All language subtitles for Mad.Dog.E11.171115.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,925 --> 00:00:10,060 On Noo Ri. 2 00:00:10,272 --> 00:00:11,860 Stop what you're doing and leave them. 3 00:00:11,862 --> 00:00:13,563 - Father. - Leave now. 4 00:00:13,864 --> 00:00:14,931 On Noo Ri. 5 00:00:15,332 --> 00:00:18,035 The eldest son of Chief On Joo Sik. 6 00:00:21,671 --> 00:00:23,473 Don't touch him. 7 00:00:24,174 --> 00:00:26,109 - Why not? - You aren't... 8 00:00:27,177 --> 00:00:28,412 supposed to harm family members. 9 00:00:29,046 --> 00:00:30,280 Right, Hong Joo? 10 00:00:31,248 --> 00:00:32,349 You aren't... 11 00:00:36,319 --> 00:00:37,821 supposed to harm family members. 12 00:00:40,891 --> 00:00:41,925 What now? 13 00:00:44,928 --> 00:00:46,530 Should I take in these dogs for you? 14 00:00:50,000 --> 00:00:51,034 I mean, 15 00:00:51,902 --> 00:00:54,738 the great Cha family has been getting... 16 00:00:54,871 --> 00:00:56,073 harassed by these worthless scumbags. 17 00:00:56,073 --> 00:00:57,874 It breaks my heart to see you like this. 18 00:00:59,409 --> 00:01:00,977 I will take care of this. 19 00:01:01,211 --> 00:01:02,212 No. 20 00:01:03,513 --> 00:01:04,748 Let's see... 21 00:01:05,082 --> 00:01:06,416 what... 22 00:01:07,050 --> 00:01:10,353 Vice President Joo of JH can do. 23 00:01:12,122 --> 00:01:13,223 Dad. 24 00:01:21,431 --> 00:01:22,732 What's with that face? 25 00:01:22,966 --> 00:01:25,268 You look like a child whose toy was taken away. 26 00:01:27,804 --> 00:01:29,172 What's your plan? 27 00:01:29,806 --> 00:01:30,874 Do you want to know? 28 00:01:32,409 --> 00:01:33,777 Then can you help me? 29 00:01:35,712 --> 00:01:38,248 Gosh, this melts in my mouth. 30 00:01:38,882 --> 00:01:42,519 Excuse me, we'll take four more orders. 31 00:01:43,553 --> 00:01:45,522 You just had 10 servings. Are you ordering 4 more? 32 00:01:45,789 --> 00:01:46,923 Are you even a human? 33 00:01:47,190 --> 00:01:49,226 No, I'm Cheetah. 34 00:01:49,226 --> 00:01:51,495 The mighty landlord Mr. Kim Min Joon. 35 00:01:51,495 --> 00:01:52,963 You must be running out of cash. 36 00:01:52,963 --> 00:01:54,064 Do you want me to pay? 37 00:01:54,064 --> 00:01:55,799 Don't worry, tenant Ms. Jang. 38 00:01:55,799 --> 00:01:57,834 I'll take your overdue monthly rent. 39 00:01:57,834 --> 00:01:58,969 Are we overdue? 40 00:01:59,336 --> 00:02:01,771 - We are. - We haven't made much. 41 00:02:01,771 --> 00:02:04,074 - I'll send it right now. - It's okay, Mr. Choi. 42 00:02:04,074 --> 00:02:05,175 Who says so? 43 00:02:05,175 --> 00:02:07,077 - Take it from key money. - What? 44 00:02:07,077 --> 00:02:08,311 Oh, that's a way. 45 00:02:08,311 --> 00:02:09,779 - What did you say? - Take it off. 46 00:02:09,779 --> 00:02:11,047 - What? - Take it off. 47 00:02:11,047 --> 00:02:14,351 Take it off. Four servings of chuck flap tail. 48 00:02:14,351 --> 00:02:16,453 Gosh, you beggar-like dogs. 49 00:02:16,453 --> 00:02:17,487 That's why we're... 50 00:02:17,787 --> 00:02:18,955 - Mad Dog! - Mad Dog! 51 00:02:29,900 --> 00:02:30,934 Mr. Kim. 52 00:02:38,575 --> 00:02:39,843 Is this a challenge? 