:53,057 �Qu� pasar�a si los extraterrestres vienen y nos llevan? 295 00:21:04,261 --> 00:21:06,240 �C�mo es que la conoces? 296 00:21:06,248 --> 00:21:09,203 Sol�amos hacer cer�mica juntas, en el Causton Institute. 297 00:21:09,207 --> 00:21:10,268 Ella es muy buena, Beatrice. 298 00:21:10,377 --> 00:21:11,899 �Qu� hace perdiendo el tiempo con Lloyd? 299 00:21:12,903 --> 00:21:14,297 Crecieron juntos, creo. 300 00:21:14,801 --> 00:21:16,947 Shh. Por favor. 301 00:21:18,951 --> 00:21:20,191 Buenas noches. 302 00:21:20,195 --> 00:21:22,102 �Buenas noches, Lloyd. 303 00:21:22,910 --> 00:21:27,891 Se�oras y se�ores, gracias a todos por venir aqu�. 304 00:21:27,895 --> 00:21:29,989 Eh, c�rculos de los cultivos. 305 00:21:32,215 --> 00:21:34,265 No son nada nuevo, ya saben. 306 00:21:34,273 --> 00:21:37,220 Hoy en d�a, la gente da por cierto que �stos son hechos por embaucadores. 307 00:21:37,224 --> 00:21:39,207 Pero en muchas partes del mundo... 308 00:21:39,215 --> 00:21:42,230 ...han sido durante mucho tiempo el foco de una seria creencia religiosa. 309 00:21:42,238 --> 00:21:45,305 As� que esta noche, voy a mostrarles qui�nes lo hacen... 310 00:21:46,210 --> 00:21:47,291 ...y por qu�. 311 00:21:47,295 --> 00:21:49,297 Te dir� qui�nes los hacen, Lloyd. 312 00:21:49,305 --> 00:21:53,237 �Locos c�mo t�! 313 00:21:53,245 --> 00:21:56,221 Que arruinan toneladas de buen trigo cada a�o. 314 00:21:56,225 --> 00:21:57,290 Harry, por favor. 315 00:21:59,244 --> 00:22:01,234 Deber�a haber una ley en contra tuyo. 316 00:22:01,242 --> 00:22:04,273 �No hay mucho amor entre los Chatwyns, entonces? 317 00:22:06,247 --> 00:22:09,326 Perd�n por la interrupci�n... 318 00:22:09,330 --> 00:22:12,266 ...pero he notado que el Sr. Barnaby... 319 00:22:12,274 --> 00:22:14,332 ...quien est� investigando la muerte del hombre... 320 00:22:15,241 --> 00:22:16,338 ...cuyo cuerpo fue encontrado en el c�rculo de cultivo... 321 00:22:17,243 --> 00:22:19,257 ...ha venido esta noche. 322 00:22:19,265 --> 00:22:21,343 Es bueno ver que la polic�a est� tomando un serio inter�s... 323 00:22:22,248 --> 00:22:24,278 ...en lo que todos hemos conocido por a�os. 324 00:22:26,252 --> 00:22:29,276 Puedo s�lo decir que si alguien aqu� tiene alguna informaci�n... 325 00:22:29,280 --> 00:22:30,349 ...que piensan que podr�a ser �til... 326 00:22:30,353 --> 00:22:32,311 ...si, por ejemplo, alguno de ustedes... 327 00:22:32,319 --> 00:22:35,306 ...se encontraba en las inmediaciones del c�rculo del cultivo anoche... 328 00:22:35,310 --> 00:22:37,356 ...estar�a muy agradecido de escucharlos. 329 00:22:39,342 --> 00:22:42,269 Estoy seguro de que los extraterrestres... 330 00:22:42,273 --> 00:22:43,351 ...responsables de este tr�gico suceso... 331 00:22:43,359 --> 00:22:46,298 ...se pondr�n en contacto con usted en su momento, inspector. 332 00:22:51,292 --> 00:22:55,340 No estamos solos en este universo. 333 00:22:55,344 --> 00:22:58,287 �As� es! 334 00:22:58,295 --> 00:23:02,312 Y, sin embargo, las autoridades tienen todo un departamento... 335 00:23:02,320 --> 00:23:05,335 ...que est� colocado para la basura que decimos... 336 00:23:05,343 --> 00:23:08,306 ...y para difamar a cualquiera que reclame un encuentro cercano. 337 00:23:08,314 --> 00:23:11,381 �Todo un departamento? 338 00:23:12,389 --> 00:23:15,385 Esto me parece que habr� que tomarlo muy en serio. 339 00:23:42,049 --> 00:23:45,052 �Qu� te parece? �all�? 340 00:23:45,056 --> 00:23:46,133 Ok. 341 00:24:38,430 --> 00:24:41,441 Nadie que haya tenido una experiencia extraterrestre... 342 00:24:41,445 --> 00:24:44,424 ...ser� siempre el mismo. 343 00:24:44,432 --> 00:24:50,422 Cuando regresaron a la Tierra, sus vidas cambiaron para siempre... 344 00:24:50,466 --> 00:24:51,996 ... cuyo efecto puede r�pidamente ser revertido... 345 00:24:52,000 --> 00:24:54,639 ...con la ayuda de un whisky muy grande. 346 00:24:56,389 --> 00:25:00,321 Hola, Troy, llegas justo a tiempo. Estaba a punto de abandonar el barco. 347 00:25:00,329 --> 00:25:02,383 - Buenas noches, sra. Barnaby. - Buenas noches, Gavin. 348 00:25:02,387 --> 00:25:04,381 Tengo la sensaci�n de que... 349 00:25:04,389 --> 00:25:07,369 ...este es uno de los "Tom no puede tener otra salida de copas..." 350 00:25:07,377 --> 00:25:09,355 - �...es eso? - Temo que s�. 351 00:25:09,363 --> 00:25:12,382 Otro cuerpo fue descubierto, se�or, en un segundo c�rculo de cultivo. 352 00:25:12,386 --> 00:25:14,372 �Otro m�s? 353 00:25:15,393 --> 00:25:17,367 Lo siento. 354 00:25:17,375 --> 00:25:20,422 �Le da la sensaci�n de que alguien se est� burlando, se�or? 355 00:25:20,430 --> 00:25:23,369 Los cuerpos no caen simplemente del cielo. 356 00:25:23,377 --> 00:25:28,355 Todo esto de platillos voladores harta, tiene que haber alg�n tipo de cortina de humo. 357 00:25:28,363 --> 00:25:30,389 Ese Kirby Lloyd debe tener algo que ver con eso. 358 00:25:30,393 --> 00:25:31,446 Esta noche no, no tiene que ver. 359 00:25:32,351 --> 00:25:33,416 Conmigo en la audiencia... 360 00:25:33,424 --> 00:25:36,447 ...yo dir�a que su coartada fue casi tan buena como puede serla. 361 00:25:45,397 --> 00:25:48,424 Oh, Dios m�o! 362 00:25:54,434 --> 00:25:57,406 No, no. Para. Para. 363 00:25:57,410 --> 00:25:58,459 �Para! 364 00:26:01,450 --> 00:26:03,436 S�lo dejame salir. 365 00:26:03,444 --> 00:26:07,472 Es su responsabilidad, se�or. �Qu� voy a decirle a su esposa? 366 00:26:07,480 --> 00:26:10,411 Dile que puede marcharse por algun tiempo. 367 00:26:42,228 --> 00:26:45,292 - �Polic�a! - �Cu�l es el problema? 368 00:26:45,300 --> 00:26:49,300 �Qu� pasa con hundir las luces en el rostro del tr�fico que se aproxima? 369 00:26:49,308 --> 00:26:53,268 - �Eso es todo? - Maldita cosechadora. 370 00:26:53,276 --> 00:26:56,251 Conduzca con un poco m�s de consideraci�n, por favor. 371 00:27:14,286 --> 00:27:15,343 T�rate al costado, d�jalo pasar. 372 00:28:05,595 --> 00:28:08,531 S�, este est� muy quemado, se�or. 373 00:28:09,612 --> 00:28:12,575 �Me pregunto si ha sido electrocutado tambi�n? 374 00:28:12,579 --> 00:28:14,605 Voy a darlo vuelta, se�or. 375 00:28:14,613 --> 00:28:16,607 �Me puede dar una mano, por favor, sargento? 376 00:28:16,615 --> 00:28:20,563 A la cuenta de tres, �listo? Uno... dos... tres. 377 00:28:25,549 --> 00:28:30,574 �Por Dios!. Es Eddie Field, el ladr�n de Aspern Tallow. 378 00:28:30,582 --> 00:28:34,554 - Pens� que estaba todav�a adentro. - No, sali� hace alrededor de un mes. 379 00:28:35,615 --> 00:28:39,616 �Entonces, cu�l es la relaci�n entre Eddie Field y Ronnie Stokes? 380 00:29:15,602 --> 00:29:19,634 �D�nde has estado? Tengo que estar de nuevo en la cirug�a en cinco minutos. 381 00:29:19,642 --> 00:29:22,653 Tengo suerte de llegar hasta aqu�, de todos modos, mi ratoncita. 382 00:29:22,661 --> 00:29:25,680 Hay polic�as merodeando por todo el gran campo de trigo. 383 00:29:25,684 --> 00:29:27,683 �La polic�a? �Para qu�? 384 00:29:27,691 --> 00:29:29,693 Encontraron otro cuerpo en un c�rculo de cultivo. 385 00:29:29,697 --> 00:29:32,640 Oh, est�s bromeando. �Qui�n es? 386 00:29:32,648 --> 00:29:34,682 La polic�a no est� diciendo, pero he escuchado que es Eddie Field. 387 00:29:34,690 --> 00:29:39,611 Es por eso que el doctor Fleming estaba de semejante humor esta ma�ana. 388 00:29:39,619 --> 00:29:40,704 �Conoces al primero que fue electrocutado? 389 00:29:40,708 --> 00:29:42,678 �Electrocutado? 390 00:29:42,686 --> 00:29:45,658 Cocido como un pastel de filet y ri��n. 391 00:29:45,666 --> 00:29:50,635 �Qu� opinas de un peque�o bocado para tu t�o Harry? 392 00:29:50,639 --> 00:29:53,626 No. �No! Puedes quedarte con hambre. 393 00:29:53,634 --> 00:29:58,651 - �Oh, por favor, querida! �Un toque? - Ni siquiera un vistazo. 