All language subtitles for Midnights.Children.2012.720p.BluRay.x264-PFa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:34,665 --> 00:00:39,365 I was born in the city of Bombay, once upon a time. 3 00:00:43,665 --> 00:00:47,065 At the precise instant of India's arrival at independence... 4 00:00:47,365 --> 00:00:52,065 ...on the stroke of midnight, I tumbled forth into the world. 5 00:00:55,164 --> 00:01:00,464 I, Saleem Sinai, was mysteriously handcuffed to history. 6 00:01:01,164 --> 00:01:04,164 My destiny, forever chained to my country's. 7 00:01:05,464 --> 00:01:07,564 And I couldn't even wipe my own nose... 8 00:01:07,664 --> 00:01:08,864 ...at the time. 9 00:01:17,264 --> 00:01:21,564 Most of what matters in our lives takes place in our absence; 10 00:01:22,464 --> 00:01:27,064 and my life really began on the shore of the Dal Lake in Kashmir... 11 00:01:27,464 --> 00:01:30,164 more than 30 years before I was born. 12 00:01:34,363 --> 00:01:37,363 The central feature of my grandfather's anatomy... 13 00:01:37,563 --> 00:01:40,063 ...was his magnificent nose. 14 00:01:55,463 --> 00:01:57,163 Doctor Aziz. 15 00:01:57,363 --> 00:01:58,963 Good morning, Ghani Sahib. - Good morning. 16 00:02:02,163 --> 00:02:05,263 Now that our own lady doctor is sick... 17 00:02:05,963 --> 00:02:08,963 ...you, Doctor Aziz, get the opportunity and she gets the sack. 18 00:02:09,563 --> 00:02:11,562 Big chance for you, young man. - Yes, sir. 19 00:02:11,862 --> 00:02:12,962 I've heard nice things about you. 20 00:02:13,362 --> 00:02:16,362 Good doctor, Europe-returned. Good family background. 21 00:02:16,562 --> 00:02:18,562 Well, good enough. 22 00:02:19,862 --> 00:02:21,862 My daughter is not well. 23 00:02:22,062 --> 00:02:24,262 Do a good job. Make her alright. 24 00:02:24,462 --> 00:02:26,062 I have many friends in this town. 25 00:02:26,162 --> 00:02:28,362 And you have a practice to build. Right? 26 00:02:28,562 --> 00:02:29,962 Right. - Right. 27 00:02:40,362 --> 00:02:41,562 Where is she, your daughter? 28 00:02:41,862 --> 00:02:44,162 She is standing behind the sheet, like a good girl. 29 00:02:46,362 --> 00:02:48,662 But, Ghani Sahib, how will I examine her without seeing her? 30 00:02:48,962 --> 00:02:52,261 Ah, I can see your confusion. 31 00:02:53,261 --> 00:02:57,661 You Europe returned chappies forget certain things. 32 00:02:58,561 --> 00:03:00,361 My daughter is not going to flaunt her body... 33 00:03:00,461 --> 00:03:03,361 ...under the nose of any Tom, Dick or, for that matter, Aziz. 34 00:03:03,961 --> 00:03:05,061 You will... 35 00:03:05,361 --> 00:03:07,561 ...specify the portion that you want to examine. 36 00:03:09,361 --> 00:03:10,861 What does the lady complain of? 37 00:03:10,961 --> 00:03:14,261 My poor child has terrible - too-dreading - stomach-ache. 38 00:03:16,061 --> 00:03:18,261 In that case, may I examine her? 39 00:03:18,461 --> 00:03:20,161 Yes - Naseem, stomach, pronto. 40 00:03:39,060 --> 00:03:39,925 May I? 41 00:03:39,960 --> 00:03:41,160 Yeah, yes, you can. 42 00:03:41,360 --> 00:03:42,360 Thank you. 43 00:04:01,260 --> 00:04:04,160 Doctor Aziz, my poor child is suffering from constipation. 44 00:04:04,260 --> 00:04:06,159 Yes. - No, no. 45 00:04:06,459 --> 00:04:08,024 Don't even think about it. 46 00:04:08,059 --> 00:04:10,559 There is no question of being permitted to administer an enema. 47 00:04:10,859 --> 00:04:13,259 No, no. No, no, Ghani Sahib. - No. I said no. 48 00:04:20,859 --> 00:04:22,059 Doctor Aziz! 49 00:04:30,459 --> 00:04:31,559 Thank you. 50 00:04:39,159 --> 00:04:42,359 Is it... permitted that I touch? 51 00:04:43,259 --> 00:04:45,958 Touch away, touch away! Hands of a healer! 52 00:04:46,058 --> 00:04:47,058 Thank you. 53 00:04:52,258 --> 00:04:54,058 With your permission, please. 54 00:05:00,458 --> 00:05:02,358 Is it the lady's time of the month? 55 00:05:02,458 --> 00:05:03,358 Yes. 56 00:05:03,458 --> 00:05:05,958 But then, then... Then there is nothing to worry about. 57 00:05:06,058 --> 00:05:07,458 It's, it's, it's alright. 58 00:05:07,558 --> 00:05:09,158 Don't be embarrassed, old chap! 59 00:05:09,958 --> 00:05:11,358 You're the family doctor now! 60 00:05:32,257 --> 00:05:35,557 Doctor Aziz... she has a headache. 61 00:05:55,357 --> 00:05:57,457 My goodness doctor, what a nose! 62 00:06:00,257 --> 00:06:01,221 Yes... 63 00:06:01,256 --> 00:06:02,556 ...it's quite a specimen. 64 00:06:04,656 --> 00:06:06,356 I agree. 65 00:06:10,956 --> 00:06:12,456 So, Doctor Aziz. 66 00:06:15,056 --> 00:06:16,156 Anything else? 67 00:06:16,956 --> 00:06:17,856 Just one more thing... 68 00:06:20,256 --> 00:06:21,556 We will be a modern couple. 69 00:06:22,856 --> 00:06:24,256 Naseem will not wear the veil. 70 00:06:24,356 --> 00:06:25,056 So... 71 00:06:25,156 --> 00:06:27,156 ...you will allow other men to look at her face? 72 00:06:28,456 --> 00:06:30,256 Most men, Ghani Sahib, are not beasts. 73 00:06:30,356 --> 00:06:32,856 Most men are also not blind, Doctor Sahib. 74 00:06:52,555 --> 00:06:56,555 Listen, would you... move a little, please. 75 00:06:58,255 --> 00:07:01,055 Move where? Move how?. 76 00:07:02,155 --> 00:07:06,255 I mean... like, like a woman. 77 00:07:13,555 --> 00:07:14,955 Who have I married? 78 00:07:16,155 --> 00:07:18,454 I know you foreign-educated types. 79 00:07:19,454 --> 00:07:22,354 You do God knows what with those foreign terrible women, 80 00:07:23,154 --> 00:07:24,954 ...and then you expect us to be like them. 81 00:07:27,154 --> 00:07:28,254 Listen, Doctor Sahib, 82 00:07:29,454 --> 00:07:33,354 husband or no husband, I am not the moving type. 83 00:07:42,054 --> 00:07:43,054 Goodbye. 84 00:08:07,253 --> 00:08:12,053 In Agra, my grandfather contracted a dangerous form of optimism. 85 00:08:12,353 --> 00:08:14,453 It was caused by Mian Abdullah, 86 00:08:15,153 --> 00:08:17,153 ...the hope of all Indian Muslims... 87 00:08:17,253 --> 00:08:19,453 ...who were against the partition of the country... 88 00:08:19,553 --> 00:08:21,353 ...into India and Pakistan. 89 00:08:22,153 --> 00:08:25,153 A politician with a peacock-feather fan. 90 00:08:25,453 --> 00:08:27,553 We can beat them. - I'm sure. 91 00:08:28,053 --> 00:08:29,853 We are ready for whatever may come. 92 00:08:29,953 --> 00:08:31,553 There is talk of dirty deeds. 93 00:08:31,853 --> 00:08:32,953 Oh yes? 94 00:08:33,053 --> 00:08:35,452 This is Nadir Khan, my secretary. 95 00:08:35,652 --> 00:08:36,417 Nice to meet you, Nadir. 96 00:08:36,452 --> 00:08:38,952 He has a heightened imagination. 97 00:08:39,252 --> 00:08:40,452 He's a poet, you see. 98 00:08:40,552 --> 00:08:41,517 Oh, a poet... 99 00:08:41,552 --> 00:08:45,352 And what poetry! Not a single verse! 100 00:08:45,452 --> 00:08:46,952 Not a single verb! 101 00:08:47,252 --> 00:08:51,052 Well, all these ideas seem out of date to me, excuse me, sir. 102 00:08:51,352 --> 00:08:53,152 All artistic expression is equal, 103 00:08:53,352 --> 00:08:57,252 poetry, movies, even the old men who use their skill to... 104 00:08:57,352 --> 00:08:59,352 ...spit out betel-juice and hit a spittoon. 105 00:08:59,652 --> 00:09:01,552 Perhaps I will get you a spittoon,.. 106 00:09:01,652 --> 00:09:03,252 ...so that you can practice your art. 107 00:09:03,287 --> 00:09:05,152 How about that, Mian Abdullah? 108 00:09:06,352 --> 00:09:08,352 These are new ideas. 109 00:09:12,452 --> 00:09:14,151 We must leave, Your Highness. 110 00:09:14,251 --> 00:09:16,451 Excuse us. Dr. Aziz. 111 00:10:08,050 --> 00:10:09,150 Mian Sahib? 112 00:11:04,149 --> 00:11:05,549 Help me, Doctor Aziz. 113 00:11:07,349 --> 00:11:08,348 What? 114 00:11:11,348 --> 00:11:12,348 Please help me. 115 00:11:12,948 --> 00:11:14,148 Who's this? 116 00:11:16,148 --> 00:11:17,348 Sorry for the interruption! 117 00:11:17,948 --> 00:11:19,248 Such an intrusion. 118 00:11:20,648 --> 00:11:21,948 Nadir? 119 00:11:22,248 --> 00:11:23,313 I had to hide! 120 00:11:23,348 --> 00:11:26,148 Is that you, Nadir? What are you-? 121 00:11:27,248 --> 00:11:29,048 I saw everything, Doctor! 122 00:11:31,248 --> 00:11:32,348 They killed him. 123 00:11:33,548 --> 00:11:35,548 I saw them murder him. 124 00:11:36,048 --> 00:11:38,548 Assassins shot him like a dog. 125 00:11:38,648 --> 00:11:41,148 And then they saw me! - Shh. Quiet. 126 00:11:41,348 --> 00:11:42,648 You have to hide me, Doctor. 127 00:11:43,248 --> 00:11:44,448 Or I'm a dead man. 128 00:11:45,948 --> 00:11:50,147 At home, Doctor Aadam Aziz found himself surrounded by women. 129 00:11:50,947 --> 00:11:53,147 His formidable wife, Naseem, 130 00:11:53,447 --> 00:11:57,947 and their three daughters: wise Alia, sweet Mumtaz, 131 00:11:58,047 --> 00:11:59,312 and flighty Emerald. 132 00:11:59,347 --> 00:12:00,947 He's asked us for our shelter. 133 00:12:01,347 --> 00:12:02,447 We have no choice. 134 00:12:10,947 --> 00:12:12,047 Please. 135 00:12:22,447 --> 00:12:24,647 And spare us your crazy oaths! 136 00:12:31,246 --> 00:12:32,446 Where are you going? 137 00:12:32,946 --> 00:12:34,046 Listen. 138 00:12:38,546 --> 00:12:42,046 But, Abba, where will we put him? 139 00:12:42,846 --> 00:12:44,146 We'll sweep him under the carpet. 140 00:12:45,246 --> 00:12:47,046 Like all other problems. 141 00:12:58,446 --> 00:13:01,446 Sometimes emotions are stirred into food... 142 00:13:01,546 --> 00:13:03,246 ...and become what you feel. 143 00:13:04,945 --> 00:13:08,045 And sometimes, people leak into each other; 144 00:13:08,080 --> 00:13:09,945 like flavours when you cook. 145 00:13:12,545 --> 00:13:15,945 Mumtaz Aziz, destined to be my mother, 146 00:13:16,345 --> 00:13:21,045 took upon herself the duties of caring for the needs of Nadir Khan. 147 00:13:45,644 --> 00:13:47,144 You're very good. 148 00:13:52,244 --> 00:13:57,044 I'm not a brainbox like Alia, or a beauty like Emerald. 149 00:14:02,144 --> 00:14:03,644 But you are. 150 00:14:06,244 --> 00:14:09,544 Eat, now. Don't let it go cold. 151 00:14:55,243 --> 00:14:57,643 Terrible business, sir. I fully understand your grief. 152 00:14:58,443 --> 00:15:00,442 But you did know this fellow... 153 00:15:00,542 --> 00:15:03,542 ...Nadir, secretary to Mian Abdullah? 154 00:15:05,142 --> 00:15:07,342 No, I don't think so, no. 155 00:15:07,542 --> 00:15:10,342 Met him at the Rani of cooch Naheen's on the night of the killing? 156 00:15:11,042 --> 00:15:12,342 Yes, of course... 157 00:15:12,942 --> 00:15:15,142 Yes, I thought you might be able to shed some light on... 158 00:15:15,242 --> 00:15:17,442 ...his disappearance. No?... 159 00:15:21,642 --> 00:15:23,042 No. 160 00:15:23,242 --> 00:15:25,442 And of course these charming young ladies... 161 00:15:25,477 --> 00:15:27,042 ...of yours have also seen nothing. 162 00:15:27,142 --> 00:15:29,242 And if we should see something, Major Zulfikar, 163 00:15:29,342 --> 00:15:30,142 what should we do? 164 00:15:30,342 --> 00:15:31,442 Ah. Miss Emerald. 165 00:15:31,542 --> 00:15:33,142 Naturally you should inform your father... 166 00:15:33,242 --> 00:15:36,342 ...who will then alert me in my office at the military cantonment. 167 00:15:36,542 --> 00:15:39,541 Yes, of course. - Of course. Thank you so much, Major. 168 00:15:40,141 --> 00:15:41,441 Yes. 169 00:15:41,641 --> 00:15:43,041 Thank you, Major. 170 00:15:45,941 --> 00:15:48,141 Sir, ladies. 171 00:15:49,941 --> 00:15:51,341 Madam. 172 00:15:57,241 --> 00:15:58,441 Did you see that girl, captain? 173 00:15:58,541 --> 00:15:59,541 Yes, sir. 174 00:15:59,641 --> 00:16:01,941 That, captain, is the girl I intend to marry. 