53 00:02:46,883 --> 00:02:50,020 Drink, drink, drink 54 00:02:50,020 --> 00:02:51,388 How can she drink that? 55 00:02:53,757 --> 00:02:55,192 What if she dies? 56 00:03:11,908 --> 00:03:13,109 You might get sick. 57 00:03:14,377 --> 00:03:15,378 What's wrong? 58 00:03:16,780 --> 00:03:18,081 My father is... 59 00:03:19,749 --> 00:03:21,184 about to make a move. 60 00:03:24,854 --> 00:03:27,757 Where are Mr. Choi and Pentium? 61 00:03:28,325 --> 00:03:29,859 I'm going back to the office. 62 00:03:29,859 --> 00:03:30,994 I feel sick. 63 00:03:30,994 --> 00:03:32,896 Hey, move your head. 64 00:03:36,266 --> 00:03:37,834 You should go home. 65 00:03:38,001 --> 00:03:40,303 We have to close too. 66 00:03:40,437 --> 00:03:41,571 Okay. 67 00:03:51,648 --> 00:03:52,882 Be careful. 68 00:03:59,089 --> 00:04:00,757 Where are we? 69 00:04:00,757 --> 00:04:01,858 What do you think? 70 00:04:01,858 --> 00:04:03,226 We're at your home. 71 00:04:03,226 --> 00:04:05,061 Why are we here? 72 00:04:05,795 --> 00:04:07,631 Why? To go to sleep. 73 00:04:08,798 --> 00:04:09,799 Sleep? 74 00:04:10,900 --> 00:04:14,271 Are we sleeping together? 75 00:04:14,271 --> 00:04:15,672 No, just you. 76 00:04:16,139 --> 00:04:17,140 I see. 77 00:04:18,475 --> 00:04:19,809 - Wait. - What? 78 00:04:19,809 --> 00:04:21,077 You're sober. 79 00:04:21,077 --> 00:04:23,280 No, I'm not. 80 00:04:23,280 --> 00:04:24,447 You idiot. 81 00:04:27,751 --> 00:04:29,219 That hurt. 82 00:04:30,487 --> 00:04:31,588 Are you hurt? 83 00:04:32,122 --> 00:04:33,390 I'm hurt too. 84 00:04:37,727 --> 00:04:39,529 I can't let you get hurt, 85 00:04:40,563 --> 00:04:41,831 Ms. Jang. 86 00:04:53,843 --> 00:04:55,178 Ms. Jang. 87 00:04:56,913 --> 00:04:57,914 Yes? 88 00:04:59,549 --> 00:05:01,484 Ms. Jang. 89 00:05:03,219 --> 00:05:04,220 What? 90 00:05:06,389 --> 00:05:08,058 Ms. Jang. 91 00:05:11,561 --> 00:05:12,562 What? 92 00:05:32,282 --> 00:05:33,683 Come on, wake up. 93 00:05:35,952 --> 00:05:37,087 Kim Min Joon. 94 00:05:58,375 --> 00:05:59,476 Where are we? 95 00:05:59,476 --> 00:06:00,610 What do you think? 96 00:06:00,610 --> 00:06:01,978 We're at your home. 97 00:06:01,978 --> 00:06:03,747 Why are we here? 98 00:06:04,514 --> 00:06:06,316 Why? To go to sleep. 99 00:06:32,442 --> 00:06:34,010 Oh, my gosh! Get lost! 100 00:06:35,612 --> 00:06:37,013 Will you get lost? 101 00:06:40,884 --> 00:06:42,452 Get lost. 102 00:06:42,452 --> 00:06:43,686 This is unbelievable. 103 00:06:45,588 --> 00:06:47,457 My gosh, come on. 104 00:06:48,057 --> 00:06:50,493 I spent the night here to protect you. 105 00:06:50,493 --> 00:06:52,796 So why on earth would you protect me? 106 00:06:52,796 --> 00:06:54,798 Goodness, you two are way too noisy. 107 00:06:54,798 --> 00:06:57,467 You're the one who left me with this beast? 108 00:06:57,467 --> 00:06:59,569 Did you two beasts have a lot of fun? 109 00:07:00,904 --> 00:07:03,239 Mr. Kim, your bed was really comfortable. 110 00:07:05,642 --> 00:07:06,676 Where's Pentium? 111 00:07:07,343 --> 00:07:09,779 It's already mid-day. Is he still asleep? 