394 00:30:04,734 --> 00:30:09,671 Ah, por cierto, sabes que vamos a tener que encontranos en otro lugar. 395 00:30:09,679 --> 00:30:13,719 S�, Steve dice que va a hacer de esto un bonito nido de amor... 396 00:30:13,727 --> 00:30:16,666 - ...para �l y Lucy. - As� dice, s�. 397 00:30:16,675 --> 00:30:20,671 Excepto que est� demasiado ocupado caz�ndote como para hacer algo al respecto. 398 00:30:20,675 --> 00:30:22,701 No quiero que veas... 399 00:30:22,709 --> 00:30:24,695 No quiero que veas m�s a Steve. 400 00:30:24,699 --> 00:30:28,727 �Ah, s�? �Y eso por qu�? 401 00:30:32,724 --> 00:30:34,730 Voy a ver a quien yo quiera. 402 00:30:36,736 --> 00:30:39,743 Y si te quejas, simplemente voy a dejar que Beatrice sepa lo que hacemos aqu�. 403 00:30:41,685 --> 00:30:44,736 Estoy siendo razonable, querida. No han estado casados ni mes. 404 00:30:44,744 --> 00:30:47,691 Oh, bueno, no es mi culpa si no puede mantenerlo feliz. 405 00:30:47,699 --> 00:30:49,690 - Oh, vamos... - Mira, te lo he dicho. 406 00:30:49,698 --> 00:30:51,772 Intenta detenerme de ver a quien me guste... 407 00:30:51,780 --> 00:30:54,755 ...y vas a irte de esta finca tan r�pido... 408 00:30:54,763 --> 00:30:57,698 ...que pensar�as que lo ha hecho por magia. 409 00:31:04,729 --> 00:31:07,769 Tienes raz�n. Fue electrocutado. 410 00:31:07,777 --> 00:31:10,740 �Sucedi� como una descarga a la vieja usanza? 411 00:31:10,748 --> 00:31:13,799 Tal vez esta es la nueva forma, la forma verde para aniquilar a sus v�ctimas. 412 00:31:13,807 --> 00:31:16,810 Ni sangre, ni v�sceras, s�lo el cerebro frito. 413 00:31:18,724 --> 00:31:19,777 �Qu� m�s? 414 00:31:21,764 --> 00:31:24,771 �l tambi�n tiene un par de heridas punzantes, abajo en la columna... 415 00:31:24,775 --> 00:31:27,782 ...que no llevan a ninguna parte... 416 00:31:27,790 --> 00:31:29,804 ...y hay una parte de su cabello que se cay�. 417 00:31:29,812 --> 00:31:34,801 As� que tenemos un ladr�n de poca monta local y un hombre duro de Londres... 418 00:31:34,805 --> 00:31:37,757 ...y no mucho m�s. 419 00:31:37,765 --> 00:31:40,832 He encontrado trazas de un aceite mineral utilizados en mec�nica... 420 00:31:41,741 --> 00:31:44,756 ...y hay �xido de plata en sus manos. 421 00:31:47,795 --> 00:31:49,829 - Ahora, es curioso. - �Por qu�, se�or? 422 00:31:49,837 --> 00:31:53,798 Acabo de leer en el archivo de Field que tres o cuatro a�os atr�s... 423 00:31:53,806 --> 00:31:55,852 ...se vi� involucrado con un peque�o negocio de fundici�n... 424 00:31:56,761 --> 00:31:57,854 ...dirigido por un hombre local con un poco de clase... 425 00:31:58,759 --> 00:32:00,781 ...Dave Ripert. 426 00:32:00,789 --> 00:32:02,799 Todav�a no veo la relaci�n, se�or. 427 00:32:02,807 --> 00:32:05,830 Ripert fue sospechado de la fundici�n de lingotes robados. 428 00:32:05,838 --> 00:32:07,113 Nunca se ha demostrado. Pero... 429 00:32:07,114 --> 00:32:11,714 �...un ladr�n de poca monta? �Un villano de Londres? �David Ripert? 430 00:32:12,842 --> 00:32:15,801 Hubo un robo en Badger's Drift anoche, se�or... 431 00:32:15,805 --> 00:32:16,862 ...en The Beeches. 432 00:32:16,870 --> 00:32:18,856 Estaba el nombre de Eddie Field escrito por todas partes. 433 00:32:18,864 --> 00:32:20,858 �Anoche? 434 00:32:20,862 --> 00:32:22,824 Bueno, ser� mejor ir a echar un vistazo. 435 00:32:28,803 --> 00:32:30,865 Saliste a bailar en Causton, anoche, �no es as�? 436 00:32:32,795 --> 00:32:33,884 �Qu� pasa si lo hice? 437 00:32:35,802 --> 00:32:37,880 �Crees que me gusta estar atascada en el medio del campo? 438 00:32:37,884 --> 00:32:39,862 Estoy harto de tus padres. 439 00:32:39,870 --> 00:32:42,826 Harto de ellos odi�ndose el uno al otro y desahog�ndose conmigo. 440 00:32:46,870 --> 00:32:48,888 Se supon�a que vivir�amos en Ivy Cottage. 441 00:32:48,896 --> 00:32:51,823 �Por qu� no vienes y me ayudas a prepararme? 442 00:32:51,827 --> 00:32:53,817 �Por qu� no le preguntas a tu padre por qu�? 443 00:32:53,825 --> 00:32:55,839 �l lo quiere para s� mismo, si me preguntas. 444 00:32:55,847 --> 00:32:58,879 Cualquier cosa para alejarse de tu madre hasta que le llege el divorcio. 445 00:32:58,883 --> 00:33:00,845 No pertenece a Harry. 446 00:33:00,853 --> 00:33:02,835 Es de mam�, y ella quiere que yo lo tenga. 447 00:33:02,843 --> 00:33:03,912 Consigue que haga algo al respecto, entonces. 448 00:33:03,920 --> 00:33:06,863 En lugar de andar dando vueltas con ese chiflado, Lloyd. 449 00:33:06,871 --> 00:33:09,854 �Dios, la locura no corre en tu familia, galopa! 450 00:33:10,867 --> 00:33:13,850 Te odio. Ojal� nunca me hubiera casado contigo. 451 00:33:13,858 --> 00:33:16,854 Pero lo hiciste porque te gusta lo que Stevie te hace... 452 00:33:16,858 --> 00:33:19,873 �no es as�, mi dulce pollito? 453 00:33:19,877 --> 00:33:21,923 �Bastardo! 454 00:33:37,876 --> 00:33:39,882 �Qu� es lo que tienen en The Beeches? 455 00:33:39,890 --> 00:33:42,961 TV y v�deo, joyas, trozos de porcelana, un poco de plata, 456 00:33:42,965 --> 00:33:45,872 y un par de cuadros. 457 00:33:45,880 --> 00:33:48,876 �No hay rastro de Eddie Field metiendo sus dedos quemados en el procedimiento? 458 00:33:48,880 --> 00:33:49,937 El propietario estaba fuera en ese momento. 459 00:33:49,945 --> 00:33:51,931 No se inform� hasta las primeras horas. 460 00:33:51,939 --> 00:33:55,963 Nadie ha estado aqu� por m�s de un a�o, seg�n el agente. 461 00:33:56,980 --> 00:33:58,974 - Ahi va. - Gracias. 462 00:34:37,968 --> 00:34:40,018 Este debe ser el horno... 463 00:34:43,025 --> 00:34:44,987 ..donde se funde el aluminio. 464 00:34:46,953 --> 00:34:48,975 De calentamiento el�ctrico, por la pinta que tiene. 465 00:35:04,015 --> 00:35:06,974 �Qu� hay sobre eso? 466 00:35:06,982 --> 00:35:11,047 Es plata, bien. Puedo ver el sello. 467 00:35:14,022 --> 00:35:16,048 Alguien ha tratado de fundirlo. �Tienes una bolsa de evidencia? 468 00:35:19,007 --> 00:35:21,994 �chale un vistazo en el registro de antig�edades robadas. 469 00:35:40,001 --> 00:35:42,040 Me pregunto si Eddie Field se reuni� con el Creador... 470 00:35:42,048 --> 00:35:44,090 ...tratando de robar electricidad de la red nacional? 471 00:35:55,098 --> 00:35:58,109 Queso y alguna otra cosa. No puedo descifrarlo muy bien. 472 00:35:59,018 --> 00:36:02,113 Vencimiento el d�a 10. Eso fue hace dos d�as. 473 00:36:03,022 --> 00:36:05,056 Bueno, el lugar ciertamente ha tenido visitantes... 474 00:36:05,064 --> 00:36:07,066 ...y yo dir�a que eran un poco m�s grandes que ni�os. 475 00:36:07,070 --> 00:36:09,052 Entr�gale al forense para analizarlo. 476 00:36:09,060 --> 00:36:13,117 Entonces, la causa de muerte fue probablemente la misma para Eddie Field... 477 00:36:13,121 --> 00:36:15,079 ...como para Ronnie Stokes. 478 00:36:15,087 --> 00:36:19,055 Y ambos fueron descubiertos en las mismas circunstancias. 479 00:36:19,059 --> 00:36:22,086 Pero si Eddie Field muri� aqu�... 480 00:36:22,094 --> 00:36:26,122 �...qui�n tom� su cuerpo y lo arroj� en el c�rculo del cultivo? 481 00:36:26,130 --> 00:36:29,070 �La misma persona que puso a Ronnie Stokes all�, se�or? 482 00:36:31,084 --> 00:36:34,051 No hay muchos v�nculos, �verdad? 483 00:36:34,059 --> 00:36:38,103 Ve a ver lo que el se�or Ripert tiene que decir sobre todo esto. 484 00:37:03,150 --> 00:37:07,182 - �Usted es Dave Ripert? - Bueno, eso depende. 485 00:37:08,091 --> 00:37:12,127 El sargento detective Troy. �Le importa si entro, sr. Ripert? 486 00:37:12,131 --> 00:37:14,145 S�, lo soy. �Qu� es lo que quiere? 487 00:37:14,153 --> 00:37:18,146 Me gustar�a saber d�nde estuvieron anoche, entre las ocho y medianoche. 488 00:37:20,140 --> 00:37:22,174 �Anoche? 489 00:37:22,182 --> 00:37:25,173 Es sencillo. Yo estaba bebiendo con mi hermano en Oxford. 