175 00:16:01,976 --> 00:16:03,041 Yes, sir. 176 00:16:17,040 --> 00:16:21,140 Feeling left out by her self-imposed vow of silence, 177 00:16:21,540 --> 00:16:25,940 my grandmother eavesdropped on her daughters' dreams. 178 00:16:34,140 --> 00:16:36,240 She visited Emerald's dreams... 179 00:16:37,140 --> 00:16:40,240 ...and found Zulfikar lurking in them. 180 00:16:54,139 --> 00:16:59,339 In Alia's, she saw the successful and handsome businessman... 181 00:16:59,639 --> 00:17:01,239 ...Ahmed Sinai. 182 00:17:10,439 --> 00:17:14,139 And in Mumtaz's, she saw a son. 183 00:17:15,339 --> 00:17:19,239 A boy with a cucumber nose, unfortunately. 184 00:17:29,039 --> 00:17:33,938 No, tell me a poem - one of yours. 185 00:17:34,038 --> 00:17:36,938 No, no, you wouldn't like it, ok? 186 00:17:37,038 --> 00:17:40,338 You must! The best one you ever wrote. 187 00:17:40,838 --> 00:17:43,338 It's got no rhymes. It's free verse. 188 00:17:43,438 --> 00:17:45,038 Does it at least have a name? 189 00:17:49,538 --> 00:17:50,438 Yes. 190 00:17:50,538 --> 00:17:51,938 So? What is it? 191 00:17:54,038 --> 00:17:55,138 "Mumtaz. " 192 00:18:17,937 --> 00:18:18,937 Spittoon. 193 00:18:20,237 --> 00:18:22,037 So that you can practise your art. 194 00:18:22,337 --> 00:18:23,437 See, I remembered. 195 00:18:24,237 --> 00:18:26,837 Okay, I'm sorry, everyone, but is this really happening? 196 00:18:27,037 --> 00:18:28,937 They're going to get married and live in the cellar... 197 00:18:29,037 --> 00:18:30,537 ...and we have to keep the secret? 198 00:18:30,937 --> 00:18:32,037 For how long? 199 00:18:32,137 --> 00:18:33,837 Ten years? This is ridiculous. 200 00:18:33,937 --> 00:18:36,837 Please, Emerald. There might still be killers out there. 201 00:18:36,937 --> 00:18:37,937 I need some time. 202 00:18:38,037 --> 00:18:40,137 What would Major Zulfikar say? 203 00:18:40,337 --> 00:18:43,237 Already he wonders, how Nadir survived the shooting. 204 00:18:43,337 --> 00:18:46,037 If Nadir is innocent he should go to the Major and come clean. 205 00:18:46,137 --> 00:18:48,737 If Nadir is innocent? If, you say? 206 00:18:48,772 --> 00:18:51,336 Please, Emerald. Some time, na? 207 00:18:52,336 --> 00:18:54,436 Okay, okay. 208 00:18:56,036 --> 00:18:56,836 Hide on... 209 00:18:56,936 --> 00:18:58,536 ...like a fat worm under the ground. 210 00:18:58,936 --> 00:18:59,936 Emerald. 211 00:19:00,136 --> 00:19:01,136 Enough. 212 00:19:05,036 --> 00:19:06,236 Begin the ceremony, please. 213 00:19:32,035 --> 00:19:33,235 I'm sorry. 214 00:19:34,135 --> 00:19:36,235 No. No, it's okay. 215 00:19:37,035 --> 00:19:39,235 It's okay. It'll come, alright. 216 00:20:13,134 --> 00:20:16,234 Family history, too, has dietary laws. 217 00:20:17,134 --> 00:20:19,834 One is supposed only to swallow the halal parts, 218 00:20:20,034 --> 00:20:21,434 drained of blood. 219 00:20:22,934 --> 00:20:25,434 But that makes the stories less juicy, 220 00:20:26,234 --> 00:20:28,134 and this was ajuicy part. 221 00:20:28,534 --> 00:20:30,034 So it must be told. 222 00:20:31,534 --> 00:20:32,634 Try again. 223 00:20:37,934 --> 00:20:38,934 What's going on? 224 00:20:39,634 --> 00:20:42,134 - Abba, - Move! 225 00:20:42,434 --> 00:20:45,233 Abba, abba, please don't tell them anything... 226 00:20:45,333 --> 00:20:47,033 this house for far too long. 227 00:20:47,133 --> 00:20:48,433 Abbajan... please, what's wrong? 228 00:20:48,533 --> 00:20:50,933 What's wrong? What's wrong you say - I'll tell you what's wrong! 229 00:20:51,133 --> 00:20:53,133 My daughter tells me she is still a virgin! 230 00:20:53,933 --> 00:20:54,933 That's what is wrong. 231 00:20:56,433 --> 00:20:58,198 I love my husband. 232 00:20:58,233 --> 00:21:00,233 What? - I love him, abba. 233 00:21:00,333 --> 00:21:02,533 The other thing will come, right? It will. 234 00:21:03,233 --> 00:21:05,333 A marriage should not depend on this thing, 235 00:21:06,433 --> 00:21:07,533 but on love. 236 00:21:10,033 --> 00:21:11,433 This should not have been mentioned. 237 00:21:40,032 --> 00:21:41,132 Down there! 238 00:21:42,532 --> 00:21:43,632 Weapons out! - No! 239 00:21:43,932 --> 00:21:45,332 You'll thank me later, just wait and see. 240 00:21:45,432 --> 00:21:46,432 Stay tight! 241 00:21:52,532 --> 00:21:53,532 Follow me, boys! 242 00:22:03,931 --> 00:22:06,531 Women must marry men, not mice. 243 00:22:06,931 --> 00:22:08,331 So you found your voice. 244 00:22:08,531 --> 00:22:10,631 Whose crazy fool's scheme was this... 245 00:22:10,931 --> 00:22:12,631 ...to allow this coward who hides underground... 246 00:22:12,931 --> 00:22:14,331 ...like a worm, into our home? 247 00:22:14,431 --> 00:22:15,531 The bird has turned! 248 00:22:16,531 --> 00:22:17,531 The worm has flown! 249 00:22:17,631 --> 00:22:20,331 After all that, he actually got away? 250 00:22:48,430 --> 00:22:49,530 I divorce thee, 251 00:22:50,330 --> 00:22:51,330 I divorce thee, 252 00:22:52,630 --> 00:22:54,030 I divorce thee. 253 00:23:00,330 --> 00:23:01,930 That sweet man... 254 00:23:03,430 --> 00:23:05,030 ...he set me free. 255 00:23:15,130 --> 00:23:17,030 Please look over here, sir. 256 00:23:19,029 --> 00:23:20,329 Big smile! 257 00:23:22,229 --> 00:23:23,229 Thank you. 258 00:23:23,329 --> 00:23:25,029 Thank you. Thank you. 259 00:23:25,429 --> 00:23:27,929 It's a... It's a beautiful wedding, sir, really. 260 00:23:27,964 --> 00:23:29,029 Most grateful. 261 00:23:29,329 --> 00:23:31,029 Damn glad I chose not to charge you... 262 00:23:31,129 --> 00:23:32,529 ...with harbouring a wanted criminal. 263 00:23:33,129 --> 00:23:34,329 Married your daughter instead. 264 00:23:34,429 --> 00:23:37,129 Thank you, sir. Thanks very much. 265 00:23:43,929 --> 00:23:45,129 Go away! 266 00:23:55,029 --> 00:23:56,628 You know, I've always loved children. 267 00:23:57,128 --> 00:23:58,228 Me too. 268 00:23:59,228 --> 00:24:03,028 But never had any. My former wife couldn't. 269 00:24:03,128 --> 00:24:06,428 Oh, I'm sorry. But, you could always still... 270 00:24:06,463 --> 00:24:07,328 Marry again. 271 00:24:08,328 --> 00:24:09,228 Yes. 272 00:24:10,228 --> 00:24:12,328 Well, if I found the right girl. 273 00:24:14,128 --> 00:24:18,528 And, if she would have me, if I asked. 274 00:24:21,228 --> 00:24:22,528 Yes? 275 00:24:25,128 --> 00:24:26,228 Yes. 276 00:24:28,128 --> 00:24:30,528 And move to Bombay with me. 277 00:24:31,028 --> 00:24:32,328 We're moving to...? 278 00:24:34,827 --> 00:24:37,227 I mean, you're moving? 279 00:24:38,027 --> 00:24:39,627 Safer for a family, no? 280 00:25:04,527 --> 00:25:06,027 Big smile! 281 00:25:19,426 --> 00:25:20,226 Mumtaz.. 282 00:25:51,825 --> 00:25:53,125 I've got something for you. 283 00:25:55,025 --> 00:25:57,225 What? A present? 284 00:25:57,925 --> 00:26:01,225 Better than that. A new name. 285 00:26:02,025 --> 00:26:03,125 Amina. 286 00:26:05,525 --> 00:26:06,525 Do you like it? 287 00:26:08,225 --> 00:26:09,325 Amina... 288 00:26:09,425 --> 00:26:10,425 Yes. 289 00:26:11,925 --> 00:26:13,925 Nadir and Mumtaz are in the past now. 290 00:26:17,325 --> 00:26:19,325 Better to leave them behind, no? 291 00:26:23,125 --> 00:26:25,125 A new name for a new beginning... 292 00:26:25,925 --> 00:26:28,325 Mrs Amina Sinai. 293 00:26:31,324 --> 00:26:32,824 Whatever you say. 294 00:26:37,124 --> 00:26:41,024 Why did she marry him so quickly? For solace? 295 00:26:41,524 --> 00:26:44,024 For the children they both wanted so much? 296 00:26:45,024 --> 00:26:48,124 My mother Amina Sinai, in her new incarnation, 297 00:26:48,824 --> 00:26:50,924 resolved to forget the poet Nadir... 298 00:26:51,324 --> 00:26:54,524 ...and fall in love with my father, Ahmed Sinai. 299 00:26:55,924 --> 00:26:57,624 But love is a rare thing... 300 00:27:13,223 --> 00:27:14,423 Ah Bombay! 301 00:27:15,323 --> 00:27:18,323 Bombay, of which the old tunes sang, 302 00:27:18,623 --> 00:27:21,523 "Prima in Indis! Gateway to India! 303 00:27:21,823 --> 00:27:25,023 Star of the East with her face to the West!" 304 00:27:25,523 --> 00:27:27,123 Ah Bombay! 305 00:27:34,323 --> 00:27:36,323 Ah, Mr Methwold. 306 00:27:36,523 --> 00:27:38,523 Mr Sinai. How do you do? 307 00:27:38,823 --> 00:27:40,523 Very well, and you? My wife. 308 00:27:42,823 --> 00:27:45,023 Well, Mr Methwold, I must say... 309 00:27:45,123 --> 00:27:48,022 ...the price you're asking for Buckingham Villa, it's... 310 00:27:48,422 --> 00:27:49,522 It's rather... 311 00:27:49,622 --> 00:27:51,122 well, it's absolutely... 312 00:27:51,422 --> 00:27:55,022 Ridiculous. Yes, a ridiculously low price. 313 00:27:55,322 --> 00:27:58,222 We're giving the whole blasted country away, in point of fact. 314 00:27:59,522 --> 00:28:01,187 Hundreds of years of decent, honourable... 315 00:28:01,222 --> 00:28:03,222 ...government and then all of a sudden it's up and off. 316 00:28:05,922 --> 00:28:08,022 You must admit, though, we weren't all bad. 317 00:28:08,122 --> 00:28:08,922 Not at all. 318 00:28:09,022 --> 00:28:10,522 We built your schools... 319 00:28:10,622 --> 00:28:12,222 ...railway stations... 320 00:28:13,022 --> 00:28:15,122 ...trains, so forth... 321 00:28:24,322 --> 00:28:26,421 I was just telling my wife what a fine man you are! 322 00:28:44,621 --> 00:28:49,621 Look here, Willie, do me a favour, man, will you. 323 00:28:49,921 --> 00:28:51,286 I've got this terrible headache. 324 00:28:51,321 --> 00:28:53,621 And if you could nip down to Kemp's corner 325 00:28:54,221 --> 00:28:56,421 ...and ask the chemist to give you some pills. 326 00:28:58,121 --> 00:29:00,521 Servants are all down with a cold. Otherwise I wouldn't have asked. 327 00:29:01,221 --> 00:29:03,220 Yes, sir. Of course, sir. 328 00:29:03,320 --> 00:29:04,320 Good man. 329 00:29:35,020 --> 00:29:38,520 My own little transfer of power will also take place... 330 00:29:38,620 --> 00:29:42,719 at midnight on August the 14th, 1947. 331 00:29:44,519 --> 00:29:46,419 When India rids itself of us... 332 00:29:47,519 --> 00:29:48,519 Buckingham Villa... 333 00:29:49,319 --> 00:29:53,419 ...will be free of William Methwold. Me. 334 00:29:54,619 --> 00:29:57,619 ...And the grass must be sprayed every single night. 335 00:29:58,519 --> 00:30:00,119 Well, absolutely, Mr Methwold. 336 00:30:00,219 --> 00:30:02,019 Well, as you say in Hindustani, 337 00:30:02,119 --> 00:30:05,019 Sab kuch ticktock hai. Everything is tickety-boo. 338 00:30:05,119 --> 00:30:06,219 Absolutely. 339 00:30:07,419 --> 00:30:10,519 And another small detail, Mr Sinai. 340 00:30:11,119 --> 00:30:14,519 Nothing in the house must change until Independence. 341 00:30:15,119 --> 00:30:18,319 It must be bought complete with its entire contents. 342 00:30:18,419 --> 00:30:20,518 Janum, everything? 343 00:30:21,018 --> 00:30:24,118 Not even a spoon can be thrown? And this lamp... for two months? 344 00:30:28,318 --> 00:30:29,418 Well, Mr Sinai? 345 00:30:29,518 --> 00:30:31,218 Yes sir, Mr Methwold? 346 00:30:33,618 --> 00:30:35,518 One other little condition. 347 00:30:36,218 --> 00:30:39,318 We will take a cocktail here, in the grounds of Buckingham Villa, 348 00:30:39,418 --> 00:30:41,718 every evening until my departure from India. 349 00:30:42,118 --> 00:30:43,118 Very well. 350 00:30:55,618 --> 00:31:00,417 Good night ladies, good night, ladies... 351 00:31:00,517 --> 00:31:03,417 This is Wee Willie. Local tramp and his wife, Vanita. 