Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,489 --> 00:00:07,057
(All characters, organizations, locations,)
2
00:00:07,057 --> 00:00:08,592
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:10,427 --> 00:00:11,428
No, thanks.
4
00:00:11,595 --> 00:00:14,031
I heard you only speak casually with friends.
5
00:00:14,031 --> 00:00:16,266
That's why I'm asking you to speak casually.
6
00:00:16,266 --> 00:00:17,801
You never know.
7
00:00:18,368 --> 00:00:20,270
I might end up calling you Min Joon.
8
00:00:23,240 --> 00:00:24,374
I'll think about it.
9
00:00:24,775 --> 00:00:26,410
The meat might get burnt. Come along.
10
00:00:29,546 --> 00:00:32,115
Gosh, why is he playing hard to get?
11
00:00:56,273 --> 00:00:57,407
Mr. Kim.
12
00:00:58,909 --> 00:01:00,010
Min Joon!
13
00:01:09,986 --> 00:01:11,188
What's with him?
14
00:01:12,289 --> 00:01:13,523
Do you know him?
15
00:01:19,463 --> 00:01:20,697
Pen...
16
00:01:20,931 --> 00:01:22,032
Pentium.
17
00:01:23,800 --> 00:01:25,769
Pentium, Pentium.
18
00:01:27,437 --> 00:01:28,538
Pentium.
19
00:01:31,374 --> 00:01:35,645
No. Help us. Help!
20
00:01:36,513 --> 00:01:37,848
Pentium.
21
00:01:43,386 --> 00:01:44,588
No.
22
00:01:56,032 --> 00:01:57,300
Ms. Jang.
23
00:01:58,468 --> 00:01:59,569
Help us.
24
00:02:01,071 --> 00:02:02,105
Help us.
25
00:02:40,510 --> 00:02:44,781
(Operating room)
26
00:02:47,984 --> 00:02:49,119
Mr. Choi.
27
00:02:49,886 --> 00:02:50,887
Mr. Choi.
28
00:02:52,055 --> 00:02:53,123
What happened?
29
00:02:53,790 --> 00:02:55,525
He was stabbed and he...
30
00:02:57,394 --> 00:02:58,895
He's bleeding too much.
31
00:02:59,930 --> 00:03:01,131
He'll be fine.
32
00:03:02,365 --> 00:03:05,302
He wouldn't die from a stab.
33
00:03:13,543 --> 00:03:14,578
Where is Kim Min Joon?
34
00:03:16,613 --> 00:03:17,614
Where is he?
35
00:03:36,733 --> 00:03:38,034
Kim Min Joon.
36
00:03:43,940 --> 00:03:45,108
Kim Min Joon.
37
00:03:47,210 --> 00:03:48,311
Don't.
38
00:03:50,313 --> 00:03:51,781
Don't touch me.
39
00:03:52,115 --> 00:03:53,350
Wash the blood off, and come out.
40
00:04:07,297 --> 00:04:08,398
Did you see his face?
41
00:04:09,466 --> 00:04:10,533
No, I didn't.
42
00:04:12,936 --> 00:04:14,604
No, I don't know.
43
00:04:16,306 --> 00:04:17,407
I don't remember.
44
00:04:21,544 --> 00:04:23,346
I don't remember anything.
45
00:04:26,549 --> 00:04:27,884
Remember something.
46
00:04:29,019 --> 00:04:31,288
We have to find the one who stabbed Noo Ri.
47
00:04:31,988 --> 00:04:33,957
You don't need to look far.
48
00:04:35,225 --> 00:04:36,826
I'm right in front of you.
49
00:04:40,597 --> 00:04:41,598
I...
50
00:04:43,633 --> 00:04:45,168
dragged you into all this...
51
00:04:45,735 --> 00:04:47,937
to uncover the truth...
52
00:04:51,574 --> 00:04:53,076
about my brother's death.
53
00:04:55,545 --> 00:04:58,048
I'm no different from them.
54
00:05:00,383 --> 00:05:02,385
I dragged people in,
55
00:05:02,385 --> 00:05:04,587
put them in danger,
56
00:05:07,090 --> 00:05:08,091
and got them killed.
57
00:05:08,091 --> 00:05:09,492
Nobody got killed.
58
00:05:16,733 --> 00:05:19,302
That's right. It's your fault.
59
00:05:20,537 --> 00:05:21,838
If it wasn't for you,
60
00:05:23,073 --> 00:05:24,808
Noo Ri wouldn't be in there.
61
00:05:27,444 --> 00:05:28,545
Kim Min Joon.
62
00:05:29,245 --> 00:05:30,780
Life your head, and look at me.
63
00:05:32,449 --> 00:05:34,050
There is one in front of you too.
64
00:05:35,785 --> 00:05:37,554
Someone who put innocent people...
65
00:05:38,888 --> 00:05:40,290
in danger.
66
00:05:45,128 --> 00:05:46,196
You're scared, aren't you?
67
00:05:47,530 --> 00:05:49,065
You're scared to death, aren't you?
68
00:05:50,033 --> 00:05:51,134
Of course.
69
00:05:51,735 --> 00:05:52,802
You should be.
70
00:05:53,703 --> 00:05:54,704
But...
71
00:05:56,773 --> 00:05:58,074
you have to hold it.
72
00:06:01,344 --> 00:06:03,279
Be scared only on the inside.
73
00:06:03,680 --> 00:06:05,415
Don't curl up and tremble...
74
00:06:05,415 --> 00:06:07,183
with fear like a fool.
75
00:06:08,351 --> 00:06:10,820
That's what the people...
76
00:06:11,855 --> 00:06:13,957
who came after you and hurt us...
77
00:06:14,557 --> 00:06:15,959
want.
78
00:06:19,996 --> 00:06:21,131
Mr. Choi.
79
00:06:32,142 --> 00:06:33,176
His liver was damaged...
80
00:06:33,176 --> 00:06:35,145
due to an abdominal contusion.
81
00:06:35,412 --> 00:06:37,380
The knife didn't cut through an aorta,
82
00:06:37,814 --> 00:06:39,582
but we had to remove some of his liver.
83
00:06:40,583 --> 00:06:42,318
He bled too much,
84
00:06:42,752 --> 00:06:44,020
so he's unconscious...
85
00:06:44,020 --> 00:06:45,321
from an ischemic stroke.
86
00:06:45,555 --> 00:06:46,623
Then...
87
00:06:47,824 --> 00:06:48,992
you don't know...
88
00:06:49,392 --> 00:06:51,094
when he'll wake up, right?
89
00:07:17,954 --> 00:07:19,589
Doctor, what is it?
90
00:07:19,589 --> 00:07:22,225
His family requested him to be moved to a VIP room.
91
00:07:22,225 --> 00:07:24,060
Check his vitals, and get him ready to move.
92
00:07:24,060 --> 00:07:25,128
- Yes, sir. - Yes, sir.
93
00:07:26,129 --> 00:07:28,465
By the way, who are these people?
94
00:07:29,132 --> 00:07:30,967
- You aren't his guardian. - I am.
95
00:07:30,967 --> 00:07:32,402
You aren't his family.
96
00:07:32,802 --> 00:07:35,405
Nurse Oh, what are you doing?
97
00:07:35,638 --> 00:07:36,906
Make them leave.
98
00:07:36,906 --> 00:07:38,208
Doctor.
99
00:07:38,808 --> 00:07:40,577
They're like his family.
100
00:07:40,577 --> 00:07:42,512
Please let us stay a little longer.
101
00:07:42,512 --> 00:07:43,713
Please, sir.
102
00:07:44,047 --> 00:07:45,215
Mr. Choi.
103
00:07:49,752 --> 00:07:51,120
Please come with us, sir.
104
00:07:52,288 --> 00:07:53,556
Is Chief On...
105
00:07:53,556 --> 00:07:54,891
here?
106
00:07:55,325 --> 00:07:56,326
Where is he?
107
00:07:56,326 --> 00:07:58,394
Chief On is a busy man.
108
00:07:58,895 --> 00:08:02,198
His son is in a coma and unconscious.
109
00:08:02,198 --> 00:08:04,467
That's none of your business.
110
00:08:04,467 --> 00:08:05,935
Leave, now.
111
00:08:06,135 --> 00:08:07,337
We won't.
112
00:08:09,339 --> 00:08:10,507
Ha Ri.
113
00:08:10,940 --> 00:08:12,075
Guys.
114
00:08:12,909 --> 00:08:13,910
Let's leave.
115
00:08:13,910 --> 00:08:14,911
Mr. Choi.
116
00:08:14,911 --> 00:08:15,945
Let's go.
117
00:08:35,865 --> 00:08:38,134
(Mad Dog: Poison)
118
00:08:40,236 --> 00:08:42,205
Lee Young Ho. 40 years old.
119
00:08:42,372 --> 00:08:44,040
He was born in Hyunrim-dong, Busan.
120
00:08:44,040 --> 00:08:45,141
He's single.
121
00:08:45,375 --> 00:08:46,442
Wait.
122
00:08:46,442 --> 00:08:48,144
Hyunrim-dong, Busan?
123
00:08:48,511 --> 00:08:50,480
That's Chairman Cha's hometown.
124
00:08:51,347 --> 00:08:53,216
Lee Young Ho...
125
00:08:53,216 --> 00:08:55,184
and Taeyang Insurance go way back.
126
00:08:55,985 --> 00:08:56,986
Look at this.
127
00:08:57,186 --> 00:08:58,721
It's an article from 2001.
128
00:08:58,855 --> 00:09:00,890
Chosen as a Taeyang Insurance Scholar...
129
00:09:00,890 --> 00:09:02,225
in 1996,
130
00:09:02,225 --> 00:09:04,227
he received scholarship...