490 00:37:25,181 --> 00:37:28,120 Me qued� a dormir en su casa. Estaba un poco por encima del l�mite. 491 00:37:28,128 --> 00:37:31,127 Estoy seguro de que cualquier polic�a sabe lo que es eso. Regres� esta ma�ana. 492 00:37:31,135 --> 00:37:36,129 - �Y su hermano puede confirmar esto? - Claro, Tony nunca miente. 493 00:37:36,137 --> 00:37:40,169 Tengo entendido que usted era due�o de la fundici�n en Midsomer Parva. 494 00:37:40,177 --> 00:37:45,154 - �Ha estado all� �ltimamente? - No, ya no me pertenecen a m�. 495 00:37:45,162 --> 00:37:48,161 Me fund�. No qued� nada para m� all�, amigo. 496 00:37:48,169 --> 00:37:51,213 �Conoc�a a un hombre llamado Ronnie Stockes? 497 00:37:53,211 --> 00:37:55,181 No. 498 00:37:55,189 --> 00:38:00,154 �Me pregunto qu� hubiese encontrado si hubiera entrado, sr. Ripert? 499 00:38:00,162 --> 00:38:05,171 Pues bien, sin una orden de registro iba a encontrar a un abogado muy pesado. 500 00:38:08,199 --> 00:38:12,199 Ahora, si me disculpa, voy a entrar a curar mi resaca. 501 00:38:31,267 --> 00:38:33,241 �Por un pelo? 502 00:38:33,245 --> 00:38:36,200 Se puede decir que una vez m�s. 503 00:38:49,274 --> 00:38:51,244 �Sabes una cosa, Sal? 504 00:38:51,252 --> 00:38:54,240 Creo que debemos ocultar estas cosas en tu casa. 505 00:38:54,244 --> 00:38:56,298 S�lo para estar del lado seguro. 506 00:39:22,249 --> 00:39:24,243 Si desea obtener informaci�n sobre Lloyd Kirby... 507 00:39:24,247 --> 00:39:25,296 ...despegue de sus pies. 508 00:39:29,313 --> 00:39:34,294 �Tengo entendido que crecieron juntos? 509 00:39:34,298 --> 00:39:37,301 Me gusta su esposa. 510 00:39:37,309 --> 00:39:41,285 Una mujer sensible, no es una chismosa, creo. 511 00:39:41,289 --> 00:39:44,289 Pero entonces, casada con un detective... 512 00:39:44,297 --> 00:39:48,281 Estoy investigando, no una, sino dos muertes sospechosas. 513 00:39:48,289 --> 00:39:51,264 Y cualquier otra informaci�n que podr�a arrojar algo de luz... 514 00:39:51,268 --> 00:39:52,321 La madre de Lloyd era ama de casa aqu�. 515 00:39:54,339 --> 00:39:57,298 Su padre era el capataz de la finca. 516 00:39:59,305 --> 00:40:02,356 Nacimos el mismo d�a. 517 00:40:02,360 --> 00:40:05,279 Ustedes son, evidentemente, todav�a muy apegados. 518 00:40:05,287 --> 00:40:06,998 Como todos los dem�s, usted se est� preguntando la raz�n por la que paso el tiempo... 519 00:40:06,999 --> 00:40:08,640 ...con un hombre que muchos consideran como un loco? 520 00:40:09,141 --> 00:40:10,241 S�. 521 00:40:11,313 --> 00:40:14,353 Bueno, al menos es honesto sobre eso. 522 00:40:14,361 --> 00:40:17,348 Fuimos compa�eros de juegos, fuimos novios en la infancia. 523 00:40:17,356 --> 00:40:20,367 Pero entonces, inconvenientemente, nos enamoramos. 524 00:40:22,337 --> 00:40:23,382 �C�mo fue eso inconveniente? 525 00:40:26,313 --> 00:40:30,362 Mis padres eran muy especiales. Se trasladaron aqu� para adquirir clase. 526 00:40:30,370 --> 00:40:33,393 Mi padre determin� que me casara con alguien de la nobleza... 527 00:40:33,401 --> 00:40:36,404 ...entonces amenaz� a los padres de Lloyd con despedirlos... 528 00:40:37,313 --> 00:40:39,327 ...a menos que est�n de acuerdo en enviar a Lloyd a Australia. 529 00:40:40,336 --> 00:40:41,409 �Como una remesa? 530 00:40:42,318 --> 00:40:44,372 S�, en la segunda mitad del siglo XX. 531 00:40:46,342 --> 00:40:50,347 Fue cruel, imperdonable. 532 00:40:50,355 --> 00:40:53,330 Y Sir Harry era su parte del trato. 533 00:40:53,334 --> 00:40:57,374 S�. Sin dinero, pero s� un t�tulo. 534 00:40:57,382 --> 00:40:59,344 Y todos los malos h�bitos para con ello. 535 00:40:59,348 --> 00:41:00,405 Di a luz a Lucy... 536 00:41:00,413 --> 00:41:03,397 ...y all� el matrimonio se acab� en todo menos en apariencia. 537 00:41:03,405 --> 00:41:07,377 - �Y cuando Lloyd volvi�? - Oh, todo hab�a terminado. 538 00:41:09,379 --> 00:41:13,415 Pero tenemos una amistad. Incluso amor de alguna clase. 539 00:41:16,434 --> 00:41:19,430 Eso fue muy especial. 540 00:41:38,430 --> 00:41:41,461 Me tengo que ir. Hasta ma�ana. 541 00:42:33,754 --> 00:42:35,816 �Por qu� vamos por esta senda? 542 00:42:35,824 --> 00:42:39,752 Nos acercamos m�s a los c�rculos de los cultivos por esta senda que desde la carretera. 543 00:42:39,756 --> 00:42:41,778 Ahora intenten de mantener el ritmo. 544 00:42:41,782 --> 00:42:44,802 Los c�rculos de los cultivos se han conocido... 545 00:42:47,753 --> 00:42:49,775 ...desde, eh... 546 00:42:50,796 --> 00:42:56,774 ...desde 1670. Qu�dense atr�s. 547 00:43:09,792 --> 00:43:10,865 V�yanse. V�yanse, v�yanse. 548 00:43:27,038 --> 00:43:30,082 Buenas tardes, Sir Harry, �qu� puedo hacer por usted hoy? 549 00:43:30,990 --> 00:43:33,994 Me gustar�a organizar una visita la casa, por favor. 550 00:43:33,998 --> 00:43:38,042 Oh, s�. Ivy Cottage, �no? 551 00:43:38,050 --> 00:43:42,038 Bueno, me temo que va a tener que ser ma�ana por la tarde. 552 00:43:42,042 --> 00:43:44,008 �A las cuatro de la tarde le conviene? 553 00:43:44,016 --> 00:43:47,100 - �Nada antes? - Me temo que no. 554 00:43:49,014 --> 00:43:53,026 - �Est� segura? - Muy segura. 555 00:43:53,030 --> 00:43:56,085 Bueno, me conformo con eso, entonces. 556 00:44:09,115 --> 00:44:12,066 Esto se est� poniendo serio. 557 00:44:13,091 --> 00:44:15,057 �Por qu� dices eso, Lloyd? 558 00:44:15,065 --> 00:44:17,095 Debido a que Steve fue electrocutado, es por eso. 559 00:44:17,103 --> 00:44:21,120 Esto no tiene nada que ver con formas de vida extraterrestre. 560 00:44:21,128 --> 00:44:25,076 Estoy de acuerdo contigo, Lloyd. Esto es un asesinato. 561 00:44:35,074 --> 00:44:37,121 - Se�or? - �S�? 562 00:44:37,129 --> 00:44:40,088 Hubo una llamada telef�nica ayer por la noche a la estaci�n de polic�a. 563 00:44:40,096 --> 00:44:42,090 De una de las abuelas de la oficina de correos. 564 00:44:42,098 --> 00:44:45,081 - �Ah, s�? - Ella dijo haber visto a Dave Ripert... 565 00:44:45,089 --> 00:44:47,127 ...descargando cajas en el centro de salud. 566 00:44:47,135 --> 00:44:50,078 �Y no pens� que eran suministros m�dicos? 567 00:44:50,086 --> 00:44:51,164 Iban al piso de arriba. 568 00:44:51,172 --> 00:44:55,148 La recepcionista vive all�, una chica llamada Sally Boulter. 569 00:44:55,152 --> 00:44:57,146 Un poco r�pida, sin lugar a dudas. 570 00:44:57,150 --> 00:44:59,140 Conduce un Volkswagen, negro... 571 00:44:59,148 --> 00:45:03,104 ...que estaba estacionado fuera de lo de Ripert cuando se neg� a dejarme entrar. 572 00:45:03,108 --> 00:45:06,103 �Podr�a la chica r�pida, como t� la llamas... 573 00:45:06,107 --> 00:45:09,095 ...estar en realidad yendo al mismo momento? 574 00:45:09,099 --> 00:45:11,145 Bueno, s�, pero las cajas, se�or. 575 00:45:11,153 --> 00:45:14,172 Cuando regres� con una orden judicial, la casa de Ripert estaba limpia. 576 00:45:14,180 --> 00:45:18,144 Y, naturalmente, quieres pagar a Sally Boulter una visita? 577 00:45:18,148 --> 00:45:20,178 Bueno, puede ser que valga la pena, se�or. 578 00:45:20,186 --> 00:45:23,194 Sin falta, Troy. Estoy seguro de que me vas a dar un informe completo. 579 00:45:23,198 --> 00:45:25,152 Gracias, se�or. 580 00:45:46,226 --> 00:45:49,201 �Es �ste Steven Ramsey, su yerno, se�or? 581 00:45:53,157 --> 00:45:55,207 �De verdad cree que fue asesinado, Barnaby? 582 00:45:55,215 --> 00:45:58,223 Pong�moslo de esta manera, no creo que su asesino vino del espacio exterior. 583 00:46:02,235 --> 00:46:06,155 No es �l, �verdad? Dime que no es Steve. 584 00:46:07,184 --> 00:46:08,245 Me temo que lo es, querida. 585 00:46:08,249 --> 00:46:11,204 �Oh, Dios! �No! 586 00:46:11,212 --> 00:46:15,177 Me gustar�a que pudi�ramos hacer esto m�s f�cil, pero no podemos. 