352 00:31:03,717 --> 00:31:05,117 You'll be seeing a lot of them. 353 00:31:15,417 --> 00:31:20,017 farewell ladies, farewell ladies... 354 00:31:20,052 --> 00:31:22,317 farewell ladies... 355 00:31:22,417 --> 00:31:24,717 ...we're going to say goodnight. 356 00:31:29,617 --> 00:31:32,117 Good night ladies... 357 00:31:32,217 --> 00:31:33,282 Good night ladies... 358 00:31:33,317 --> 00:31:37,016 Sings well, your Wee Willie. Damn silly name, though. 359 00:31:38,616 --> 00:31:40,316 But you gave it to him. 360 00:31:40,516 --> 00:31:43,216 So I did. Amongst other things. 361 00:31:49,116 --> 00:31:51,516 Good night ladies... 362 00:31:51,716 --> 00:31:54,081 ...good night ladies... 363 00:31:54,116 --> 00:31:56,716 we're going to leave you now. 364 00:31:57,016 --> 00:31:58,281 We're going... 365 00:31:58,316 --> 00:32:02,516 ...to say good night! 366 00:32:04,016 --> 00:32:05,016 Very good, Willie. 367 00:32:05,416 --> 00:32:09,216 Wee Willie Winkie is my name; to sing for my supper is my fame. 368 00:32:09,316 --> 00:32:11,216 I hope you are com-for-table 369 00:32:11,516 --> 00:32:12,916 ...or are you come-for-tea? 370 00:32:13,616 --> 00:32:16,115 Oh, joke-joke ladies and ladahs! 371 00:32:17,215 --> 00:32:18,415 Bottoms up. 372 00:32:20,515 --> 00:32:21,615 Fix you another one? 373 00:32:21,715 --> 00:32:23,615 How kind. Thank you, Mr Sinai. 374 00:32:27,115 --> 00:32:28,315 Pretty girl, that. 375 00:32:29,715 --> 00:32:32,015 Must be due around about the same time as you. 376 00:32:33,715 --> 00:32:35,915 Sab kuch ticktock hai. 377 00:32:37,015 --> 00:32:39,015 Everything is indeed, tickety-boo. 378 00:32:39,050 --> 00:32:40,415 Tickety-boo... 379 00:33:07,214 --> 00:33:11,414 I think, Madame, you're going to have a baby boy. 380 00:33:49,013 --> 00:33:50,913 Joe! My God! 381 00:33:54,313 --> 00:33:55,313 What are you doing here? 382 00:33:57,313 --> 00:33:58,313 You and your politics! 383 00:34:17,312 --> 00:34:18,312 Against the rich. 384 00:34:23,012 --> 00:34:25,212 The rich need to become poor, and the poor rich. 385 00:34:26,912 --> 00:34:28,012 Understand, Mary? 386 00:34:28,512 --> 00:34:30,512 You need money? - No. 387 00:34:35,412 --> 00:34:40,212 Pakistan and India were born washing themselves in one another's blood. 388 00:34:41,612 --> 00:34:44,512 The empire on which the sun never sets. 389 00:34:44,612 --> 00:34:46,512 But I will not describe it. 390 00:34:47,012 --> 00:34:49,311 I will avert my eyes from the violence. 391 00:34:50,111 --> 00:34:54,011 Selfish perhaps, but excusably so in my opinion. 392 00:34:54,411 --> 00:34:57,311 After all, one is not born every day. 393 00:34:59,011 --> 00:35:04,011 Long years ago we made a tryst with destiny. 394 00:35:05,011 --> 00:35:10,011 And now the time comes when we shall redeem our pledge... 395 00:35:10,611 --> 00:35:12,076 ...not wholly... 396 00:35:12,111 --> 00:35:16,011 ...or in full measure, but very substantially. 397 00:35:39,710 --> 00:35:40,610 Busy night! 398 00:35:45,710 --> 00:35:46,510 Joe! 399 00:35:46,610 --> 00:35:49,010 I need to get out of Bombay. They're after me. 400 00:35:59,410 --> 00:36:01,010 We need to do it now, Mary. 401 00:36:01,410 --> 00:36:02,610 The real revolution. 402 00:36:17,509 --> 00:36:18,909 Say you love me. 403 00:36:21,009 --> 00:36:22,209 Say it once. 404 00:36:25,109 --> 00:36:29,609 At the stroke of the midnight hour, when the world sleeps... 405 00:36:30,209 --> 00:36:33,309 India will awake to life and freedom. 406 00:36:34,509 --> 00:36:39,209 A moment comes, which comes but rarely in history... 407 00:36:39,509 --> 00:36:41,009 ...when we step out... 408 00:36:41,109 --> 00:36:42,609 ...from the old to the new. 409 00:36:43,309 --> 00:36:47,708 When an age ends, and when the soul of a nation, 410 00:36:48,008 --> 00:36:51,408 long suppressed, finds utterance. 411 00:36:53,208 --> 00:36:57,108 At the precise instant of India's arrival at independence. 412 00:36:57,908 --> 00:37:00,508 On the stroke of midnight, as a matter of fact, 413 00:37:01,708 --> 00:37:04,308 I tumbled forth into the world. 414 00:37:09,608 --> 00:37:11,108 Vanita? 415 00:37:13,008 --> 00:37:14,208 Oh, Jesus. 416 00:37:27,407 --> 00:37:29,607 Poor baby... 417 00:37:31,407 --> 00:37:32,507 ...poor thing. 418 00:37:32,707 --> 00:37:34,107 Mommy no more. 419 00:37:38,307 --> 00:37:40,607 Oh Mary, so many babies... 420 00:37:40,707 --> 00:37:41,507 Give it to me. 421 00:37:42,307 --> 00:37:44,207 Private room number four. Sinai. 422 00:37:47,307 --> 00:37:49,507 Sinai. 423 00:38:16,406 --> 00:38:18,506 Two babies in her hands. 424 00:38:20,106 --> 00:38:21,606 Two lives in her power. 425 00:38:23,106 --> 00:38:27,506 She did it for Joe; her own private, revolutionary act. 426 00:38:28,906 --> 00:38:31,506 "Love me, Joe," was in Mary's mind. 427 00:38:35,006 --> 00:38:36,206 And then it was done. 428 00:38:37,906 --> 00:38:39,105 Okay, Joe? 429 00:38:49,605 --> 00:38:52,405 When she gave the child of my mother's womb 430 00:38:52,605 --> 00:38:54,105 to Wee Willie Winkie, 431 00:38:54,405 --> 00:38:57,605 Mary knew she was condemning the rich born boy... 432 00:38:57,705 --> 00:39:01,005 ...to a life of accordions and poverty. 433 00:39:04,305 --> 00:39:05,605 Shiva... 434 00:39:07,005 --> 00:39:10,605 As Joe had said, let the rich be poor... 435 00:39:11,305 --> 00:39:13,505 ...and the poor, rich. 436 00:39:21,704 --> 00:39:23,204 Thank you. 437 00:39:25,204 --> 00:39:28,904 Saleem. Saleem Sinai. 438 00:39:31,604 --> 00:39:35,704 Look, janum. Poor fellow, he's got his grandfather's nose! 439 00:39:36,504 --> 00:39:38,004 Go call the newspapers. 440 00:39:38,504 --> 00:39:40,204 Tell the photographers to come! 441 00:39:42,704 --> 00:39:45,204 "A charming pose of Baby Saleem Sinai," 442 00:39:45,404 --> 00:39:48,704 "born on the exact moment of our nation's independence. " 443 00:39:49,404 --> 00:39:52,404 "We shall be watching over your life with the closest attention. " 444 00:39:52,704 --> 00:39:56,203 "It will be in a sense, a mirror of our own. " 445 00:39:56,603 --> 00:40:00,003 "The happy child of the glorious hour!" 446 00:40:00,803 --> 00:40:02,203 Hold it up. 447 00:40:05,503 --> 00:40:06,503 Look at me. 448 00:40:11,703 --> 00:40:12,703 come, let's go home. 449 00:41:09,102 --> 00:41:13,001 Mary, unable in her fright to confess her crime, 450 00:41:13,301 --> 00:41:15,401 realized she had been a fool. 451 00:41:16,501 --> 00:41:18,201 She cursed herself... 452 00:41:19,201 --> 00:41:20,701 ...but kept her secret. 453 00:41:22,301 --> 00:41:25,001 And decided to make amends of a kind... 454 00:41:26,101 --> 00:41:27,601 ...to a motherless boy. 455 00:41:35,301 --> 00:41:37,266 Mary, isn't it? - Yes. 456 00:41:37,301 --> 00:41:39,201 From Dr Narlikar's clinic? - Yes. 457 00:41:39,401 --> 00:41:40,601 Is something the matter? 458 00:41:41,301 --> 00:41:46,501 No. I just wanted to know if you need any Nanny. 459 00:41:50,601 --> 00:41:52,100 Well, yes, actually I do. 460 00:41:54,300 --> 00:41:55,100 come. 461 00:41:55,300 --> 00:41:56,200 Thank you. 462 00:42:01,400 --> 00:42:02,500 Hi... 463 00:42:03,400 --> 00:42:07,200 First time I saw him I was just done for him. 464 00:42:10,100 --> 00:42:11,600 Who has come? 465 00:42:11,700 --> 00:42:12,600 Winkie... 466 00:42:12,700 --> 00:42:14,100 ...Winkie! 467 00:42:14,200 --> 00:42:16,900 can I come? - come. 468 00:42:33,199 --> 00:42:34,299 Mary... 469 00:42:34,699 --> 00:42:36,299 Please go give him some money. 470 00:42:36,699 --> 00:42:37,699 Here. 471 00:43:08,398 --> 00:43:09,398 Hold this. 472 00:43:24,498 --> 00:43:25,998 Bless you, baby. 473 00:43:35,285 --> 00:43:37,463 Come, come. 474 00:43:40,669 --> 00:43:43,508 There, there. Saleem. Baba. 475 00:43:44,398 --> 00:43:47,597 Anything you want to be... 476 00:43:48,097 --> 00:43:51,197 you can be... 477 00:43:51,597 --> 00:43:54,397 you can be... 478 00:43:55,097 --> 00:43:57,197 you want. 479 00:44:00,297 --> 00:44:03,397 ...Anything you want to be... 480 00:44:03,697 --> 00:44:07,297 By our tenth birthday, India and myself... 481 00:44:07,597 --> 00:44:10,297 ...were both under a lot of pressure. 482 00:44:10,597 --> 00:44:13,397 There was growth, there were gains, 483 00:44:13,897 --> 00:44:17,197 there were five-year plans and good exam results. 484 00:44:17,297 --> 00:44:18,097 Anything you want to- 485 00:44:18,197 --> 00:44:19,397 Mary, please can you stop singing that. 486 00:44:20,997 --> 00:44:22,097 You can be... 487 00:44:22,197 --> 00:44:23,097 Please, Mary. 488 00:44:23,197 --> 00:44:24,696 But there was also... 489 00:44:25,596 --> 00:44:27,496 ...the weight of expectation... 490 00:44:27,596 --> 00:44:28,596 Please, Mary. 491 00:44:32,396 --> 00:44:34,296 ...It was a lot to live up to. 492 00:44:39,196 --> 00:44:40,596 Aren't you forgetting something, Saleem? 493 00:44:41,996 --> 00:44:43,096 Where's my morning hug? 494 00:44:44,396 --> 00:44:45,296 come on! 495 00:44:48,296 --> 00:44:51,996 come on. come on. come on! Yes! 496 00:44:54,296 --> 00:44:56,196 Stop it, Abba, it's embarrassing! 497 00:44:56,596 --> 00:44:57,496 Embarrassing? 498 00:44:57,696 --> 00:44:58,496 What nonsense. 499 00:44:58,596 --> 00:44:59,696 Ammi! 500 00:45:03,695 --> 00:45:07,495 Great things in store for you, my son! I love you. 501 00:45:07,695 --> 00:45:08,495 come. 502 00:45:09,595 --> 00:45:10,695 And me Abba? 503 00:45:11,195 --> 00:45:12,895 Yes you, too, Jamila. 504 00:45:12,995 --> 00:45:15,095 Jamila, Abba's just joking. 505 00:45:16,595 --> 00:45:18,195 You want green chutney, baba? 506 00:45:18,295 --> 00:45:19,495 Yes, sure. Of course. 507 00:45:19,995 --> 00:45:21,695 What a fine boy! 508 00:45:22,495 --> 00:45:23,995 See if I care. 509 00:45:30,095 --> 00:45:31,195 Jamila! 510 00:45:31,595 --> 00:45:33,095 Yes, Ammi? 511 00:45:34,395 --> 00:45:35,695 coming! 512 00:45:42,494 --> 00:45:43,459 Hey, Saleem. 513 00:45:43,494 --> 00:45:47,094 Suppose it turns out that you're not that special. 514 00:45:47,194 --> 00:45:50,294 Suppose in the end you're just normal. 515 00:45:51,594 --> 00:45:52,694 I know. 516 00:45:53,094 --> 00:45:56,594 Anything you want to be... - Shut up! Stupid. 517 00:45:58,094 --> 00:45:59,494 Anything... 518 00:46:11,294 --> 00:46:12,394 Wife! 519 00:46:28,393 --> 00:46:29,293 Frozen. 520 00:46:29,993 --> 00:46:33,193 Freeze a Muslim's assets they say, and he'll run back to Pakistan. 521 00:46:33,293 --> 00:46:35,093 Leaving all his wealth behind. 522 00:46:41,693 --> 00:46:43,593 But we must do something! - What? 523 00:46:43,693 --> 00:46:45,893 Something. We have law courts. We have to fight! 524 00:46:45,993 --> 00:46:48,493 Fight? How?. With what? 525 00:46:49,293 --> 00:46:51,393 They have shoved my balls into an ice bucket. 526 00:47:00,092 --> 00:47:01,292 Janum, please. 527 00:47:13,592 --> 00:47:16,592 Though some of his assets eventually unfroze, 528 00:47:17,592 --> 00:47:21,092 from that moment, my father entered a deep solitude. 529 00:47:22,192 --> 00:47:26,992 And a strange perfume started wafting out from under his study door. 530 00:47:30,892 --> 00:47:33,392 Jamila said it was the smell of stale food, 531 00:47:34,092 --> 00:47:37,991 but it's my belief that it was the aroma of failure. 532 00:47:47,691 --> 00:47:50,591 When I say 'doggie', you'll say 'woof, woof'. 533 00:47:51,391 --> 00:47:52,391 What will you say? 534 00:47:52,491 --> 00:47:53,491 Woof, woof! 535 00:47:53,591 --> 00:47:56,091 Woof, woof. Let's go. Woof, woof. 536 00:48:00,191 --> 00:48:03,191 How much is that doggie in the window?. 