All language subtitles for Mad.Dog.E12.171116.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,489 --> 00:00:07,057 (All characters, organizations, locations,) 2 00:00:07,057 --> 00:00:08,592 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:10,427 --> 00:00:11,428 No, thanks. 4 00:00:11,595 --> 00:00:14,031 I heard you only speak casually with friends. 5 00:00:14,031 --> 00:00:16,266 That's why I'm asking you to speak casually. 6 00:00:16,266 --> 00:00:17,801 You never know. 7 00:00:18,368 --> 00:00:20,270 I might end up calling you Min Joon. 8 00:00:23,240 --> 00:00:24,374 I'll think about it. 9 00:00:24,775 --> 00:00:26,410 The meat might get burnt. Come along. 10 00:00:29,546 --> 00:00:32,115 Gosh, why is he playing hard to get? 11 00:00:56,273 --> 00:00:57,407 Mr. Kim. 12 00:00:58,909 --> 00:01:00,010 Min Joon! 13 00:01:09,986 --> 00:01:11,188 What's with him? 14 00:01:12,289 --> 00:01:13,523 Do you know him? 15 00:01:19,463 --> 00:01:20,697 Pen... 16 00:01:20,931 --> 00:01:22,032 Pentium. 17 00:01:23,800 --> 00:01:25,769 Pentium, Pentium. 18 00:01:27,437 --> 00:01:28,538 Pentium. 19 00:01:31,374 --> 00:01:35,645 No. Help us. Help! 20 00:01:36,513 --> 00:01:37,848 Pentium. 21 00:01:43,386 --> 00:01:44,588 No. 22 00:01:56,032 --> 00:01:57,300 Ms. Jang. 23 00:01:58,468 --> 00:01:59,569 Help us. 24 00:02:01,071 --> 00:02:02,105 Help us. 25 00:02:40,510 --> 00:02:44,781 (Operating room) 26 00:02:47,984 --> 00:02:49,119 Mr. Choi. 27 00:02:49,886 --> 00:02:50,887 Mr. Choi. 28 00:02:52,055 --> 00:02:53,123 What happened? 29 00:02:53,790 --> 00:02:55,525 He was stabbed and he... 30 00:02:57,394 --> 00:02:58,895 He's bleeding too much. 31 00:02:59,930 --> 00:03:01,131 He'll be fine. 32 00:03:02,365 --> 00:03:05,302 He wouldn't die from a stab. 33 00:03:13,543 --> 00:03:14,578 Where is Kim Min Joon? 34 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 Where is he? 35 00:03:36,733 --> 00:03:38,034 Kim Min Joon. 36 00:03:43,940 --> 00:03:45,108 Kim Min Joon. 37 00:03:47,210 --> 00:03:48,311 Don't. 38 00:03:50,313 --> 00:03:51,781 Don't touch me. 39 00:03:52,115 --> 00:03:53,350 Wash the blood off, and come out. 40 00:04:07,297 --> 00:04:08,398 Did you see his face? 41 00:04:09,466 --> 00:04:10,533 No, I didn't. 42 00:04:12,936 --> 00:04:14,604 No, I don't know. 43 00:04:16,306 --> 00:04:17,407 I don't remember. 44 00:04:21,544 --> 00:04:23,346 I don't remember anything. 45 00:04:26,549 --> 00:04:27,884 Remember something. 46 00:04:29,019 --> 00:04:31,288 We have to find the one who stabbed Noo Ri. 47 00:04:31,988 --> 00:04:33,957 You don't need to look far. 48 00:04:35,225 --> 00:04:36,826 I'm right in front of you. 49 00:04:40,597 --> 00:04:41,598 I... 50 00:04:43,633 --> 00:04:45,168 dragged you into all this... 51 00:04:45,735 --> 00:04:47,937 to uncover the truth... 52 00:04:51,574 --> 00:04:53,076 about my brother's death. 53 00:04:55,545 --> 00:04:58,048 I'm no different from them. 54 00:05:00,383 --> 00:05:02,385 I dragged people in, 55 00:05:02,385 --> 00:05:04,587 put them in danger, 56 00:05:07,090 --> 00:05:08,091 and got them killed. 57 00:05:08,091 --> 00:05:09,492 Nobody got killed. 58 00:05:16,733 --> 00:05:19,302 That's right. It's your fault. 59 00:05:20,537 --> 00:05:21,838 If it wasn't for you, 60 00:05:23,073 --> 00:05:24,808 Noo Ri wouldn't be in there. 61 00:05:27,444 --> 00:05:28,545 Kim Min Joon. 62 00:05:29,245 --> 00:05:30,780 Life your head, and look at me. 63 00:05:32,449 --> 00:05:34,050 There is one in front of you too. 64 00:05:35,785 --> 00:05:37,554 Someone who put innocent people... 65 00:05:38,888 --> 00:05:40,290 in danger. 66 00:05:45,128 --> 00:05:46,196 You're scared, aren't you? 67 00:05:47,530 --> 00:05:49,065 You're scared to death, aren't you? 68 00:05:50,033 --> 00:05:51,134 Of course. 69 00:05:51,735 --> 00:05:52,802 You should be. 70 00:05:53,703 --> 00:05:54,704 But... 71 00:05:56,773 --> 00:05:58,074 you have to hold it. 72 00:06:01,344 --> 00:06:03,279 Be scared only on the inside. 73 00:06:03,680 --> 00:06:05,415 Don't curl up and tremble... 74 00:06:05,415 --> 00:06:07,183 with fear like a fool. 75 00:06:08,351 --> 00:06:10,820 That's what the people... 76 00:06:11,855 --> 00:06:13,957 who came after you and hurt us... 77 00:06:14,557 --> 00:06:15,959 want. 78 00:06:19,996 --> 00:06:21,131 Mr. Choi. 79 00:06:32,142 --> 00:06:33,176 His liver was damaged... 80 00:06:33,176 --> 00:06:35,145 due to an abdominal contusion. 81 00:06:35,412 --> 00:06:37,380 The knife didn't cut through an aorta, 82 00:06:37,814 --> 00:06:39,582 but we had to remove some of his liver. 83 00:06:40,583 --> 00:06:42,318 He bled too much, 84 00:06:42,752 --> 00:06:44,020 so he's unconscious... 85 00:06:44,020 --> 00:06:45,321 from an ischemic stroke. 86 00:06:45,555 --> 00:06:46,623 Then... 87 00:06:47,824 --> 00:06:48,992 you don't know... 88 00:06:49,392 --> 00:06:51,094 when he'll wake up, right? 89 00:07:17,954 --> 00:07:19,589 Doctor, what is it? 90 00:07:19,589 --> 00:07:22,225 His family requested him to be moved to a VIP room. 91 00:07:22,225 --> 00:07:24,060 Check his vitals, and get him ready to move. 92 00:07:24,060 --> 00:07:25,128 - Yes, sir. - Yes, sir. 93 00:07:26,129 --> 00:07:28,465 By the way, who are these people? 94 00:07:29,132 --> 00:07:30,967 - You aren't his guardian. - I am. 95 00:07:30,967 --> 00:07:32,402 You aren't his family. 96 00:07:32,802 --> 00:07:35,405 Nurse Oh, what are you doing? 97 00:07:35,638 --> 00:07:36,906 Make them leave. 98 00:07:36,906 --> 00:07:38,208 Doctor. 99 00:07:38,808 --> 00:07:40,577 They're like his family. 100 00:07:40,577 --> 00:07:42,512 Please let us stay a little longer. 101 00:07:42,512 --> 00:07:43,713 Please, sir. 102 00:07:44,047 --> 00:07:45,215 Mr. Choi. 103 00:07:49,752 --> 00:07:51,120 Please come with us, sir. 104 00:07:52,288 --> 00:07:53,556 Is Chief On... 105 00:07:53,556 --> 00:07:54,891 here? 106 00:07:55,325 --> 00:07:56,326 Where is he? 107 00:07:56,326 --> 00:07:58,394 Chief On is a busy man. 108 00:07:58,895 --> 00:08:02,198 His son is in a coma and unconscious. 109 00:08:02,198 --> 00:08:04,467 That's none of your business. 110 00:08:04,467 --> 00:08:05,935 Leave, now. 111 00:08:06,135 --> 00:08:07,337 We won't. 112 00:08:09,339 --> 00:08:10,507 Ha Ri. 113 00:08:10,940 --> 00:08:12,075 Guys. 114 00:08:12,909 --> 00:08:13,910 Let's leave. 115 00:08:13,910 --> 00:08:14,911 Mr. Choi. 116 00:08:14,911 --> 00:08:15,945 Let's go. 117 00:08:35,865 --> 00:08:38,134 (Mad Dog: Poison) 118 00:08:40,236 --> 00:08:42,205 Lee Young Ho. 40 years old. 119 00:08:42,372 --> 00:08:44,040 He was born in Hyunrim-dong, Busan. 120 00:08:44,040 --> 00:08:45,141 He's single. 121 00:08:45,375 --> 00:08:46,442 Wait. 122 00:08:46,442 --> 00:08:48,144 Hyunrim-dong, Busan? 123 00:08:48,511 --> 00:08:50,480 That's Chairman Cha's hometown. 124 00:08:51,347 --> 00:08:53,216 Lee Young Ho... 125 00:08:53,216 --> 00:08:55,184 and Taeyang Insurance go way back. 126 00:08:55,985 --> 00:08:56,986 Look at this. 127 00:08:57,186 --> 00:08:58,721 It's an article from 2001. 128 00:08:58,855 --> 00:09:00,890 Chosen as a Taeyang Insurance Scholar... 129 00:09:00,890 --> 00:09:02,225 in 1996, 130 00:09:02,225 --> 00:09:04,227 he received scholarship... 131 00:09:04,227 --> 00:09:05,628 for five years. 132 00:09:05,628 --> 00:09:08,164 He was 1 of 991 who passed... 133 00:09:08,164 --> 00:09:11,100 the 43rd bar exam. 134 00:09:11,167 --> 00:09:12,402 He's from the same hometown as Chairman Cha, 135 00:09:12,402 --> 00:09:14,571 and he's a Taeyang scholar. 