587 00:46:21,255 --> 00:46:24,182 Todo lo el�ctrico se ha quemado. 588 00:46:24,190 --> 00:46:28,178 Las bombillas, los fusibles. Los cables se han fundido entre s�. 589 00:46:28,186 --> 00:46:31,250 Fuera lo que fuese, era un poco m�s poderosa que un suministro dom�stico. 590 00:46:33,216 --> 00:46:36,267 �Qu� hay sobre huellas de otro veh�culo, donde la camioneta fue encontrada? 591 00:46:36,275 --> 00:46:38,796 La Land Rover de Harry Chatwyn, una cosechadora... 592 00:46:38,797 --> 00:46:40,697 ...las huellas del casco de los caballos. 593 00:46:40,904 --> 00:46:42,894 Como �l dice, utilizan la senda todo el tiempo. 594 00:46:44,003 --> 00:46:47,059 Por aqu�. Echa un vistazo a esto. 595 00:46:47,267 --> 00:46:51,235 - �Es de lo de Lloyd Kirby? - �De d�nde m�s, Troy? 596 00:46:51,243 --> 00:46:54,270 Ten�a esta en la pared de su negocio. 597 00:46:54,278 --> 00:46:56,403 Exactamente. Ahora bien, estas fotograf�as fueron tomadas, supuestamente... 598 00:46:56,404 --> 00:46:59,304 ...en Idaho, en 1970. 599 00:46:59,307 --> 00:47:01,290 Y este hombre fue electrocutado... 600 00:47:01,298 --> 00:47:04,261 ...de una manera muy similar a nuestro Steve Ramsey. 601 00:47:04,269 --> 00:47:07,296 Ahora, no hubo explicaci�n satisfactoria, al parecer... 602 00:47:07,300 --> 00:47:10,239 ...por lo que el fen�meno del platillo volador... 603 00:47:10,247 --> 00:47:13,278 ...siempre lo atribuye a una interferencia extraterrestre. 604 00:47:13,282 --> 00:47:15,268 Pero me pregunto... 605 00:47:15,276 --> 00:47:19,309 ...si alguien cercano a casa pueda haber sido influenciado por estas im�genes. 606 00:47:25,287 --> 00:47:28,318 Ah, se�or Barnaby. 607 00:47:28,322 --> 00:47:30,276 Buenos d�as, se�orita Alice. 608 00:47:32,274 --> 00:47:34,281 �Usted est� llegando al fondo de todo esto? 609 00:47:34,289 --> 00:47:37,320 Nunca hemos estado en aprietos en Midsomer Parva. 610 00:47:37,328 --> 00:47:39,314 �Le importar�a si yo le hiciera un par de preguntas? 611 00:47:39,318 --> 00:47:43,278 No, en absoluto. Voy a cerrar la puerta. 612 00:47:43,286 --> 00:47:44,475 Con nadie m�s escribiendo cartas... 613 00:47:44,476 --> 00:47:48,276 �...para qu� otra cosa est�n las oficinas de correos? 614 00:47:51,315 --> 00:47:54,330 Pobre Steve. Y no estuvo casado ni un mes. 615 00:47:54,334 --> 00:47:56,320 �Un gran acontecimiento, fue, la boda? 616 00:47:56,324 --> 00:47:58,358 Fue el acontecimiento del pueblo. 617 00:47:58,366 --> 00:48:03,295 - �Muy querido, fue �l, Steve? - Por las chicas, fue querido. 618 00:48:03,299 --> 00:48:05,338 S�, me enter� de que ten�a un ojo errante. 619 00:48:05,342 --> 00:48:07,380 Lo ten�a para Sally Boulter, de todos modos. 620 00:48:08,289 --> 00:48:11,340 S�, por cierto, gracias por la alerta sobre la visita de David Ripert. 621 00:48:11,344 --> 00:48:14,295 Y eso no es todo, tampoco. 622 00:48:14,299 --> 00:48:15,376 �Ah, s�? 623 00:48:15,384 --> 00:48:18,351 Bueno, no creo que debamos decirle acerca de esto. 624 00:48:18,355 --> 00:48:21,302 �Por qu� no? 625 00:48:21,306 --> 00:48:25,307 Ella tambi�n es dulce con Sir Harry. 626 00:48:25,308 --> 00:48:27,408 OTRO LUGARE�O ELECTROCUTADO 627 00:48:30,336 --> 00:48:35,369 �Qu� diablos est� pasando en nuestro calmado peque�o remanso, Christian? 628 00:48:35,373 --> 00:48:40,319 Pobres camaradas aliens de Lloyd... 629 00:48:40,327 --> 00:48:43,398 ...ensuciando nuestros campos de ma�z con cad�veres. 630 00:48:45,404 --> 00:48:47,378 �Crees que �l est� seguro de s� mismo? 631 00:48:47,386 --> 00:48:51,350 No estoy seguro de que lo est�, te digo la verdad. 632 00:48:51,354 --> 00:48:54,422 Est� pegado su cuello en todo esto. 633 00:48:54,430 --> 00:48:58,346 No me sorprender�a del todo si alguien lo pone en una soga. 634 00:48:58,354 --> 00:49:01,381 Oh, Dios m�o, cari�o. El pobre chico no se merece eso. 635 00:49:03,427 --> 00:49:06,358 De todos modos, estar� m�s que molesta... 636 00:49:06,366 --> 00:49:09,405 ...si estallo antes de que llegen al fondo de todo esto. 637 00:49:09,409 --> 00:49:14,427 Sin embargo, a d�nde voy... 638 00:49:14,431 --> 00:49:17,382 �...tal vez todo sea revelado? 639 00:49:21,430 --> 00:49:25,442 �Qu� maravillosamente afortunada que he sido... 640 00:49:25,447 --> 00:49:28,402 ..de haber estado enamorado toda la vida! 641 00:49:32,414 --> 00:49:35,381 Ll�vame a casa, por favor, Christian. 642 00:49:35,385 --> 00:49:37,439 S�lo una vez m�s. 643 00:50:59,510 --> 00:51:01,472 - �Se�orita Boulter? - �S�? 644 00:51:01,480 --> 00:51:03,567 El sargento detective Troy, CID Causton. 645 00:51:04,476 --> 00:51:07,555 Bueno, Gavin, estoy justo saliendo para la reuni�n. 646 00:51:07,563 --> 00:51:11,491 Bueno. Yo tambi�n. �Tal vez podr�a hacerle algunas preguntas? 647 00:51:11,495 --> 00:51:12,572 S�. 648 00:51:13,481 --> 00:51:15,507 �Creo que es amiga de Dave Ripert? 649 00:51:15,515 --> 00:51:18,490 Oh, bueno, si, no un amigo, realmente. 650 00:51:18,498 --> 00:51:20,565 Dave ha estado ayudandome a mover cosas fuera de la casa de mi abuela. 651 00:51:22,515 --> 00:51:24,541 He estado limpiando la casa desde que ella muri�. 652 00:51:24,545 --> 00:51:26,495 Ah. 653 00:51:26,499 --> 00:51:28,565 Ella me dej� algunas encantadoras cosas antiguas. 654 00:51:28,573 --> 00:51:32,545 �Tal vez le gustar�a venir a verlas cuando lo tenga todo ordenado? 655 00:51:34,527 --> 00:51:37,535 S�, s�, me gustar�a. 656 00:51:49,607 --> 00:51:53,536 Yo mejor... �pero nos vemos m�s tarde? 657 00:52:04,571 --> 00:52:06,581 Bienvenidos, todos. 658 00:52:06,589 --> 00:52:12,600 Bienvenidos, bienvenidos, gracias y gracias por venir. 659 00:52:12,608 --> 00:52:16,588 Yo s� que est�n todos perturbados, como yo... 660 00:52:16,596 --> 00:52:19,647 ...por estos lamentables acontecimientos en nuestro pueblo. 661 00:52:20,556 --> 00:52:24,609 Por mi parte, estoy seguro que estas muertes terribles... 662 00:52:24,617 --> 00:52:27,600 a su vez, a no son el resultado de ninguna mano alien�gena... 663 00:52:27,604 --> 00:52:29,586 ...sino del hombre mismo... 664 00:52:29,594 --> 00:52:32,641 ...guiados por el Pr�ncipe de las Tinieblas y me gustar�a-- 665 00:52:32,645 --> 00:52:35,588 �Me gustar�a decir algo si me lo permiten? 666 00:52:35,596 --> 00:52:38,587 Creo que todos sabemos lo que piensas sobre esto, Lloyd. 667 00:52:38,591 --> 00:52:40,598 �D�jalo hablar! �D�jalo hablar! 668 00:52:43,657 --> 00:52:45,623 No estoy de acuerdo con el vicario. 669 00:52:48,586 --> 00:52:51,597 Creo que la primera de estas muertes terribles... 670 00:52:51,601 --> 00:52:54,648 ...fue un desafortunado accidente... 671 00:52:54,652 --> 00:52:57,648 �Si�ntate! �Si�ntate! 672 00:52:59,622 --> 00:53:03,630 ...una v�ctima de la investigaci�n cient�fica en nuestra humana... 673 00:53:03,638 --> 00:53:06,617 - �Basura! - Oh, vamos a dejarlo terminar, �de acuerdo? 674 00:53:06,621 --> 00:53:09,696 ...en nuestra humana naturaleza... 675 00:53:10,605 --> 00:53:14,626 ...por una inteligencia extraterrestre de un poder bastante impresionante. 676 00:53:14,634 --> 00:53:18,662 �Alguien puede callar al idiota? 677 00:53:21,681 --> 00:53:26,630 Pero, como en las dos muertes subsecuentes, estoy de acuerdo con la polic�a. 678 00:53:26,638 --> 00:53:27,691 Que no ten�an nada que que ver con -- 679 00:53:27,695 --> 00:53:29,678 �Absoluta basura, Lloyd! 680 00:53:29,682 --> 00:53:32,653 La �nica persona por aqu�... 681 00:53:31,161 --> 00:53:35,149 ...que ve cualquiera de esos llamados platillos voladores eres t�. 682 00:53:38,156 --> 00:53:40,214 �Tal vez le gustar�a hacer un comentario, se�or Barnaby? 683 00:53:40,218 --> 00:53:42,196 S�, por favor. 684 00:53:42,204 --> 00:53:45,164 Lo que s� sabemos, de lo que podemos estar seguros... 