537 00:48:03,226 --> 00:48:04,091 Woof! Woof! 538 00:48:04,191 --> 00:48:07,191 The one with the waggily tail... 539 00:48:07,291 --> 00:48:10,391 How much is that doggie in the window?. 540 00:48:10,491 --> 00:48:11,491 Woof! Woof! 541 00:48:11,591 --> 00:48:15,390 I do hope that dog is for sale... 542 00:48:16,290 --> 00:48:18,490 Shiva, get the money. 543 00:48:27,590 --> 00:48:29,590 Give Shiva some money. 544 00:48:39,390 --> 00:48:40,390 What happened? 545 00:48:40,490 --> 00:48:41,490 Let's go. 546 00:48:42,090 --> 00:48:43,290 I said, let's go. 547 00:48:58,289 --> 00:49:00,589 Bloody rich boy. 548 00:49:07,989 --> 00:49:10,489 Saleem, quickly. come. 549 00:49:15,089 --> 00:49:16,189 Look there. 550 00:49:17,389 --> 00:49:20,389 You see it? It's Sputnik. 551 00:49:21,089 --> 00:49:22,589 Great achievement for Man. 552 00:49:24,689 --> 00:49:29,389 Listen, Saleem, my achievements have been small, 553 00:49:29,689 --> 00:49:31,589 my ambitions thwarted. 554 00:49:32,588 --> 00:49:35,988 But you, my son, yours must be big. 555 00:49:36,288 --> 00:49:37,988 Do you understand? - Yes, Abba. 556 00:49:53,488 --> 00:49:56,588 Hello. No. It's the wrong 557 00:49:58,088 --> 00:49:59,588 I told you this is the wrong number! 558 00:50:42,687 --> 00:50:44,287 Nadir. 559 00:51:05,186 --> 00:51:07,086 Who's..? Who's in there? 560 00:51:07,486 --> 00:51:10,986 Ammi, I swear, I didn't see anything! Wait a minute, Ammi! 561 00:51:11,186 --> 00:51:12,286 There are voices in my head! 562 00:51:12,386 --> 00:51:13,686 come! 563 00:51:13,986 --> 00:51:14,686 Ammi, I... 564 00:51:17,386 --> 00:51:20,086 Not one word for one whole day! - Ammi, I... 565 00:51:20,686 --> 00:51:22,686 Not one word. 566 00:51:24,986 --> 00:51:27,985 Shhh.. Not one word. - Mary, listen... 567 00:51:28,020 --> 00:51:29,285 Shhh... shhh... SHHH! 568 00:51:51,285 --> 00:51:52,985 Saleem! Saleem, listen to me. 569 00:51:53,085 --> 00:51:55,585 We are your friends. We're just like you! Listen to me, Saleem. 570 00:51:55,685 --> 00:52:00,285 We are your friends. We're just like you! 571 00:52:01,485 --> 00:52:04,285 We are your friends. We're just like you! 572 00:52:06,484 --> 00:52:08,549 By the morning, I had discovered that... 573 00:52:08,584 --> 00:52:11,584 ...I could somehow control the volume of the voices 574 00:52:11,619 --> 00:52:13,184 ...through my nose! 575 00:52:13,684 --> 00:52:17,684 Fear left me, and I was thinking, "Man! 576 00:52:18,184 --> 00:52:20,584 This is better than All-India-Radio!" 577 00:52:21,484 --> 00:52:23,284 Abbu, Ammi: 578 00:52:23,384 --> 00:52:25,584 Mary, please can I have your attention? 579 00:52:27,084 --> 00:52:28,684 You have something to tell us? 580 00:52:28,984 --> 00:52:30,184 An apology, I hope. 581 00:52:30,384 --> 00:52:33,184 Ammi, something really big has happened finally! 582 00:52:33,284 --> 00:52:34,384 But first, please call Abba. 583 00:52:34,484 --> 00:52:35,684 Most certainly not. 584 00:52:36,084 --> 00:52:36,984 What's going on? 585 00:52:37,084 --> 00:52:39,284 Abbu, Ammi: I'm hearing voices. 586 00:52:39,484 --> 00:52:41,284 Voices are speaking to me inside my head. 587 00:52:41,584 --> 00:52:44,283 I really think that Archangels have started to talk to me. 588 00:52:44,318 --> 00:52:46,083 What's wrong? Has your brain gone raw?. 589 00:52:46,683 --> 00:52:48,283 Are you growing into a madman? 590 00:52:48,383 --> 00:52:49,383 Oh, Jesus. 591 00:52:49,583 --> 00:52:51,183 What is it? - Please, move aside. 592 00:52:52,083 --> 00:52:52,983 Abba? 593 00:52:54,983 --> 00:52:56,083 What happened son? 594 00:52:56,683 --> 00:52:58,583 You're hearing voices inside your head? 595 00:52:58,683 --> 00:52:59,583 Yes. 596 00:53:02,583 --> 00:53:04,483 Still hearing those voices, ha? 597 00:53:05,183 --> 00:53:06,483 Still hearing the voices? 598 00:53:15,283 --> 00:53:16,383 That was necessary... 599 00:53:17,183 --> 00:53:18,883 ...to avoid repetition. 600 00:53:24,682 --> 00:53:26,482 Saleem, listen to me! 601 00:53:27,482 --> 00:53:29,082 Saleem listen to me! 602 00:53:29,282 --> 00:53:31,282 Saleem listen to me! 603 00:53:32,182 --> 00:53:34,082 Saleem listen to me! 604 00:53:34,182 --> 00:53:35,182 We are your friends! 605 00:53:35,382 --> 00:53:38,282 Saleem listen to me! Saleem. 606 00:53:38,382 --> 00:53:41,582 Saleem, Saleem listen to me! Saleem... 607 00:53:42,382 --> 00:53:44,582 Saleem, Saleem listen to me! Saleem... 608 00:53:44,682 --> 00:53:48,582 Saleem, Saleem listen to me! Saleem... 609 00:53:50,282 --> 00:53:52,582 Saleem listen to me! Saleem. 610 00:53:55,482 --> 00:53:56,682 Go away! 611 00:53:57,382 --> 00:53:58,882 I don't want you! 612 00:54:00,082 --> 00:54:01,581 Did you see what Abbu did? 613 00:54:07,281 --> 00:54:10,381 Hello? No, it's the wrong number. 614 00:54:14,581 --> 00:54:15,481 When? 615 00:54:17,181 --> 00:54:18,381 Where? 616 00:54:20,981 --> 00:54:22,681 I told you: It's the wrong number! 617 00:54:37,681 --> 00:54:40,380 And now she'll go out by herself. 618 00:54:47,380 --> 00:54:50,880 Once upon a time, there was an underground husband... 619 00:54:51,080 --> 00:54:54,580 ...who fled, leaving loving messages of divorce. 620 00:54:56,980 --> 00:54:58,380 After a lost decade... 621 00:54:59,480 --> 00:55:01,680 ...he emerged from goodness-knows-where. 622 00:55:06,380 --> 00:55:09,480 I watched my mother and Nadir Khan... 623 00:55:11,380 --> 00:55:12,680 ...and I saw the kiss. 624 00:55:14,380 --> 00:55:16,080 The indirect kiss. 625 00:56:04,578 --> 00:56:06,478 I'll be gob-smacked. 626 00:56:16,178 --> 00:56:18,078 Saleem? What on earth are you doing here? 627 00:56:18,178 --> 00:56:19,778 Don't talk to me! I hate you! 628 00:56:20,078 --> 00:56:21,343 What's happening, darling? 629 00:56:21,378 --> 00:56:24,478 You know what's happening! I saw everything. I saw it all. 630 00:56:24,513 --> 00:56:25,778 I saw what you did! 631 00:56:25,978 --> 00:56:27,078 What did I do? 632 00:56:27,478 --> 00:56:29,578 No more of these wrong-number calls, okay, Amma? 633 00:56:29,678 --> 00:56:31,178 Don't go out to see other men! 634 00:56:31,578 --> 00:56:33,678 No more of this glass-kissery! 635 00:56:34,277 --> 00:56:35,577 I hate you! 636 00:56:48,777 --> 00:56:52,377 Saleem! Saleem, listen to me! Saleem! 637 00:56:53,277 --> 00:56:56,577 Go away! I told you! Get out of my head! 638 00:56:57,477 --> 00:57:00,677 Saleem! We're your friends! We're like you! 639 00:57:01,077 --> 00:57:04,777 We're not friends. I don't even know you. 640 00:57:08,177 --> 00:57:09,977 Never call on this number again. 641 00:57:22,176 --> 00:57:23,276 Saleem! 642 00:57:24,376 --> 00:57:25,976 Saleem? 643 00:57:27,276 --> 00:57:29,176 Saleem, we are your friends. 644 00:57:29,576 --> 00:57:30,576 We're like you. 645 00:57:30,776 --> 00:57:33,176 We were born then, on that night. 646 00:57:34,276 --> 00:57:37,076 You mean my midnight? 647 00:57:37,376 --> 00:57:38,376 That midnight? 648 00:57:38,976 --> 00:57:40,776 Yes, in that first hour. 649 00:57:42,976 --> 00:57:43,976 All of you? 650 00:57:44,276 --> 00:57:47,176 Yes, all of us! 651 00:57:47,476 --> 00:57:49,076 But how can I hear you all? 652 00:57:50,276 --> 00:57:52,075 How can I see you? 653 00:57:52,975 --> 00:57:54,240 We all have gifts. 654 00:57:54,275 --> 00:57:56,175 The closer to midnight our birth-times, 655 00:57:56,275 --> 00:57:57,475 the greater our gifts. 656 00:57:57,675 --> 00:57:59,175 Who's there? 657 00:58:01,575 --> 00:58:05,175 Saleem and Shiva. Shiva and Saleem. 658 00:58:06,375 --> 00:58:09,975 Both born on the stroke of midnight both alike. 659 00:58:10,175 --> 00:58:11,275 Same to same. 660 00:58:11,675 --> 00:58:12,575 My gift... 661 00:58:12,675 --> 00:58:13,575 ...is to fight. 662 00:58:13,975 --> 00:58:16,075 He's the only one who can bring us all together. 663 00:58:16,175 --> 00:58:18,475 He's overthrow a government. 664 00:58:24,275 --> 00:58:25,075 Aren't you... 665 00:58:25,175 --> 00:58:27,675 Wee Willie's son? How's your father anyway? 666 00:58:27,775 --> 00:58:28,975 Talking to yourself? 667 00:58:29,075 --> 00:58:31,274 Ammi is right, your brain has really gone raw. 668 00:58:31,309 --> 00:58:32,374 Get lost! 669 00:58:32,474 --> 00:58:34,074 See if I care! 670 00:58:41,074 --> 00:58:43,774 Where are you all going? Why you are leaving? 671 00:58:46,674 --> 00:58:48,374 You'll get better at this. 672 00:58:48,674 --> 00:58:49,574 At what? 673 00:58:49,674 --> 00:58:50,574 This. 674 00:58:59,674 --> 00:59:03,574 children of midnight? No. 675 00:59:05,074 --> 00:59:06,774 Midnight's children. 676 01:00:14,672 --> 01:00:16,072 You see this man? 677 01:00:17,672 --> 01:00:22,072 This man brought civilization to savages. 678 01:00:22,372 --> 01:00:24,571 And he commanded respect. 679 01:00:25,471 --> 01:00:26,571 How?. 680 01:00:29,071 --> 01:00:30,271 With his...? 681 01:00:31,271 --> 01:00:32,771 Sword, sir? - correct! 682 01:00:33,371 --> 01:00:36,771 So, today's subject - Human Geography. 683 01:00:38,071 --> 01:00:39,071 Sinai? 684 01:00:41,571 --> 01:00:43,071 Sir? 685 01:00:45,071 --> 01:00:46,671 This is what, Sinai? 686 01:00:46,771 --> 01:00:47,671 Sir, I don't know, sir. 687 01:00:47,771 --> 01:00:50,571 Ah, you don't know, my friend! come with me. 688 01:00:51,071 --> 01:00:52,371 So, I ask again... 689 01:00:52,471 --> 01:00:53,471 Ah! 690 01:00:53,571 --> 01:00:55,671 Do you know what is Human Geography? 691 01:00:55,706 --> 01:00:57,771 Oh! Sir, please! Sir, please, sir! 692 01:01:05,270 --> 01:01:08,970 Regard, please, the hideous face of this primitive creature. 693 01:01:09,070 --> 01:01:11,070 It reminds you of...? - Sir, the devil, sir! 694 01:01:11,170 --> 01:01:12,620 Sir, a vegetable, sir! 695 01:01:12,655 --> 01:01:14,070 A cousin of mine, sir! 696 01:01:14,170 --> 01:01:15,335 I don't know which one- 697 01:01:15,370 --> 01:01:18,370 Silence, sons of baboons! This object here is human geography. 698 01:01:18,570 --> 01:01:20,070 How, sir? Where, sir? 699 01:01:20,170 --> 01:01:23,270 In the face of this ugly ape, you don't see the whole map of India? 700 01:01:23,370 --> 01:01:25,070 No, sir! 701 01:01:26,370 --> 01:01:28,670 See, the Deccan peninsula hanging down? 702 01:01:31,070 --> 01:01:34,570 And the stains! These stains are Pakistan. 703 01:01:34,970 --> 01:01:37,570 The birthmark on the right is East Pakistan, 704 01:01:37,605 --> 01:01:40,570 and this horrible stain is where...? 705 01:01:48,269 --> 01:01:51,269 Tell me what you are! 706 01:01:51,369 --> 01:01:52,569 An animal, sir? 707 01:01:52,669 --> 01:01:54,269 Tell me what you are! 708 01:01:55,469 --> 01:01:57,669 Er, accidents will happen, Mrs Sinai. 709 01:01:58,069 --> 01:01:59,569 What's wrong with you, Mr crusoe? 710 01:01:59,669 --> 01:02:01,169 I'm here because one of your teachers... 711 01:02:01,269 --> 01:02:02,769 ...pulled out a clump of hair from my son's scalp... 712 01:02:03,069 --> 01:02:04,069 and this is what you have to say to me? 713 01:02:04,104 --> 01:02:05,469 Just shoo! 714 01:02:05,569 --> 01:02:06,369 Go! 715 01:02:12,969 --> 01:02:14,269 Let's have a look, shall we? 716 01:02:15,269 --> 01:02:16,469 This won't hurt a bit. 717 01:02:20,568 --> 01:02:22,568 We've a given him a mild sedative. 718 01:02:22,668 --> 01:02:25,368 It'll make him a little groggy, but it'll help him get better. 