131
00:09:04,227 --> 00:09:05,628
for five years.
132
00:09:05,628 --> 00:09:08,164
He was 1 of 991 who passed...
133
00:09:08,164 --> 00:09:11,100
the 43rd bar exam.
134
00:09:11,167 --> 00:09:12,402
He's from the same hometown as Chairman Cha,
135
00:09:12,402 --> 00:09:14,571
and he's a Taeyang scholar.
136
00:09:14,571 --> 00:09:16,306
What's at the bottom is more interesting.
137
00:09:16,639 --> 00:09:18,841
"I'm grateful to Taeyang Scholarship Committee..."
138
00:09:18,841 --> 00:09:21,377
"and Chairman Cha who believed in me..."
139
00:09:21,377 --> 00:09:24,213
"when I wasn't even a law school student."
140
00:09:24,213 --> 00:09:26,516
So Lee Young Ho is indebted to...
141
00:09:26,516 --> 00:09:28,217
Chairman Cha.
142
00:09:28,217 --> 00:09:29,852
He was a UDT.
143
00:09:30,253 --> 00:09:31,621
UDT stands for...
144
00:09:31,621 --> 00:09:33,890
Underwater Demolition Team, isn't it?
145
00:09:33,890 --> 00:09:36,059
Gosh, he was a SEAL?
146
00:09:37,794 --> 00:09:39,862
That jerk stabbed Pentium.
147
00:09:40,697 --> 00:09:42,365
What are his hobbies and specialties?
148
00:09:44,367 --> 00:09:46,469
Nothing much.
149
00:09:46,469 --> 00:09:48,571
Maybe your research skill isn't good.
150
00:09:48,805 --> 00:09:50,273
Do you think I'm Cheetah?
151
00:09:50,273 --> 00:09:51,808
"Do you think I'm Cheetah?"
152
00:09:51,975 --> 00:09:53,610
Hey, what's that supposed to mean?
153
00:09:53,610 --> 00:09:54,711
Cheetah.
154
00:09:55,778 --> 00:09:56,913
You really didn't find anything?
155
00:09:57,213 --> 00:09:58,414
Yes, I did.
156
00:09:58,648 --> 00:10:00,950
He has a new hobby.
157
00:10:00,950 --> 00:10:01,985
What is it?
158
00:10:01,985 --> 00:10:03,019
Me.
159
00:10:03,152 --> 00:10:05,021
Killing Jan Gebauer.
160
00:10:05,021 --> 00:10:06,255
Hey, Mr. Kim.
161
00:10:06,255 --> 00:10:07,924
Whatever you're thinking,
162
00:10:07,924 --> 00:10:09,692
don't do it.
163
00:10:09,692 --> 00:10:12,362
I wasn't thinking anything.
164
00:10:13,429 --> 00:10:14,697
I better go wash up...
165
00:10:14,697 --> 00:10:15,999
and get changed.
166
00:10:15,999 --> 00:10:17,433
I'm going upstairs.
167
00:10:18,635 --> 00:10:19,769
Hey, Kim Min Joon.
168
00:10:19,902 --> 00:10:21,170
Mr. Choi.
169
00:10:21,170 --> 00:10:23,406
Are you going to nag at me again?
170
00:10:25,241 --> 00:10:26,709
Don't worry.
171
00:10:26,943 --> 00:10:28,745
I won't do anything on my own.
172
00:10:52,702 --> 00:10:54,270
You never know.
173
00:10:54,871 --> 00:10:56,639
I might end up calling you Min Joon.
174
00:10:56,973 --> 00:10:58,041
Min Joon!
175
00:11:05,415 --> 00:11:07,350
Pentium.
176
00:11:08,518 --> 00:11:09,552
No...
177
00:11:11,287 --> 00:11:13,256
No. Help us. Help!
178
00:11:34,711 --> 00:11:35,812
Goodness.
179
00:11:37,580 --> 00:11:40,316
I'm sure I reset the password.
180
00:11:40,316 --> 00:11:41,517
How did you come in?
181
00:11:41,784 --> 00:11:44,353
Noo Ri hacked the passcode again yesterday.
182
00:11:44,987 --> 00:11:46,355
Goodness, Pentium.
183
00:11:47,523 --> 00:11:50,093
I'll teach him a lesson when he wakes up.
184
00:11:50,093 --> 00:11:51,427
You should do that.
185
00:11:51,894 --> 00:11:54,797
I guess you're my bodyguard today.
186
00:11:55,331 --> 00:11:57,467
Sleep on the sofa. Don't think about coming in.
187
00:11:57,633 --> 00:11:59,836
I slept on the sofa when I stayed in your house.
188
00:12:00,303 --> 00:12:01,304
Kim Min Joon.
189
00:12:01,304 --> 00:12:03,673
Why do you sound so serious again?
190
00:12:05,675 --> 00:12:06,909
You need to listen to this.
191
00:12:14,317 --> 00:12:15,752
Mayday, mayday.
192
00:12:15,885 --> 00:12:18,588
Jeju Tower, respond.
193
00:12:18,588 --> 00:12:21,124
Mayday, mayday.
194
00:12:21,124 --> 00:12:22,358
What's wrong with this?
195
00:12:22,358 --> 00:12:25,027
Jeju Tower, respond.
196
00:12:25,695 --> 00:12:31,100
No!
197
00:12:34,437 --> 00:12:35,438
Bum Joon.
198
00:13:03,299 --> 00:13:04,300
I...
199
00:13:07,904 --> 00:13:09,005
never had a drink...
200
00:13:10,907 --> 00:13:13,309
with my brother before.
201
00:13:15,144 --> 00:13:17,413
He asked me to drink with him so many times,
202
00:13:18,948 --> 00:13:20,917
but I never said yes.
203
00:13:23,152 --> 00:13:24,487
There are so many things like that.
204
00:13:25,488 --> 00:13:26,656
That's how it is.
205
00:13:27,256 --> 00:13:28,291
It's the same for everyone.
206
00:13:30,760 --> 00:13:32,128
But I had a drink several times...
207
00:13:32,862 --> 00:13:34,697
with you already.
208
00:13:36,799 --> 00:13:38,067
Don't drink if you don't want to.
209
00:13:38,367 --> 00:13:39,602
It's not like I don't want to.
210
00:13:41,137 --> 00:13:42,205
I'm scared...
211
00:13:44,140 --> 00:13:46,342
that I might cry,
212
00:13:46,742 --> 00:13:48,044
remembering today later.
213
00:13:51,047 --> 00:13:52,148
That's what I'm scared of.
214
00:14:05,928 --> 00:14:06,963
Kim Min Joon.
215
00:14:09,932 --> 00:14:11,434
Shall we do it just the two of us from now on?
216
00:14:11,968 --> 00:14:13,636
And not drag in...
217
00:14:14,770 --> 00:14:16,038
other people?
218
00:14:22,111 --> 00:14:23,145
Shall we?
219
00:14:23,746 --> 00:14:25,548
Shall we, my foot.
220
00:14:29,385 --> 00:14:30,419
Cheetah.
221
00:14:30,887 --> 00:14:33,756
What do you think these two are doing?
222
00:14:35,091 --> 00:14:36,726
They're saying they'll go catch...
223
00:14:36,726 --> 00:14:40,396
the punk who stabbed Noo Ri without us.
224
00:14:42,198 --> 00:14:43,466
You disappoint me, Kang Woo.
225
00:14:45,301 --> 00:14:47,270
I'm worried you might get hurt too.
226
00:14:47,270 --> 00:14:48,437
Then you'll be in pain.
227
00:14:49,138 --> 00:14:50,673
You better be.
228
00:14:50,973 --> 00:14:52,141
Do suffer.
229
00:14:53,843 --> 00:14:55,678
Do you realize that you're so cowardly now?
230
00:14:56,712 --> 00:14:59,415
You'll feel at ease if we just leave.
231
00:14:59,415 --> 00:15:00,750
But what about us?
232
00:15:01,384 --> 00:15:02,952
What if you two get hurt?
233
00:15:03,152 --> 00:15:04,553
You think we'll be fine?
234
00:15:05,288 --> 00:15:07,823
Why would you unload your sense of guilt onto us?
235
00:15:07,823 --> 00:15:09,492
That's so cowardly.
236
00:15:10,326 --> 00:15:13,062
I'll go until the end.
237
00:15:13,896 --> 00:15:15,231
If something happens to me,
238
00:15:17,066 --> 00:15:18,901
please do suffer, Mr. Kim.
239
00:15:22,605 --> 00:15:25,541
I don't think I'll suffer.
240
00:15:25,908 --> 00:15:28,044
Then it's another reason I shouldn't be out.
241
00:15:28,311 --> 00:15:29,812
What do you think, Cheetah?
242
00:15:29,812 --> 00:15:32,782
Have you seen a cheetah backing away?
243
00:15:33,015 --> 00:15:34,250
It goes forward no matter what.
244
00:15:37,153 --> 00:15:38,888
Goodness.
245
00:15:39,388 --> 00:15:41,290
You really didn't have to come...
246
00:15:41,290 --> 00:15:43,326
visit me in this shabby office.
247
00:15:43,726 --> 00:15:44,827
Please enjoy.
248
00:15:44,827 --> 00:15:46,796
It's oolong tea.
249
00:15:46,796 --> 00:15:48,364
They grow worms on tea leaves...
250
00:15:48,364 --> 00:15:50,900
and make this tea with those nibbled leaves.
251
00:15:51,200 --> 00:15:53,502
It's sweet like honey,
252
00:15:54,036 --> 00:15:56,572
and it smells strong.
253
00:15:57,073 --> 00:15:59,342
It's good for mental health too.
254
00:15:59,342 --> 00:16:00,509
You look like you're enjoying yourself.
255
00:16:00,943 --> 00:16:02,812
You must be feeling so refreshing.