136 00:09:14,571 --> 00:09:16,306 What's at the bottom is more interesting. 137 00:09:16,639 --> 00:09:18,841 "I'm grateful to Taeyang Scholarship Committee..." 138 00:09:18,841 --> 00:09:21,377 "and Chairman Cha who believed in me..." 139 00:09:21,377 --> 00:09:24,213 "when I wasn't even a law school student." 140 00:09:24,213 --> 00:09:26,516 So Lee Young Ho is indebted to... 141 00:09:26,516 --> 00:09:28,217 Chairman Cha. 142 00:09:28,217 --> 00:09:29,852 He was a UDT. 143 00:09:30,253 --> 00:09:31,621 UDT stands for... 144 00:09:31,621 --> 00:09:33,890 Underwater Demolition Team, isn't it? 145 00:09:33,890 --> 00:09:36,059 Gosh, he was a SEAL? 146 00:09:37,794 --> 00:09:39,862 That jerk stabbed Pentium. 147 00:09:40,697 --> 00:09:42,365 What are his hobbies and specialties? 148 00:09:44,367 --> 00:09:46,469 Nothing much. 149 00:09:46,469 --> 00:09:48,571 Maybe your research skill isn't good. 150 00:09:48,805 --> 00:09:50,273 Do you think I'm Cheetah? 151 00:09:50,273 --> 00:09:51,808 "Do you think I'm Cheetah?" 152 00:09:51,975 --> 00:09:53,610 Hey, what's that supposed to mean? 153 00:09:53,610 --> 00:09:54,711 Cheetah. 154 00:09:55,778 --> 00:09:56,913 You really didn't find anything? 155 00:09:57,213 --> 00:09:58,414 Yes, I did. 156 00:09:58,648 --> 00:10:00,950 He has a new hobby. 157 00:10:00,950 --> 00:10:01,985 What is it? 158 00:10:01,985 --> 00:10:03,019 Me. 159 00:10:03,152 --> 00:10:05,021 Killing Jan Gebauer. 160 00:10:05,021 --> 00:10:06,255 Hey, Mr. Kim. 161 00:10:06,255 --> 00:10:07,924 Whatever you're thinking, 162 00:10:07,924 --> 00:10:09,692 don't do it. 163 00:10:09,692 --> 00:10:12,362 I wasn't thinking anything. 164 00:10:13,429 --> 00:10:14,697 I better go wash up... 165 00:10:14,697 --> 00:10:15,999 and get changed. 166 00:10:15,999 --> 00:10:17,433 I'm going upstairs. 167 00:10:18,635 --> 00:10:19,769 Hey, Kim Min Joon. 168 00:10:19,902 --> 00:10:21,170 Mr. Choi. 169 00:10:21,170 --> 00:10:23,406 Are you going to nag at me again? 170 00:10:25,241 --> 00:10:26,709 Don't worry. 171 00:10:26,943 --> 00:10:28,745 I won't do anything on my own. 172 00:10:52,702 --> 00:10:54,270 You never know. 173 00:10:54,871 --> 00:10:56,639 I might end up calling you Min Joon. 174 00:10:56,973 --> 00:10:58,041 Min Joon! 175 00:11:05,415 --> 00:11:07,350 Pentium. 176 00:11:08,518 --> 00:11:09,552 No... 177 00:11:11,287 --> 00:11:13,256 No. Help us. Help! 178 00:11:34,711 --> 00:11:35,812 Goodness. 179 00:11:37,580 --> 00:11:40,316 I'm sure I reset the password. 180 00:11:40,316 --> 00:11:41,517 How did you come in? 181 00:11:41,784 --> 00:11:44,353 Noo Ri hacked the passcode again yesterday. 182 00:11:44,987 --> 00:11:46,355 Goodness, Pentium. 183 00:11:47,523 --> 00:11:50,093 I'll teach him a lesson when he wakes up. 184 00:11:50,093 --> 00:11:51,427 You should do that. 185 00:11:51,894 --> 00:11:54,797 I guess you're my bodyguard today. 186 00:11:55,331 --> 00:11:57,467 Sleep on the sofa. Don't think about coming in. 187 00:11:57,633 --> 00:11:59,836 I slept on the sofa when I stayed in your house. 188 00:12:00,303 --> 00:12:01,304 Kim Min Joon. 189 00:12:01,304 --> 00:12:03,673 Why do you sound so serious again? 190 00:12:05,675 --> 00:12:06,909 You need to listen to this. 191 00:12:14,317 --> 00:12:15,752 Mayday, mayday. 192 00:12:15,885 --> 00:12:18,588 Jeju Tower, respond. 193 00:12:18,588 --> 00:12:21,124 Mayday, mayday. 194 00:12:21,124 --> 00:12:22,358 What's wrong with this? 195 00:12:22,358 --> 00:12:25,027 Jeju Tower, respond. 196 00:12:25,695 --> 00:12:31,100 No! 197 00:12:34,437 --> 00:12:35,438 Bum Joon. 198 00:13:03,299 --> 00:13:04,300 I... 199 00:13:07,904 --> 00:13:09,005 never had a drink... 200 00:13:10,907 --> 00:13:13,309 with my brother before. 201 00:13:15,144 --> 00:13:17,413 He asked me to drink with him so many times, 202 00:13:18,948 --> 00:13:20,917 but I never said yes. 203 00:13:23,152 --> 00:13:24,487 There are so many things like that. 204 00:13:25,488 --> 00:13:26,656 That's how it is. 205 00:13:27,256 --> 00:13:28,291 It's the same for everyone. 206 00:13:30,760 --> 00:13:32,128 But I had a drink several times... 207 00:13:32,862 --> 00:13:34,697 with you already. 208 00:13:36,799 --> 00:13:38,067 Don't drink if you don't want to. 209 00:13:38,367 --> 00:13:39,602 It's not like I don't want to. 210 00:13:41,137 --> 00:13:42,205 I'm scared... 211 00:13:44,140 --> 00:13:46,342 that I might cry, 212 00:13:46,742 --> 00:13:48,044 remembering today later. 213 00:13:51,047 --> 00:13:52,148 That's what I'm scared of. 214 00:14:05,928 --> 00:14:06,963 Kim Min Joon. 215 00:14:09,932 --> 00:14:11,434 Shall we do it just the two of us from now on? 216 00:14:11,968 --> 00:14:13,636 And not drag in... 217 00:14:14,770 --> 00:14:16,038 other people? 218 00:14:22,111 --> 00:14:23,145 Shall we? 219 00:14:23,746 --> 00:14:25,548 Shall we, my foot. 220 00:14:29,385 --> 00:14:30,419 Cheetah. 221 00:14:30,887 --> 00:14:33,756 What do you think these two are doing? 222 00:14:35,091 --> 00:14:36,726 They're saying they'll go catch... 223 00:14:36,726 --> 00:14:40,396 the punk who stabbed Noo Ri without us. 224 00:14:42,198 --> 00:14:43,466 You disappoint me, Kang Woo. 225 00:14:45,301 --> 00:14:47,270 I'm worried you might get hurt too. 226 00:14:47,270 --> 00:14:48,437 Then you'll be in pain. 227 00:14:49,138 --> 00:14:50,673 You better be. 228 00:14:50,973 --> 00:14:52,141 Do suffer. 229 00:14:53,843 --> 00:14:55,678 Do you realize that you're so cowardly now? 230 00:14:56,712 --> 00:14:59,415 You'll feel at ease if we just leave. 231 00:14:59,415 --> 00:15:00,750 But what about us? 232 00:15:01,384 --> 00:15:02,952 What if you two get hurt? 233 00:15:03,152 --> 00:15:04,553 You think we'll be fine? 234 00:15:05,288 --> 00:15:07,823 Why would you unload your sense of guilt onto us? 235 00:15:07,823 --> 00:15:09,492 That's so cowardly. 236 00:15:10,326 --> 00:15:13,062 I'll go until the end. 237 00:15:13,896 --> 00:15:15,231 If something happens to me, 238 00:15:17,066 --> 00:15:18,901 please do suffer, Mr. Kim. 239 00:15:22,605 --> 00:15:25,541 I don't think I'll suffer. 240 00:15:25,908 --> 00:15:28,044 Then it's another reason I shouldn't be out. 241 00:15:28,311 --> 00:15:29,812 What do you think, Cheetah? 242 00:15:29,812 --> 00:15:32,782 Have you seen a cheetah backing away? 243 00:15:33,015 --> 00:15:34,250 It goes forward no matter what. 244 00:15:37,153 --> 00:15:38,888 Goodness. 245 00:15:39,388 --> 00:15:41,290 You really didn't have to come... 246 00:15:41,290 --> 00:15:43,326 visit me in this shabby office. 247 00:15:43,726 --> 00:15:44,827 Please enjoy. 248 00:15:44,827 --> 00:15:46,796 It's oolong tea. 249 00:15:46,796 --> 00:15:48,364 They grow worms on tea leaves... 250 00:15:48,364 --> 00:15:50,900 and make this tea with those nibbled leaves. 251 00:15:51,200 --> 00:15:53,502 It's sweet like honey, 252 00:15:54,036 --> 00:15:56,572 and it smells strong. 253 00:15:57,073 --> 00:15:59,342 It's good for mental health too. 254 00:15:59,342 --> 00:16:00,509 You look like you're enjoying yourself. 255 00:16:00,943 --> 00:16:02,812 You must be feeling so refreshing. 256 00:16:02,979 --> 00:16:04,580 Not much. 257 00:16:04,580 --> 00:16:05,681 I feel suffocated like I ate... 258 00:16:05,681 --> 00:16:07,016 about a million sweet potatoes. 259 00:16:09,385 --> 00:16:11,087 You couldn't take care of the worm... 260 00:16:11,087 --> 00:16:13,155 and annoyed the sleeping tiger. 