719 01:02:25,768 --> 01:02:27,168 You'll be fine soon, okay? 720 01:02:28,168 --> 01:02:29,368 By the way... 721 01:02:30,568 --> 01:02:34,068 Your blood type, A and O - you're sure? 722 01:02:34,268 --> 01:02:35,168 Yes. 723 01:02:35,668 --> 01:02:36,668 Why do you ask? 724 01:02:37,568 --> 01:02:38,668 I... Excuse me. 725 01:02:44,368 --> 01:02:45,068 You see... 726 01:02:45,168 --> 01:02:46,768 ...he's neither one nor the other. 727 01:02:47,268 --> 01:02:50,568 You're sure he's your son? Not adopted? 728 01:02:50,668 --> 01:02:52,468 Yes, of course he's our son, Doctor. 729 01:02:52,768 --> 01:02:54,268 Excuse me. 730 01:02:56,468 --> 01:02:57,468 I don't understand. 731 01:02:57,668 --> 01:02:59,167 What is there not to understand? 732 01:02:59,467 --> 01:03:00,767 He's neither one nor the other. 733 01:03:01,267 --> 01:03:02,467 Somebody else's blood is involved. 734 01:03:03,067 --> 01:03:03,767 What?! 735 01:03:04,267 --> 01:03:06,167 You see he's neither one nor the other. 736 01:03:06,567 --> 01:03:07,567 Abba... 737 01:03:15,467 --> 01:03:16,767 Look at his face. 738 01:03:17,467 --> 01:03:18,967 Where am I in the face? 739 01:03:21,667 --> 01:03:24,167 That bloody nose. I should have known. 740 01:03:24,367 --> 01:03:26,767 I will not let you say such things about me! 741 01:03:27,467 --> 01:03:29,067 I'll kill myself! 742 01:03:40,366 --> 01:03:41,566 Baba? 743 01:03:43,166 --> 01:03:44,366 Baba? 744 01:03:47,466 --> 01:03:50,466 I will make you all the green chutney in the world. 745 01:04:08,466 --> 01:04:11,966 Excuse me, sir, would you like to have something? Ma'am? 746 01:04:12,066 --> 01:04:13,266 No, thanks. 747 01:04:15,265 --> 01:04:17,065 Excuse me, would you like to have something? 748 01:04:20,965 --> 01:04:24,465 My blood was wrong. My wrong blood 749 01:04:24,565 --> 01:04:26,965 turned my father's love to hate. 750 01:04:27,665 --> 01:04:30,065 And though it caused my mother much pain, 751 01:04:30,565 --> 01:04:32,065 I was sent away. 752 01:05:09,364 --> 01:05:11,264 Ah, Saleem. Right-o. 753 01:05:14,664 --> 01:05:15,964 Let me be clear. 754 01:05:16,364 --> 01:05:19,264 My sister asked me to take you in, I can't refuse... 755 01:05:19,464 --> 01:05:21,964 ...whatever my own personal inclinations may be. 756 01:05:22,364 --> 01:05:23,264 Welcome. 757 01:05:23,764 --> 01:05:25,164 Thank you, Emerald aunty. 758 01:05:26,364 --> 01:05:29,264 Your cousin Zia will show you the ropes. 759 01:05:29,364 --> 01:05:30,464 Zia? 760 01:05:33,663 --> 01:05:35,463 What did you do to get kicked out? 761 01:05:36,163 --> 01:05:37,663 I hear you still wet your pants. 762 01:05:38,463 --> 01:05:39,763 Watch it, snotty! 763 01:05:53,763 --> 01:05:55,063 Everything ready, Em? 764 01:05:55,363 --> 01:05:56,363 Yes, darling. 765 01:05:58,763 --> 01:06:00,063 The time is close now. 766 01:06:00,563 --> 01:06:01,563 Very well. 767 01:06:03,463 --> 01:06:05,163 Discretion is the watchword. 768 01:06:05,663 --> 01:06:06,663 Of course, darling. 769 01:06:06,963 --> 01:06:08,163 Dad, what's going on? 770 01:06:08,363 --> 01:06:09,363 Quiet! 771 01:06:12,462 --> 01:06:15,162 And you, boy. Here on sufferance. 772 01:06:15,562 --> 01:06:17,562 Don't act smart. Understood? 773 01:06:18,562 --> 01:06:20,062 And forget everything you've just heard. 774 01:06:20,562 --> 01:06:21,962 Yes, Uncle Zulfi. 775 01:06:22,162 --> 01:06:25,362 Yes, sir, General Zulfikar. 776 01:06:26,262 --> 01:06:28,262 Yes, sir, General Zulfikar. 777 01:06:28,662 --> 01:06:30,162 "Uncle" is hardly appropriate... 778 01:06:31,162 --> 01:06:32,362 ...given the circs. 779 01:06:43,762 --> 01:06:44,762 Are you there? 780 01:06:45,262 --> 01:06:46,362 All of you, are you there? 781 01:06:47,462 --> 01:06:48,362 Yes! 782 01:06:48,961 --> 01:06:49,761 Hi, Parvati. 783 01:06:50,161 --> 01:06:51,161 Hello, Saleem. 784 01:06:51,361 --> 01:06:52,461 Any new tricks? 785 01:06:56,061 --> 01:06:57,161 Abracadabra! 786 01:06:58,261 --> 01:06:59,261 Wow! 787 01:06:59,661 --> 01:07:02,161 I was born seven seconds after midnight. 788 01:07:06,161 --> 01:07:07,361 This is too good! 789 01:07:07,561 --> 01:07:09,161 We've got to organize ourselves. 790 01:07:09,261 --> 01:07:11,061 Gangs need bosses, rich kid. 791 01:07:12,461 --> 01:07:14,161 I've been running a gang for years. 792 01:07:15,461 --> 01:07:17,461 It's me that's bringing you all together in my head. 793 01:07:17,561 --> 01:07:18,361 Yaar... 794 01:07:18,461 --> 01:07:19,561 ...everyone does what I say. 795 01:07:19,661 --> 01:07:20,561 Let Saleem be! 796 01:07:20,661 --> 01:07:21,661 Shut up. Hm! 797 01:07:22,761 --> 01:07:25,161 How are you doing all of this? 798 01:07:26,061 --> 01:07:27,960 It's somehow because of this. 799 01:07:33,460 --> 01:07:34,660 One thousand and one. 800 01:07:35,160 --> 01:07:36,260 But... 801 01:07:36,560 --> 01:07:38,360 ...four hundred and twenty are already dead. 802 01:07:38,560 --> 01:07:40,060 And everyone else? 803 01:07:40,360 --> 01:07:41,660 Do you know what they can do? 804 01:07:41,760 --> 01:07:43,660 In Orissa, there is a girl, 805 01:07:44,060 --> 01:07:45,960 ...and whoever sees her falls in love with her. 806 01:07:46,660 --> 01:07:48,660 And you, from Goa! 807 01:07:49,460 --> 01:07:51,060 You can multiply fish! 808 01:07:51,360 --> 01:07:53,060 And you, from Kerala! 809 01:07:53,460 --> 01:07:54,560 You can step through mirrors... 810 01:07:54,660 --> 01:07:56,560 ...and reappear through them wherever you want! 811 01:07:57,260 --> 01:07:58,160 And you... 812 01:07:58,360 --> 01:07:59,960 ...a werewolf from Nilgiri Hills! 813 01:08:00,060 --> 01:08:01,660 And you from the Vindhyas... 814 01:08:02,160 --> 01:08:03,660 ...you can make yourself bigger and smaller. 815 01:08:03,695 --> 01:08:05,259 And you can fly. 816 01:08:08,659 --> 01:08:12,159 So if we have these gifts, then... 817 01:08:12,194 --> 01:08:13,559 ...we must ask why? 818 01:08:13,659 --> 01:08:15,259 There must be a reason, na? 819 01:08:15,359 --> 01:08:18,159 I think we should figure it out and dedicate- 820 01:08:21,359 --> 01:08:23,459 What's the reason that you're rich and I'm poor? 821 01:08:23,759 --> 01:08:26,659 What's the reason I'm starving, man? I'll tell you. 822 01:08:26,959 --> 01:08:29,459 You gotta get what you can, do what you can with it, 823 01:08:29,559 --> 01:08:31,159 and then you gotta die. 824 01:08:31,559 --> 01:08:33,159 That's the reason, rich kid! 825 01:08:33,659 --> 01:08:35,659 And everything else is mother-sleeping wind. 826 01:08:35,759 --> 01:08:37,559 Stop it Shiva. - Shut up, slut. 827 01:08:39,359 --> 01:08:41,559 I'm gonna take this gang of freaks over. 828 01:08:42,359 --> 01:08:46,058 Not without me. Without me, they won't even be able to listen to you. 829 01:08:46,258 --> 01:08:47,658 Just try and stop me. 830 01:08:55,258 --> 01:08:57,258 Good evening. Please... 831 01:09:04,258 --> 01:09:05,158 Sir! 832 01:09:05,958 --> 01:09:08,558 Mr commander-in-chief, be welcome in our home. 833 01:09:09,058 --> 01:09:11,358 come, Emerald, no need for such formalities. 834 01:09:11,458 --> 01:09:12,458 Please... 835 01:09:13,758 --> 01:09:15,058 You shouldn't be watching. 836 01:09:15,458 --> 01:09:16,558 Neither should you. 837 01:09:22,057 --> 01:09:25,757 Wow! If he's here, then this is something really big. 838 01:09:25,957 --> 01:09:27,157 Shh! 839 01:09:27,657 --> 01:09:29,357 What is the meaning of this? 840 01:09:30,257 --> 01:09:32,257 Perhaps they should be permitted to attend. 841 01:09:33,157 --> 01:09:35,557 It's their future that we're making after all. come on. 842 01:09:35,592 --> 01:09:37,057 come on, boys. 843 01:09:38,357 --> 01:09:41,757 Gentlemen, here, in our Pakistan, 844 01:09:42,557 --> 01:09:44,157 our Land of the Pure... 845 01:09:44,557 --> 01:09:46,657 ...there is impurity on every side. 846 01:09:47,557 --> 01:09:49,257 Tonight, therefore on my command, 847 01:09:50,157 --> 01:09:51,557 we assume control of the State. 848 01:09:51,657 --> 01:09:52,657 Hear! Hear! 849 01:09:52,757 --> 01:09:55,157 Martial Law is imposed with immediate effect. 850 01:09:55,557 --> 01:09:57,357 The constitution is abrogated. 851 01:09:58,057 --> 01:10:00,057 All political parties are abolished. 852 01:10:00,656 --> 01:10:02,356 General Zulfikar! - Sir! 853 01:10:02,556 --> 01:10:04,456 Kindly map out the procedures. 854 01:10:04,556 --> 01:10:05,656 Sir. 855 01:10:06,656 --> 01:10:08,156 Zia! come here. 856 01:10:14,056 --> 01:10:15,456 You, Saleem. come up here and help. 857 01:10:16,556 --> 01:10:17,656 Excuse me. 858 01:10:21,456 --> 01:10:22,756 At this moment... 859 01:10:23,556 --> 01:10:26,056 ...the national radio station has been surrounded... 860 01:10:26,156 --> 01:10:27,356 ...by hand-picked units. 861 01:10:32,056 --> 01:10:33,256 Loyal armoured units... 862 01:10:33,356 --> 01:10:36,356 ...are simultaneously seizing control of the airport. 863 01:10:40,255 --> 01:10:41,455 Key points in the city... 864 01:10:43,455 --> 01:10:44,455 ...are now secure. 865 01:10:47,655 --> 01:10:48,655 And finally... 866 01:10:49,355 --> 01:10:50,355 ...crack troops... 867 01:10:50,455 --> 01:10:51,655 ...have taken charge... 868 01:10:52,155 --> 01:10:53,555 ...of the Presidential palace. 869 01:10:58,555 --> 01:10:59,555 Gentlemen... 870 01:11:00,055 --> 01:11:01,055 ...the day is ours! 871 01:11:01,355 --> 01:11:02,505 Pakistan! 872 01:11:02,540 --> 01:11:03,655 Zindabad! 873 01:11:05,055 --> 01:11:07,955 Well done, young man. 874 01:11:20,254 --> 01:11:21,254 Mr President... 875 01:11:22,454 --> 01:11:23,654 You're a lucky man. 876 01:11:24,654 --> 01:11:26,054 It's only exile for you. 877 01:11:27,254 --> 01:11:32,254 "Only exile...?!" In exile, I learned about power. 878 01:11:33,054 --> 01:11:35,554 After all, I had helped to overthrow a government. 879 01:11:37,254 --> 01:11:39,554 Also I learned about loneliness. 880 01:11:41,154 --> 01:11:42,654 Years with no friends... 881 01:11:44,254 --> 01:11:46,054 ...except for Midnight's children. 882 01:11:47,554 --> 01:11:48,454 Aaah! 883 01:12:00,553 --> 01:12:01,553 That dream again. 884 01:12:19,653 --> 01:12:22,253 come, please. All of you. 885 01:12:37,252 --> 01:12:39,552 Now what, cucumber-nose? 886 01:12:41,652 --> 01:12:45,052 come on, Shiva. It's time for the conference, everyone. 887 01:12:45,352 --> 01:12:46,052 Hi! 888 01:12:46,152 --> 01:12:48,652 Yaar not that story again. 889 01:12:50,352 --> 01:12:52,752 Haven't you worked out that it's the same every time? 890 01:12:57,152 --> 01:12:59,352 "We must be here for a reason. 891 01:13:00,752 --> 01:13:02,552 We're all here for a higher purpose. 892 01:13:03,352 --> 01:13:04,252 Maybe... 893 01:13:04,452 --> 01:13:07,252 maybe we should just use our powers to help our parents. " 894 01:13:12,451 --> 01:13:13,651 "No!" 895 01:13:14,551 --> 01:13:17,051 "We must keep it a secret... shh... " 896 01:13:17,451 --> 01:13:19,551 "If they find us, they will come after us 897 01:13:19,651 --> 01:13:21,951 and they will kill us!" 898 01:13:24,451 --> 01:13:27,551 Huh? What do you suggest, Mister "I'm very strong?" 899 01:13:28,151 --> 01:13:29,151 Parvati. 900 01:13:29,451 --> 01:13:30,251 What's your bloody plan? 901 01:13:30,351 --> 01:13:31,651 Don't kill me with your broom. - No, stop! 902 01:13:33,251 --> 01:13:34,551 Parvati. 903 01:13:35,051 --> 01:13:36,451 We all have to stay together, na? 904 01:13:37,051 --> 01:13:38,351 Isn't that right? 905 01:13:39,251 --> 01:13:42,051 I mean, don't you all see everything else is breaking apart? 906 01:13:42,651 --> 01:13:47,151 Languages, religions, countries... 