256
00:16:02,979 --> 00:16:04,580
Not much.
257
00:16:04,580 --> 00:16:05,681
I feel suffocated like I ate...
258
00:16:05,681 --> 00:16:07,016
about a million sweet potatoes.
259
00:16:09,385 --> 00:16:11,087
You couldn't take care of the worm...
260
00:16:11,087 --> 00:16:13,155
and annoyed the sleeping tiger.
261
00:16:13,556 --> 00:16:15,191
Meet with Chief On.
262
00:16:15,825 --> 00:16:16,859
Me?
263
00:16:17,393 --> 00:16:18,394
Why?
264
00:16:19,729 --> 00:16:22,031
You have nothing in your hands, Chairman Cha.
265
00:16:22,365 --> 00:16:24,533
Your precious daughter gave my stuff...
266
00:16:24,533 --> 00:16:26,168
to the dog.
267
00:16:26,168 --> 00:16:28,704
We can simply find it back.
268
00:16:28,904 --> 00:16:29,905
How?
269
00:16:29,905 --> 00:16:31,340
Meet with Chief On.
270
00:16:31,841 --> 00:16:34,176
Confess it's your doing.
271
00:16:36,846 --> 00:16:38,881
What did I do?
272
00:16:39,048 --> 00:16:41,584
Young Ho, who stabbed Chief On's eldest son,
273
00:16:41,717 --> 00:16:43,219
works at JH Group.
274
00:16:43,619 --> 00:16:45,488
What are you talking about?
275
00:16:46,155 --> 00:16:47,890
He works here,
276
00:16:47,890 --> 00:16:49,525
but he belongs to you.
277
00:16:49,525 --> 00:16:50,526
Is that so?
278
00:16:51,060 --> 00:16:52,395
But I didn't know about this.
279
00:16:53,129 --> 00:16:55,131
How amazing.
280
00:16:55,798 --> 00:16:58,100
You'll dump this on Mr. Lee Young Ho?
281
00:17:00,369 --> 00:17:02,338
You trust him more than your daughter,
282
00:17:02,338 --> 00:17:04,573
but you can throw him out if he goes useless.
283
00:17:05,975 --> 00:17:07,610
Does he know about this?
284
00:17:08,944 --> 00:17:10,246
It's not my idea.
285
00:17:10,613 --> 00:17:11,981
It's his idea.
286
00:17:13,015 --> 00:17:15,151
Well, well.
287
00:17:15,985 --> 00:17:17,720
How impressive.
288
00:17:18,454 --> 00:17:19,889
Did you put him in my company...
289
00:17:20,189 --> 00:17:23,259
until now just for this purpose?
290
00:17:35,704 --> 00:17:38,207
You wanted to see me in your son's ward,
291
00:17:38,774 --> 00:17:40,309
and I'm not sure what I should do.
292
00:17:43,179 --> 00:17:45,414
I'm truly sorry, sir.
293
00:17:45,414 --> 00:17:47,783
Why would you apologize?
294
00:17:48,818 --> 00:17:51,387
I know someone else was behind this.
295
00:17:51,587 --> 00:17:53,556
Chairman Cha of Taeyang.
296
00:17:56,992 --> 00:17:58,527
Our company's legal affairs manager,
297
00:17:58,527 --> 00:18:01,630
Mr. Lee works at JH Group only on the surface.
298
00:18:02,198 --> 00:18:03,699
He's been Chairman Cha's person...
299
00:18:03,699 --> 00:18:05,367
since he passed the bar.
300
00:18:06,335 --> 00:18:09,805
Does he think I don't know such stuff?
301
00:18:11,540 --> 00:18:12,541
You're as good...
302
00:18:13,209 --> 00:18:14,643
as expected.
303
00:18:15,311 --> 00:18:16,812
Don't try to get wise.
304
00:18:19,181 --> 00:18:21,383
Just do as I say.
305
00:18:22,151 --> 00:18:25,688
We have the common purpose now.
306
00:18:29,592 --> 00:18:31,527
You and I...
307
00:18:32,161 --> 00:18:33,762
have the common purpose?
308
00:18:35,631 --> 00:18:37,500
I'm not so attached to him,
309
00:18:37,800 --> 00:18:39,535
but he's my son...
310
00:18:39,735 --> 00:18:41,904
and my family.
311
00:18:42,705 --> 00:18:44,840
I can't let this slide.
312
00:18:46,175 --> 00:18:48,744
You knew this?
313
00:18:52,648 --> 00:18:54,583
Two years ago, Chairman Joo...
314
00:18:54,583 --> 00:18:57,286
collapsed in Chairman Cha's greenhouse.
315
00:18:57,753 --> 00:19:01,323
He couldn't survive from it.
316
00:19:01,624 --> 00:19:03,092
Chairman Joo actually had a chronic illness,
317
00:19:03,392 --> 00:19:05,761
even though everyone hushed it up.
318
00:19:07,296 --> 00:19:08,430
Asthma.
319
00:19:08,430 --> 00:19:09,598
On that particular day,
320
00:19:10,199 --> 00:19:12,768
he didn't have his inhaler.
321
00:19:14,436 --> 00:19:15,738
There's that kind of a day.
322
00:19:16,739 --> 00:19:18,307
A destined day...
323
00:19:18,908 --> 00:19:21,677
on which he forgot to bring his inhaler...
324
00:19:23,979 --> 00:19:25,514
and ended up dying.
325
00:20:03,752 --> 00:20:06,455
I'm sorry for your loss.
326
00:20:07,189 --> 00:20:08,424
Vice President Joo.
327
00:20:11,660 --> 00:20:12,728
Thank you,
328
00:20:13,429 --> 00:20:14,530
Chief On.
329
00:20:29,545 --> 00:20:30,813
You're cutting off...
330
00:20:31,180 --> 00:20:32,881
your favorite trees?
331
00:20:32,881 --> 00:20:34,183
Others touched them.
332
00:20:34,183 --> 00:20:35,451
They're not mine anymore.
333
00:20:37,319 --> 00:20:38,587
I'm sorry, Dad.
334
00:20:38,587 --> 00:20:40,990
Write a resignation letter and leave the company.
335
00:20:41,857 --> 00:20:43,892
On Joo Sik and Joo Hyun Ki met up.
336
00:20:43,892 --> 00:20:45,327
I put them up for it.
337
00:20:46,729 --> 00:20:48,397
I told Hyun Ki to tell him...
338
00:20:48,397 --> 00:20:50,599
that he's the one behind his son's trouble.
339
00:20:50,599 --> 00:20:53,168
It's rather weird to say he spilled the truth.
340
00:20:53,168 --> 00:20:54,737
They shook hands...
341
00:20:54,737 --> 00:20:56,572
and left each other on a good term.
342
00:20:56,772 --> 00:20:57,840
What?
343
00:20:58,540 --> 00:20:59,908
Joo Hyun Ki...
344
00:21:00,442 --> 00:21:03,045
isn't someone who will back down easily.
345
00:21:04,747 --> 00:21:06,782
Do you want JH?
346
00:21:07,683 --> 00:21:08,851
I will...
347
00:21:09,752 --> 00:21:10,819
give it to you.
348
00:21:11,287 --> 00:21:12,354
Hong Joo.
349
00:21:15,991 --> 00:21:17,626
What are you going to do?
350
00:21:17,726 --> 00:21:20,195
I'm going to take what Mr. Choi promised me.
351
00:21:20,529 --> 00:21:22,564
I will get Joo Hyun Ki without causing...
352
00:21:23,632 --> 00:21:25,434
any problems to Taeyang Insurance.
353
00:21:25,701 --> 00:21:28,771
Hong Joo, you are full of spite.
354
00:21:30,139 --> 00:21:31,440
What do you need?
355
00:21:32,074 --> 00:21:33,809
Legal Affairs Manager Lee Young Ho.
356
00:21:34,510 --> 00:21:35,744
I need him.
357
00:21:40,082 --> 00:21:41,517
A letter of resignation?
358
00:21:46,655 --> 00:21:48,590
This is all too sudden.
359
00:21:49,224 --> 00:21:50,492
I'm disappointed.
360
00:21:51,994 --> 00:21:53,295
I apologize, Vice President Joo.
361
00:21:53,495 --> 00:21:55,364
It'll be much better for me to leave...
362
00:21:55,531 --> 00:21:58,067
before I cause any further problems to JH.
363
00:21:59,535 --> 00:22:01,537
Are you really considering turning yourself in?
364
00:22:03,772 --> 00:22:05,107
It looks like you'll do anything...
365
00:22:05,107 --> 00:22:07,276
that Chairman Cha asks you to do.
366
00:22:08,243 --> 00:22:09,945
Thank you for everything, Vice President Joo.
367
00:22:12,147 --> 00:22:13,315
Mr. Lee.
368
00:22:15,284 --> 00:22:16,385
Don't trust...
369
00:22:17,286 --> 00:22:18,654
Chairman Cha too much.
370
00:22:20,889 --> 00:22:23,759
That old man doesn't have a heart.
371
00:22:24,560 --> 00:22:25,894
If you start doing everything for him,
372
00:22:25,894 --> 00:22:28,697
he will end up asking for your heart too.
373
00:22:33,902 --> 00:22:36,472
Thank you for your wise advice.
374
00:22:45,547 --> 00:22:46,949
Legal Affairs Manager Lee Young Ho...
375
00:22:46,949 --> 00:22:48,417
just left JH.
376
00:22:48,751 --> 00:22:51,120
Is he going to untie himself and fight us?
377
00:22:51,120 --> 00:22:53,922
Then his necktie will end up around my neck.
378
00:22:55,023 --> 00:22:56,692
That's not what I meant.
379
00:22:57,860 --> 00:22:59,094
I'm sorry.