112 00:07:09,946 --> 00:07:11,147 Noo Ri! 113 00:07:11,147 --> 00:07:13,116 Noo Ri is taking some time off. 114 00:07:13,116 --> 00:07:14,717 What? Why? 115 00:07:14,717 --> 00:07:16,085 Family affair. 116 00:07:17,020 --> 00:07:18,087 Family? 117 00:07:18,655 --> 00:07:20,423 Pentium has a family? 118 00:07:21,124 --> 00:07:22,225 Wait. 119 00:07:23,359 --> 00:07:24,727 Members of Mad Dog, 120 00:07:25,228 --> 00:07:26,729 I think you should take a look at this. 121 00:07:26,796 --> 00:07:29,732 Recently, we have grieved our dear customers... 122 00:07:30,333 --> 00:07:33,403 of Taeyang Insurance for the trouble... 123 00:07:33,403 --> 00:07:35,972 which recently took place. 124 00:07:36,473 --> 00:07:38,141 We truly apologize for... 125 00:07:38,408 --> 00:07:42,045 delaying the payment of rightful claims, 126 00:07:42,345 --> 00:07:43,880 and for not informing... 127 00:07:44,214 --> 00:07:47,750 the ways to retrieve dormant claims. 128 00:07:47,784 --> 00:07:49,652 We sincerely apologize. 129 00:07:50,386 --> 00:07:51,488 Above all, 130 00:07:51,688 --> 00:07:54,891 we understand the financial damages... 131 00:07:54,991 --> 00:07:57,927 you received from unpaid rightful claims. 132 00:07:58,595 --> 00:08:00,263 We promise... 133 00:08:00,597 --> 00:08:02,632 to compensate according to procedures. 134 00:08:03,299 --> 00:08:04,501 As a part of the management, 135 00:08:04,701 --> 00:08:06,736 I sincerely apologize and hold the responsibility. 136 00:08:07,003 --> 00:08:09,439 On behalf of the entire management, 137 00:08:10,039 --> 00:08:13,643 we would like to apologize once again. 138 00:08:24,954 --> 00:08:32,629 (Executive Director Cha Hong Joo) 139 00:08:38,902 --> 00:08:39,903 Yes? 140 00:08:39,903 --> 00:08:40,937 How was it? 141 00:08:41,371 --> 00:08:42,805 How did it feel to bow down? 142 00:08:43,172 --> 00:08:46,009 Isn't it better to take care of things with money? 143 00:08:47,577 --> 00:08:49,546 I'm sure this isn't why you called. 144 00:08:49,546 --> 00:08:51,848 It is. I was wondering... 145 00:08:51,848 --> 00:08:53,249 how you were doing. 146 00:08:53,750 --> 00:08:54,918 Mr. Joo Hyun Ki. 147 00:08:54,918 --> 00:08:57,387 I prepared a gift for you to make you feel better. 148 00:08:57,453 --> 00:08:58,955 Don't be too excited. 149 00:09:01,724 --> 00:09:02,792 A gift? 150 00:09:05,862 --> 00:09:08,131 Excuse me for making a call in the middle. 151 00:09:10,033 --> 00:09:11,534 Vice President Joo, 152 00:09:11,834 --> 00:09:13,670 based on your phone conversation, 153 00:09:13,670 --> 00:09:16,272 you sound like a silly man. 154 00:09:16,606 --> 00:09:19,442 That's why you can't judge by appearance. 155 00:09:21,477 --> 00:09:23,246 Who would've known? 156 00:09:23,246 --> 00:09:25,181 Who would've thought a very strict... 157 00:09:25,181 --> 00:09:28,151 Chief of Seoul Prosecutors' Office... 158 00:09:29,319 --> 00:09:32,121 would have a son like that? 159 00:09:33,556 --> 00:09:36,993 You put your son aside safely, right? 