907 01:13:47,251 --> 01:13:50,151 We can show people a new way of being. 908 01:13:50,251 --> 01:13:51,250 Get up. 909 01:13:52,250 --> 01:13:53,350 Shiva! 910 01:13:57,550 --> 01:13:58,550 Now listen to me. 911 01:14:02,450 --> 01:14:05,150 Nobody can stop us. Hm? 912 01:14:10,550 --> 01:14:16,050 We can blind people. Make gold. Fly. 913 01:14:16,950 --> 01:14:18,750 Read minds. Dojaadu. 914 01:14:19,650 --> 01:14:21,250 How will they fight us? 915 01:14:22,375 --> 01:14:24,512 Get off... we're not getting hitched. 916 01:14:26,250 --> 01:14:28,450 The world is not ideas rich kid. 917 01:14:30,749 --> 01:14:32,549 The world is things. 918 01:14:34,149 --> 01:14:36,549 If you have things, you have time to dream. 919 01:14:36,649 --> 01:14:39,449 Hm? If you don't... 920 01:14:42,649 --> 01:14:44,149 ...you fight. 921 01:14:44,749 --> 01:14:47,249 No, Shiva. No, no fighting. 922 01:14:48,249 --> 01:14:52,249 Look, people aren't things, man. 923 01:14:52,549 --> 01:14:54,349 People need each other. 924 01:14:55,249 --> 01:14:59,249 And it's not about flying, or blinding, or gold... or magic! 925 01:14:59,349 --> 01:15:00,749 And our powers aren't for fighting. 926 01:15:01,349 --> 01:15:02,314 It's this. 927 01:15:02,349 --> 01:15:03,549 I'll beat the hell out of you. 928 01:15:03,649 --> 01:15:05,049 Shiva, stop! 929 01:15:05,149 --> 01:15:06,549 You don't understand. They don't care about us! 930 01:15:06,649 --> 01:15:08,098 No fighting, guys! Please. 931 01:15:08,133 --> 01:15:09,548 I think Saleem's right! 932 01:15:10,648 --> 01:15:12,648 We should start a coup! 933 01:15:12,683 --> 01:15:14,465 No! Enough! No coup! 934 01:15:14,500 --> 01:15:16,248 Shut up. Hey, rich kid! 935 01:15:18,148 --> 01:15:19,048 Agh! 936 01:15:21,048 --> 01:15:22,648 Shiva, don't do this. Stop! 937 01:15:23,948 --> 01:15:26,148 Try to understand, Shiva! Don't do this! 938 01:15:29,548 --> 01:15:30,413 Shut up. 939 01:15:30,448 --> 01:15:31,648 Shh. Shut up! 940 01:15:34,048 --> 01:15:36,248 How about I finish this right now! 941 01:15:38,048 --> 01:15:39,248 More? 942 01:15:39,448 --> 01:15:41,048 No! 943 01:15:43,348 --> 01:15:46,547 The Midnight's children conference is hereby dissolved! 944 01:15:49,147 --> 01:15:50,247 Its constitution is abrogated! 945 01:15:50,347 --> 01:15:52,447 Its Assemblies are suspended! I abolish it! 946 01:16:07,547 --> 01:16:09,147 Good morning, General Zulfikar. 947 01:16:16,347 --> 01:16:17,547 You wanted me, Emerald aunty? 948 01:16:17,947 --> 01:16:19,547 How long has it been now, Saleem? 949 01:16:20,447 --> 01:16:22,247 Quite a long time, you'll agree? 950 01:16:22,347 --> 01:16:23,147 Yes. 951 01:16:23,247 --> 01:16:25,346 Such a helpful boy. Love you. 952 01:16:28,746 --> 01:16:30,646 I told your ma, she must have you back. 953 01:16:31,646 --> 01:16:34,346 To be fair, she's been on your side all along. 954 01:16:34,546 --> 01:16:39,146 Your pater wants to make a fresh start here in Pakistan. 955 01:16:39,446 --> 01:16:40,646 So you'll be joining them... 956 01:16:41,146 --> 01:16:44,346 ...at Alia's place, in Karachi. 957 01:16:48,519 --> 01:16:49,995 Oh, sorry! 958 01:16:50,030 --> 01:16:53,146 What are you doing?! Out! Idiot, out of my sight! 959 01:16:53,246 --> 01:16:54,446 Yes, Emerald aunty. 960 01:17:03,245 --> 01:17:04,445 cheerio, Uncle Zulfi! 961 01:17:37,445 --> 01:17:39,045 Did your aunty feed you properly? 962 01:17:39,145 --> 01:17:40,110 Her food is horrible. 963 01:17:40,145 --> 01:17:43,044 I missed your cooking so much. Green chutney. 964 01:17:43,079 --> 01:17:44,844 Baba... 965 01:17:47,844 --> 01:17:49,044 She didn't come, Mary? 966 01:17:50,044 --> 01:17:52,144 She's waiting at home. Let's go. 967 01:17:53,944 --> 01:17:54,844 Give it to me. 968 01:18:29,443 --> 01:18:30,243 My child. 969 01:18:32,343 --> 01:18:33,043 Ammi. 970 01:18:38,243 --> 01:18:41,343 Terrible things happen in life and we don't know how. 971 01:18:43,443 --> 01:18:44,443 Forgive me. 972 01:18:57,343 --> 01:19:02,042 Be kind to your abba. He's not been very happy these days. 973 01:19:09,942 --> 01:19:11,142 Hello, Abba. 974 01:19:28,242 --> 01:19:29,842 Abba. Hi. 975 01:19:41,941 --> 01:19:42,841 Hi, Saleem. 976 01:19:43,141 --> 01:19:44,141 Hi. 977 01:19:45,341 --> 01:19:46,441 Welcome back. 978 01:19:47,041 --> 01:19:48,141 Thank you. 979 01:19:50,341 --> 01:19:51,041 come. 980 01:20:01,241 --> 01:20:02,341 What happened to me, Mary? 981 01:20:02,441 --> 01:20:04,091 How can my blood be wrong? 982 01:20:04,126 --> 01:20:05,741 Nothing wrong with your blood. 983 01:20:07,241 --> 01:20:08,441 It's my mother's fault. 984 01:20:08,741 --> 01:20:09,841 Don't say that. 985 01:20:10,141 --> 01:20:11,241 She was with other men. 986 01:20:11,341 --> 01:20:12,741 Shut up, baba! 987 01:20:12,841 --> 01:20:15,740 I saw it Mary. I saw it all. 988 01:20:49,040 --> 01:20:51,940 Please, Joe. Help me. 989 01:21:01,439 --> 01:21:03,839 Ah, Jamila the singing star has arrived. 990 01:21:04,239 --> 01:21:05,939 She sings very well. 991 01:21:06,239 --> 01:21:07,139 Thank you, abba. 992 01:21:07,439 --> 01:21:08,239 You're welcome, darling. 993 01:21:13,039 --> 01:21:14,839 Five-letter word for "singer"... 994 01:21:19,039 --> 01:21:21,639 Mary. A little more toast, please. - Ah, "tenor". 995 01:21:23,939 --> 01:21:25,739 Sir. Madam. 996 01:21:26,839 --> 01:21:27,839 Madam, please. 997 01:21:29,839 --> 01:21:31,139 What's wrong, Mary? 998 01:21:37,938 --> 01:21:39,238 What happened? 999 01:21:42,838 --> 01:21:44,138 Baba is not your son. 1000 01:21:45,038 --> 01:21:46,438 He's Winkie and Vanita's son. 1001 01:21:47,038 --> 01:21:48,038 No, he is not. 1002 01:21:49,338 --> 01:21:51,438 Vanita's child's father is not Winkie. 1003 01:21:51,938 --> 01:21:53,938 It's that... that Englishman... 1004 01:21:54,138 --> 01:21:55,738 - Methwold. - Methwold. 1005 01:21:56,138 --> 01:21:59,338 He's gone back to England and poor Vanita, she's dead now. 1006 01:21:59,438 --> 01:22:01,138 She died at midnight. 1007 01:22:01,238 --> 01:22:02,838 I was there, Madam. 1008 01:22:04,138 --> 01:22:06,938 I gave your child to her... 1009 01:22:06,973 --> 01:22:08,738 ...and hers to you. 1010 01:22:10,637 --> 01:22:11,737 Sorry, Madam. 1011 01:22:17,937 --> 01:22:20,137 Your son is Shiva. 1012 01:22:21,937 --> 01:22:23,937 Not a nice boy at all. 1013 01:22:25,037 --> 01:22:26,337 I'm sorry, Madam. 1014 01:22:27,237 --> 01:22:30,030 - Let the rich be poor... Poor, rich. - Mary... 1015 01:22:30,737 --> 01:22:33,737 Please, just... leave now. 1016 01:22:39,137 --> 01:22:40,137 Baba. 1017 01:22:40,837 --> 01:22:43,037 I love you, baba. Like my own son. 1018 01:22:54,136 --> 01:22:56,980 - No! No! - Stop it, abba! 1019 01:22:57,382 --> 01:22:59,124 - Let him go! - Stop it, abba! 1020 01:23:02,836 --> 01:23:03,836 Bastard. 1021 01:23:05,836 --> 01:23:07,536 Get him out of my sight before I kill him. 1022 01:23:11,899 --> 01:23:13,280 No. 1023 01:23:14,836 --> 01:23:15,836 What did you say? 1024 01:23:16,736 --> 01:23:18,236 He will not go. 1025 01:23:21,036 --> 01:23:22,036 No! 1026 01:23:23,036 --> 01:23:25,336 Once before you sent him away and I didn't want him to go. 1027 01:23:26,835 --> 01:23:28,935 Love is not just born, it's made. 1028 01:23:29,335 --> 01:23:31,035 He is my child! 1029 01:23:32,135 --> 01:23:35,035 If he goes, I'll go. 1030 01:23:43,235 --> 01:23:46,035 Despite the revelation of the midnight swap... 1031 01:23:46,435 --> 01:23:50,435 ...never once did I have any desire to search for the Englishman, Methwold 1032 01:23:51,435 --> 01:23:53,335 And never once, to my knowledge... 1033 01:23:53,435 --> 01:23:57,135 ...did Ammi and Abba set out to look for the true son of their blood. 1034 01:23:59,335 --> 01:24:02,235 I like to think, that in spite of all the heartache... 1035 01:24:03,235 --> 01:24:04,735 ...my parents loved me. 1036 01:24:07,434 --> 01:24:08,334 Parvati? 1037 01:24:12,134 --> 01:24:13,234 Saleem? 1038 01:24:16,834 --> 01:24:18,734 Where were you? - I know who I am now. 1039 01:24:23,734 --> 01:24:25,234 I'm not my ammi's son. 1040 01:24:28,434 --> 01:24:29,734 What do you mean? 1041 01:24:42,134 --> 01:24:43,334 Then her child is... 1042 01:24:47,233 --> 01:24:48,933 Saleem, he'll kill you. 1043 01:24:49,233 --> 01:24:50,433 You stole his life. 1044 01:24:50,533 --> 01:24:53,733 It's not your fault. - He must never know. 1045 01:25:02,433 --> 01:25:03,333 Excuse me. 1046 01:25:17,233 --> 01:25:18,333 Abba... 1047 01:25:18,733 --> 01:25:20,033 ...what are we doing here? 1048 01:25:21,133 --> 01:25:23,732 Abba, why have you brought me here? 1049 01:25:24,732 --> 01:25:25,832 come with me, Saleem. 1050 01:25:26,132 --> 01:25:27,832 No, I'm not coming. 1051 01:25:28,332 --> 01:25:29,732 - Saleem... - I'm not coming. 1052 01:25:30,032 --> 01:25:32,132 No! Why am I here? 1053 01:25:33,932 --> 01:25:36,432 Look, can't we just talk about this like grown-ups? 1054 01:25:37,132 --> 01:25:38,932 They mustn't touch my nose, okay. Do you understand? 1055 01:25:39,032 --> 01:25:40,132 - Sit down! - No, no, no. 1056 01:25:40,167 --> 01:25:40,932 Take him away. 1057 01:25:41,032 --> 01:25:42,432 You understand, Abba, they mustn't touch my... 1058 01:25:42,732 --> 01:25:44,432 You hear that? You are not to touch my nose! 1059 01:25:45,732 --> 01:25:47,132 Abba! Abba! 1060 01:25:49,132 --> 01:25:50,232 Listen to me. Don't. 1061 01:25:50,332 --> 01:25:51,432 You don't know what you are doing. 1062 01:25:51,732 --> 01:25:53,932 You can't! Look, look, you cannot touch my nose. 1063 01:25:54,132 --> 01:25:56,932 - It's okay. - Please, don't! You don't know! 1064 01:25:56,967 --> 01:25:59,832 Just be a good fellow and count to ten. 1065 01:26:00,032 --> 01:26:05,331 Ten. Nine. Eight. Seven. Six... 1066 01:26:05,831 --> 01:26:10,531 Five. Four. Three. Two. 1067 01:26:11,031 --> 01:26:13,431 One. That's it. 1068 01:26:21,831 --> 01:26:23,131 Saleem? 1069 01:26:49,430 --> 01:26:50,230 Are you there? 1070 01:26:54,130 --> 01:26:55,130 All of you? 1071 01:26:58,530 --> 01:26:59,830 Parvati? 1072 01:27:03,130 --> 01:27:05,930 Parvati? Where are you? 1073 01:27:07,530 --> 01:27:08,330 It's me. 1074 01:27:08,530 --> 01:27:11,230 They've all gone. I can't call them anymore. 1075 01:27:11,330 --> 01:27:12,830 Who's gone? Who's Parvati? 1076 01:27:12,930 --> 01:27:13,930 Everybody. 1077 01:27:14,130 --> 01:27:16,830 Saleem. Just relax. 1078 01:27:26,929 --> 01:27:27,929 Jamila? 1079 01:27:28,729 --> 01:27:30,529 - Hey, put that back! - No, no, Jamila. 1080 01:27:32,429 --> 01:27:34,329 I can smell. 1081 01:27:35,929 --> 01:27:36,929 Through that, you can smell? 1082 01:27:37,029 --> 01:27:39,829 Yes, I can smell everything. 1083 01:27:40,429 --> 01:27:41,329 What can you smell? 1084 01:27:42,029 --> 01:27:44,129 I can smell yourjasmine. 1085 01:27:45,229 --> 01:27:47,829 I can smell traffic on the street. 1086 01:27:48,429 --> 01:27:49,394 I can smell medicine. 1087 01:27:49,429 --> 01:27:52,229 I can smell other things, like... 1088 01:27:53,829 --> 01:27:54,829 ...Love. 1089 01:27:56,128 --> 01:27:57,128 Jamila... 1090 01:27:58,828 --> 01:28:00,528 I can smell love. 1091 01:28:03,428 --> 01:28:04,428 Saleem... 1092 01:29:03,527 --> 01:29:05,327 There's going to be a big war, you know. 1093 01:29:05,527 --> 01:29:07,227 Yeah? So? 1094 01:29:07,527 --> 01:29:09,027 Yeah so! 1095 01:29:09,527 --> 01:29:10,927 So which side are we on? 1096 01:29:11,027 --> 01:29:12,326 I know which side I'm on. 1097 01:29:12,826 --> 01:29:16,226 You're the one who's confused - with your Bombay this, Bombay that. 1098 01:29:16,326 --> 01:29:18,226 - I'm not confused. - Aren't you? 1099 01:29:21,326 --> 01:29:22,726 Maybe. 