380
00:22:59,228 --> 00:23:01,463
It's okay. It was thrilling.
381
00:23:01,463 --> 00:23:02,998
Gosh, you're pretending to be so tough.
382
00:23:04,600 --> 00:23:05,601
Hey.
383
00:23:06,034 --> 00:23:07,269
We have a guest.
384
00:23:08,003 --> 00:23:10,539
Pentium put up a security camera in the hallway.
385
00:23:10,839 --> 00:23:12,074
Noo Ri, that kid.
386
00:23:15,944 --> 00:23:16,979
What's all that?
387
00:23:17,413 --> 00:23:19,248
Why do you all keep those in the desks?
388
00:23:21,784 --> 00:23:23,285
- Gosh. - What is it?
389
00:23:23,285 --> 00:23:24,653
What? Who is it?
390
00:23:35,063 --> 00:23:37,232
Don't do this. I won't hurt you.
391
00:23:39,168 --> 00:23:41,069
Ms. Oh. What brings you here?
392
00:23:41,203 --> 00:23:42,771
Hello, Ms. Oh.
393
00:23:42,938 --> 00:23:44,006
Hello.
394
00:23:44,273 --> 00:23:46,942
You're more beautiful outside of work.
395
00:23:47,109 --> 00:23:49,578
I do look rather elegant outside of my uniform.
396
00:23:58,353 --> 00:24:00,389
Pentium's father and Joo Hyun Ki...
397
00:24:00,589 --> 00:24:02,624
had a meeting in Noo Ri's hospital room?
398
00:24:02,724 --> 00:24:06,094
His father came around every day,
399
00:24:06,328 --> 00:24:07,796
but all of his visitors looked like...
400
00:24:08,197 --> 00:24:10,632
they had nothing to do with the patient...
401
00:24:10,632 --> 00:24:12,868
including that man.
402
00:24:13,001 --> 00:24:15,471
So he's holding secret meetings...
403
00:24:15,671 --> 00:24:17,639
in his unconscious son's hospital room?
404
00:24:17,639 --> 00:24:19,775
Then there must be a high chance...
405
00:24:19,775 --> 00:24:21,176
Vice President Joo might visit again.
406
00:24:21,910 --> 00:24:23,645
We should do something.
407
00:24:24,146 --> 00:24:25,981
Right, Ms. Oh.
408
00:24:28,817 --> 00:24:29,818
Darn you.
409
00:24:31,753 --> 00:24:33,288
What do you want to do?
410
00:24:33,288 --> 00:24:35,624
What should we do, Mr. Choi?
411
00:24:35,624 --> 00:24:36,792
What we always do.
412
00:24:36,792 --> 00:24:37,926
What we always do?
413
00:24:38,994 --> 00:24:40,796
- Bugging? - Bugging?
414
00:24:41,864 --> 00:24:44,666
Mr. Choi, even nurses need to be cleared...
415
00:24:44,666 --> 00:24:46,368
before they enter a VIP's hospital room.
416
00:24:52,241 --> 00:24:53,442
Ms. Oh.
417
00:24:54,376 --> 00:24:55,644
Yes, Mr. Choi.
418
00:24:55,644 --> 00:24:58,313
You know, don't you? I know that...
419
00:24:58,514 --> 00:25:00,015
Chief On is Noo Ri's family,
420
00:25:00,616 --> 00:25:02,217
but I can't let this go on.
421
00:25:02,618 --> 00:25:04,386
Please, I ask of you.
422
00:25:04,820 --> 00:25:06,088
Mr. Choi.
423
00:25:06,488 --> 00:25:07,990
I'm afraid we have different thoughts.
424
00:25:09,157 --> 00:25:11,927
You can't call him the patient's family.
425
00:25:13,161 --> 00:25:16,031
A real family wouldn't do anything like that...
426
00:25:16,031 --> 00:25:17,599
next to his unconscious son.
427
00:25:22,738 --> 00:25:24,139
Give me the bugging device.
428
00:25:24,673 --> 00:25:25,674
Ms. Oh.
429
00:25:28,110 --> 00:25:29,845
Please promise me one thing.
430
00:25:30,612 --> 00:25:32,247
You will erase...
431
00:25:32,247 --> 00:25:34,249
any personal medical information...
432
00:25:34,249 --> 00:25:35,651
of the patient from the recording.
433
00:25:36,718 --> 00:25:39,688
I must keep my work ethics as a nurse...
434
00:25:39,688 --> 00:25:41,256
to protect the patient's rights.
435
00:25:41,857 --> 00:25:43,091
I will do that.
436
00:25:45,627 --> 00:25:47,763
You're so cool, Ms. Oh.
437
00:25:47,763 --> 00:25:48,830
I know.
438
00:25:53,001 --> 00:25:56,672
(Marinated crab triangular gimbap)
439
00:25:56,672 --> 00:25:59,341
Do I leave this on the patient's bed?
440
00:26:01,543 --> 00:26:03,178
Pentium may...
441
00:26:03,612 --> 00:26:05,781
want to reach me when he wakes up.
442
00:26:07,349 --> 00:26:08,650
What's this?
443
00:26:09,885 --> 00:26:10,986
Oh, that?
444
00:26:11,353 --> 00:26:14,156
I always stole his triangular gimbap...
445
00:26:14,256 --> 00:26:15,624
and left the wrapping...
446
00:26:15,857 --> 00:26:17,793
under my mattress.
447
00:26:20,162 --> 00:26:22,130
Look, like this.
448
00:26:22,998 --> 00:26:24,900
Why would you do that?
449
00:26:25,167 --> 00:26:26,301
Right.
450
00:26:27,369 --> 00:26:29,438
Pentium looked too adorable...
451
00:26:29,504 --> 00:26:31,206
when he got angry.
452
00:26:32,975 --> 00:26:34,276
When he sees this,
453
00:26:34,676 --> 00:26:36,178
he'll know what it means.
454
00:26:38,013 --> 00:26:41,516
Make sure that only the tip shows.
455
00:26:42,551 --> 00:26:43,585
Okay.
456
00:26:44,286 --> 00:26:46,154
(Nurse Oh Seo Ra)
457
00:26:49,391 --> 00:26:51,026
- Hello. - Hello.
458
00:26:51,793 --> 00:26:52,995
Hello.
459
00:27:35,537 --> 00:27:38,240
(Marinated crab triangular gimbap)
460
00:27:39,174 --> 00:27:40,475
Patient On Noo Ri.
461
00:27:41,176 --> 00:27:42,544
You have to get up soon.
462
00:27:43,211 --> 00:27:45,914
They're all waiting for you.
463
00:28:01,263 --> 00:28:03,265
On Joo Sik, 54 years old.
464
00:28:03,265 --> 00:28:05,100
He's the chief of Seoul Prosecutors' Office.
465
00:28:06,435 --> 00:28:07,969
He was the youngest person...
466
00:28:07,969 --> 00:28:09,638
to pass the bar exam when he was 20.
467
00:28:09,638 --> 00:28:11,106
When he became a prosecutor,
468
00:28:11,106 --> 00:28:14,142
he rose to fame when he caught...
469
00:28:14,142 --> 00:28:15,610
Dongbang Gang's chief commander.
470
00:28:16,011 --> 00:28:18,980
That chief commander of Dongbang Gang was...
471
00:28:18,980 --> 00:28:20,716
apparently a very scary man,
472
00:28:20,716 --> 00:28:23,218
but a young prosecutor came in and took him out.
473
00:28:23,218 --> 00:28:25,053
Then he married the third daughter...
474
00:28:25,053 --> 00:28:26,855
of KP Corporation when he turned 26.
475
00:28:26,855 --> 00:28:28,857
Come to think about it,
476
00:28:28,857 --> 00:28:30,325
Pentium's mother's side is KP Corporation.
477
00:28:30,325 --> 00:28:32,394
Is that a big company?
478
00:28:32,394 --> 00:28:34,262
Oh, boy. They have so much cash.
479
00:28:34,596 --> 00:28:37,032
They can probably get over 100 of this building.
480
00:28:37,766 --> 00:28:40,702
The great landlord was someone else after all.
481
00:28:40,969 --> 00:28:42,037
Good for him.
482
00:28:43,171 --> 00:28:44,506
He was the head of special investigation,
483
00:28:44,506 --> 00:28:46,508
then he was the head of central investigation,
484
00:28:46,508 --> 00:28:48,176
walking down the road of success.
485
00:28:48,176 --> 00:28:49,711
Then he failed to become the superintendent,
486
00:28:49,711 --> 00:28:51,279
and moved down to Busan.
487
00:28:51,279 --> 00:28:52,280
Early this year, right after the election.
488
00:28:52,280 --> 00:28:54,015
This means he wasn't favored...
489
00:28:54,015 --> 00:28:55,484
by the new government.
490
00:28:55,484 --> 00:28:57,252
Then he made a glamorous return...
491
00:28:57,252 --> 00:28:58,687
as the Chief...
492
00:28:58,687 --> 00:29:00,255
of Seoul Prosecutors' Office.
493
00:29:00,756 --> 00:29:03,558
That means someone gave him the position.
494
00:29:03,558 --> 00:29:04,693
Is it Joo Hyun Ki?
495
00:29:05,560 --> 00:29:08,864
No, it has to be at least Cha Joon Kyu.
496
00:29:10,432 --> 00:29:11,967
It looks like...
497
00:29:12,267 --> 00:29:14,803
Pentium's father wants more power.
498
00:29:14,803 --> 00:29:15,837
What?
499
00:29:17,405 --> 00:29:20,575
He had another meeting yesterday.
500
00:29:20,575 --> 00:29:22,377
Run for the next presidential election?
501
00:29:22,377 --> 00:29:23,845
It's too early to discuss that.