261 00:16:13,556 --> 00:16:15,191 Meet with Chief On. 262 00:16:15,825 --> 00:16:16,859 Me? 263 00:16:17,393 --> 00:16:18,394 Why? 264 00:16:19,729 --> 00:16:22,031 You have nothing in your hands, Chairman Cha. 265 00:16:22,365 --> 00:16:24,533 Your precious daughter gave my stuff... 266 00:16:24,533 --> 00:16:26,168 to the dog. 267 00:16:26,168 --> 00:16:28,704 We can simply find it back. 268 00:16:28,904 --> 00:16:29,905 How? 269 00:16:29,905 --> 00:16:31,340 Meet with Chief On. 270 00:16:31,841 --> 00:16:34,176 Confess it's your doing. 271 00:16:36,846 --> 00:16:38,881 What did I do? 272 00:16:39,048 --> 00:16:41,584 Young Ho, who stabbed Chief On's eldest son, 273 00:16:41,717 --> 00:16:43,219 works at JH Group. 274 00:16:43,619 --> 00:16:45,488 What are you talking about? 275 00:16:46,155 --> 00:16:47,890 He works here, 276 00:16:47,890 --> 00:16:49,525 but he belongs to you. 277 00:16:49,525 --> 00:16:50,526 Is that so? 278 00:16:51,060 --> 00:16:52,395 But I didn't know about this. 279 00:16:53,129 --> 00:16:55,131 How amazing. 280 00:16:55,798 --> 00:16:58,100 You'll dump this on Mr. Lee Young Ho? 281 00:17:00,369 --> 00:17:02,338 You trust him more than your daughter, 282 00:17:02,338 --> 00:17:04,573 but you can throw him out if he goes useless. 283 00:17:05,975 --> 00:17:07,610 Does he know about this? 284 00:17:08,944 --> 00:17:10,246 It's not my idea. 285 00:17:10,613 --> 00:17:11,981 It's his idea. 286 00:17:13,015 --> 00:17:15,151 Well, well. 287 00:17:15,985 --> 00:17:17,720 How impressive. 288 00:17:18,454 --> 00:17:19,889 Did you put him in my company... 289 00:17:20,189 --> 00:17:23,259 until now just for this purpose? 290 00:17:35,704 --> 00:17:38,207 You wanted to see me in your son's ward, 291 00:17:38,774 --> 00:17:40,309 and I'm not sure what I should do. 292 00:17:43,179 --> 00:17:45,414 I'm truly sorry, sir. 293 00:17:45,414 --> 00:17:47,783 Why would you apologize? 294 00:17:48,818 --> 00:17:51,387 I know someone else was behind this. 295 00:17:51,587 --> 00:17:53,556 Chairman Cha of Taeyang. 296 00:17:56,992 --> 00:17:58,527 Our company's legal affairs manager, 297 00:17:58,527 --> 00:18:01,630 Mr. Lee works at JH Group only on the surface. 298 00:18:02,198 --> 00:18:03,699 He's been Chairman Cha's person... 299 00:18:03,699 --> 00:18:05,367 since he passed the bar. 300 00:18:06,335 --> 00:18:09,805 Does he think I don't know such stuff? 301 00:18:11,540 --> 00:18:12,541 You're as good... 302 00:18:13,209 --> 00:18:14,643 as expected. 303 00:18:15,311 --> 00:18:16,812 Don't try to get wise. 304 00:18:19,181 --> 00:18:21,383 Just do as I say. 305 00:18:22,151 --> 00:18:25,688 We have the common purpose now. 306 00:18:29,592 --> 00:18:31,527 You and I... 307 00:18:32,161 --> 00:18:33,762 have the common purpose? 308 00:18:35,631 --> 00:18:37,500 I'm not so attached to him, 309 00:18:37,800 --> 00:18:39,535 but he's my son... 310 00:18:39,735 --> 00:18:41,904 and my family. 311 00:18:42,705 --> 00:18:44,840 I can't let this slide. 312 00:18:46,175 --> 00:18:48,744 You knew this? 313 00:18:52,648 --> 00:18:54,583 Two years ago, Chairman Joo... 314 00:18:54,583 --> 00:18:57,286 collapsed in Chairman Cha's greenhouse. 315 00:18:57,753 --> 00:19:01,323 He couldn't survive from it. 316 00:19:01,624 --> 00:19:03,092 Chairman Joo actually had a chronic illness, 317 00:19:03,392 --> 00:19:05,761 even though everyone hushed it up. 318 00:19:07,296 --> 00:19:08,430 Asthma. 319 00:19:08,430 --> 00:19:09,598 On that particular day, 320 00:19:10,199 --> 00:19:12,768 he didn't have his inhaler. 321 00:19:14,436 --> 00:19:15,738 There's that kind of a day. 322 00:19:16,739 --> 00:19:18,307 A destined day... 323 00:19:18,908 --> 00:19:21,677 on which he forgot to bring his inhaler... 324 00:19:23,979 --> 00:19:25,514 and ended up dying. 325 00:20:03,752 --> 00:20:06,455 I'm sorry for your loss. 326 00:20:07,189 --> 00:20:08,424 Vice President Joo. 327 00:20:11,660 --> 00:20:12,728 Thank you, 328 00:20:13,429 --> 00:20:14,530 Chief On. 329 00:20:29,545 --> 00:20:30,813 You're cutting off... 330 00:20:31,180 --> 00:20:32,881 your favorite trees? 331 00:20:32,881 --> 00:20:34,183 Others touched them. 332 00:20:34,183 --> 00:20:35,451 They're not mine anymore. 333 00:20:37,319 --> 00:20:38,587 I'm sorry, Dad. 334 00:20:38,587 --> 00:20:40,990 Write a resignation letter and leave the company. 335 00:20:41,857 --> 00:20:43,892 On Joo Sik and Joo Hyun Ki met up. 336 00:20:43,892 --> 00:20:45,327 I put them up for it. 337 00:20:46,729 --> 00:20:48,397 I told Hyun Ki to tell him... 338 00:20:48,397 --> 00:20:50,599 that he's the one behind his son's trouble. 339 00:20:50,599 --> 00:20:53,168 It's rather weird to say he spilled the truth. 340 00:20:53,168 --> 00:20:54,737 They shook hands... 341 00:20:54,737 --> 00:20:56,572 and left each other on a good term. 342 00:20:56,772 --> 00:20:57,840 What? 343 00:20:58,540 --> 00:20:59,908 Joo Hyun Ki... 344 00:21:00,442 --> 00:21:03,045 isn't someone who will back down easily. 345 00:21:04,747 --> 00:21:06,782 Do you want JH? 346 00:21:07,683 --> 00:21:08,851 I will... 347 00:21:09,752 --> 00:21:10,819 give it to you. 348 00:21:11,287 --> 00:21:12,354 Hong Joo. 349 00:21:15,991 --> 00:21:17,626 What are you going to do? 350 00:21:17,726 --> 00:21:20,195 I'm going to take what Mr. Choi promised me. 351 00:21:20,529 --> 00:21:22,564 I will get Joo Hyun Ki without causing... 352 00:21:23,632 --> 00:21:25,434 any problems to Taeyang Insurance. 353 00:21:25,701 --> 00:21:28,771 Hong Joo, you are full of spite. 354 00:21:30,139 --> 00:21:31,440 What do you need? 355 00:21:32,074 --> 00:21:33,809 Legal Affairs Manager Lee Young Ho. 356 00:21:34,510 --> 00:21:35,744 I need him. 357 00:21:40,082 --> 00:21:41,517 A letter of resignation? 358 00:21:46,655 --> 00:21:48,590 This is all too sudden. 359 00:21:49,224 --> 00:21:50,492 I'm disappointed. 360 00:21:51,994 --> 00:21:53,295 I apologize, Vice President Joo. 361 00:21:53,495 --> 00:21:55,364 It'll be much better for me to leave... 362 00:21:55,531 --> 00:21:58,067 before I cause any further problems to JH. 363 00:21:59,535 --> 00:22:01,537 Are you really considering turning yourself in? 364 00:22:03,772 --> 00:22:05,107 It looks like you'll do anything... 365 00:22:05,107 --> 00:22:07,276 that Chairman Cha asks you to do. 366 00:22:08,243 --> 00:22:09,945 Thank you for everything, Vice President Joo. 367 00:22:12,147 --> 00:22:13,315 Mr. Lee. 368 00:22:15,284 --> 00:22:16,385 Don't trust... 369 00:22:17,286 --> 00:22:18,654 Chairman Cha too much. 370 00:22:20,889 --> 00:22:23,759 That old man doesn't have a heart. 371 00:22:24,560 --> 00:22:25,894 If you start doing everything for him, 372 00:22:25,894 --> 00:22:28,697 he will end up asking for your heart too. 373 00:22:33,902 --> 00:22:36,472 Thank you for your wise advice. 374 00:22:45,547 --> 00:22:46,949 Legal Affairs Manager Lee Young Ho... 375 00:22:46,949 --> 00:22:48,417 just left JH. 376 00:22:48,751 --> 00:22:51,120 Is he going to untie himself and fight us? 377 00:22:51,120 --> 00:22:53,922 Then his necktie will end up around my neck. 378 00:22:55,023 --> 00:22:56,692 That's not what I meant. 379 00:22:57,860 --> 00:22:59,094 I'm sorry. 380 00:22:59,228 --> 00:23:01,463 It's okay. It was thrilling. 381 00:23:01,463 --> 00:23:02,998 Gosh, you're pretending to be so tough. 382 00:23:04,600 --> 00:23:05,601 Hey. 383 00:23:06,034 --> 00:23:07,269 We have a guest. 