160 00:09:53,610 --> 00:09:56,613 I need to give someone a gift. 161 00:09:59,282 --> 00:10:02,285 So you should start catching the dog. 162 00:10:05,888 --> 00:10:08,324 They must be going in by now. 163 00:10:13,096 --> 00:10:14,097 (On Noo Ri) 164 00:10:14,831 --> 00:10:16,132 I just got caught. 165 00:10:19,802 --> 00:10:21,838 The prosecution will rush in soon. 166 00:10:22,639 --> 00:10:23,740 What? 167 00:10:24,207 --> 00:10:25,942 The prosecution will be here? 168 00:10:25,942 --> 00:10:28,544 Why? They should investigate Taeyang. 169 00:10:28,611 --> 00:10:30,613 Chief On of Seoul Prosecutors' Office, 170 00:10:30,613 --> 00:10:31,781 Noo Ri's father, 171 00:10:31,781 --> 00:10:33,082 will be onto us. 172 00:10:33,082 --> 00:10:34,984 Wait a minute. 173 00:10:34,984 --> 00:10:36,619 Who is Noo Ri's father? 174 00:10:36,619 --> 00:10:38,054 The Chief of Seoul Prosecutors' Office? 175 00:10:38,054 --> 00:10:40,189 You guys must act like you didn't do anything. 176 00:10:40,189 --> 00:10:42,458 Just tell them I did everything. 177 00:10:42,692 --> 00:10:44,227 You did everything. 178 00:10:44,227 --> 00:10:45,428 Not us. 179 00:10:45,795 --> 00:10:47,497 Mr. Choi and Ms. Jang. 180 00:10:47,497 --> 00:10:49,265 What are you two doing? 181 00:10:49,966 --> 00:10:51,367 Are you Choi Kang Woo? 182 00:10:52,001 --> 00:10:53,870 Yes, I am. 183 00:10:53,903 --> 00:10:56,172 We're from Seoul Prosecutors' Office. 184 00:10:56,439 --> 00:10:57,740 (Search and seizure warrant) 185 00:10:57,740 --> 00:10:59,409 You're under arrest for... 186 00:10:59,409 --> 00:11:00,843 intrusion of Taeyang Insurance... 187 00:11:00,843 --> 00:11:02,645 Head Office in Seoul, 188 00:11:02,645 --> 00:11:04,180 special larceny, and breaking... 189 00:11:04,180 --> 00:11:05,715 communications privacy act... 190 00:11:05,715 --> 00:11:07,650 and information network law. 191 00:11:08,051 --> 00:11:09,185 What did you just say? 192 00:11:09,419 --> 00:11:10,720 Special larceny? 193 00:11:10,720 --> 00:11:12,055 What are you doing? 194 00:11:17,393 --> 00:11:20,096 Jang Ha Ri, Park Soon Jung, Jan Gebauer. 195 00:11:20,096 --> 00:11:22,699 Please come with me as witnesses. 196 00:11:23,199 --> 00:11:25,034 - Take him away. - Yes, sir. 197 00:11:48,191 --> 00:11:49,192 Father. 198 00:11:54,731 --> 00:11:56,099 Your younger sister, Na Ra... 199 00:11:56,099 --> 00:11:58,167 has passed the first round of law school exam. 200 00:11:59,001 --> 00:12:01,504 You've always been like that since you were born. 201 00:12:01,604 --> 00:12:03,372 You'd always stay low, 202 00:12:03,606 --> 00:12:04,874 but at an important moment, 203 00:12:04,874 --> 00:12:06,476 you would get up... 204 00:12:06,476 --> 00:12:07,643 and ruin everything. 205 00:12:09,579 --> 00:12:11,414 - Father. - Don't call me. 206 00:12:11,514 --> 00:12:12,715 I told you. 207 00:12:13,149 --> 00:12:15,251 You aren't a member of my family. 208 00:12:15,551 --> 00:12:16,786 I'm sorry. 209 00:12:22,759 --> 00:12:24,894 Put him where there is no internet. 210 00:12:24,894 --> 00:12:25,928 Yes, sir. 211 00:12:31,267 --> 00:12:32,635 Please give me your phone. 212 00:12:55,525 --> 00:12:58,795 Gosh, why is there so much evidence? 