502
00:29:29,484 --> 00:29:31,419
It will be a while...
503
00:29:31,419 --> 00:29:32,554
until this government is over.
504
00:29:32,554 --> 00:29:34,489
Four years will pass by in a flash.
505
00:29:34,489 --> 00:29:35,757
It's about time you made...
506
00:29:35,757 --> 00:29:37,559
a strong impression on the people.
507
00:29:38,760 --> 00:29:40,929
Don't you think you need to resolve...
508
00:29:41,229 --> 00:29:42,430
a huge incident...
509
00:29:42,430 --> 00:29:44,266
that will put your name down in history?
510
00:29:44,266 --> 00:29:45,934
Do you want me to resolve a case...
511
00:29:45,934 --> 00:29:47,335
to become a star?
512
00:29:47,836 --> 00:29:49,771
People of this nation are uncivilized,
513
00:29:49,771 --> 00:29:52,174
so they tend to vote for someone they know.
514
00:29:52,507 --> 00:29:53,642
A righteous prosecutor.
515
00:29:53,642 --> 00:29:54,910
A symbol of justice.
516
00:29:55,010 --> 00:29:56,678
It doesn't sound so bad.
517
00:29:57,712 --> 00:29:59,447
So Mr. On wants to...
518
00:29:59,815 --> 00:30:02,417
become a righteous star prosecutor?
519
00:30:03,785 --> 00:30:07,155
A case that can leave a strong impression.
520
00:30:07,856 --> 00:30:09,024
Flight 801.
521
00:30:11,593 --> 00:30:13,261
Do you remember that he said he will...
522
00:30:13,261 --> 00:30:15,030
reinvestigate the case if we bring the black box?
523
00:30:15,030 --> 00:30:17,299
So many people died and got hurt,
524
00:30:17,299 --> 00:30:19,601
and he'll use that case to become a president?
525
00:30:19,601 --> 00:30:20,836
Pentium's father will do that?
526
00:30:23,305 --> 00:30:26,775
It looks like Mr. On will need the black box.
527
00:30:30,011 --> 00:30:31,012
(Chief On Joo Sik)
528
00:30:32,848 --> 00:30:33,882
(Chief On Joo Sik)
529
00:30:41,523 --> 00:30:43,024
This place looks shabby,
530
00:30:43,024 --> 00:30:44,292
but they serve good food.
531
00:30:44,960 --> 00:30:47,162
It's Prosecutors' Office's favorite.
532
00:30:47,295 --> 00:30:50,532
Thank you for inviting me to somewhere special.
533
00:30:50,565 --> 00:30:52,734
This place has just one flaw.
534
00:30:52,734 --> 00:30:55,170
The food is quite expensive.
535
00:30:55,704 --> 00:30:56,705
Here.
536
00:30:57,639 --> 00:30:59,341
I'm not sure if this will cover it.
537
00:31:10,919 --> 00:31:12,020
Will you...
538
00:31:12,520 --> 00:31:13,655
re-investigate?
539
00:31:14,022 --> 00:31:15,657
As a representative of the public,
540
00:31:15,824 --> 00:31:17,959
it's my sworn duty to uphold the principle...
541
00:31:18,093 --> 00:31:21,429
of justice and human rights, and to protect...
542
00:31:21,429 --> 00:31:23,932
my neighbors and community from crime.
543
00:31:24,766 --> 00:31:27,836
That's from the oath of prosecutors.
544
00:31:28,403 --> 00:31:29,971
I will re-investigate...
545
00:31:29,971 --> 00:31:31,273
without a doubt.
546
00:31:31,840 --> 00:31:32,874
That's for sure.
547
00:31:34,442 --> 00:31:35,844
Thank you,
548
00:31:36,578 --> 00:31:37,646
Chief On.
549
00:31:54,162 --> 00:31:55,363
Please enjoy your meal.
550
00:32:12,914 --> 00:32:14,416
He's on his way.
551
00:32:19,921 --> 00:32:20,922
Thank you.
552
00:32:21,256 --> 00:32:23,091
It wasn't for you.
553
00:32:23,258 --> 00:32:24,292
I know.
554
00:32:24,526 --> 00:32:26,695
Cheetah, where is he headed to?
555
00:32:29,197 --> 00:32:31,433
I think he's headed to Hanju Hospital.
556
00:32:40,041 --> 00:32:41,776
(My dear Ms. Oh)
557
00:32:42,610 --> 00:32:43,945
I'm getting a call from Nurse Oh.
558
00:32:44,145 --> 00:32:45,246
Yes, ma'am.
559
00:32:45,246 --> 00:32:46,781
The man from the last time,
560
00:32:46,781 --> 00:32:48,850
he is in the VIP room.
561
00:32:48,850 --> 00:32:50,185
The man from the last time?
562
00:32:50,285 --> 00:32:52,754
The man who wears his tie European style.
563
00:32:52,954 --> 00:32:54,322
On Joo Sik is...
564
00:32:55,190 --> 00:32:58,326
meeting Joo Hyun Ki with the original black box.
565
00:32:58,793 --> 00:33:02,063
Is he trying to give the black box to Joo Hyun Ki?
566
00:33:02,063 --> 00:33:03,431
Wasn't he planning on...
567
00:33:03,431 --> 00:33:05,567
releasing a big case and hiring star prosecutors?
568
00:33:16,344 --> 00:33:17,345
Are you...
569
00:33:18,446 --> 00:33:20,215
giving this back to me?
570
00:33:20,215 --> 00:33:21,750
No, I'm not.
571
00:33:22,050 --> 00:33:23,952
I'm just showing you...
572
00:33:24,285 --> 00:33:27,255
that I have a sword to cut your throat.
573
00:33:33,094 --> 00:33:34,262
Chief On.
574
00:33:40,835 --> 00:33:42,537
Take it and re-investigate.
575
00:33:43,138 --> 00:33:45,607
Go ahead, and cut my throat.
576
00:33:49,177 --> 00:33:50,178
You...
577
00:33:51,346 --> 00:33:52,714
brought me here...
578
00:33:52,714 --> 00:33:54,816
because you can't.
579
00:33:55,083 --> 00:33:56,851
If you reveal the case,
580
00:33:56,851 --> 00:33:58,686
it'll harm you more than it'll benefit you.
581
00:34:06,327 --> 00:34:08,563
190 people were injured and dead.
582
00:34:10,632 --> 00:34:11,699
It was tragic.
583
00:34:13,401 --> 00:34:15,737
But so what?
584
00:34:16,204 --> 00:34:17,839
Death means something...
585
00:34:17,839 --> 00:34:19,240
only when it's relevant to you.
586
00:34:19,774 --> 00:34:20,909
Most people aren't...
587
00:34:20,909 --> 00:34:24,045
related to those 190 victims.
588
00:34:25,146 --> 00:34:27,782
To them, it's just an incident...
589
00:34:27,782 --> 00:34:29,951
worth a line on SNS.
590
00:34:31,019 --> 00:34:33,288
So even if you re-investigate...
591
00:34:33,288 --> 00:34:34,989
and solve this case,
592
00:34:35,423 --> 00:34:37,092
the public won't remember you in four years,
593
00:34:37,325 --> 00:34:40,895
in the next presidential election.
594
00:34:42,730 --> 00:34:43,965
Well, well.
595
00:34:45,567 --> 00:34:47,001
Chairman Joo...
596
00:34:47,302 --> 00:34:50,138
had a great son.
597
00:34:54,142 --> 00:34:55,176
My father...
598
00:34:59,114 --> 00:35:01,182
passed away without realizing that.
599
00:35:05,053 --> 00:35:06,054
Chief On.
600
00:35:06,521 --> 00:35:08,523
I found something interesting...
601
00:35:08,523 --> 00:35:10,291
as I was going through my father's belongings...
602
00:35:10,291 --> 00:35:12,193
during his funeral.
603
00:35:13,528 --> 00:35:15,730
December 13, 2014.
604
00:35:15,730 --> 00:35:19,234
You sent a text message to my father.
605
00:35:23,304 --> 00:35:26,040
Ministry of Land and Transport will pass it.
606
00:35:26,141 --> 00:35:28,643
Don't worry, Chairman Joo.
607
00:35:35,850 --> 00:35:38,253
I was really busy then.
608
00:35:38,653 --> 00:35:41,322
The ministry was against it for months,
609
00:35:41,589 --> 00:35:44,425
but it suddenly passed a new route.
610
00:35:44,826 --> 00:35:46,861
So they needed a plane urgently.
611
00:35:47,061 --> 00:35:48,796
A cheap aircraft that can be discarded...
612
00:35:48,796 --> 00:35:50,999
after flying a short route for a short time.
613
00:35:53,568 --> 00:35:55,336
If only the ministry...
614
00:35:55,336 --> 00:35:57,372
didn't forcibly authorize the new route,
615
00:35:57,705 --> 00:35:58,740
the plane...
616
00:36:00,675 --> 00:36:02,177
wouldn't have crashed.
617
00:36:02,177 --> 00:36:03,511
You sound like...
618
00:36:03,511 --> 00:36:06,347
I have something to do with the accident.
619
00:36:07,482 --> 00:36:08,516
Don't you?
620
00:36:09,384 --> 00:36:11,052
Then you should re-investigate.
621
00:36:11,319 --> 00:36:13,321
I'm starting to wonder...
622
00:36:13,321 --> 00:36:15,423
who else is involved.
623
00:36:15,423 --> 00:36:16,991
You're suggesting...
624
00:36:17,425 --> 00:36:19,594
we all jump in the fire with an oil drum.
625
00:36:19,594 --> 00:36:21,362
So...
626
00:36:22,964 --> 00:36:25,533
don't put a knife to my throat.