384 00:23:08,003 --> 00:23:10,539 Pentium put up a security camera in the hallway. 385 00:23:10,839 --> 00:23:12,074 Noo Ri, that kid. 386 00:23:15,944 --> 00:23:16,979 What's all that? 387 00:23:17,413 --> 00:23:19,248 Why do you all keep those in the desks? 388 00:23:21,784 --> 00:23:23,285 - Gosh. - What is it? 389 00:23:23,285 --> 00:23:24,653 What? Who is it? 390 00:23:35,063 --> 00:23:37,232 Don't do this. I won't hurt you. 391 00:23:39,168 --> 00:23:41,069 Ms. Oh. What brings you here? 392 00:23:41,203 --> 00:23:42,771 Hello, Ms. Oh. 393 00:23:42,938 --> 00:23:44,006 Hello. 394 00:23:44,273 --> 00:23:46,942 You're more beautiful outside of work. 395 00:23:47,109 --> 00:23:49,578 I do look rather elegant outside of my uniform. 396 00:23:58,353 --> 00:24:00,389 Pentium's father and Joo Hyun Ki... 397 00:24:00,589 --> 00:24:02,624 had a meeting in Noo Ri's hospital room? 398 00:24:02,724 --> 00:24:06,094 His father came around every day, 399 00:24:06,328 --> 00:24:07,796 but all of his visitors looked like... 400 00:24:08,197 --> 00:24:10,632 they had nothing to do with the patient... 401 00:24:10,632 --> 00:24:12,868 including that man. 402 00:24:13,001 --> 00:24:15,471 So he's holding secret meetings... 403 00:24:15,671 --> 00:24:17,639 in his unconscious son's hospital room? 404 00:24:17,639 --> 00:24:19,775 Then there must be a high chance... 405 00:24:19,775 --> 00:24:21,176 Vice President Joo might visit again. 406 00:24:21,910 --> 00:24:23,645 We should do something. 407 00:24:24,146 --> 00:24:25,981 Right, Ms. Oh. 408 00:24:28,817 --> 00:24:29,818 Darn you. 409 00:24:31,753 --> 00:24:33,288 What do you want to do? 410 00:24:33,288 --> 00:24:35,624 What should we do, Mr. Choi? 411 00:24:35,624 --> 00:24:36,792 What we always do. 412 00:24:36,792 --> 00:24:37,926 What we always do? 413 00:24:38,994 --> 00:24:40,796 - Bugging? - Bugging? 414 00:24:41,864 --> 00:24:44,666 Mr. Choi, even nurses need to be cleared... 415 00:24:44,666 --> 00:24:46,368 before they enter a VIP's hospital room. 416 00:24:52,241 --> 00:24:53,442 Ms. Oh. 417 00:24:54,376 --> 00:24:55,644 Yes, Mr. Choi. 418 00:24:55,644 --> 00:24:58,313 You know, don't you? I know that... 419 00:24:58,514 --> 00:25:00,015 Chief On is Noo Ri's family, 420 00:25:00,616 --> 00:25:02,217 but I can't let this go on. 421 00:25:02,618 --> 00:25:04,386 Please, I ask of you. 422 00:25:04,820 --> 00:25:06,088 Mr. Choi. 423 00:25:06,488 --> 00:25:07,990 I'm afraid we have different thoughts. 424 00:25:09,157 --> 00:25:11,927 You can't call him the patient's family. 425 00:25:13,161 --> 00:25:16,031 A real family wouldn't do anything like that... 426 00:25:16,031 --> 00:25:17,599 next to his unconscious son. 427 00:25:22,738 --> 00:25:24,139 Give me the bugging device. 428 00:25:24,673 --> 00:25:25,674 Ms. Oh. 429 00:25:28,110 --> 00:25:29,845 Please promise me one thing. 430 00:25:30,612 --> 00:25:32,247 You will erase... 431 00:25:32,247 --> 00:25:34,249 any personal medical information... 432 00:25:34,249 --> 00:25:35,651 of the patient from the recording. 433 00:25:36,718 --> 00:25:39,688 I must keep my work ethics as a nurse... 434 00:25:39,688 --> 00:25:41,256 to protect the patient's rights. 435 00:25:41,857 --> 00:25:43,091 I will do that. 436 00:25:45,627 --> 00:25:47,763 You're so cool, Ms. Oh. 437 00:25:47,763 --> 00:25:48,830 I know. 438 00:25:53,001 --> 00:25:56,672 (Marinated crab triangular gimbap) 439 00:25:56,672 --> 00:25:59,341 Do I leave this on the patient's bed? 440 00:26:01,543 --> 00:26:03,178 Pentium may... 441 00:26:03,612 --> 00:26:05,781 want to reach me when he wakes up. 442 00:26:07,349 --> 00:26:08,650 What's this? 443 00:26:09,885 --> 00:26:10,986 Oh, that? 444 00:26:11,353 --> 00:26:14,156 I always stole his triangular gimbap... 445 00:26:14,256 --> 00:26:15,624 and left the wrapping... 446 00:26:15,857 --> 00:26:17,793 under my mattress. 447 00:26:20,162 --> 00:26:22,130 Look, like this. 448 00:26:22,998 --> 00:26:24,900 Why would you do that? 449 00:26:25,167 --> 00:26:26,301 Right. 450 00:26:27,369 --> 00:26:29,438 Pentium looked too adorable... 451 00:26:29,504 --> 00:26:31,206 when he got angry. 452 00:26:32,975 --> 00:26:34,276 When he sees this, 453 00:26:34,676 --> 00:26:36,178 he'll know what it means. 454 00:26:38,013 --> 00:26:41,516 Make sure that only the tip shows. 455 00:26:42,551 --> 00:26:43,585 Okay. 456 00:26:44,286 --> 00:26:46,154 (Nurse Oh Seo Ra) 457 00:26:49,391 --> 00:26:51,026 - Hello. - Hello. 458 00:26:51,793 --> 00:26:52,995 Hello. 459 00:27:35,537 --> 00:27:38,240 (Marinated crab triangular gimbap) 460 00:27:39,174 --> 00:27:40,475 Patient On Noo Ri. 461 00:27:41,176 --> 00:27:42,544 You have to get up soon. 462 00:27:43,211 --> 00:27:45,914 They're all waiting for you. 463 00:28:01,263 --> 00:28:03,265 On Joo Sik, 54 years old. 464 00:28:03,265 --> 00:28:05,100 He's the chief of Seoul Prosecutors' Office. 465 00:28:06,435 --> 00:28:07,969 He was the youngest person... 466 00:28:07,969 --> 00:28:09,638 to pass the bar exam when he was 20. 467 00:28:09,638 --> 00:28:11,106 When he became a prosecutor, 468 00:28:11,106 --> 00:28:14,142 he rose to fame when he caught... 469 00:28:14,142 --> 00:28:15,610 Dongbang Gang's chief commander. 470 00:28:16,011 --> 00:28:18,980 That chief commander of Dongbang Gang was... 471 00:28:18,980 --> 00:28:20,716 apparently a very scary man, 472 00:28:20,716 --> 00:28:23,218 but a young prosecutor came in and took him out. 473 00:28:23,218 --> 00:28:25,053 Then he married the third daughter... 474 00:28:25,053 --> 00:28:26,855 of KP Corporation when he turned 26. 475 00:28:26,855 --> 00:28:28,857 Come to think about it, 476 00:28:28,857 --> 00:28:30,325 Pentium's mother's side is KP Corporation. 477 00:28:30,325 --> 00:28:32,394 Is that a big company? 478 00:28:32,394 --> 00:28:34,262 Oh, boy. They have so much cash. 479 00:28:34,596 --> 00:28:37,032 They can probably get over 100 of this building. 480 00:28:37,766 --> 00:28:40,702 The great landlord was someone else after all. 481 00:28:40,969 --> 00:28:42,037 Good for him. 482 00:28:43,171 --> 00:28:44,506 He was the head of special investigation, 483 00:28:44,506 --> 00:28:46,508 then he was the head of central investigation, 484 00:28:46,508 --> 00:28:48,176 walking down the road of success. 485 00:28:48,176 --> 00:28:49,711 Then he failed to become the superintendent, 486 00:28:49,711 --> 00:28:51,279 and moved down to Busan. 487 00:28:51,279 --> 00:28:52,280 Early this year, right after the election. 488 00:28:52,280 --> 00:28:54,015 This means he wasn't favored... 489 00:28:54,015 --> 00:28:55,484 by the new government. 490 00:28:55,484 --> 00:28:57,252 Then he made a glamorous return... 491 00:28:57,252 --> 00:28:58,687 as the Chief... 492 00:28:58,687 --> 00:29:00,255 of Seoul Prosecutors' Office. 493 00:29:00,756 --> 00:29:03,558 That means someone gave him the position. 494 00:29:03,558 --> 00:29:04,693 Is it Joo Hyun Ki? 495 00:29:05,560 --> 00:29:08,864 No, it has to be at least Cha Joon Kyu. 496 00:29:10,432 --> 00:29:11,967 It looks like... 497 00:29:12,267 --> 00:29:14,803 Pentium's father wants more power. 498 00:29:14,803 --> 00:29:15,837 What? 499 00:29:17,405 --> 00:29:20,575 He had another meeting yesterday. 500 00:29:20,575 --> 00:29:22,377 Run for the next presidential election? 501 00:29:22,377 --> 00:29:23,845 It's too early to discuss that. 502 00:29:29,484 --> 00:29:31,419 It will be a while... 