213 00:13:00,062 --> 00:13:02,398 The civil complaints flooding the Financial... 214 00:13:02,398 --> 00:13:04,600 Supervisory Service and other websites... 215 00:13:04,901 --> 00:13:07,804 were all caused by you and the IP address proves it. 216 00:13:08,871 --> 00:13:11,340 Proof and witnesses of your intrusion into... 217 00:13:11,340 --> 00:13:14,010 Taeyang head office have been secured already. 218 00:13:14,010 --> 00:13:15,678 I did all of that. 219 00:13:16,045 --> 00:13:18,114 Considering the size of the crime, 220 00:13:18,114 --> 00:13:19,916 it couldn't have been done alone. 221 00:13:19,916 --> 00:13:21,651 I did it all on my own. 222 00:13:22,218 --> 00:13:24,487 I didn't do anything. 223 00:13:24,754 --> 00:13:27,123 I refuse to make a statement. 224 00:13:27,557 --> 00:13:28,591 Ma'am. 225 00:13:29,158 --> 00:13:31,160 This is an investigation of a witness. 226 00:13:31,227 --> 00:13:33,296 If you don't talk, it'll get more complicated. 227 00:13:35,998 --> 00:13:37,400 Then I'll let it get more complicated. 228 00:13:37,767 --> 00:13:38,935 Mr. Prosecutor. 229 00:13:39,135 --> 00:13:42,004 I've been in jail five times already. 230 00:13:42,471 --> 00:13:44,473 Do you think I'd want to serve again? 231 00:13:45,141 --> 00:13:47,210 I didn't do anything. 232 00:13:48,177 --> 00:13:49,912 Mr. Park Soon Jung. 233 00:13:51,113 --> 00:13:53,115 You lived in that office... 234 00:13:53,115 --> 00:13:54,617 called Mad Dog. 235 00:13:54,617 --> 00:13:56,552 Like a hibernating bear, 236 00:13:56,786 --> 00:13:59,589 I only slept there. 237 00:14:00,289 --> 00:14:02,892 Anyway, call me a lawyer. 238 00:14:02,892 --> 00:14:04,093 A lawyer? 239 00:14:04,727 --> 00:14:06,128 This is an investigation of a witness. 240 00:14:06,128 --> 00:14:07,430 This is frustrating. 241 00:14:08,130 --> 00:14:10,199 I'm an ex-convict, so I know things. 242 00:14:10,566 --> 00:14:12,101 I can be accompanied by a lawyer... 243 00:14:12,101 --> 00:14:13,936 during an investigation of a witness. 244 00:14:14,837 --> 00:14:15,972 Call me my lawyer. 245 00:14:16,606 --> 00:14:18,741 I don't speak Korean. 246 00:14:18,875 --> 00:14:20,409 I'm German. 247 00:14:20,776 --> 00:14:23,779 Look. Mr. Jan Gebauer. 248 00:14:24,480 --> 00:14:26,148 Just speak in Korean. 249 00:14:26,582 --> 00:14:28,618 I know you had an interview... 250 00:14:28,618 --> 00:14:30,786 with Reporter Bang Jin Seok in Korean. 251 00:14:31,053 --> 00:14:33,256 Do you know this song? 252 00:14:33,990 --> 00:14:35,825 Koreans love it. 253 00:14:47,336 --> 00:14:49,772 Everyone is saying you did it alone. 254 00:14:49,906 --> 00:14:51,741 Because I did. 255 00:14:54,443 --> 00:14:57,079 I did it alone. 256 00:14:58,014 --> 00:14:59,315 Everyone should leave the room. 257 00:15:00,583 --> 00:15:01,651 And... 258 00:15:02,318 --> 00:15:03,886 tell Prosecutor Kim to get out too. 259 00:15:04,153 --> 00:15:05,187 Pardon? 260 00:15:09,125 --> 00:15:10,159 Yes, sir. 261 00:15:15,998 --> 00:15:17,934 (Seoul Prosecutors' Office) 262 00:15:26,375 --> 00:15:27,710 It's nice to meet you, 263 00:15:28,878 --> 00:15:30,913 Chief On Joo Sik. 264 00:15:33,816 --> 00:15:36,218 You're saying it was all you. 265 00:15:36,485 --> 00:15:38,654 Otherwise, I wouldn't have been arrested alone. 