627
00:36:25,533 --> 00:36:27,835
If you tell me to "just do as I say",
628
00:36:27,835 --> 00:36:30,371
I want to jump the rails.
629
00:36:35,376 --> 00:36:36,744
Will you re-investigate?
630
00:36:41,216 --> 00:36:42,917
Re-investigate?
631
00:36:43,651 --> 00:36:46,421
I'll think about it.
632
00:36:46,921 --> 00:36:47,989
All right.
633
00:36:50,992 --> 00:36:52,126
On Joo Sik.
634
00:36:52,894 --> 00:36:55,096
The prosecution put pressure.
635
00:36:55,396 --> 00:36:57,732
The ministry gave authorization.
636
00:36:58,366 --> 00:37:00,235
The insurance company connived.
637
00:37:00,802 --> 00:37:04,272
The airline flew an old aircraft.
638
00:37:05,506 --> 00:37:06,874
They blamed...
639
00:37:08,042 --> 00:37:09,477
my brother for it.
640
00:37:13,581 --> 00:37:14,582
It's a good thing...
641
00:37:15,917 --> 00:37:17,719
that what On Joo Sik has...
642
00:37:17,919 --> 00:37:20,255
is a copy, not the original.
643
00:37:23,224 --> 00:37:24,225
Yes.
644
00:37:24,959 --> 00:37:26,127
I fetched it.
645
00:37:26,961 --> 00:37:28,963
Okay. I'll see you soon.
646
00:37:30,765 --> 00:37:33,701
He wants it.
647
00:37:33,701 --> 00:37:35,937
- Will you hand it over? - I will.
648
00:37:35,937 --> 00:37:38,539
Do you believe that he'll re-investigate?
649
00:37:38,539 --> 00:37:40,041
Maybe he will.
650
00:37:40,208 --> 00:37:41,509
Mr. Choi.
651
00:37:41,509 --> 00:37:42,610
I believe him,
652
00:37:42,610 --> 00:37:44,912
but not enough to hand him the real thing.
653
00:37:47,215 --> 00:37:48,216
Mr. Kim.
654
00:37:49,083 --> 00:37:50,551
Can you make another one like this?
655
00:37:51,552 --> 00:37:52,654
Mr. Kim?
656
00:37:53,187 --> 00:37:55,356
He's not Pentium.
657
00:37:56,491 --> 00:37:57,992
Pentium once said if...
658
00:37:57,992 --> 00:37:59,994
a detective agency was a neighborhood soccer club,
659
00:37:59,994 --> 00:38:01,896
he would be Messi.
660
00:38:01,896 --> 00:38:04,632
Then I'd be Cristiano Ronaldo.
661
00:38:04,999 --> 00:38:06,200
No way.
662
00:38:08,002 --> 00:38:09,604
You know he bluffs.
663
00:38:10,405 --> 00:38:11,506
I'm not bluffing.
664
00:38:13,207 --> 00:38:14,776
Justice and human rights.
665
00:38:15,843 --> 00:38:17,211
We'll have to uphold them.
666
00:38:17,445 --> 00:38:18,980
How can we do that?
667
00:38:18,980 --> 00:38:20,581
Shall we...
668
00:38:20,581 --> 00:38:22,950
bark in front of the entire nation?
669
00:38:23,117 --> 00:38:24,452
Are you saying...
670
00:38:24,452 --> 00:38:26,354
you'll hold a press conference?
671
00:38:26,354 --> 00:38:27,522
That's not a bad idea.
672
00:38:28,690 --> 00:38:29,924
We should play this too.
673
00:38:29,924 --> 00:38:31,092
Should I...
674
00:38:31,092 --> 00:38:33,428
make it stand out to the reporters?
675
00:38:33,428 --> 00:38:35,530
- How? - For example,
676
00:38:35,530 --> 00:38:38,333
JH and Taeyang are trying to...
677
00:38:38,333 --> 00:38:41,369
hush the assistant pilot's brother.
678
00:38:41,369 --> 00:38:44,072
JH and Taeyang? Who?
679
00:38:44,072 --> 00:38:46,307
There's a two-timer.
680
00:38:46,307 --> 00:38:48,843
- Lee Young Ho. - We'll drag him out...
681
00:38:48,843 --> 00:38:50,812
and get back at him for Pentium.
682
00:38:51,145 --> 00:38:52,613
That's too dangerous, Mr. Choi.
683
00:38:52,747 --> 00:38:53,915
Mr. Kim.
684
00:38:53,915 --> 00:38:56,417
You shouldn't put yourself on the line like that.
685
00:38:57,385 --> 00:38:59,120
I'd be in danger if I'm alone.
686
00:39:00,021 --> 00:39:01,022
But...
687
00:39:04,092 --> 00:39:05,159
I'm not alone,
688
00:39:06,160 --> 00:39:07,195
am I?
689
00:39:10,198 --> 00:39:11,432
Be careful.
690
00:39:12,200 --> 00:39:13,701
We'll back you up.
691
00:39:14,001 --> 00:39:15,236
Thank you.
692
00:39:33,621 --> 00:39:36,224
Hello, Legal Affairs Manager Lee Young Ho.
693
00:39:37,125 --> 00:39:38,926
Mr. Jan Gebauer?
694
00:39:40,695 --> 00:39:41,929
How did you know I was here?
695
00:39:41,929 --> 00:39:44,265
Well, I'm very...
696
00:39:44,265 --> 00:39:46,134
interested in you.
697
00:39:46,768 --> 00:39:48,035
Since you left JH,
698
00:39:48,035 --> 00:39:49,904
shall I call you Attorney Lee...
699
00:39:49,904 --> 00:39:51,672
instead of Legal Affairs Manager?
700
00:39:54,041 --> 00:39:56,177
I know you aren't here to get my titles straight.
701
00:39:56,878 --> 00:39:58,279
What are you doing?
702
00:39:59,213 --> 00:40:00,815
I need to ask you some questions.
703
00:40:00,815 --> 00:40:03,384
I can't stand unanswered questions.
704
00:40:04,285 --> 00:40:07,321
It's really strange.
705
00:40:07,822 --> 00:40:11,192
If you're a lawyer, you must've passed a bar.
706
00:40:11,192 --> 00:40:12,994
You probably have a lot of money too.
707
00:40:13,661 --> 00:40:15,029
But...
708
00:40:15,029 --> 00:40:17,031
why would you keep murdering people?
709
00:40:18,299 --> 00:40:20,201
Murdering people?
710
00:40:20,201 --> 00:40:22,470
You killed Ko Jin Chul,
711
00:40:22,703 --> 00:40:25,006
and you tried to kill me twice too.
712
00:40:25,673 --> 00:40:26,908
Why did you do that?
713
00:40:27,975 --> 00:40:29,076
By any chance,
714
00:40:29,744 --> 00:40:31,212
are you a psychopath?
715
00:40:34,749 --> 00:40:35,783
Mr. Gebauer.
716
00:40:39,053 --> 00:40:40,154
Let's assume...
717
00:40:40,154 --> 00:40:42,356
that I killed a person.
718
00:40:42,957 --> 00:40:45,326
I'd be more like a sociopath...
719
00:40:45,326 --> 00:40:47,595
than a psychopath.
720
00:40:47,595 --> 00:40:49,864
Why? Because I go to work...
721
00:40:49,864 --> 00:40:51,899
and communicate with people.
722
00:40:52,366 --> 00:40:55,536
Psychopaths are unable to do such things.
723
00:40:57,171 --> 00:40:59,307
Mr. Lee, you...
724
00:40:59,474 --> 00:41:02,944
killed people like this because you're...
725
00:41:02,944 --> 00:41:05,213
a sociopath, not psychopath.
726
00:41:05,313 --> 00:41:07,615
Me? No way.
727
00:41:09,884 --> 00:41:12,687
I don't kill people.
728
00:41:12,687 --> 00:41:13,955
Is that right?
729
00:41:15,189 --> 00:41:16,190
Then...
730
00:41:16,724 --> 00:41:19,460
I won't have to worry about getting killed.
731
00:41:19,460 --> 00:41:21,062
Of course.
732
00:41:22,330 --> 00:41:23,331
And...
733
00:41:23,731 --> 00:41:26,367
if I'm really a sociopath,
734
00:41:26,801 --> 00:41:30,204
don't you think...
735
00:41:30,771 --> 00:41:32,507
your behaviors are very risky?
736
00:41:33,941 --> 00:41:35,309
It's reassuring.
737
00:41:38,846 --> 00:41:40,882
Enjoy your meal,
738
00:41:41,082 --> 00:41:42,917
Mr. Lee Young Ho.
739
00:41:53,461 --> 00:41:54,996
I think he's really mad.
740
00:41:54,996 --> 00:41:56,531
You never disappoint us, Mr. Kim.
741
00:41:56,531 --> 00:41:59,033
He's talented in this area.
742
00:41:59,033 --> 00:42:01,669
I'm sacrificing myself at the moment.
743
00:42:01,669 --> 00:42:03,304
Can't you worry about me?
744
00:42:03,304 --> 00:42:06,040
Ha Ri, how's he doing?
745
00:42:06,040 --> 00:42:08,843
He finished his meal and is leaving the place.
746
00:42:17,652 --> 00:42:18,619
Mr. Kim.
747
00:42:18,619 --> 00:42:20,621
I think he took the bait.
748
00:42:20,621 --> 00:42:22,323
Goodness, it's scary.
749
00:42:22,323 --> 00:42:25,026
Ms. Jang, you must protect me, okay?
750
00:42:25,026 --> 00:42:27,061
Only if you shut your mouth.
751
00:42:50,952 --> 00:42:53,220
You're following me, right, Ms. Jang?
752
00:42:53,220 --> 00:42:55,056
Don't speed up too much.
753
00:42:58,893 --> 00:43:00,661
Goodness.