503 00:29:31,419 --> 00:29:32,554 until this government is over. 504 00:29:32,554 --> 00:29:34,489 Four years will pass by in a flash. 505 00:29:34,489 --> 00:29:35,757 It's about time you made... 506 00:29:35,757 --> 00:29:37,559 a strong impression on the people. 507 00:29:38,760 --> 00:29:40,929 Don't you think you need to resolve... 508 00:29:41,229 --> 00:29:42,430 a huge incident... 509 00:29:42,430 --> 00:29:44,266 that will put your name down in history? 510 00:29:44,266 --> 00:29:45,934 Do you want me to resolve a case... 511 00:29:45,934 --> 00:29:47,335 to become a star? 512 00:29:47,836 --> 00:29:49,771 People of this nation are uncivilized, 513 00:29:49,771 --> 00:29:52,174 so they tend to vote for someone they know. 514 00:29:52,507 --> 00:29:53,642 A righteous prosecutor. 515 00:29:53,642 --> 00:29:54,910 A symbol of justice. 516 00:29:55,010 --> 00:29:56,678 It doesn't sound so bad. 517 00:29:57,712 --> 00:29:59,447 So Mr. On wants to... 518 00:29:59,815 --> 00:30:02,417 become a righteous star prosecutor? 519 00:30:03,785 --> 00:30:07,155 A case that can leave a strong impression. 520 00:30:07,856 --> 00:30:09,024 Flight 801. 521 00:30:11,593 --> 00:30:13,261 Do you remember that he said he will... 522 00:30:13,261 --> 00:30:15,030 reinvestigate the case if we bring the black box? 523 00:30:15,030 --> 00:30:17,299 So many people died and got hurt, 524 00:30:17,299 --> 00:30:19,601 and he'll use that case to become a president? 525 00:30:19,601 --> 00:30:20,836 Pentium's father will do that? 526 00:30:23,305 --> 00:30:26,775 It looks like Mr. On will need the black box. 527 00:30:30,011 --> 00:30:31,012 (Chief On Joo Sik) 528 00:30:32,848 --> 00:30:33,882 (Chief On Joo Sik) 529 00:30:41,523 --> 00:30:43,024 This place looks shabby, 530 00:30:43,024 --> 00:30:44,292 but they serve good food. 531 00:30:44,960 --> 00:30:47,162 It's Prosecutors' Office's favorite. 532 00:30:47,295 --> 00:30:50,532 Thank you for inviting me to somewhere special. 533 00:30:50,565 --> 00:30:52,734 This place has just one flaw. 534 00:30:52,734 --> 00:30:55,170 The food is quite expensive. 535 00:30:55,704 --> 00:30:56,705 Here. 536 00:30:57,639 --> 00:30:59,341 I'm not sure if this will cover it. 537 00:31:10,919 --> 00:31:12,020 Will you... 538 00:31:12,520 --> 00:31:13,655 re-investigate? 539 00:31:14,022 --> 00:31:15,657 As a representative of the public, 540 00:31:15,824 --> 00:31:17,959 it's my sworn duty to uphold the principle... 541 00:31:18,093 --> 00:31:21,429 of justice and human rights, and to protect... 542 00:31:21,429 --> 00:31:23,932 my neighbors and community from crime. 543 00:31:24,766 --> 00:31:27,836 That's from the oath of prosecutors. 544 00:31:28,403 --> 00:31:29,971 I will re-investigate... 545 00:31:29,971 --> 00:31:31,273 without a doubt. 546 00:31:31,840 --> 00:31:32,874 That's for sure. 547 00:31:34,442 --> 00:31:35,844 Thank you, 548 00:31:36,578 --> 00:31:37,646 Chief On. 549 00:31:54,162 --> 00:31:55,363 Please enjoy your meal. 550 00:32:12,914 --> 00:32:14,416 He's on his way. 551 00:32:19,921 --> 00:32:20,922 Thank you. 552 00:32:21,256 --> 00:32:23,091 It wasn't for you. 553 00:32:23,258 --> 00:32:24,292 I know. 554 00:32:24,526 --> 00:32:26,695 Cheetah, where is he headed to? 555 00:32:29,197 --> 00:32:31,433 I think he's headed to Hanju Hospital. 556 00:32:40,041 --> 00:32:41,776 (My dear Ms. Oh) 557 00:32:42,610 --> 00:32:43,945 I'm getting a call from Nurse Oh. 558 00:32:44,145 --> 00:32:45,246 Yes, ma'am. 559 00:32:45,246 --> 00:32:46,781 The man from the last time, 560 00:32:46,781 --> 00:32:48,850 he is in the VIP room. 561 00:32:48,850 --> 00:32:50,185 The man from the last time? 562 00:32:50,285 --> 00:32:52,754 The man who wears his tie European style. 563 00:32:52,954 --> 00:32:54,322 On Joo Sik is... 564 00:32:55,190 --> 00:32:58,326 meeting Joo Hyun Ki with the original black box. 565 00:32:58,793 --> 00:33:02,063 Is he trying to give the black box to Joo Hyun Ki? 566 00:33:02,063 --> 00:33:03,431 Wasn't he planning on... 567 00:33:03,431 --> 00:33:05,567 releasing a big case and hiring star prosecutors? 568 00:33:16,344 --> 00:33:17,345 Are you... 569 00:33:18,446 --> 00:33:20,215 giving this back to me? 570 00:33:20,215 --> 00:33:21,750 No, I'm not. 571 00:33:22,050 --> 00:33:23,952 I'm just showing you... 572 00:33:24,285 --> 00:33:27,255 that I have a sword to cut your throat. 573 00:33:33,094 --> 00:33:34,262 Chief On. 574 00:33:40,835 --> 00:33:42,537 Take it and re-investigate. 575 00:33:43,138 --> 00:33:45,607 Go ahead, and cut my throat. 576 00:33:49,177 --> 00:33:50,178 You... 577 00:33:51,346 --> 00:33:52,714 brought me here... 578 00:33:52,714 --> 00:33:54,816 because you can't. 579 00:33:55,083 --> 00:33:56,851 If you reveal the case, 580 00:33:56,851 --> 00:33:58,686 it'll harm you more than it'll benefit you. 581 00:34:06,327 --> 00:34:08,563 190 people were injured and dead. 582 00:34:10,632 --> 00:34:11,699 It was tragic. 583 00:34:13,401 --> 00:34:15,737 But so what? 584 00:34:16,204 --> 00:34:17,839 Death means something... 585 00:34:17,839 --> 00:34:19,240 only when it's relevant to you. 586 00:34:19,774 --> 00:34:20,909 Most people aren't... 587 00:34:20,909 --> 00:34:24,045 related to those 190 victims. 588 00:34:25,146 --> 00:34:27,782 To them, it's just an incident... 589 00:34:27,782 --> 00:34:29,951 worth a line on SNS. 590 00:34:31,019 --> 00:34:33,288 So even if you re-investigate... 591 00:34:33,288 --> 00:34:34,989 and solve this case, 592 00:34:35,423 --> 00:34:37,092 the public won't remember you in four years, 593 00:34:37,325 --> 00:34:40,895 in the next presidential election. 594 00:34:42,730 --> 00:34:43,965 Well, well. 595 00:34:45,567 --> 00:34:47,001 Chairman Joo... 596 00:34:47,302 --> 00:34:50,138 had a great son. 597 00:34:54,142 --> 00:34:55,176 My father... 598 00:34:59,114 --> 00:35:01,182 passed away without realizing that. 599 00:35:05,053 --> 00:35:06,054 Chief On. 600 00:35:06,521 --> 00:35:08,523 I found something interesting... 601 00:35:08,523 --> 00:35:10,291 as I was going through my father's belongings... 602 00:35:10,291 --> 00:35:12,193 during his funeral. 603 00:35:13,528 --> 00:35:15,730 December 13, 2014. 604 00:35:15,730 --> 00:35:19,234 You sent a text message to my father. 605 00:35:23,304 --> 00:35:26,040 Ministry of Land and Transport will pass it. 606 00:35:26,141 --> 00:35:28,643 Don't worry, Chairman Joo. 607 00:35:35,850 --> 00:35:38,253 I was really busy then. 608 00:35:38,653 --> 00:35:41,322 The ministry was against it for months, 609 00:35:41,589 --> 00:35:44,425 but it suddenly passed a new route. 610 00:35:44,826 --> 00:35:46,861 So they needed a plane urgently. 611 00:35:47,061 --> 00:35:48,796 A cheap aircraft that can be discarded... 612 00:35:48,796 --> 00:35:50,999 after flying a short route for a short time. 613 00:35:53,568 --> 00:35:55,336 If only the ministry... 614 00:35:55,336 --> 00:35:57,372 didn't forcibly authorize the new route, 615 00:35:57,705 --> 00:35:58,740 the plane... 616 00:36:00,675 --> 00:36:02,177 wouldn't have crashed. 617 00:36:02,177 --> 00:36:03,511 You sound like... 618 00:36:03,511 --> 00:36:06,347 I have something to do with the accident. 619 00:36:07,482 --> 00:36:08,516 Don't you? 620 00:36:09,384 --> 00:36:11,052 Then you should re-investigate. 621 00:36:11,319 --> 00:36:13,321 I'm starting to wonder... 622 00:36:13,321 --> 00:36:15,423 who else is involved. 623 00:36:15,423 --> 00:36:16,991 You're suggesting... 