685 00:53:45,172 --> 00:53:48,243 ...es que las tres v�ctimas fueron electrocutadas. 686 00:53:49,152 --> 00:53:52,191 Las circunstancias en las que los dos primeros hombres llegaron a morir... 687 00:53:52,195 --> 00:53:55,178 ...por accidente o con alg�n prop�sito... es a�n desconocido. 688 00:53:55,186 --> 00:54:00,200 Sin embargo, el tercer hombre, el infortunado Steven Ramsey... 689 00:54:00,208 --> 00:54:04,200 ...cuya viuda es comprensible que no est� aqu� con nosotros esta tarde... 690 00:54:04,204 --> 00:54:06,170 ...fue asesinado. 691 00:54:06,174 --> 00:54:09,189 De eso no cabe duda. 692 00:54:09,197 --> 00:54:13,197 Pero por favor, perm�tanme asegurarles que la persona o personas responsables... 693 00:54:13,201 --> 00:54:14,258 ...ser�n llevados ante la justicia. 694 00:54:16,193 --> 00:54:18,239 Mi fe y mi creencia se encuentran con Dios... 695 00:54:18,247 --> 00:54:22,279 y voy a citarles a San Mateo, cap�tulo 8, vers�culo 26. 696 00:54:23,188 --> 00:54:25,282 "Y �l les dijo: '�Por qu� miedo... 697 00:54:26,187 --> 00:54:28,189 �...Oh vosotros, hombres de poca fe?' " 698 00:54:28,197 --> 00:54:31,232 Pero �qu� pasa con el segundo libro de los Reyes... 699 00:54:31,240 --> 00:54:33,279 ...cap�tulo 2, vers�culo 11? 700 00:54:33,287 --> 00:54:37,223 "Y sucedi� que apareci� un carro de fuego... 701 00:54:37,227 --> 00:54:39,209 ...con caballos de fuego... 702 00:54:39,217 --> 00:54:40,298 ...y ellos se separaron ambos en dos pedazos ..." 703 00:54:41,207 --> 00:54:45,211 - "...y El�as subi� en un torbellino al cielo. " - Qu�date aqu�. 704 00:54:46,225 --> 00:54:48,532 Ahora bien, si eso no es un platillo volador, vicario, �qu� es? 705 00:54:52,054 --> 00:54:56,082 Sir Harry, �puedo hablar un momento por favor? 706 00:54:56,090 --> 00:54:58,068 Por supuesto. �Qu� pasa con El Caballo Negro? 707 00:54:58,076 --> 00:55:00,062 Oh, no. Preferir�a no hacerlo, Si no le molesta. 708 00:55:00,070 --> 00:55:04,034 S�lo quer�a preguntarle su opini�n sobre su difunto yerno, Steve Ramsey. 709 00:55:04,042 --> 00:55:06,045 Se opon�an al matrimonio, �no? 710 00:55:06,053 --> 00:55:10,125 Implacablemente. Estaba, como siempre, dominado. 711 00:55:11,034 --> 00:55:13,108 Y creo que usted se opuso a su relaci�n con la se�orita Boulter. 712 00:55:13,112 --> 00:55:15,070 Est� malditamente en lo cierto, lo hice. 713 00:55:15,078 --> 00:55:18,041 �Qu� habr�a hecho usted si hubiera sido su propia hija? 714 00:55:18,049 --> 00:55:20,067 S�lo una pregunta m�s, por favor, Harry. 715 00:55:20,075 --> 00:55:23,680 La subestaci�n el�ctrica entre sus dos grandes campos de trigo 716 00:55:23,784 --> 00:55:25,798 �Tiene usted una llave para ella? 717 00:55:25,802 --> 00:55:27,832 Nada que ver conmigo, querido amigo. 718 00:55:27,840 --> 00:55:30,811 Es propiedad de la compan�a de abastecimiento de electricidad. 719 00:55:30,819 --> 00:55:32,213 Que me parta un rayo si me acuerdo de su nombre. 720 00:55:36,448 --> 00:55:38,447 Sabes, Christian... 721 00:55:38,455 --> 00:55:44,413 ...hay una parte de un asunto no resuelto que me encantar�a terminarlo. 722 00:55:45,426 --> 00:55:47,448 S� exactamente lo que vas a decir. 723 00:55:49,378 --> 00:55:52,449 No puedo soportar la idea de Peter, todo lo que alcanz� en Ross... 724 00:55:52,457 --> 00:55:57,443 ...con su coraz�n envenenado por sentimientos de venganza. 725 00:55:57,451 --> 00:56:02,436 Tiene el producto y los beneficios de la mejor destiler�a en Escocia... 726 00:56:02,440 --> 00:56:04,446 ...para consolarlo. 727 00:56:04,454 --> 00:56:08,434 S� que nos has protegido a trav�s de los a�os, pero... 728 00:56:08,442 --> 00:56:14,401 ...pero si estoy para ofrecerle perd�n ahora... 729 00:56:14,409 --> 00:56:19,462 si estoy para preguntarle, �crees que habr�a venido a verme? 730 00:56:23,470 --> 00:56:26,426 - Oh, vamos, Sally. - �Qu� te pasa? 731 00:56:25,930 --> 00:56:27,916 Oh, no estoy de humor. 732 00:56:29,318 --> 00:56:30,511 No quiero hacerlo, no hoy. 733 00:56:39,864 --> 00:56:42,840 Entonces, Steve y Lucy no van a necesitar este lugar, despu�s de todo. 734 00:56:44,005 --> 00:56:45,959 Lamentablemente, no. 735 00:56:48,009 --> 00:56:49,991 T� lo hiciste, �no? 736 00:56:49,995 --> 00:56:52,970 �Hacer qu�? 737 00:56:53,979 --> 00:56:55,997 Matar a Steve. 738 00:56:58,012 --> 00:57:00,046 Dios, lo odiabas. 739 00:57:00,955 --> 00:57:02,989 Le ten�as envidia al hacerlo conmigo... 740 00:57:02,997 --> 00:57:05,960 ...y ciertamente no quer�as que se case con Lucy. 741 00:57:07,998 --> 00:57:11,021 Una de esas cosas puede ser cierto, cari�o. 742 00:57:11,529 --> 00:57:15,506 La historia es que fue alcanzado por un rayo. 743 00:57:15,514 --> 00:57:19,530 Oh, s�. Crees eso y creer�s que fue abducido por extraterrestres. 744 00:57:22,537 --> 00:57:24,535 Por cierto... 745 00:57:24,543 --> 00:57:27,522 �...me permites que deje un poco de cosas que mi abuela me dio, aqu�? 746 00:57:27,526 --> 00:57:28,571 �Qu� tipo de cosas? 747 00:57:30,518 --> 00:57:34,506 Ollas y sartenes, toda clase de objetos. Es s�lo hasta que tenga un lugar m�s grande. 748 00:57:34,510 --> 00:57:36,508 Por supuesto. 749 00:57:36,516 --> 00:57:38,558 �Quieres que vaya a recogerlas con el Land Rover? 750 00:57:40,556 --> 00:57:43,523 Ahora, voy a subirlas en la parte trasera del coche. 751 00:57:46,583 --> 00:57:49,506 Ven aqu�, t�o Harry. 752 00:57:57,530 --> 00:58:00,537 El trigo en los c�rculos fue quemado por gas butano. 753 00:58:00,545 --> 00:58:02,568 Viene en cilindros para sopletes de gas. 754 00:58:02,572 --> 00:58:04,566 Se puede conseguir en cualquier ferreter�a. 755 00:58:04,574 --> 00:58:07,585 Oh. �No es alg�n derivado de la kryptonita del planeta Zog, entonces? 756 00:58:07,589 --> 00:58:09,591 No. S�lo el sucio y est�ndar butano. 757 00:58:09,599 --> 00:58:13,547 �No es hora de que tengamos otra charla con Lloyd Kirby, entonces, se�or? 758 00:58:13,555 --> 00:58:16,562 S�, as� es. Pero primero, Sir Christian Aubrey. 759 00:58:23,054 --> 00:58:26,065 - �Ah! Sr. Barnaby, adelante. - Sir. 760 00:58:26,073 --> 00:58:28,051 - El sargento Troy. - Sir. 761 00:58:28,055 --> 00:58:31,058 Venga a conocer a mi esposa. 762 00:58:36,088 --> 00:58:40,068 Querida, el inspector jefe Barnaby y el sargento Troy. 763 00:58:40,076 --> 00:58:41,149 - Mi esposa, Isabel. - Lady Isabel. 764 00:58:42,058 --> 00:58:46,066 No voy a darles la mano, pero por favor si�ntense. 765 00:58:46,074 --> 00:58:47,176 - Gracias. - �T�, caballeros? 766 00:58:47,177 --> 00:58:48,177 Eh... s�, por favor. 767 00:58:48,210 --> 00:58:50,122 - Sargento? - Por favor. 768 00:58:55,108 --> 00:58:58,119 Est� investigando estas muertes misteriosas? 769 00:58:58,123 --> 00:59:00,161 De hecho lo estamos, Lady Isabel. 770 00:59:00,169 --> 00:59:02,790 Yo hab�a o�do, err�neamente como se supo despu�s... 771 00:59:02,791 --> 00:59:05,091 ...que Lloyd hab�a sido arrestado... 772 00:59:05,094 --> 00:59:07,121 ...as� que fui a pagarle la fianza. 773 00:59:07,129 --> 00:59:11,105 �A Lloyd? �Por qu� diablos arrestar�an a Lloyd? 774 00:59:11,113 --> 00:59:14,180 �No ten�an la idea que podr�a haber puesto el cuerpo en el c�rculo del cultivo... 775 00:59:14,188 --> 00:59:17,135 ...para mejorar el negocio de su centro de ufolog�a? 776 00:59:17,139 --> 00:59:19,097 S�, hab�amos pensado en eso. 777 00:59:19,105 --> 00:59:23,146 �l es uno de los exc�ntricos de la naturaleza, Sr. Barnaby. 778 00:59:23,154 --> 00:59:27,126 Tiene una inocencia inofensiva sobre �l. 779 00:59:27,130 --> 00:59:29,160 La ha tenido desde la infancia. 780 00:59:29,168 --> 00:59:32,175 Y a pesar de lo que ha ocurrido, todav�a es as�. 781 00:59:32,183 --> 00:59:37,116 Lloyd morir� tan inocente como el d�a en que naci�. 