754
00:43:00,661 --> 00:43:02,897
He's right after me.
755
00:43:03,297 --> 00:43:05,032
(Ha Ri's camera)
756
00:43:05,299 --> 00:43:06,901
Let's just speed up.
757
00:43:06,901 --> 00:43:08,235
Slow down, Mr. Kim.
758
00:43:08,235 --> 00:43:10,972
Think of teamwork, Mr. Kim.
759
00:43:10,972 --> 00:43:14,041
You never know when he'll go out of his mind again.
760
00:43:14,175 --> 00:43:15,643
Let's take down Mr. Lee tonight...
761
00:43:15,643 --> 00:43:18,179
and hold a press conference tomorrow, okay?
762
00:43:18,479 --> 00:43:20,881
Mr. Kim, that's enough.
763
00:43:20,881 --> 00:43:22,016
I'll go now.
764
00:43:22,016 --> 00:43:25,052
Goodness, please trust me and Ms. Jang.
765
00:43:25,052 --> 00:43:26,854
We can do this on ourselves.
766
00:43:27,154 --> 00:43:28,956
- Right? - Mr. Kim.
767
00:43:28,956 --> 00:43:31,025
I trust Ms. Jang.
768
00:43:35,396 --> 00:43:36,664
Mr. Choi, you trust...
769
00:43:36,664 --> 00:43:38,332
me and Ms. Jang too, right?
770
00:43:38,332 --> 00:43:40,301
I trust only Ha Ri, not you.
771
00:43:40,301 --> 00:43:42,803
What are these two men doing again now?
772
00:43:42,803 --> 00:43:44,705
Stop it. It's cringy.
773
00:43:44,905 --> 00:43:47,341
Mr. Kim, don't overact.
774
00:43:47,441 --> 00:43:49,276
Ha Ri, go right behind him.
775
00:43:49,276 --> 00:43:50,311
Okay?
776
00:43:50,311 --> 00:43:51,679
- Okay. - Okay.
777
00:43:53,581 --> 00:43:54,615
What will you do?
778
00:43:54,615 --> 00:43:55,883
Keep a distance and back them up.
779
00:43:56,083 --> 00:43:57,251
Okay.
780
00:44:09,730 --> 00:44:11,699
Shall we begin?
781
00:44:12,266 --> 00:44:14,035
I'm throwing the bait now.
782
00:44:37,725 --> 00:44:39,627
He took the bait.
783
00:44:51,372 --> 00:44:54,675
(Min Joon's camera, Ha Ri's camera)
784
00:44:56,410 --> 00:44:58,112
(Min Joon's camera, Ha Ri's camera)
785
00:45:01,382 --> 00:45:02,550
I'll be there in a second.
786
00:45:03,951 --> 00:45:05,319
Slow down, Mr. Kim.
787
00:45:05,319 --> 00:45:08,289
Mr. Choi, why have you gotten so chicken-hearted?
788
00:45:09,056 --> 00:45:10,091
Hold on.
789
00:45:10,324 --> 00:45:12,293
By any chance, is Cheetah on his way?
790
00:45:16,297 --> 00:45:18,232
So you can't trust us.
791
00:45:18,232 --> 00:45:19,734
It's not that.
792
00:45:19,734 --> 00:45:22,169
You're worried and being considerate.
793
00:45:22,503 --> 00:45:25,473
Well, if that's how you take it,
794
00:45:25,473 --> 00:45:26,507
I won't mind either.
795
00:45:37,084 --> 00:45:40,221
(Min Joon's camera, Ha Ri's camera)
796
00:45:46,794 --> 00:45:48,095
Where are you now?
797
00:45:48,629 --> 00:45:51,899
I'm walking up the remote alley,
798
00:45:52,533 --> 00:45:55,002
so Mr. Lee can take the bait real good.
799
00:45:55,002 --> 00:45:56,771
(Min Joon's camera, Ha Ri's camera)
800
00:45:57,304 --> 00:45:58,372
What about you, Ha Ri?
801
00:45:58,405 --> 00:45:59,774
I'm following Mr. Lee.
802
00:46:00,474 --> 00:46:02,109
Where's he?
803
00:46:02,376 --> 00:46:04,111
Mr. Kim would know...
804
00:46:08,783 --> 00:46:10,551
Turn around, Mr. Kim.
805
00:46:10,785 --> 00:46:11,819
What?
806
00:46:29,703 --> 00:46:31,071
Ms. Jang.
807
00:46:31,071 --> 00:46:32,373
- Where are you? - Ha Ri, run!
808
00:46:32,373 --> 00:46:33,841
I just got off the car, Ms. Jang.
809
00:46:33,841 --> 00:46:34,942
Run!
810
00:46:54,161 --> 00:46:56,430
Where are you, Ms. Jang?
811
00:47:09,243 --> 00:47:11,612
(Ha Ri's camera)
812
00:47:11,645 --> 00:47:12,913
I'm at a dead end.
813
00:47:12,913 --> 00:47:15,416
Where are you, Mr. Kim? Soon Jung!
814
00:47:15,416 --> 00:47:17,084
I'm running to her!
815
00:47:17,084 --> 00:47:18,586
I'm coming for you.
816
00:47:18,586 --> 00:47:19,920
I'm close by.
817
00:47:19,920 --> 00:47:23,991
(Ha Ri's camera)
818
00:47:36,637 --> 00:47:37,805
It's okay.
819
00:47:39,473 --> 00:47:41,041
I'll be the bait...
820
00:47:42,376 --> 00:47:43,510
instead of Mr. Kim.
821
00:47:43,611 --> 00:47:44,645
No!
822
00:47:44,645 --> 00:47:45,713
Ha Ri!
823
00:48:06,567 --> 00:48:07,601
(Ha Ri's camera)
824
00:48:09,770 --> 00:48:11,071
You little rat.
825
00:48:11,405 --> 00:48:13,274
Do you really want to die?
826
00:48:13,274 --> 00:48:14,341
Yes.
827
00:48:16,810 --> 00:48:17,845
Kill me.
828
00:48:32,059 --> 00:48:33,260
Gosh.
829
00:48:36,897 --> 00:48:37,965
Will I be...
830
00:48:40,701 --> 00:48:41,936
caught red-handed then?
831
00:48:46,440 --> 00:48:47,541
Is this the police?
832
00:48:48,342 --> 00:48:49,843
I'm reporting an assault and attempted murder case.
833
00:48:49,843 --> 00:48:51,011
Please come now.
834
00:49:12,333 --> 00:49:14,902
You might know well since you're a lawyer yourself.
835
00:49:15,102 --> 00:49:17,104
It's disadvantageous for you if you remain silent.
836
00:49:17,171 --> 00:49:18,172
It's okay.
837
00:49:18,172 --> 00:49:19,740
Goodness.
838
00:49:31,185 --> 00:49:32,252
That crazy jerk.
839
00:49:32,252 --> 00:49:34,121
Is he smiling at Mr. Kim?
840
00:49:34,121 --> 00:49:35,422
Does he like me that much?
841
00:49:35,422 --> 00:49:36,790
You must be happy to be so popular.
842
00:49:36,790 --> 00:49:37,891
Ms. Jang.
843
00:49:38,459 --> 00:49:40,561
I'm mad at you now.
844
00:49:40,561 --> 00:49:41,795
Don't talk to me.
845
00:49:42,396 --> 00:49:43,464
What?
846
00:49:43,864 --> 00:49:45,699
I'm a bit mad at you too.
847
00:49:45,866 --> 00:49:47,901
- What? - What if something...
848
00:49:48,802 --> 00:49:51,305
Why are you all so fearless?
849
00:49:53,474 --> 00:49:54,641
Mr. Choi.
850
00:49:57,344 --> 00:49:58,679
I kind of agree with them.
851
00:49:58,679 --> 00:50:00,047
I was crying while I was running to save you.
852
00:50:00,047 --> 00:50:01,582
I was so worried something might happen to you.
853
00:50:01,982 --> 00:50:03,150
Don't ever do that again.
854
00:50:20,834 --> 00:50:22,369
Yes, I just arrived.
855
00:50:22,369 --> 00:50:23,904
I'll go straight to the office now.
856
00:50:24,505 --> 00:50:25,506
Okay, bye.
857
00:50:28,842 --> 00:50:29,943
Where are you going?
858
00:50:30,544 --> 00:50:32,112
Where are you going?
859
00:50:32,312 --> 00:50:33,547
I'm going for a walk.
860
00:50:33,680 --> 00:50:35,015
It's not time to go for a walk.
861
00:50:35,015 --> 00:50:36,817
They're waiting for us.
862
00:50:36,817 --> 00:50:38,385
Tell them to wait.
863
00:50:39,053 --> 00:50:41,622
Do you know how suffocating it was...
864
00:50:41,655 --> 00:50:43,891
to be locked up at his house and my office?
865
00:50:44,591 --> 00:50:46,894
When can I take a walk if not right now?
866
00:50:52,833 --> 00:50:53,901
Ms. Jang.
867
00:50:55,269 --> 00:50:56,437
Don't ever...
868
00:50:56,437 --> 00:50:58,806
get yourself in danger instead of me.
869
00:50:58,806 --> 00:51:00,274
I couldn't help it.
870
00:51:00,274 --> 00:51:02,142
Even if you can't,
871
00:51:02,142 --> 00:51:03,177
don't do it.
872
00:51:05,379 --> 00:51:07,981
I finally understand Mr. Choi a little.
873
00:51:08,382 --> 00:51:11,652
I see why he jumped in alone despite the danger.
874
00:51:13,287 --> 00:51:14,922
He's afraid of getting left behind...
875
00:51:14,922 --> 00:51:16,056
by himself.
876
00:51:16,657 --> 00:51:18,092
He really hates that.