624 00:36:17,425 --> 00:36:19,594 we all jump in the fire with an oil drum. 625 00:36:19,594 --> 00:36:21,362 So... 626 00:36:22,964 --> 00:36:25,533 don't put a knife to my throat. 627 00:36:25,533 --> 00:36:27,835 If you tell me to "just do as I say", 628 00:36:27,835 --> 00:36:30,371 I want to jump the rails. 629 00:36:35,376 --> 00:36:36,744 Will you re-investigate? 630 00:36:41,216 --> 00:36:42,917 Re-investigate? 631 00:36:43,651 --> 00:36:46,421 I'll think about it. 632 00:36:46,921 --> 00:36:47,989 All right. 633 00:36:50,992 --> 00:36:52,126 On Joo Sik. 634 00:36:52,894 --> 00:36:55,096 The prosecution put pressure. 635 00:36:55,396 --> 00:36:57,732 The ministry gave authorization. 636 00:36:58,366 --> 00:37:00,235 The insurance company connived. 637 00:37:00,802 --> 00:37:04,272 The airline flew an old aircraft. 638 00:37:05,506 --> 00:37:06,874 They blamed... 639 00:37:08,042 --> 00:37:09,477 my brother for it. 640 00:37:13,581 --> 00:37:14,582 It's a good thing... 641 00:37:15,917 --> 00:37:17,719 that what On Joo Sik has... 642 00:37:17,919 --> 00:37:20,255 is a copy, not the original. 643 00:37:23,224 --> 00:37:24,225 Yes. 644 00:37:24,959 --> 00:37:26,127 I fetched it. 645 00:37:26,961 --> 00:37:28,963 Okay. I'll see you soon. 646 00:37:30,765 --> 00:37:33,701 He wants it. 647 00:37:33,701 --> 00:37:35,937 - Will you hand it over? - I will. 648 00:37:35,937 --> 00:37:38,539 Do you believe that he'll re-investigate? 649 00:37:38,539 --> 00:37:40,041 Maybe he will. 650 00:37:40,208 --> 00:37:41,509 Mr. Choi. 651 00:37:41,509 --> 00:37:42,610 I believe him, 652 00:37:42,610 --> 00:37:44,912 but not enough to hand him the real thing. 653 00:37:47,215 --> 00:37:48,216 Mr. Kim. 654 00:37:49,083 --> 00:37:50,551 Can you make another one like this? 655 00:37:51,552 --> 00:37:52,654 Mr. Kim? 656 00:37:53,187 --> 00:37:55,356 He's not Pentium. 657 00:37:56,491 --> 00:37:57,992 Pentium once said if... 658 00:37:57,992 --> 00:37:59,994 a detective agency was a neighborhood soccer club, 659 00:37:59,994 --> 00:38:01,896 he would be Messi. 660 00:38:01,896 --> 00:38:04,632 Then I'd be Cristiano Ronaldo. 661 00:38:04,999 --> 00:38:06,200 No way. 662 00:38:08,002 --> 00:38:09,604 You know he bluffs. 663 00:38:10,405 --> 00:38:11,506 I'm not bluffing. 664 00:38:13,207 --> 00:38:14,776 Justice and human rights. 665 00:38:15,843 --> 00:38:17,211 We'll have to uphold them. 666 00:38:17,445 --> 00:38:18,980 How can we do that? 667 00:38:18,980 --> 00:38:20,581 Shall we... 668 00:38:20,581 --> 00:38:22,950 bark in front of the entire nation? 669 00:38:23,117 --> 00:38:24,452 Are you saying... 670 00:38:24,452 --> 00:38:26,354 you'll hold a press conference? 671 00:38:26,354 --> 00:38:27,522 That's not a bad idea. 672 00:38:28,690 --> 00:38:29,924 We should play this too. 673 00:38:29,924 --> 00:38:31,092 Should I... 674 00:38:31,092 --> 00:38:33,428 make it stand out to the reporters? 675 00:38:33,428 --> 00:38:35,530 - How? - For example, 676 00:38:35,530 --> 00:38:38,333 JH and Taeyang are trying to... 677 00:38:38,333 --> 00:38:41,369 hush the assistant pilot's brother. 678 00:38:41,369 --> 00:38:44,072 JH and Taeyang? Who? 679 00:38:44,072 --> 00:38:46,307 There's a two-timer. 680 00:38:46,307 --> 00:38:48,843 - Lee Young Ho. - We'll drag him out... 681 00:38:48,843 --> 00:38:50,812 and get back at him for Pentium. 682 00:38:51,145 --> 00:38:52,613 That's too dangerous, Mr. Choi. 683 00:38:52,747 --> 00:38:53,915 Mr. Kim. 684 00:38:53,915 --> 00:38:56,417 You shouldn't put yourself on the line like that. 685 00:38:57,385 --> 00:38:59,120 I'd be in danger if I'm alone. 686 00:39:00,021 --> 00:39:01,022 But... 687 00:39:04,092 --> 00:39:05,159 I'm not alone, 688 00:39:06,160 --> 00:39:07,195 am I? 689 00:39:10,198 --> 00:39:11,432 Be careful. 690 00:39:12,200 --> 00:39:13,701 We'll back you up. 691 00:39:14,001 --> 00:39:15,236 Thank you. 692 00:39:33,621 --> 00:39:36,224 Hello, Legal Affairs Manager Lee Young Ho. 693 00:39:37,125 --> 00:39:38,926 Mr. Jan Gebauer? 694 00:39:40,695 --> 00:39:41,929 How did you know I was here? 695 00:39:41,929 --> 00:39:44,265 Well, I'm very... 696 00:39:44,265 --> 00:39:46,134 interested in you. 697 00:39:46,768 --> 00:39:48,035 Since you left JH, 698 00:39:48,035 --> 00:39:49,904 shall I call you Attorney Lee... 699 00:39:49,904 --> 00:39:51,672 instead of Legal Affairs Manager? 700 00:39:54,041 --> 00:39:56,177 I know you aren't here to get my titles straight. 701 00:39:56,878 --> 00:39:58,279 What are you doing? 702 00:39:59,213 --> 00:40:00,815 I need to ask you some questions. 703 00:40:00,815 --> 00:40:03,384 I can't stand unanswered questions. 704 00:40:04,285 --> 00:40:07,321 It's really strange. 705 00:40:07,822 --> 00:40:11,192 If you're a lawyer, you must've passed a bar. 706 00:40:11,192 --> 00:40:12,994 You probably have a lot of money too. 707 00:40:13,661 --> 00:40:15,029 But... 708 00:40:15,029 --> 00:40:17,031 why would you keep murdering people? 709 00:40:18,299 --> 00:40:20,201 Murdering people? 710 00:40:20,201 --> 00:40:22,470 You killed Ko Jin Chul, 711 00:40:22,703 --> 00:40:25,006 and you tried to kill me twice too. 712 00:40:25,673 --> 00:40:26,908 Why did you do that? 713 00:40:27,975 --> 00:40:29,076 By any chance, 714 00:40:29,744 --> 00:40:31,212 are you a psychopath? 715 00:40:34,749 --> 00:40:35,783 Mr. Gebauer. 716 00:40:39,053 --> 00:40:40,154 Let's assume... 717 00:40:40,154 --> 00:40:42,356 that I killed a person. 718 00:40:42,957 --> 00:40:45,326 I'd be more like a sociopath... 719 00:40:45,326 --> 00:40:47,595 than a psychopath. 720 00:40:47,595 --> 00:40:49,864 Why? Because I go to work... 721 00:40:49,864 --> 00:40:51,899 and communicate with people. 722 00:40:52,366 --> 00:40:55,536 Psychopaths are unable to do such things. 723 00:40:57,171 --> 00:40:59,307 Mr. Lee, you... 724 00:40:59,474 --> 00:41:02,944 killed people like this because you're... 725 00:41:02,944 --> 00:41:05,213 a sociopath, not psychopath. 726 00:41:05,313 --> 00:41:07,615 Me? No way. 727 00:41:09,884 --> 00:41:12,687 I don't kill people. 728 00:41:12,687 --> 00:41:13,955 Is that right? 729 00:41:15,189 --> 00:41:16,190 Then... 730 00:41:16,724 --> 00:41:19,460 I won't have to worry about getting killed. 731 00:41:19,460 --> 00:41:21,062 Of course. 732 00:41:22,330 --> 00:41:23,331 And... 733 00:41:23,731 --> 00:41:26,367 if I'm really a sociopath, 734 00:41:26,801 --> 00:41:30,204 don't you think... 735 00:41:30,771 --> 00:41:32,507 your behaviors are very risky? 736 00:41:33,941 --> 00:41:35,309 It's reassuring. 737 00:41:38,846 --> 00:41:40,882 Enjoy your meal, 738 00:41:41,082 --> 00:41:42,917 Mr. Lee Young Ho. 739 00:41:53,461 --> 00:41:54,996 I think he's really mad. 740 00:41:54,996 --> 00:41:56,531 You never disappoint us, Mr. Kim. 741 00:41:56,531 --> 00:41:59,033 He's talented in this area. 742 00:41:59,033 --> 00:42:01,669 I'm sacrificing myself at the moment. 743 00:42:01,669 --> 00:42:03,304 Can't you worry about me? 744 00:42:03,304 --> 00:42:06,040 Ha Ri, how's he doing? 745 00:42:06,040 --> 00:42:08,843 He finished his meal and is leaving the place. 746 00:42:17,652 --> 00:42:18,619 Mr. Kim. 747 00:42:18,619 --> 00:42:20,621 I think he took the bait. 748 00:42:20,621 --> 00:42:22,323 Goodness, it's scary. 749 00:42:22,323 --> 00:42:25,026 Ms. Jang, you must protect me, okay? 750 00:42:25,026 --> 00:42:27,061 Only if you shut your mouth. 