782 00:59:37,124 --> 00:59:40,196 Entonces, �qu� cree que pas� en el campo de trigo, se�or? 783 00:59:40,204 --> 00:59:44,176 Yo creo que alguien tom� ventaja de la situaci�n... 784 00:59:44,184 --> 00:59:49,165 ...y el pobre Lloyd se la trag�, anzuelo, l�nea y platillo. 785 00:59:51,635 --> 00:59:53,693 �Cu�l es su opini�n sobre las creencias de Lloyd, Lady Isabel? 786 00:59:55,716 --> 01:00:00,717 Todos los hombres son animales cr�dulos. Todos debemos creer en algo. 787 01:00:02,687 --> 01:00:03,736 �Puedo mostrarles algo? 788 01:00:13,691 --> 01:00:17,739 Lloyd lo hizo en el corredor de la muerte, en una c�rcel de Rang�n... 789 01:00:15,647 --> 01:00:19,563 ...con nada m�s que harina, agua y papel mach�. 790 01:00:20,652 --> 01:00:24,568 - �Esa es la m�quina de Wimshurst? - S�, por supuesto. 791 01:00:24,576 --> 01:00:26,631 Dios, la utilizabamos para divertirnos con eso en la escuela. 792 01:00:26,639 --> 01:00:28,637 - �Podr�a darle unas vueltas? - S�, por supuesto. 793 01:00:28,641 --> 01:00:30,647 Gracias. 794 01:00:34,623 --> 01:00:36,649 �Mira! Mira eso, Troy. Mira. 795 01:00:38,631 --> 01:00:41,610 Todos eso perteneci� a mi padre. �l era un profesor de ciencias. 796 01:00:41,614 --> 01:00:42,680 No he visto una de esas en a�os. 797 01:00:43,589 --> 01:00:45,631 - �Christian? - S�, querida. 798 01:00:45,639 --> 01:00:47,665 Tengo que llevar a Isabel de vuelta al hospicio. 799 01:00:51,653 --> 01:00:54,612 Sir Christian, ha sido muy generoso con su tiempo. 800 01:00:55,629 --> 01:00:56,682 As� como Lady Isabel. 801 01:00:59,634 --> 01:01:01,632 Eso es todo de Lloyd. 802 01:01:01,636 --> 01:01:02,705 No es exactamente la persona m�s ordenada... 803 01:01:03,614 --> 01:01:05,628 ...cuando se trata de dejar sus herramientas por todos lados. 804 01:01:09,616 --> 01:01:11,710 Sir Christian, lo siento mucho por su mujer. 805 01:01:14,690 --> 01:01:16,692 Gracias. 806 01:01:19,400 --> 01:01:20,632 �Ha visto el soplete de gas, se�or? 807 01:01:20,640 --> 01:01:22,662 Yo estaba m�s interesado en la m�quina de Wimshurst. 808 01:01:22,666 --> 01:01:24,527 Una chispa extremadamente impresionante. 809 01:01:24,636 --> 01:01:26,666 Tu provienes de la generaci�n comprensiva, Troy... 810 01:01:26,674 --> 01:01:29,681 ...cuya educaci�n no fue tan completa como deber�a haber sido. 811 01:01:30,727 --> 01:01:32,701 Yo opt� por no participar de ciencias. 812 01:01:32,709 --> 01:01:35,684 No pod�a soportar los olores y ninguno de los experimentos funcionaron. 813 01:01:35,688 --> 01:01:37,646 Cuando estaba en la escuela primaria... 814 01:01:37,654 --> 01:01:39,724 ...El Sr. Carter sol�a hacer rayos artificiales con una de esas. 815 01:01:39,732 --> 01:01:41,718 �Deber�amos dar una curioseada por ah� dentro? 816 01:01:41,722 --> 01:01:46,655 S�, ser�a bueno. 817 01:01:46,659 --> 01:01:48,718 �Con o sin una orden judicial? 818 01:01:48,726 --> 01:01:50,752 Oh, creo que Sir Christian tiene bastante en su plato... 819 01:01:50,756 --> 01:01:52,738 ...para molestarse con garant�as. 820 01:01:52,746 --> 01:01:55,709 Vamos a volver otro d�a, cuando la costa est� despejada. 821 01:02:07,722 --> 01:02:11,706 M�rala. Esto es obra tuya, Harry. Yo s� que lo es. 822 01:02:11,710 --> 01:02:13,688 No hables porquer�as. 823 01:02:13,696 --> 01:02:17,720 No has dicho ni una sola palabra de arrepentimiento. Ni una sola. 824 01:02:18,724 --> 01:02:20,270 Por favor, mam�. Ahora no. 825 01:03:05,758 --> 01:03:08,838 No capturas perros sin tener que aprender algunos trucos. 826 01:03:13,763 --> 01:03:15,845 Shhhh. Mejor mantenerla abierta. 827 01:03:21,843 --> 01:03:23,809 - �Por todos los demonios! - �Qu� te pasa? 828 01:03:23,817 --> 01:03:26,845 La perilla est� viva. 829 01:03:30,829 --> 01:03:33,792 No la toque, se�or. 830 01:03:45,781 --> 01:03:47,847 Trata con aquella. 831 01:04:03,860 --> 01:04:05,854 Todo el lugar debe estar conectado. 832 01:04:17,823 --> 01:04:18,896 Cuidado, se�or. 833 01:04:18,900 --> 01:04:20,878 Tiene una perilla de goma. 834 01:04:29,848 --> 01:04:30,925 �Podr�a matar a un hombre? 835 01:04:31,834 --> 01:04:34,929 S�, podr�a Troy. Sobre todo si �l tiene un coraz�n d�bil. 836 01:04:38,837 --> 01:04:40,847 Estamos atrapados. 837 01:04:40,855 --> 01:04:42,849 Utiliza tu tel�fono m�vil, llama a la estaci�n. 838 01:04:42,857 --> 01:04:44,883 D�gales que env�en a un hombre aqu� con guantes de goma. 839 01:04:47,931 --> 01:04:51,911 No hay ninguna se�al. Est�tica. 840 01:04:51,915 --> 01:04:53,921 Voy a tener que probar la l�nea fija. 841 01:04:55,927 --> 01:04:58,878 No, no, no. Espera... espera, espera. 842 01:05:37,968 --> 01:05:40,991 �Cu�nto tiempo cree usted que va a pasar antes de que est� de vuelta? 843 01:05:40,995 --> 01:05:42,997 No tengo ni idea... 844 01:05:43,906 --> 01:05:45,988 ...pero tengo la sensaci�n de que vale la pena esperar. 845 01:06:03,947 --> 01:06:06,939 Pareces preocupado, mi amor. 846 01:06:06,943 --> 01:06:10,026 Lloyd llam� para decir... 847 01:06:12,985 --> 01:06:14,034 �Adi�s? 848 01:06:36,998 --> 01:06:39,966 Es un basurero. 849 01:06:39,970 --> 01:06:43,061 �Hey, oye, t�! 850 01:06:43,970 --> 01:06:45,992 - �Amigo, hola! - �Polic�a, ayuda! �Por aqu�! 851 01:06:46,000 --> 01:06:48,066 �Por favor, ayuda! �Basurero, basurero! 852 01:06:48,975 --> 01:06:50,060 �Por favor, ayuda! �Est� usted sordo? 853 01:06:50,068 --> 01:06:53,035 - �Hey, estamos atrapados, por aqu�! - �Hey, ayuda! 854 01:06:53,039 --> 01:06:55,995 �Ayuda! 855 01:06:55,999 --> 01:06:57,997 �Oh, por el amor de Dios! 856 01:08:02,121 --> 01:08:04,151 Bueno, bueno. 857 01:08:05,060 --> 01:08:08,095 �Han vuelto por otras pocas vueltas de la m�quina de Wimshurst? 858 01:08:11,122 --> 01:08:16,071 Estamos investigando una serie de asesinatos, Sir Christian. 859 01:08:16,080 --> 01:08:19,103 Y sin duda tiene una orden de allanamiento en su bolsillo, �verdad? 860 01:08:20,152 --> 01:08:22,142 Est� bien, se�ores. Pueden salir ahora. 861 01:08:22,146 --> 01:08:24,136 He apagado todo. 862 01:08:29,117 --> 01:08:32,145 Es un sistema de seguridad letal el que tiene aqu�, Sir Christian. 863 01:08:32,149 --> 01:08:36,105 Algo as� podr�a matar a un hombre. 864 01:08:36,113 --> 01:08:38,171 Mantiene a los intrusos fuera de mi casa desde hace a�os. 865 01:08:38,175 --> 01:08:42,099 Pero no todos ellos, �eh? 866 01:08:42,107 --> 01:08:47,176 Tiene raz�n. He mantenido a todos ellos al margen, menos a uno. 867 01:08:50,112 --> 01:08:52,194 �Quiere venir conmigo a Causton para hablar de ello? 868 01:08:52,198 --> 01:08:55,141 En realidad no. 869 01:08:55,149 --> 01:08:58,188 Pero como ya no tengo otra opci�n en realidad, mejor digo que s�. 870 01:08:58,192 --> 01:09:01,127 �Vamos , caballeros? 871 01:09:10,145 --> 01:09:12,127 Mejor d�jelo apagado. 872 01:09:12,135 --> 01:09:14,157 No queremos m�s accidentes, �verdad? 873 01:09:14,161 --> 01:09:16,155 Si usted lo dice. 874 01:09:32,233 --> 01:09:35,172 No me gusta verte as�, Lloyd. 875 01:09:39,253 --> 01:09:43,189 Estoy convencida de que Harry asesin� a Steve. 876 01:09:47,213 --> 01:09:52,170 - �Ellos lo ocultaron? - Creo que s�. Yo creo que s�. 877 01:09:55,182 --> 01:09:58,245 Voy a decirte algo, y quiero que me prometas... 878 01:09:58,253 --> 01:10:00,267 ...que nunca se lo contar�s a un alma viviente. 879 01:10:00,271 --> 01:10:02,237 Te lo prometo. 880 01:10:03,266 --> 01:10:06,213 �Sabes sobre el cuerpo de Ronnie Stokes? 881 01:10:06,221 --> 01:10:08,208 �El primero de ellos que se encontr� en el c�rculo del cultivo? 882 01:10:08,212 --> 01:10:09,353 �S�? 883 01:10:11,199 --> 01:10:13,209 Yo hice el c�rculo. 884 01:10:15,134 --> 01:10:16,183 Pens� que podr�as haberlo hecho. 885 01:10:17,413 --> 01:10:19,455 Y yo lo ech� adentro. 