877
00:51:18,926 --> 00:51:21,862
So are you telling me to stay behind?
878
00:51:22,096 --> 00:51:24,631
You have Mr. Choi...
879
00:51:24,865 --> 00:51:26,400
and many others around you.
880
00:51:27,801 --> 00:51:30,003
You'll be fine without me.
881
00:51:32,172 --> 00:51:33,273
Ms. Jang.
882
00:51:36,510 --> 00:51:37,644
I'm cold.
883
00:51:38,912 --> 00:51:40,280
I'm so cold.
884
00:51:41,782 --> 00:51:43,383
Can I have that scarf?
885
00:51:43,383 --> 00:51:44,384
What?
886
00:51:44,384 --> 00:51:45,752
You have a thick jacket on.
887
00:51:45,752 --> 00:51:47,754
You look like you'll be fine in a field of snow.
888
00:51:47,754 --> 00:51:49,022
Give this to me.
889
00:51:50,157 --> 00:51:51,725
- Why? - Give it to me.
890
00:51:51,725 --> 00:51:53,127
Hey, Kim Min Joon.
891
00:51:55,662 --> 00:51:56,697
Thanks.
892
00:52:17,784 --> 00:52:19,720
(Hanju Hospital)
893
00:52:39,540 --> 00:52:40,874
(Marinated crab triangular gimbap)
894
00:52:42,276 --> 00:52:43,510
Cheetah.
895
00:52:54,955 --> 00:52:56,790
("Former JH Legal Manager Assaults Pilot's Family")
896
00:52:57,124 --> 00:52:59,760
Gosh, the comment section looks amazing.
897
00:52:59,760 --> 00:53:02,062
"Flight 801 might not be a suicide flight."
898
00:53:02,062 --> 00:53:04,831
"JH Air is hiding something."
899
00:53:06,600 --> 00:53:07,601
Just as we wanted,
900
00:53:07,601 --> 00:53:10,971
the seed of doubt is beginning to sprout.
901
00:53:10,971 --> 00:53:12,739
Then we need to give them a hard proof...
902
00:53:12,739 --> 00:53:14,441
instead of mere speculation.
903
00:53:15,475 --> 00:53:16,777
We have an article, Mr. Choi.
904
00:53:21,181 --> 00:53:23,417
("Co-pilot's Brother's Press Conference at 11am")
905
00:53:23,684 --> 00:53:24,851
Mr. Kim.
906
00:53:25,285 --> 00:53:26,386
Are you ready?
907
00:53:27,421 --> 00:53:28,555
Well...
908
00:53:32,092 --> 00:53:34,561
I've always been ready.
909
00:53:36,096 --> 00:53:38,432
Thanks, Mr. Choi.
910
00:53:39,566 --> 00:53:40,601
I don't think...
911
00:53:41,401 --> 00:53:43,971
I'll ever forget this day.
912
00:53:45,172 --> 00:53:46,240
Me too.
913
00:53:48,842 --> 00:53:49,943
Shall we go?
914
00:53:50,544 --> 00:53:52,079
- Yes. - Yes.
915
00:54:22,442 --> 00:54:23,610
This way, please.
916
00:54:23,844 --> 00:54:25,045
Executive Director Cha.
917
00:54:29,716 --> 00:54:32,286
People are talking about how someone from JH,
918
00:54:32,286 --> 00:54:34,454
the former legal manager or something,
919
00:54:34,454 --> 00:54:37,190
assaulted Flight 801's co-pilot's family.
920
00:54:37,190 --> 00:54:38,225
Isn't he...
921
00:54:39,226 --> 00:54:41,261
one of Chairman Cha's people?
922
00:54:43,764 --> 00:54:46,533
You don't have the right story, Chief On.
923
00:54:46,800 --> 00:54:49,303
He's one of my people.
924
00:54:49,736 --> 00:54:51,872
And the part about his assault is...
925
00:54:52,306 --> 00:54:55,475
something that happened when he was getting...
926
00:54:56,109 --> 00:54:58,111
stalked by a delusional man.
927
00:54:58,512 --> 00:55:01,014
You were stalked by a delusional man?
928
00:55:01,915 --> 00:55:03,984
At first, he asked for money saying...
929
00:55:03,984 --> 00:55:05,952
his brother got in an industrial accident.
930
00:55:05,952 --> 00:55:08,021
We refused to pay him the compensation.
931
00:55:08,722 --> 00:55:10,190
But after I quit work,
932
00:55:10,190 --> 00:55:12,292
he started calling me a murderer.
933
00:55:12,559 --> 00:55:15,295
He suddenly popped up and called me a murderer.
934
00:55:16,663 --> 00:55:18,632
I must have lost my control for a bit.
935
00:55:19,232 --> 00:55:20,701
Do you have any proof?
936
00:55:27,240 --> 00:55:28,942
It's weird no matter how much I think about it.
937
00:55:28,942 --> 00:55:30,010
If you're a lawyer,
938
00:55:30,010 --> 00:55:32,346
you must've passed a bar.
939
00:55:32,713 --> 00:55:34,481
You probably have a lot of money too.
940
00:55:34,481 --> 00:55:37,851
But why would you keep murdering people?
941
00:55:38,151 --> 00:55:40,220
Murdering people?
942
00:55:40,220 --> 00:55:42,656
You killed Ko Jin Chul,
943
00:55:42,889 --> 00:55:45,192
and you tried to kill me twice too.
944
00:55:45,525 --> 00:55:46,993
Why did you do that?
945
00:55:47,961 --> 00:55:49,029
By any chance,
946
00:55:49,796 --> 00:55:51,231
are you a psychopath?
947
00:55:51,631 --> 00:55:55,001
His press conference will be held very soon.
948
00:55:55,602 --> 00:55:57,304
I heard he will...
949
00:55:57,971 --> 00:55:59,706
release the original black box.
950
00:56:01,041 --> 00:56:02,542
Do you have the original black box?
951
00:56:03,076 --> 00:56:04,611
I'm not like Cheetah.
952
00:56:04,845 --> 00:56:06,847
What about me? What am I like?
953
00:56:07,581 --> 00:56:08,915
Tell him to do that.
954
00:56:09,483 --> 00:56:12,619
It's coming from a delusional guy...
955
00:56:12,986 --> 00:56:15,956
who claimed a good lawyer as a murderer.
956
00:56:16,623 --> 00:56:17,691
And he has caused some trouble...
957
00:56:18,392 --> 00:56:21,461
here and there back in Germany.
958
00:56:22,462 --> 00:56:23,730
Who would believe him?
959
00:56:23,730 --> 00:56:25,966
Are you trying to get rid of his credibility...
960
00:56:26,266 --> 00:56:29,302
to invalidate whatever he has?
961
00:56:30,470 --> 00:56:32,939
That's not enough.
962
00:56:34,341 --> 00:56:35,609
Chief On.
963
00:56:36,543 --> 00:56:38,145
You pressured...
964
00:56:38,145 --> 00:56:40,013
the Department of Transport...
965
00:56:40,414 --> 00:56:41,882
to let JH air increase their flights.
966
00:56:42,783 --> 00:56:44,451
I can erase the record for you.
967
00:56:44,985 --> 00:56:46,219
If you do that,
968
00:56:46,319 --> 00:56:47,821
what will you take in return?
969
00:56:48,221 --> 00:56:50,524
Mr. Choi gave you the black box, right?
970
00:56:50,524 --> 00:56:53,794
- Give that to me. - That's not the original.
971
00:56:53,860 --> 00:56:54,861
Yes.
972
00:56:55,462 --> 00:56:57,764
That's a fake black box,
973
00:56:57,964 --> 00:56:59,800
which Mad Dog copied illegally.
974
00:57:17,184 --> 00:57:18,552
Mr. Choi...
975
00:57:19,386 --> 00:57:21,221
got himself into something very huge.
976
00:57:31,832 --> 00:57:34,000
He used a delusional man as his pawn...
977
00:57:34,000 --> 00:57:35,402
to hold a press conference.
978
00:57:35,969 --> 00:57:37,971
Then he fabricated the proof of a tragedy...
979
00:57:38,205 --> 00:57:40,941
in which over 190 people died or got hurt.
980
00:57:44,511 --> 00:57:46,913
He made a fake black box...
981
00:57:46,913 --> 00:57:49,249
and gave it to you, Chief On.
982
00:57:50,283 --> 00:57:53,220
Do you think people will really believe that...
983
00:57:54,421 --> 00:57:56,189
the one they put out now is the original?
984
00:58:13,974 --> 00:58:16,309
He might be the family of the victim,
985
00:58:17,310 --> 00:58:18,812
but he will be...
986
00:58:20,580 --> 00:58:22,082
very hard to be forgiven.
987
00:58:32,893 --> 00:58:33,894
Mr. Choi.
988
00:58:34,361 --> 00:58:35,795
Stop the press conference.
989
00:58:36,363 --> 00:58:38,532
Don't play the recording. Just get out of there.
990
00:58:45,272 --> 00:58:47,841
He said that he wasn't nervous,
991
00:58:47,841 --> 00:58:49,543
but he's all frozen up.
992
00:58:50,944 --> 00:58:52,412
He's really nervous.
993
00:58:55,582 --> 00:58:56,550
Mr. Choi.
994
00:58:56,850 --> 00:58:58,952
This was all Director Cha's plan.
995
00:59:11,431 --> 00:59:12,499
On Noo Ri.
996
00:59:36,990 --> 00:59:38,224
Hello.
997
00:59:39,125 --> 00:59:41,494
I'm the brother of Kim Bum Joon,
998
00:59:41,795 --> 00:59:43,196
the co-pilot of Flight 801.
999
00:59:43,730 --> 00:59:45,031
My name is Kim Min Joon.
64734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.