1100 01:31:29,123 --> 01:31:31,123 War draws closer every minute. 1101 01:31:31,323 --> 01:31:33,423 The Indian enemy rises in strength. 1102 01:31:33,923 --> 01:31:35,723 But we too are strong... 1103 01:31:36,323 --> 01:31:39,423 ...and beti, your voice will make us stronger. 1104 01:31:39,923 --> 01:31:42,323 It will inspire our soldiers to victory! 1105 01:31:56,522 --> 01:32:00,422 crazed by the war fought by both the countries to which I had belonged... 1106 01:32:01,822 --> 01:32:03,422 ...I rode the night streets of Karachi... 1107 01:32:03,522 --> 01:32:04,322 Stop! 1108 01:32:04,422 --> 01:32:05,222 Final warning! 1109 01:32:05,422 --> 01:32:06,822 ...looking for death. 1110 01:32:08,722 --> 01:32:10,722 What are you doing! Bring him! Bring him! Bring him! 1111 01:32:10,822 --> 01:32:12,322 Because of me you see! Because of my crime. 1112 01:32:13,022 --> 01:32:13,787 What crime? 1113 01:32:13,822 --> 01:32:15,787 It's nothing, yaar. The poor man is cracked. 1114 01:32:15,822 --> 01:32:18,022 The bombs are looking for me.. - Take it easy, okay. 1115 01:32:18,057 --> 01:32:19,422 And don't ride that thing anymore. 1116 01:32:52,821 --> 01:32:56,121 Everything is tickety-boo. 1117 01:33:37,420 --> 01:33:39,620 Most of my family died in that war. 1118 01:33:40,420 --> 01:33:42,619 I, orphaned, survived. 1119 01:33:43,619 --> 01:33:47,719 For six years, I slept, brained by a silver spittoon. 1120 01:33:47,919 --> 01:33:50,419 Wiped clean, remembering nothing. 1121 01:33:56,419 --> 01:34:01,519 After six years, I awoke, and was shipped off to another war. 1122 01:34:01,619 --> 01:34:02,719 Torch, please. 1123 01:34:03,919 --> 01:34:05,819 This time, a civil war. 1124 01:34:06,519 --> 01:34:07,719 Awake, are we? 1125 01:34:07,819 --> 01:34:10,319 Right on time to get shipped off to East Pakistan. 1126 01:34:10,419 --> 01:34:15,019 Pakistan's East Wing fighting for its independence against the West. 1127 01:34:35,818 --> 01:34:36,818 Shahid. 1128 01:34:37,518 --> 01:34:38,618 Shahid. 1129 01:34:44,018 --> 01:34:45,418 No memory 1130 01:34:46,918 --> 01:34:50,018 Refuses to talk. All he's good for is sniffing, yaar. 1131 01:34:51,018 --> 01:34:53,018 - He gives me the creeps, yaar. - creeps? 1132 01:34:55,618 --> 01:34:56,718 Hear that? Empty. 1133 01:34:56,818 --> 01:34:57,817 Nobody's home. 1134 01:34:59,917 --> 01:35:00,817 Asshole. 1135 01:35:11,417 --> 01:35:14,917 In three short weeks, Pakistan had lost half its navy 1136 01:35:15,517 --> 01:35:18,617 a third of its army, and a quarter of its air force. 1137 01:35:20,017 --> 01:35:23,517 By the time I tumbled into the war, it was all over. 1138 01:35:32,517 --> 01:35:36,416 EAST PAKISTAN 1971 1139 01:38:18,912 --> 01:38:19,812 General. 1140 01:38:29,812 --> 01:38:31,312 Good. That's that. 1141 01:38:32,312 --> 01:38:34,312 I'm sorry for your loss in the battle, Zulfi. 1142 01:38:36,012 --> 01:38:37,012 Thank you, sir. 1143 01:38:38,812 --> 01:38:39,712 Shiva. 1144 01:38:41,512 --> 01:38:44,912 Our most decorated officer. He fought quite a battle 1145 01:38:45,412 --> 01:38:46,412 Good show, major. 1146 01:38:47,512 --> 01:38:48,411 Zulfi. 1147 01:38:56,911 --> 01:39:00,511 When General Zulfikar surrendered to his old friend, 1148 01:39:00,611 --> 01:39:02,411 General Aurora of India... 1149 01:39:02,811 --> 01:39:05,911 ...Pakistan also lost more than half its population... 1150 01:39:06,311 --> 01:39:08,811 ...who became citizens of Bangladesh. 1151 01:39:10,011 --> 01:39:13,811 In those days, all our wars were fights between friends. 1152 01:39:19,511 --> 01:39:23,711 Magicians had been brought from India to entertain the crowds... 1153 01:39:23,746 --> 01:39:27,010 ...and that day, everyone believed in magic. 1154 01:39:28,810 --> 01:39:31,810 DAccA, BANGLADESH 1971 1155 01:39:52,110 --> 01:39:53,010 Parvati. 1156 01:39:53,610 --> 01:39:54,610 Parvati. 1157 01:39:55,110 --> 01:39:57,710 Parvati the witch! Parvati! 1158 01:39:58,610 --> 01:40:01,110 Parvati! Parvati the witch! 1159 01:40:03,110 --> 01:40:04,110 Parvati! 1160 01:40:06,909 --> 01:40:08,009 Saleem? 1161 01:40:08,409 --> 01:40:09,509 Saleem? 1162 01:40:10,909 --> 01:40:13,509 Saleem! That's it! 1163 01:40:14,609 --> 01:40:16,609 And I thought I was dreaming the whole thing. 1164 01:40:18,909 --> 01:40:19,809 come! 1165 01:40:20,509 --> 01:40:21,809 come up. 1166 01:40:44,708 --> 01:40:46,008 Abracadabra. 1167 01:40:46,508 --> 01:40:47,808 Abracadabra. 1168 01:40:48,008 --> 01:40:49,308 Abracadabra. 1169 01:40:55,608 --> 01:40:58,108 Hey, you there! Hurry up, they're boarding the plane. 1170 01:40:58,708 --> 01:40:59,508 Sir. 1171 01:41:05,608 --> 01:41:06,608 What's in this? 1172 01:41:07,008 --> 01:41:10,008 Don't disturb her. It's a personal snake. 1173 01:41:11,908 --> 01:41:12,773 And this one? 1174 01:41:12,808 --> 01:41:14,608 It's empty, sir. Take a look. 1175 01:41:17,008 --> 01:41:17,908 Very good. 1176 01:41:18,308 --> 01:41:20,008 Gather your belongings and board the aircraft. 1177 01:41:20,808 --> 01:41:21,907 Is it okay? 1178 01:41:37,807 --> 01:41:42,007 And so it came to pass that without passport or permit... 1179 01:41:42,507 --> 01:41:47,607 ...I returned in Parvati's basket of invisibility to India. 1180 01:41:48,707 --> 01:41:52,007 My India. The land of my birth. 1181 01:41:52,807 --> 01:41:56,407 DELHI, INDIA 1972 1182 01:42:18,506 --> 01:42:23,306 Abracadabra. Abracadabra. Abracadabra. 1183 01:43:50,504 --> 01:43:51,615 Yes. 1184 01:43:58,303 --> 01:43:59,974 - Bye, Saleem. - Bye. 1185 01:44:00,009 --> 01:44:00,903 "Picture Singh... " 1186 01:44:01,703 --> 01:44:04,603 "... the Most charming Man in the World... " 1187 01:44:05,303 --> 01:44:09,103 "charm your friends with that Eastman Kodak. " That's me. 1188 01:44:11,803 --> 01:44:12,803 captain. 1189 01:44:14,103 --> 01:44:16,403 Parvati is a good girl. 1190 01:44:17,303 --> 01:44:18,803 Very sensible girl. 1191 01:44:19,903 --> 01:44:21,303 But she's an orphan. 1192 01:44:22,803 --> 01:44:25,303 She's your good friend. 1193 01:44:26,403 --> 01:44:28,703 How to take care of her? 1194 01:44:31,403 --> 01:44:33,702 Any idea? 1195 01:44:40,502 --> 01:44:41,602 Picture-ji... 1196 01:44:43,702 --> 01:44:44,702 Do you want tea? 1197 01:44:44,902 --> 01:44:46,302 Tea. 1198 01:44:46,402 --> 01:44:47,302 Then go make some. 1199 01:44:49,002 --> 01:44:49,802 Okay. 1200 01:44:52,502 --> 01:44:53,302 No. 1201 01:44:53,502 --> 01:44:54,402 No. 1202 01:44:54,802 --> 01:44:55,702 Karan, don't. 1203 01:45:19,401 --> 01:45:20,601 Abracadabra. 1204 01:45:32,001 --> 01:45:34,601 Finally, I have someone who knows my magic is real. 1205 01:45:35,901 --> 01:45:37,701 Why don't you tell the others? 1206 01:45:39,601 --> 01:45:40,701 Have you ever met... 1207 01:45:41,601 --> 01:45:44,501 ...magicians who believe in real magic? 1208 01:45:46,901 --> 01:45:48,801 They don't want witches around here. 1209 01:45:51,300 --> 01:45:52,500 Not even Picture Singh? 1210 01:45:57,000 --> 01:45:58,500 Not even Picture Singh. 1211 01:46:21,800 --> 01:46:23,300 Midnight's children. 1212 01:46:24,700 --> 01:46:28,300 You and me. That's something else. 1213 01:47:06,099 --> 01:47:06,999 Parvati. 1214 01:47:10,798 --> 01:47:14,098 - Parvati, please talk to me. - No, you talk to me, Saleem! 1215 01:47:18,398 --> 01:47:20,698 It... it changes. 1216 01:47:25,398 --> 01:47:26,298 I'm sorry. 1217 01:47:30,498 --> 01:47:31,798 Are you too grand for me? 1218 01:47:31,898 --> 01:47:33,798 Remember I know a secret about you. 1219 01:47:37,598 --> 01:47:38,798 You haven't told anyone. 1220 01:47:39,398 --> 01:47:40,298 I could have. 1221 01:47:41,598 --> 01:47:42,698 I met the other one. 1222 01:47:42,998 --> 01:47:43,898 The other one? 1223 01:47:44,498 --> 01:47:45,498 The one you're scared of. 1224 01:47:46,997 --> 01:47:50,797 He was there at the victory parade. The biggest hero of the whole war. 1225 01:47:51,997 --> 01:47:52,997 Your old buddy. 1226 01:47:54,797 --> 01:47:56,597 - You met him? - Yes. 1227 01:47:58,597 --> 01:47:59,597 And you told him. 1228 01:48:00,997 --> 01:48:01,797 No. 1229 01:48:04,097 --> 01:48:05,597 But maybe I should send for him. 1230 01:48:06,797 --> 01:48:07,897 Send for him? 1231 01:48:08,897 --> 01:48:10,397 And you think he'll come to you? 1232 01:48:11,097 --> 01:48:12,097 To hell with you! 1233 01:48:30,996 --> 01:48:32,496 No further, Picture-ji. 1234 01:49:04,995 --> 01:49:07,895 come to me. Abracadabra. 1235 01:49:09,895 --> 01:49:10,995 come to me. 1236 01:49:11,895 --> 01:49:15,195 NUcLEAR TEST, INDIA 1974 1237 01:49:40,794 --> 01:49:43,594 certain ironies must not pass unnoticed, 1238 01:49:44,194 --> 01:49:46,594 for had not Shiva risen as I fell? 1239 01:49:47,794 --> 01:49:49,694 Which of us became a slum-dweller, 1240 01:49:50,494 --> 01:49:54,594 and who was the hero; the most powerful of Midnight's children? 1241 01:49:55,794 --> 01:49:57,594 There's nothing like war... 1242 01:49:58,394 --> 01:50:00,394 ...for the reinvention of lives. 1243 01:50:04,394 --> 01:50:07,394 Who are you, hmm? Woman? 1244 01:50:08,494 --> 01:50:09,694 I'm the witch. 1245 01:50:09,794 --> 01:50:11,294 Mmhm. 1246 01:50:12,494 --> 01:50:14,394 Another Midnight's child. 1247 01:50:20,693 --> 01:50:22,093 You. 1248 01:50:22,793 --> 01:50:24,393 I have nothing to say to you. 1249 01:50:25,293 --> 01:50:26,593 I'm leaving. 1250 01:50:27,493 --> 01:50:29,193 come back to me. 1251 01:50:50,293 --> 01:50:51,293 Hey! 1252 01:50:56,093 --> 01:50:57,193 Saleem. 1253 01:51:02,092 --> 01:51:03,292 Woof woof. 1254 01:51:05,592 --> 01:51:09,292 How much is that doggie in the window?. 1255 01:51:09,692 --> 01:51:13,892 I do hope that doggie's for sale 1256 01:51:40,491 --> 01:51:42,591 I had many families and no family. 1257 01:51:43,691 --> 01:51:46,291 There were the parents I never knew who gave me life. 1258 01:51:47,291 --> 01:51:50,091 And the parents who raised me, whom I lost. 1259 01:51:51,091 --> 01:51:55,091 And Midnight's children, who were taken from me for a time. 1260 01:51:56,491 --> 01:52:00,591 I wandered among them all, and at last I was ready. 1261 01:52:32,190 --> 01:52:34,490 I called him because I was angry with you. 1262 01:52:35,190 --> 01:52:36,190 I know. 1263 01:52:41,190 --> 01:52:42,690 He left his child with me. 1264 01:52:44,090 --> 01:52:47,790 Parvati. Maybe it's not his child. 1265 01:52:49,190 --> 01:52:50,390 What do you mean? 1266 01:52:52,390 --> 01:52:54,389 When we get married, it will be ours. 1267 01:52:55,389 --> 01:52:56,289 What? 1268 01:52:56,489 --> 01:52:59,689 When we get married, it'll be ours. 1269 01:54:44,287 --> 01:54:45,687 Your face. 1270 01:54:48,986 --> 01:54:50,386 What about my face now?. 1271 01:54:50,486 --> 01:54:51,986 Nothing... 1272 01:54:54,286 --> 01:54:57,686 Parvati, it's so beautiful. 1273 01:55:08,186 --> 01:55:12,186 June 12, 1975, will be remembered as a historic date. 1274 01:55:12,486 --> 01:55:14,251 At 2:15 this afternoon 1275 01:55:14,286 --> 01:55:17,486 the Prime Minister was found guilty of electoral malpractice. 1276 01:55:18,286 --> 01:55:20,986 From a specially built podium, Mrs. Gandhi told 1277 01:55:21,086 --> 01:55:22,486 the crowd that she was a victim... 1278 01:55:23,086 --> 01:55:24,686 "Emergency. " 1279 01:55:25,186 --> 01:55:28,385 The word "Emergency" was heard for the first time. 1280 01:55:28,485 --> 01:55:29,685 Saleem! 