886 01:10:19,463 --> 01:10:22,486 Despu�s de regresar del Roxy esa noche 887 01:10:22,494 --> 01:10:25,270 hice el c�rculo con una cortadora y una cuerda, puse el cuerpo adentro... 888 01:10:25,278 --> 01:10:28,277 ...le cort� el pelo e hice los agujeros en la espalda. 889 01:10:28,281 --> 01:10:31,272 �Pero �l era un criminal, �no? 890 01:10:31,280 --> 01:10:34,271 �C�mo diablos has logrado cruzarte con �l? 891 01:10:34,279 --> 01:10:38,291 Bueno, �l muri� en la casa de otra persona. �l no fue asesinado. 892 01:10:38,299 --> 01:10:43,277 De todos modos, yo estaba de acuerdo en deshacerse del cuerpo. 893 01:10:43,281 --> 01:10:46,284 Y siento mucho que te haya enga�ado. 894 01:10:46,292 --> 01:10:51,273 �Pero por qu�, Lloyd? �Por qu� demonios har�as una cosa as�? 895 01:10:56,291 --> 01:10:58,305 Yo s�lo quer�a que la gente... 896 01:10:58,313 --> 01:11:03,246 ...tome las visitas extraterrestres m�s en serio. 897 01:11:04,295 --> 01:11:06,257 Y mira lo que he desatado. 898 01:11:09,344 --> 01:11:12,283 �Qu� vamos a hacer? 899 01:11:15,299 --> 01:11:18,294 �Por qu� no vuelves a la caba�a y me esperas all�? 900 01:12:19,335 --> 01:12:21,377 Hola, Lloyd. Qu� sorpresa. 901 01:12:24,404 --> 01:12:30,362 �Sally? Me pareci� que este lugar estaba... vac�o. 902 01:12:30,370 --> 01:12:32,360 �Qu� est� haciendo con todas esas cosas? 903 01:12:32,368 --> 01:12:36,441 Es, ah, un tesoro, Lloyd, y todo es m�o. 904 01:12:37,346 --> 01:12:38,403 �D�nde lo conseguiste? 905 01:12:38,411 --> 01:12:43,368 Bueno, deja para m� saberlo y no para t� descubrirlo. 906 01:12:45,370 --> 01:12:46,431 Pero no vino de Marte. 907 01:12:46,435 --> 01:12:48,377 Lo has robado, �no? 908 01:12:50,404 --> 01:12:52,438 Digamos que... lo hered�. 909 01:12:58,424 --> 01:13:00,422 �Qu� est�s haciendo aqu�? 910 01:13:00,430 --> 01:13:04,470 �Yo? Soy tu alien�gena favorito, he venido a abducirte. 911 01:13:31,495 --> 01:13:33,493 �Est� muerto? 912 01:13:35,471 --> 01:13:39,428 Llegu� a casa desde el hospicio despu�s de visitar a Isabel... 913 01:13:39,432 --> 01:13:42,419 ...para encontrarlo tirado en el suelo. 914 01:13:42,427 --> 01:13:45,458 Hab�a muerto hac�a un par de horas. 915 01:13:49,442 --> 01:13:53,446 Usted ve, este hombre... Oh, �c�mo se llamaba? 916 01:13:53,450 --> 01:13:54,508 Ronnie Stokes. 917 01:13:54,512 --> 01:13:57,455 Hab�a sido enviado para matarme. 918 01:13:57,459 --> 01:13:59,489 �Por qu� alguien iba a querer matarlo? 919 01:13:59,493 --> 01:14:02,460 No era la primera vez. 920 01:14:02,468 --> 01:14:07,477 En los primeros tiempos hubo tal vez media docena de atentados contra mi vida. 921 01:14:07,481 --> 01:14:11,446 �ltimamente, hab�a empezado a relajarse. 922 01:14:11,454 --> 01:14:13,544 �Alguno de ellos sufri� la misma suerte que Stokes? 923 01:14:14,449 --> 01:14:16,467 Oh, no, por supuesto que no. 924 01:14:16,475 --> 01:14:21,516 La idea era que cualquiera que venga a Midsomer Parva con malas intenciones... 925 01:14:21,824 --> 01:14:27,779 ...se llevar�a el susto de su vida, si usted me disculpa la iron�a. 926 01:14:28,528 --> 01:14:32,520 Lamentablemente, fue asesinado, en cambio. 927 01:14:34,486 --> 01:14:38,518 �Y quien envi� a estas personas para tratar de matarlo, Sir Christian? 928 01:14:41,533 --> 01:14:44,557 Me temo que que esto comienza hace 40 a�os. 929 01:15:03,572 --> 01:15:07,584 Usted ver�, cuando yo era un estudiante en Oxford... 930 01:15:07,588 --> 01:15:09,708 ...me enamor� de Isabel... 931 01:15:10,516 --> 01:15:14,548 pero mi gran amigo, Peter Rodhes, el Marqu�s de Ross... 932 01:15:14,552 --> 01:15:17,520 ...tambi�n estaba enamorado de ella. 933 01:15:38,558 --> 01:15:41,589 Lo s�, lo vamos a decidir con un duelo. 934 01:15:41,593 --> 01:15:43,571 �Est�s loco! 935 01:15:47,564 --> 01:15:50,607 Est�n locos, los dos. 936 01:16:07,605 --> 01:16:10,620 Pero Peter estaba tan indignado por haber perdido... 937 01:16:10,624 --> 01:16:12,650 ...que se comprometi� a matarme. 938 01:16:14,580 --> 01:16:17,615 As� que �l estableci� a su familia en la destiler�a en Escocia... 939 01:16:17,623 --> 01:16:20,659 ...con nada mejor que hacer que tramar la venganza. 940 01:16:20,663 --> 01:16:23,666 �Y esos hombres �l los envi�? 941 01:16:23,674 --> 01:16:27,602 Por lo general, la polic�a local se hizo cargo de ellos. 942 01:16:27,606 --> 01:16:29,644 Yo los hab�a deportado en silencio. 943 01:16:29,648 --> 01:16:33,684 El otro d�a fue un error. 944 01:16:33,688 --> 01:16:35,655 Un gran error. 945 01:16:35,663 --> 01:16:38,670 �Puedo rememorar a Lloyd, por favor, Sir Christian? 946 01:16:39,683 --> 01:16:42,670 Usted ver�, quiero decir, con respeto, no puedo creer... 947 01:16:42,678 --> 01:16:45,613 ... que usted ser�a capaz de levantar un hombre de 13 stones por su cuenta. 948 01:16:48,640 --> 01:16:49,701 S�, est� bien. 949 01:16:49,709 --> 01:16:53,638 Lloyd lo llev� hacia el campo de trigo. 950 01:16:53,646 --> 01:16:56,697 �Y la marcas perforantes y el at�pico corte de pelo? 951 01:16:56,705 --> 01:16:59,672 Estoy seguro de que no los enga�aron ni por un momento, �verdad? 952 01:16:59,676 --> 01:17:01,670 Se�or. 953 01:17:01,674 --> 01:17:03,640 Disculpe. 954 01:17:08,730 --> 01:17:13,655 Sr. Barnaby, Isabel est� muriendo. 955 01:17:13,663 --> 01:17:17,643 �Puedo firmar una declaraci�n y poder llegar a ella? 956 01:17:18,668 --> 01:17:20,654 - �Se�or? - S�. 957 01:17:20,658 --> 01:17:22,672 Muy urgente. 958 01:17:22,676 --> 01:17:24,667 Disculpe. 959 01:17:32,743 --> 01:17:34,721 Es Lloyd Kirby, se�or. 960 01:17:34,729 --> 01:17:37,692 Ha sido encontrado muerto en un c�rculo del cultivo. 961 01:17:39,686 --> 01:17:41,697 Otro cuerpo m�s en la tierra de Sir Harry Chatwyn. 962 01:18:07,720 --> 01:18:08,789 No hay falta de pelo. 963 01:18:10,735 --> 01:18:11,797 Y no hay marcas de pinchazos. 964 01:18:46,766 --> 01:18:47,827 No es como los dem�s, Barnaby. 965 01:18:47,831 --> 01:18:49,833 La nariz est� rota... 966 01:18:49,837 --> 01:18:52,820 ...y el cuello, tambi�n... 967 01:18:52,824 --> 01:18:55,767 ...que sin duda es lo que lo mat�. 968 01:19:22,840 --> 01:19:24,850 Estoy buscando a Sir Christian Aubrey. 969 01:19:24,854 --> 01:19:27,781 Brook House. 970 01:19:27,785 --> 01:19:28,850 �Puede ayudarme? 971 01:19:29,871 --> 01:19:31,857 Vamos, muchacho. Buen chico. 972 01:19:31,861 --> 01:19:33,840 Vamos, muchacho. 973 01:19:33,844 --> 01:19:36,791 Aqu�... entra. 974 01:19:36,795 --> 01:19:37,840 Buen chico. 975 01:19:43,598 --> 01:19:45,187 Sir Harry. 976 01:19:47,291 --> 01:19:48,803 Nos gustar�a hablar con usted... 977 01:19:48,807 --> 01:19:50,854 ...sobre un asesinato. 978 01:19:57,877 --> 01:20:01,853 Yo lo odiaba a �l y la amaba a ella. 979 01:20:03,827 --> 01:20:05,914 No pod�a dejarlo ir por m�s tiempo. 980 01:20:06,823 --> 01:20:10,859 �Fue porque estaba teniendo una aventura con su esposa? 981 01:20:10,863 --> 01:20:12,921 �Mi esposa? 982 01:20:13,830 --> 01:20:17,850 No, �l estaba teniendo una aventura con la recepcionista del m�dico... 983 01:20:17,854 --> 01:20:18,915 ...Sally Boulter. 984 01:20:18,919 --> 01:20:21,931 Entonces, �por qu� mat� a Lloyd Kirby? 985 01:20:25,931 --> 01:20:27,921 �Lloyd Kirby? 986 01:20:27,929 --> 01:20:30,920 Yo no he dicho nada acerca de matar a Lloyd Kirby. 987 01:20:30,924 --> 01:20:32,874 �l es un lun�tico. 988 01:20:34,896 --> 01:20:36,854 �Est� muerto? 989 01:20:36,858 --> 01:20:38,861 Me temo que s�. 990 01:20:38,869 --> 01:20:41,928 Y yo creo que usted mat� a Steven Ramsey. 991 01:20:44,875 --> 01:20:46,873 Ahora... ahora no siga con eso. 992 01:20:53,880 --> 01:20:55,955 �Le importar�a decirnos c�mo sucedi�? 993 01:22:24,056 --> 01:22:28,056 Sir Harry Chatwyn, lo estoy arrestando por el asesinato de Steven Ramsey. 