751 00:42:50,952 --> 00:42:53,220 You're following me, right, Ms. Jang? 752 00:42:53,220 --> 00:42:55,056 Don't speed up too much. 753 00:42:58,893 --> 00:43:00,661 Goodness. 754 00:43:00,661 --> 00:43:02,897 He's right after me. 755 00:43:03,297 --> 00:43:05,032 (Ha Ri's camera) 756 00:43:05,299 --> 00:43:06,901 Let's just speed up. 757 00:43:06,901 --> 00:43:08,235 Slow down, Mr. Kim. 758 00:43:08,235 --> 00:43:10,972 Think of teamwork, Mr. Kim. 759 00:43:10,972 --> 00:43:14,041 You never know when he'll go out of his mind again. 760 00:43:14,175 --> 00:43:15,643 Let's take down Mr. Lee tonight... 761 00:43:15,643 --> 00:43:18,179 and hold a press conference tomorrow, okay? 762 00:43:18,479 --> 00:43:20,881 Mr. Kim, that's enough. 763 00:43:20,881 --> 00:43:22,016 I'll go now. 764 00:43:22,016 --> 00:43:25,052 Goodness, please trust me and Ms. Jang. 765 00:43:25,052 --> 00:43:26,854 We can do this on ourselves. 766 00:43:27,154 --> 00:43:28,956 - Right? - Mr. Kim. 767 00:43:28,956 --> 00:43:31,025 I trust Ms. Jang. 768 00:43:35,396 --> 00:43:36,664 Mr. Choi, you trust... 769 00:43:36,664 --> 00:43:38,332 me and Ms. Jang too, right? 770 00:43:38,332 --> 00:43:40,301 I trust only Ha Ri, not you. 771 00:43:40,301 --> 00:43:42,803 What are these two men doing again now? 772 00:43:42,803 --> 00:43:44,705 Stop it. It's cringy. 773 00:43:44,905 --> 00:43:47,341 Mr. Kim, don't overact. 774 00:43:47,441 --> 00:43:49,276 Ha Ri, go right behind him. 775 00:43:49,276 --> 00:43:50,311 Okay? 776 00:43:50,311 --> 00:43:51,679 - Okay. - Okay. 777 00:43:53,581 --> 00:43:54,615 What will you do? 778 00:43:54,615 --> 00:43:55,883 Keep a distance and back them up. 779 00:43:56,083 --> 00:43:57,251 Okay. 780 00:44:09,730 --> 00:44:11,699 Shall we begin? 781 00:44:12,266 --> 00:44:14,035 I'm throwing the bait now. 782 00:44:37,725 --> 00:44:39,627 He took the bait. 783 00:44:51,372 --> 00:44:54,675 (Min Joon's camera, Ha Ri's camera) 784 00:44:56,410 --> 00:44:58,112 (Min Joon's camera, Ha Ri's camera) 785 00:45:01,382 --> 00:45:02,550 I'll be there in a second. 786 00:45:03,951 --> 00:45:05,319 Slow down, Mr. Kim. 787 00:45:05,319 --> 00:45:08,289 Mr. Choi, why have you gotten so chicken-hearted? 788 00:45:09,056 --> 00:45:10,091 Hold on. 789 00:45:10,324 --> 00:45:12,293 By any chance, is Cheetah on his way? 790 00:45:16,297 --> 00:45:18,232 So you can't trust us. 791 00:45:18,232 --> 00:45:19,734 It's not that. 792 00:45:19,734 --> 00:45:22,169 You're worried and being considerate. 793 00:45:22,503 --> 00:45:25,473 Well, if that's how you take it, 794 00:45:25,473 --> 00:45:26,507 I won't mind either. 795 00:45:37,084 --> 00:45:40,221 (Min Joon's camera, Ha Ri's camera) 796 00:45:46,794 --> 00:45:48,095 Where are you now? 797 00:45:48,629 --> 00:45:51,899 I'm walking up the remote alley, 798 00:45:52,533 --> 00:45:55,002 so Mr. Lee can take the bait real good. 799 00:45:55,002 --> 00:45:56,771 (Min Joon's camera, Ha Ri's camera) 800 00:45:57,304 --> 00:45:58,372 What about you, Ha Ri? 801 00:45:58,405 --> 00:45:59,774 I'm following Mr. Lee. 802 00:46:00,474 --> 00:46:02,109 Where's he? 803 00:46:02,376 --> 00:46:04,111 Mr. Kim would know... 804 00:46:08,783 --> 00:46:10,551 Turn around, Mr. Kim. 805 00:46:10,785 --> 00:46:11,819 What? 806 00:46:29,703 --> 00:46:31,071 Ms. Jang. 807 00:46:31,071 --> 00:46:32,373 - Where are you? - Ha Ri, run! 808 00:46:32,373 --> 00:46:33,841 I just got off the car, Ms. Jang. 809 00:46:33,841 --> 00:46:34,942 Run! 810 00:46:54,161 --> 00:46:56,430 Where are you, Ms. Jang? 811 00:47:09,243 --> 00:47:11,612 (Ha Ri's camera) 812 00:47:11,645 --> 00:47:12,913 I'm at a dead end. 813 00:47:12,913 --> 00:47:15,416 Where are you, Mr. Kim? Soon Jung! 814 00:47:15,416 --> 00:47:17,084 I'm running to her! 815 00:47:17,084 --> 00:47:18,586 I'm coming for you. 816 00:47:18,586 --> 00:47:19,920 I'm close by. 817 00:47:19,920 --> 00:47:23,991 (Ha Ri's camera) 818 00:47:36,637 --> 00:47:37,805 It's okay. 819 00:47:39,473 --> 00:47:41,041 I'll be the bait... 820 00:47:42,376 --> 00:47:43,510 instead of Mr. Kim. 821 00:47:43,611 --> 00:47:44,645 No! 822 00:47:44,645 --> 00:47:45,713 Ha Ri! 823 00:48:06,567 --> 00:48:07,601 (Ha Ri's camera) 824 00:48:09,770 --> 00:48:11,071 You little rat. 825 00:48:11,405 --> 00:48:13,274 Do you really want to die? 826 00:48:13,274 --> 00:48:14,341 Yes. 827 00:48:16,810 --> 00:48:17,845 Kill me. 828 00:48:32,059 --> 00:48:33,260 Gosh. 829 00:48:36,897 --> 00:48:37,965 Will I be... 830 00:48:40,701 --> 00:48:41,936 caught red-handed then? 831 00:48:46,440 --> 00:48:47,541 Is this the police? 832 00:48:48,342 --> 00:48:49,843 I'm reporting an assault and attempted murder case. 833 00:48:49,843 --> 00:48:51,011 Please come now. 834 00:49:12,333 --> 00:49:14,902 You might know well since you're a lawyer yourself. 835 00:49:15,102 --> 00:49:17,104 It's disadvantageous for you if you remain silent. 836 00:49:17,171 --> 00:49:18,172 It's okay. 837 00:49:18,172 --> 00:49:19,740 Goodness. 838 00:49:31,185 --> 00:49:32,252 That crazy jerk. 839 00:49:32,252 --> 00:49:34,121 Is he smiling at Mr. Kim? 840 00:49:34,121 --> 00:49:35,422 Does he like me that much? 841 00:49:35,422 --> 00:49:36,790 You must be happy to be so popular. 842 00:49:36,790 --> 00:49:37,891 Ms. Jang. 843 00:49:38,459 --> 00:49:40,561 I'm mad at you now. 844 00:49:40,561 --> 00:49:41,795 Don't talk to me. 845 00:49:42,396 --> 00:49:43,464 What? 846 00:49:43,864 --> 00:49:45,699 I'm a bit mad at you too. 847 00:49:45,866 --> 00:49:47,901 - What? - What if something... 848 00:49:48,802 --> 00:49:51,305 Why are you all so fearless? 849 00:49:53,474 --> 00:49:54,641 Mr. Choi. 850 00:49:57,344 --> 00:49:58,679 I kind of agree with them. 851 00:49:58,679 --> 00:50:00,047 I was crying while I was running to save you. 852 00:50:00,047 --> 00:50:01,582 I was so worried something might happen to you. 853 00:50:01,982 --> 00:50:03,150 Don't ever do that again. 854 00:50:20,834 --> 00:50:22,369 Yes, I just arrived. 855 00:50:22,369 --> 00:50:23,904 I'll go straight to the office now. 856 00:50:24,505 --> 00:50:25,506 Okay, bye. 857 00:50:28,842 --> 00:50:29,943 Where are you going? 858 00:50:30,544 --> 00:50:32,112 Where are you going? 859 00:50:32,312 --> 00:50:33,547 I'm going for a walk. 860 00:50:33,680 --> 00:50:35,015 It's not time to go for a walk. 861 00:50:35,015 --> 00:50:36,817 They're waiting for us. 862 00:50:36,817 --> 00:50:38,385 Tell them to wait. 863 00:50:39,053 --> 00:50:41,622 Do you know how suffocating it was... 864 00:50:41,655 --> 00:50:43,891 to be locked up at his house and my office? 865 00:50:44,591 --> 00:50:46,894 When can I take a walk if not right now? 866 00:50:52,833 --> 00:50:53,901 Ms. Jang. 867 00:50:55,269 --> 00:50:56,437 Don't ever... 868 00:50:56,437 --> 00:50:58,806 get yourself in danger instead of me. 869 00:50:58,806 --> 00:51:00,274 I couldn't help it. 870 00:51:00,274 --> 00:51:02,142 Even if you can't, 871 00:51:02,142 --> 00:51:03,177 don't do it. 872 00:51:05,379 --> 00:51:07,981 I finally understand Mr. Choi a little. 873 00:51:08,382 --> 00:51:11,652 I see why he jumped in alone despite the danger. 874 00:51:13,287 --> 00:51:14,922 He's afraid of getting left behind... 875 00:51:14,922 --> 00:51:16,056 by himself. 876 00:51:16,657 --> 00:51:18,092 He really hates that. 877 00:51:18,926 --> 00:51:21,862 So are you telling me to stay behind? 