1281 01:55:32,485 --> 01:55:36,985 The censorship of the press, arrest of subversive elements... 1282 01:55:37,785 --> 01:55:39,885 ...and forced sterilization. 1283 01:55:40,385 --> 01:55:44,785 Some things were ending, something was being born. 1284 01:55:44,885 --> 01:55:46,185 Saleem! 1285 01:55:46,385 --> 01:55:48,785 It's a baby boy! 1286 01:56:00,685 --> 01:56:05,284 Look at your ears, they're so big! 1287 01:56:06,884 --> 01:56:08,384 Who knows what things you'll hear? 1288 01:56:10,184 --> 01:56:11,484 Aadam. 1289 01:56:12,384 --> 01:56:14,184 Aadam Sinai. 1290 01:56:15,184 --> 01:56:17,084 Anything you want... 1291 01:56:17,284 --> 01:56:19,884 ...to be, you can be... 1292 01:56:21,084 --> 01:56:22,984 You can be... 1293 01:56:23,884 --> 01:56:26,484 ...just whatever you want. 1294 01:56:55,183 --> 01:56:57,283 With the declaration of the "Emergency," 1295 01:56:59,083 --> 01:57:03,030 and the birth of a new, unfree India... 1296 01:57:04,038 --> 01:57:06,245 a dark night fell. 1297 01:57:07,983 --> 01:57:10,383 A continuous midnight that would last... 1298 01:57:10,883 --> 01:57:12,183 ...for years. 1299 01:57:15,283 --> 01:57:19,283 What's happening? Where is the daylight? 1300 01:57:20,983 --> 01:57:23,482 A curse has come upon us. 1301 01:57:25,082 --> 01:57:27,082 I have never seen such a thing. 1302 01:57:33,982 --> 01:57:36,082 No doubt about it, Madam. 1303 01:57:36,282 --> 01:57:40,882 Your horoscope clearly states that you are one with the Motherland. 1304 01:57:41,682 --> 01:57:43,982 India is the Prime Minister, 1305 01:57:44,182 --> 01:57:46,182 Prime Minister is India. 1306 01:57:47,282 --> 01:57:50,282 And we started to think of her as "Devi" 1307 01:57:50,317 --> 01:57:52,982 "The Mother Goddess. " 1308 01:57:53,382 --> 01:57:57,382 Those who would be gods fear all other potential deities. 1309 01:57:58,582 --> 01:58:00,581 And that's why she hated us. 1310 01:58:01,281 --> 01:58:03,281 The magical children of midnight. 1311 01:58:12,481 --> 01:58:14,881 It is astrologically proven... 1312 01:58:15,281 --> 01:58:17,281 ...a threat to the nation, Madam... 1313 01:58:18,181 --> 01:58:20,981 ...is a threat to the Prime Minister also. 1314 01:58:31,581 --> 01:58:32,881 Saleem? - Huh? 1315 01:58:33,181 --> 01:58:34,981 Saleem? - Huh? 1316 01:58:35,081 --> 01:58:36,381 Did you hear that? 1317 01:58:44,380 --> 01:58:47,280 A civic beautification has been authorized in this sector. 1318 01:58:48,080 --> 01:58:51,380 This slum contains subversive elements, it's an eyesore... 1319 01:58:51,415 --> 01:58:53,080 ...and a public scandal. 1320 01:58:53,480 --> 01:58:55,980 All persons must vacate immediately! 1321 01:59:15,080 --> 01:59:17,279 Why are you doing this? 1322 01:59:20,479 --> 01:59:22,979 Parvati! Parvati! Aadam! 1323 01:59:23,014 --> 01:59:24,279 Go save them! 1324 01:59:33,279 --> 01:59:34,479 Parvati! 1325 01:59:35,579 --> 01:59:36,579 Shiva! 1326 01:59:36,879 --> 01:59:37,979 Rich kid. 1327 01:59:41,079 --> 01:59:42,179 Parvati! 1328 01:59:46,279 --> 01:59:49,179 Shiva! Shiva, stop! 1329 01:59:49,379 --> 01:59:51,179 Now tell me where the other children are. 1330 01:59:53,103 --> 01:59:54,565 - Parvati! - Where are they? 1331 01:59:54,915 --> 01:59:56,937 Little Aadam! He's your son! 1332 02:00:23,378 --> 02:00:24,578 Abracadabra. 1333 02:00:53,477 --> 02:00:55,077 The "Emergency"... 1334 02:00:55,277 --> 02:01:00,077 ...was necessary and justified. 1335 02:01:00,277 --> 02:01:05,377 Democracy was under threat. It had to be protected. 1336 02:01:11,976 --> 02:01:13,376 We think you're very dangerous. 1337 02:01:13,976 --> 02:01:16,176 Or what you might be capable of, potentially. 1338 02:01:16,476 --> 02:01:17,976 What you're plotting to do. 1339 02:01:18,276 --> 02:01:20,976 Or might be plotting at a future date. 1340 02:01:21,876 --> 02:01:23,376 We're going to nip you in the bud. 1341 02:01:23,411 --> 02:01:25,276 cut you off at the source. 1342 02:01:25,376 --> 02:01:27,876 Prevention is better than cure. 1343 02:01:28,276 --> 02:01:29,876 This is an "Emergency. " 1344 02:01:29,976 --> 02:01:31,376 Your gang of freaks? 1345 02:01:31,976 --> 02:01:35,276 It will have to be smashed... With your help. 1346 02:01:35,576 --> 02:01:36,876 Of course. 1347 02:01:38,076 --> 02:01:40,576 Names. Addresses. 1348 02:01:42,076 --> 02:01:43,476 Physical descriptions. 1349 02:01:43,976 --> 02:01:47,976 Nature of peculiar capabilities. All of it. 1350 02:01:49,876 --> 02:01:50,975 Thank you in advance. 1351 02:01:51,375 --> 02:01:52,875 Thank you very much. 1352 02:01:54,875 --> 02:01:58,075 No. Never. 1353 02:02:07,375 --> 02:02:09,075 That wasn't too bad, was it? 1354 02:02:09,175 --> 02:02:10,275 Not so bad at all. 1355 02:02:11,975 --> 02:02:13,475 Shiva... 1356 02:02:14,175 --> 02:02:16,075 ...he's really me. 1357 02:02:18,175 --> 02:02:20,475 You two, out. 1358 02:02:22,375 --> 02:02:23,075 Now! 1359 02:02:32,374 --> 02:02:33,574 What the hell are you talking about? 1360 02:02:34,074 --> 02:02:35,174 Hm? 1361 02:02:37,074 --> 02:02:38,574 Two babies. 1362 02:02:40,874 --> 02:02:42,274 Born together. 1363 02:02:42,974 --> 02:02:46,874 Same place, same time. 1364 02:02:47,374 --> 02:02:48,374 And? 1365 02:02:49,374 --> 02:02:54,874 Swapped, see? Swapped. 1366 02:03:00,274 --> 02:03:01,374 Speak up. 1367 02:03:07,473 --> 02:03:11,473 I stole your life. 1368 02:03:20,173 --> 02:03:21,873 Rich boy. 1369 02:03:25,073 --> 02:03:26,373 Bastard. 1370 02:03:26,773 --> 02:03:29,873 Saleem and Shiva. Shiva and Saleem. 1371 02:04:01,072 --> 02:04:04,372 Shiva. No! Stop! 1372 02:04:21,072 --> 02:04:24,071 Let them go! Let them go! Let them go! 1373 02:04:34,071 --> 02:04:35,271 Forgive me. 1374 02:04:36,971 --> 02:04:40,171 I'm sorry to inform you that we're obliged to operate. 1375 02:04:40,571 --> 02:04:43,071 Operate? What, what... what operation? 1376 02:04:43,171 --> 02:04:44,271 "Sperectomy. " 1377 02:04:51,871 --> 02:04:53,571 I'm going to take your life away... 1378 02:04:55,471 --> 02:05:00,171 ...bit by bit, like you took mine. 1379 02:05:00,971 --> 02:05:04,870 No! Don't! No, stop! Stop! 1380 02:05:04,970 --> 02:05:08,070 Don't do this! Don't do this! 1381 02:05:09,970 --> 02:05:12,870 Stop... Stop. Stop. 1382 02:05:16,170 --> 02:05:17,170 Take the pyjama off. 1383 02:05:17,270 --> 02:05:19,470 The "Emergency," everyone called it... 1384 02:05:20,070 --> 02:05:21,770 ...but it was really a betrayal. 1385 02:05:22,170 --> 02:05:23,270 Her betrayal... 1386 02:05:23,370 --> 02:05:25,170 ...of her father's dreams. 1387 02:05:26,170 --> 02:05:30,370 Who were we? We were the promises of independence. 1388 02:05:40,270 --> 02:05:43,869 And like all promises, made to be broken. 1389 02:05:44,769 --> 02:05:46,069 Vasectomy. 1390 02:05:47,369 --> 02:05:48,969 In a stunning upset, 1391 02:05:49,069 --> 02:05:51,469 the Prime Minister Indira Gandhi has been... 1392 02:05:51,504 --> 02:05:54,269 ...unceremoniously flung out of office. 1393 02:05:54,869 --> 02:05:57,369 Sure of a triumph, she called an election, 1394 02:05:57,469 --> 02:05:59,469 only to have it backfire on her. 1395 02:05:59,569 --> 02:06:02,269 The Emergency is over. 1396 02:07:26,867 --> 02:07:30,967 Four hundred and twenty of us stood, blinking in the sunlight. 1397 02:07:32,867 --> 02:07:36,466 And then dispersed into the healing privacy of the crowds. 1398 02:07:38,966 --> 02:07:40,166 And what of Shiva? 1399 02:07:41,066 --> 02:07:43,266 Shiva, who was now a wanted man. 1400 02:09:30,864 --> 02:09:32,163 Parvati...? 1401 02:09:35,063 --> 02:09:37,963 Unfortunately, she... 1402 02:09:43,163 --> 02:09:47,063 But captain... you have a son. 1403 02:09:48,063 --> 02:09:51,163 come. come with me. 1404 02:10:29,562 --> 02:10:31,262 come. 1405 02:10:42,962 --> 02:10:45,462 She didn't even use her magic to save her life. 1406 02:10:47,462 --> 02:10:52,161 You see, Picture-ji, Parvati gave up all of that before he was born. 1407 02:10:53,061 --> 02:10:54,961 She didn't give it up. 1408 02:10:56,161 --> 02:10:59,561 I found Aadam in her basket of invisibility. 1409 02:11:00,361 --> 02:11:02,961 The soldiers looked inside and shouted... 1410 02:11:03,061 --> 02:11:04,861 It's empty! It's empty! 1411 02:11:05,161 --> 02:11:07,061 I heard them with my own ears. 1412 02:11:07,961 --> 02:11:09,561 But you saw him? 1413 02:11:09,961 --> 02:11:13,661 I believed in her magic. 1414 02:11:14,861 --> 02:11:17,961 Always knew it was not a trick. 1415 02:11:26,360 --> 02:11:30,360 He's a fine child, child of dignity. 1416 02:11:32,560 --> 02:11:35,460 No matter he doesn't speak but he will, 1417 02:11:35,960 --> 02:11:40,460 when he has something to say. 1418 02:11:50,160 --> 02:11:54,860 This chutney! What's this? Where's it from? 1419 02:12:03,960 --> 02:12:05,159 Here, sir. 1420 02:12:06,659 --> 02:12:12,059 Oh! One from famous Braganza Pickles of Bombay. 1421 02:12:15,859 --> 02:12:17,959 Picture-ji, we must go to Bombay. 1422 02:12:19,059 --> 02:12:20,259 Just now?. 1423 02:12:23,459 --> 02:12:24,559 Now. 1424 02:12:28,059 --> 02:12:29,759 Parvati was gone. 1425 02:12:31,159 --> 02:12:33,959 But in the five-syllable monotony of the wheels, 1426 02:12:34,059 --> 02:12:35,959 I heard her magic spell. 1427 02:12:36,559 --> 02:12:39,259 "Abracadabra, abracadabra, abracadabra,"... 1428 02:12:39,459 --> 02:12:43,858 ...sang the wheels, as they bore us back to Bombay. 1429 02:13:00,358 --> 02:13:01,858 Is Mrs Braganza here? 1430 02:13:01,958 --> 02:13:04,958 Yes, but you can't meet with her. Where are you going? 1431 02:13:06,458 --> 02:13:07,458 Hello? 1432 02:13:20,958 --> 02:13:22,457 Who is it? 1433 02:13:33,157 --> 02:13:34,457 Saleem. 1434 02:13:37,457 --> 02:13:39,057 Oh... 1435 02:13:49,257 --> 02:13:53,157 You've become so thin. Let me kiss you. 1436 02:14:02,356 --> 02:14:05,856 Mary, this is my son, Aadam. 1437 02:14:09,456 --> 02:14:10,856 And Aadam... 1438 02:14:26,556 --> 02:14:29,056 come here. 1439 02:14:32,356 --> 02:14:33,856 come, Little Baba. 1440 02:15:14,055 --> 02:15:17,054 Blow. Blow. 1441 02:15:31,354 --> 02:15:32,954 Happy birthday. 1442 02:15:34,254 --> 02:15:35,154 Bless you. 1443 02:15:42,054 --> 02:15:43,054 Abba... 1444 02:15:43,254 --> 02:15:44,254 He spoke! 1445 02:15:45,554 --> 02:15:47,154 He's speaking. 1446 02:15:48,054 --> 02:15:49,154 Abba... 1447 02:15:49,354 --> 02:15:50,954 My God. 1448 02:15:52,154 --> 02:15:53,954 He's calling me "father". 1449 02:15:54,554 --> 02:15:56,853 Speak son, speak. 1450 02:15:57,353 --> 02:15:59,253 ...abracadabra. 1451 02:16:02,853 --> 02:16:04,553 What did you say? 1452 02:16:05,953 --> 02:16:07,853 Abracadabra. 1453 02:16:08,453 --> 02:16:11,053 Another magic child. 1454 02:16:14,553 --> 02:16:19,153 So. A new generation... but more careful. 1455 02:16:20,853 --> 02:16:21,853 Tougher. 1456 02:16:29,353 --> 02:16:34,952 A child and a country were born at midnight, once upon a time. 1457 02:16:36,252 --> 02:16:38,352 Great things were expected of us both. 1458 02:16:39,452 --> 02:16:42,852 The truth has been less glorious than the dream. 1459 02:16:44,252 --> 02:16:47,152 But we have survived and made our way. 1460 02:16:47,952 --> 02:16:50,952 And our lives have been, in spite of everything, 1461 02:16:52,452 --> 02:16:53,652 acts of love. 1462 02:16:54,305 --> 02:17:00,371 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 99672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.