994 01:22:28,064 --> 01:22:31,024 - Usted no tiene que decir nada-- - Pap�, �qu� est� pasando? 995 01:22:33,030 --> 01:22:36,061 �l est� siendo arrestado por el asesinato de su marido. 996 01:22:37,999 --> 01:22:41,002 �No! �Debe haber alg�n error! 997 01:22:41,006 --> 01:22:43,064 �l es mi padre. 998 01:22:43,072 --> 01:22:47,012 �l no har�a eso, no, pap�? 999 01:22:47,020 --> 01:22:50,016 No pod�a soportar el trato hacia t� como �l lo hac�a. 1000 01:22:50,020 --> 01:22:52,074 �Pero no me importaba! 1001 01:22:52,078 --> 01:22:56,030 No era bueno, Lucy. 1002 01:22:56,034 --> 01:22:58,052 �Espero que te pudras en el infierno! 1003 01:23:00,046 --> 01:23:02,044 Probablemente lo har�. 1004 01:23:03,094 --> 01:23:05,108 Pero yo no mat� a Lloyd. 1005 01:23:06,017 --> 01:23:09,076 �Lloyd? �De qu� est�s hablando? 1006 01:23:09,080 --> 01:23:11,098 Me temo que es verdad, Lady Chatwyn. 1007 01:23:11,106 --> 01:23:15,078 Lloyd Kirby fue encontrado muerto en un c�rculo de cultivo. 1008 01:23:15,082 --> 01:23:17,036 �No! 1009 01:23:18,117 --> 01:23:20,080 �Lloyd no! 1010 01:26:34,270 --> 01:26:36,316 Tengo un par de tickets de ferry para Holanda, esta noche. 1011 01:26:45,297 --> 01:26:48,300 He hecho un trato por la plata con un hombre en Amsterdam. 1012 01:26:48,304 --> 01:26:50,343 �Cu�ndo nos vamos? 1013 01:26:51,252 --> 01:26:54,287 El barco sale a las dos. Vamos a necesitar empacar las cosas de antemano. 1014 01:26:54,291 --> 01:26:55,352 �Te recojo a las nueve? 1015 01:26:56,257 --> 01:26:57,310 Ok. 1016 01:27:07,293 --> 01:27:11,365 �l ten�a ese coche en Oxford, sabe. 40 y tantos a�os atr�s. 1017 01:27:14,703 --> 01:27:16,290 �Por qu� volvi� a encenderlo, se�or? 1018 01:27:18,356 --> 01:27:20,318 Conozco a mi enemigo. 1019 01:27:33,296 --> 01:27:35,374 Hola, Christian. 1020 01:27:35,382 --> 01:27:39,335 Dios, no te hab�a reconocido. 1021 01:27:39,339 --> 01:27:41,313 La vida se cobra peaje. 1022 01:27:42,362 --> 01:27:45,353 No as� para mi whisky, Christian. �D�nde est� tu lealtad? 1023 01:27:45,361 --> 01:27:47,355 Soy el detective inspector jefe Barnaby. 1024 01:27:47,363 --> 01:27:49,036 Este es el sargento detective Troy. 1025 01:27:49,237 --> 01:27:51,837 Peter Rhodes. �Les interesa acompa�arme? 1026 01:27:52,340 --> 01:27:54,322 No mientras yo est� en servicio, gracias. 1027 01:27:54,330 --> 01:27:58,327 Estoy en lo cierto al suponer que envi� a Ronald Stokes... 1028 01:27:58,331 --> 01:28:01,330 ...para tratar de matar a Sir Christian? 1029 01:28:01,334 --> 01:28:03,360 �Qu� pas� con �l? 1030 01:28:03,368 --> 01:28:08,393 Pues bien, a diferencia de usted, no sobrevivi� a las defensas el�ctricas de Sir Christian. 1031 01:28:08,397 --> 01:28:10,396 El bueno y viejo Christian. 1032 01:28:10,400 --> 01:28:12,414 Siempre un paso adelante. 1033 01:28:12,422 --> 01:28:15,421 Pero te ves como si pudieras hacerte con una gran cantidad de estos. 1034 01:28:28,447 --> 01:28:33,364 �Se da cuenta de que se lo culpar� de conspiraci�n por asesinato, no? 1035 01:28:33,372 --> 01:28:37,404 Nunca deber�a haber ocurrido. Nada de esto. 1036 01:28:37,412 --> 01:28:42,397 Deber�a haber dejado que se vayan todos esos a�os, pero no pude. 1037 01:28:42,401 --> 01:28:45,433 Yo era muy orgulloso. Demasiado celoso. 1038 01:28:45,437 --> 01:28:48,456 Jamais vaincu, nunca derrotado. 1039 01:28:48,460 --> 01:28:50,454 Ese es el lema de la familia, ya sabes. 1040 01:28:56,400 --> 01:28:57,481 Isabel ha estado preguntando por ti. 1041 01:28:58,386 --> 01:29:00,445 Ella quiere que seamos amigos. 1042 01:29:00,449 --> 01:29:03,416 Antes de morir. 1043 01:29:18,468 --> 01:29:20,474 �Podr�amos tener un momento en privado? 1044 01:29:20,478 --> 01:29:22,432 S�, por supuesto. 1045 01:29:59,547 --> 01:30:02,514 Isabel. 1046 01:30:02,518 --> 01:30:04,517 Soy Peter. 1047 01:30:07,528 --> 01:30:09,542 He venido a pedirte que me perdones. 1048 01:30:18,479 --> 01:30:21,511 Lo siento de veras por todo lo que he hecho. 1049 01:30:30,580 --> 01:30:33,527 Adi�s, Isabel. 1050 01:31:34,592 --> 01:31:38,608 Sir Christian, no quiero entrometerme en su dolor... 1051 01:31:38,616 --> 01:31:43,574 �...pero me responder�a una �ltima pregunta por favor? 1052 01:31:43,578 --> 01:31:45,576 Si puedo. 1053 01:31:45,580 --> 01:31:49,596 �Mat� a Lloyd para que se callara? 1054 01:31:50,633 --> 01:31:53,660 Nunca he matado a nadie en mi vida. 1055 01:31:55,646 --> 01:31:57,601 Gracias. 1056 01:32:20,665 --> 01:32:23,700 Lloyd parec�a muy infeliz acerca de algo... 1057 01:32:26,627 --> 01:32:29,619 ...y �l quer�a irse por unos d�as. 1058 01:32:29,623 --> 01:32:31,633 �Qu� le molestaba? 1059 01:32:31,641 --> 01:32:36,658 �Algo sobre los eventos de los �ltimos d�as? 1060 01:32:36,662 --> 01:32:39,653 �No ser�an suficientes? 1061 01:32:41,643 --> 01:32:43,713 �A d�nde fue, Lady Chatwyn? 1062 01:32:43,721 --> 01:32:47,690 Dijo que independientemente de lo que suceda... 1063 01:32:47,694 --> 01:32:50,645 ...yo no iba a decirle a un alma viva. 1064 01:32:50,653 --> 01:32:54,673 En estas circunstancias �no le parece que es un poco acad�mico? 1065 01:32:55,714 --> 01:32:58,649 Le di mi palabra. 1066 01:33:00,720 --> 01:33:03,703 Usted ha dicho que �l se cri� aqu�, en la granja... 1067 01:33:03,711 --> 01:33:06,658 ...y que su padre fue el encargado de la granja. 1068 01:33:06,662 --> 01:33:08,740 �D�nde viven? 1069 01:33:12,720 --> 01:33:15,667 Era nuestro lugar secreto. 1070 01:33:15,675 --> 01:33:17,665 Era donde m�s feliz est�bamos, como ni�os. 1071 01:33:20,717 --> 01:33:23,692 - Dos m�s y listo. - Bien, bien. 1072 01:33:23,700 --> 01:33:26,671 Oh, Dios, no me di cuenta de que era tanto. 1073 01:33:26,675 --> 01:33:27,716 Oh, s�bele. 1074 01:33:40,754 --> 01:33:44,698 Voy a apagar las luces. 1075 01:34:02,805 --> 01:34:06,746 �Est� pensando en abrir una tienda de antig�edades, sr. Ripert? 1076 01:34:12,776 --> 01:34:14,758 �Est� bien? 1077 01:34:16,792 --> 01:34:18,782 La chica. 1078 01:35:30,899 --> 01:35:32,873 �Jes�s! 1079 01:35:59,902 --> 01:36:03,854 Por lo mucho que ha sido complacido Dios todopoderoso... 1080 01:36:03,858 --> 01:36:04,919 ...en su sabia providencia... 1081 01:36:04,927 --> 01:36:08,919 ...llev�ndose de este mundo el alma de nuestro hermano fallecido, Lloyd... 1082 01:36:08,927 --> 01:36:12,847 ...nosotros, por lo tanto, entregamos su cuerpo al suelo. 1083 01:36:12,851 --> 01:36:16,860 Tierra a la tierra, ceniza a la ceniza... 1084 01:36:16,864 --> 01:36:19,871 ...polvo al polvo. 1085 01:36:19,875 --> 01:36:22,922 En busca de la resurrecci�n universal... 1086 01:36:22,930 --> 01:36:27,883 ...en el �ltimo d�a de vida del mundo por venir. 1087 01:36:27,891 --> 01:36:28,944 - Am�n. - Am�n. 1088 01:37:15,914 --> 01:37:18,917 Hey, mira... el Mekon. 1089 01:37:18,925 --> 01:37:21,957 Eso era un verdadero alien para m� cuando yo era un ni�o. 1090 01:37:21,965 --> 01:37:25,016 Cada noche antes de apagar la luz, sol�a buscar debajo de la cama... 1091 01:37:25,925 --> 01:37:27,991 ...para ver si �l estaba all� para capturarme y llevarme... 1092 01:37:27,999 --> 01:37:30,962 ...para Dios sabe qu� galaxia en el otro lado del universo. 1093 01:37:30,966 --> 01:37:32,972 �Qu� vas a hacer con eso? 1094 01:37:32,980 --> 01:37:35,980 Bueno, los guard� para Cully, pero es cosa de ni�os. 1095 01:37:35,984 --> 01:37:38,959 Creo que voy a guardarlo todo. 1096 01:37:38,963 --> 01:37:40,957 Oh, no, no lo har�s. 1097 01:37:40,965 --> 01:37:43,023 Esto atraer� una fortuna en la tienda de caridad de Causton. 1098 01:37:43,031 --> 01:37:47,972 Los ovnis son la �ltima moda por aqu�, �o no lo sab�as? 92169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.