878 00:51:22,096 --> 00:51:24,631 You have Mr. Choi... 879 00:51:24,865 --> 00:51:26,400 and many others around you. 880 00:51:27,801 --> 00:51:30,003 You'll be fine without me. 881 00:51:32,172 --> 00:51:33,273 Ms. Jang. 882 00:51:36,510 --> 00:51:37,644 I'm cold. 883 00:51:38,912 --> 00:51:40,280 I'm so cold. 884 00:51:41,782 --> 00:51:43,383 Can I have that scarf? 885 00:51:43,383 --> 00:51:44,384 What? 886 00:51:44,384 --> 00:51:45,752 You have a thick jacket on. 887 00:51:45,752 --> 00:51:47,754 You look like you'll be fine in a field of snow. 888 00:51:47,754 --> 00:51:49,022 Give this to me. 889 00:51:50,157 --> 00:51:51,725 - Why? - Give it to me. 890 00:51:51,725 --> 00:51:53,127 Hey, Kim Min Joon. 891 00:51:55,662 --> 00:51:56,697 Thanks. 892 00:52:17,784 --> 00:52:19,720 (Hanju Hospital) 893 00:52:39,540 --> 00:52:40,874 (Marinated crab triangular gimbap) 894 00:52:42,276 --> 00:52:43,510 Cheetah. 895 00:52:54,955 --> 00:52:56,790 ("Former JH Legal Manager Assaults Pilot's Family") 896 00:52:57,124 --> 00:52:59,760 Gosh, the comment section looks amazing. 897 00:52:59,760 --> 00:53:02,062 "Flight 801 might not be a suicide flight." 898 00:53:02,062 --> 00:53:04,831 "JH Air is hiding something." 899 00:53:06,600 --> 00:53:07,601 Just as we wanted, 900 00:53:07,601 --> 00:53:10,971 the seed of doubt is beginning to sprout. 901 00:53:10,971 --> 00:53:12,739 Then we need to give them a hard proof... 902 00:53:12,739 --> 00:53:14,441 instead of mere speculation. 903 00:53:15,475 --> 00:53:16,777 We have an article, Mr. Choi. 904 00:53:21,181 --> 00:53:23,417 ("Co-pilot's Brother's Press Conference at 11am") 905 00:53:23,684 --> 00:53:24,851 Mr. Kim. 906 00:53:25,285 --> 00:53:26,386 Are you ready? 907 00:53:27,421 --> 00:53:28,555 Well... 908 00:53:32,092 --> 00:53:34,561 I've always been ready. 909 00:53:36,096 --> 00:53:38,432 Thanks, Mr. Choi. 910 00:53:39,566 --> 00:53:40,601 I don't think... 911 00:53:41,401 --> 00:53:43,971 I'll ever forget this day. 912 00:53:45,172 --> 00:53:46,240 Me too. 913 00:53:48,842 --> 00:53:49,943 Shall we go? 914 00:53:50,544 --> 00:53:52,079 - Yes. - Yes. 915 00:54:22,442 --> 00:54:23,610 This way, please. 916 00:54:23,844 --> 00:54:25,045 Executive Director Cha. 917 00:54:29,716 --> 00:54:32,286 People are talking about how someone from JH, 918 00:54:32,286 --> 00:54:34,454 the former legal manager or something, 919 00:54:34,454 --> 00:54:37,190 assaulted Flight 801's co-pilot's family. 920 00:54:37,190 --> 00:54:38,225 Isn't he... 921 00:54:39,226 --> 00:54:41,261 one of Chairman Cha's people? 922 00:54:43,764 --> 00:54:46,533 You don't have the right story, Chief On. 923 00:54:46,800 --> 00:54:49,303 He's one of my people. 924 00:54:49,736 --> 00:54:51,872 And the part about his assault is... 925 00:54:52,306 --> 00:54:55,475 something that happened when he was getting... 926 00:54:56,109 --> 00:54:58,111 stalked by a delusional man. 927 00:54:58,512 --> 00:55:01,014 You were stalked by a delusional man? 928 00:55:01,915 --> 00:55:03,984 At first, he asked for money saying... 929 00:55:03,984 --> 00:55:05,952 his brother got in an industrial accident. 930 00:55:05,952 --> 00:55:08,021 We refused to pay him the compensation. 931 00:55:08,722 --> 00:55:10,190 But after I quit work, 932 00:55:10,190 --> 00:55:12,292 he started calling me a murderer. 933 00:55:12,559 --> 00:55:15,295 He suddenly popped up and called me a murderer. 934 00:55:16,663 --> 00:55:18,632 I must have lost my control for a bit. 935 00:55:19,232 --> 00:55:20,701 Do you have any proof? 936 00:55:27,240 --> 00:55:28,942 It's weird no matter how much I think about it. 937 00:55:28,942 --> 00:55:30,010 If you're a lawyer, 938 00:55:30,010 --> 00:55:32,346 you must've passed a bar. 939 00:55:32,713 --> 00:55:34,481 You probably have a lot of money too. 940 00:55:34,481 --> 00:55:37,851 But why would you keep murdering people? 941 00:55:38,151 --> 00:55:40,220 Murdering people? 942 00:55:40,220 --> 00:55:42,656 You killed Ko Jin Chul, 943 00:55:42,889 --> 00:55:45,192 and you tried to kill me twice too. 944 00:55:45,525 --> 00:55:46,993 Why did you do that? 945 00:55:47,961 --> 00:55:49,029 By any chance, 946 00:55:49,796 --> 00:55:51,231 are you a psychopath? 947 00:55:51,631 --> 00:55:55,001 His press conference will be held very soon. 948 00:55:55,602 --> 00:55:57,304 I heard he will... 949 00:55:57,971 --> 00:55:59,706 release the original black box. 950 00:56:01,041 --> 00:56:02,542 Do you have the original black box? 951 00:56:03,076 --> 00:56:04,611 I'm not like Cheetah. 952 00:56:04,845 --> 00:56:06,847 What about me? What am I like? 953 00:56:07,581 --> 00:56:08,915 Tell him to do that. 954 00:56:09,483 --> 00:56:12,619 It's coming from a delusional guy... 955 00:56:12,986 --> 00:56:15,956 who claimed a good lawyer as a murderer. 956 00:56:16,623 --> 00:56:17,691 And he has caused some trouble... 957 00:56:18,392 --> 00:56:21,461 here and there back in Germany. 958 00:56:22,462 --> 00:56:23,730 Who would believe him? 959 00:56:23,730 --> 00:56:25,966 Are you trying to get rid of his credibility... 960 00:56:26,266 --> 00:56:29,302 to invalidate whatever he has? 961 00:56:30,470 --> 00:56:32,939 That's not enough. 962 00:56:34,341 --> 00:56:35,609 Chief On. 963 00:56:36,543 --> 00:56:38,145 You pressured... 964 00:56:38,145 --> 00:56:40,013 the Department of Transport... 965 00:56:40,414 --> 00:56:41,882 to let JH air increase their flights. 966 00:56:42,783 --> 00:56:44,451 I can erase the record for you. 967 00:56:44,985 --> 00:56:46,219 If you do that, 968 00:56:46,319 --> 00:56:47,821 what will you take in return? 969 00:56:48,221 --> 00:56:50,524 Mr. Choi gave you the black box, right? 970 00:56:50,524 --> 00:56:53,794 - Give that to me. - That's not the original. 971 00:56:53,860 --> 00:56:54,861 Yes. 972 00:56:55,462 --> 00:56:57,764 That's a fake black box, 973 00:56:57,964 --> 00:56:59,800 which Mad Dog copied illegally. 974 00:57:17,184 --> 00:57:18,552 Mr. Choi... 975 00:57:19,386 --> 00:57:21,221 got himself into something very huge. 976 00:57:31,832 --> 00:57:34,000 He used a delusional man as his pawn... 977 00:57:34,000 --> 00:57:35,402 to hold a press conference. 978 00:57:35,969 --> 00:57:37,971 Then he fabricated the proof of a tragedy... 979 00:57:38,205 --> 00:57:40,941 in which over 190 people died or got hurt. 980 00:57:44,511 --> 00:57:46,913 He made a fake black box... 981 00:57:46,913 --> 00:57:49,249 and gave it to you, Chief On. 982 00:57:50,283 --> 00:57:53,220 Do you think people will really believe that... 983 00:57:54,421 --> 00:57:56,189 the one they put out now is the original? 984 00:58:13,974 --> 00:58:16,309 He might be the family of the victim, 985 00:58:17,310 --> 00:58:18,812 but he will be... 986 00:58:20,580 --> 00:58:22,082 very hard to be forgiven. 987 00:58:32,893 --> 00:58:33,894 Mr. Choi. 988 00:58:34,361 --> 00:58:35,795 Stop the press conference. 989 00:58:36,363 --> 00:58:38,532 Don't play the recording. Just get out of there. 990 00:58:45,272 --> 00:58:47,841 He said that he wasn't nervous, 991 00:58:47,841 --> 00:58:49,543 but he's all frozen up. 992 00:58:50,944 --> 00:58:52,412 He's really nervous. 993 00:58:55,582 --> 00:58:56,550 Mr. Choi. 994 00:58:56,850 --> 00:58:58,952 This was all Director Cha's plan. 995 00:59:11,431 --> 00:59:12,499 On Noo Ri. 996 00:59:36,990 --> 00:59:38,224 Hello. 997 00:59:39,125 --> 00:59:41,494 I'm the brother of Kim Bum Joon, 998 00:59:41,795 --> 00:59:43,196 the co-pilot of Flight 801. 999 00:59:43,730 --> 00:59:45,031 My name is Kim Min Joon. 64734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.