266 00:15:41,190 --> 00:15:43,526 Tell me why you didn't arrest... 267 00:15:44,894 --> 00:15:46,128 everyone in my team. 268 00:15:46,529 --> 00:15:47,830 I'm... 269 00:15:49,198 --> 00:15:51,567 getting tired of Taeyang... 270 00:15:51,567 --> 00:15:53,002 and JH Group. 271 00:15:54,203 --> 00:15:56,639 Will you be able to help me? 272 00:15:56,839 --> 00:15:58,474 How can I be of help, 273 00:15:59,375 --> 00:16:00,609 Chief On? 274 00:16:08,150 --> 00:16:10,353 (Mad Dog: Help Me) 275 00:16:12,054 --> 00:16:14,857 Chief On arrested Kang Woo and the gang... 276 00:16:14,857 --> 00:16:16,192 and released them right away. 277 00:16:16,592 --> 00:16:17,593 Yes, sir. 278 00:16:18,127 --> 00:16:19,428 Vice President Joo said... 279 00:16:19,428 --> 00:16:21,897 Chief On agreed to hold them for 48 hours. 280 00:16:22,298 --> 00:16:23,966 I'm not sure what went wrong. 281 00:16:24,967 --> 00:16:28,571 Hyun Ki got off on the wrong foot. 282 00:16:29,372 --> 00:16:31,640 I told him not to harm family members. 283 00:16:33,175 --> 00:16:35,745 I know he never felt father's love, 284 00:16:36,012 --> 00:16:38,247 but why doesn't he know family always comes first? 285 00:16:38,547 --> 00:16:40,583 (Chief On Joo Sik) 286 00:16:55,064 --> 00:16:58,768 Your call is being forwarded to a voice... 287 00:16:59,969 --> 00:17:02,905 Those sons of... 288 00:17:07,910 --> 00:17:08,978 That's right. 289 00:17:11,347 --> 00:17:12,882 They're dogs. 290 00:17:38,007 --> 00:17:39,075 So... 291 00:17:39,508 --> 00:17:41,277 what will happen now? 292 00:17:41,277 --> 00:17:43,045 Tell me, Mr. Choi. 293 00:17:43,412 --> 00:17:45,314 Chief On contacted Noo Ri... 294 00:17:45,314 --> 00:17:46,682 last night and told him... 295 00:17:46,682 --> 00:17:48,084 to stay away from us. 296 00:17:48,717 --> 00:17:50,319 He told me to leave right away. 297 00:17:50,319 --> 00:17:52,888 He said he'd arrest you and the others. 298 00:17:53,155 --> 00:17:54,156 Noo Ri. 299 00:17:54,156 --> 00:17:56,525 But it's weird, Mr. Choi. 300 00:17:57,026 --> 00:17:59,829 He can just lock me up in a sanitarium. 301 00:18:00,196 --> 00:18:02,398 But this time, he's saying he'll arrest us. 302 00:18:03,699 --> 00:18:05,334 I believe Chief On... 303 00:18:05,334 --> 00:18:06,735 needs us. 304 00:18:09,905 --> 00:18:11,240 I'm sorry, Mr. Choi. 305 00:18:11,240 --> 00:18:14,076 I think Mad Dog got caught because of me. 306 00:18:19,782 --> 00:18:20,916 No, Noo Ri. 307 00:18:20,916 --> 00:18:22,485 We'll take care of ourselves. 308 00:18:22,485 --> 00:18:24,153 You better run away quickly. 309 00:18:24,153 --> 00:18:26,455 No, I should get caught, 310 00:18:26,755 --> 00:18:28,157 so my dad can rest easy. 311 00:18:28,157 --> 00:18:29,658 Hey, if you get caught, 312 00:18:29,658 --> 00:18:31,127 you can't come out again easily. 313 00:18:31,127 --> 00:18:32,561 I'm not alone anymore. 314 00:18:33,929 --> 00:18:35,564 Please tell Cheetah... 315 00:18:36,031 --> 00:18:37,600 to find me no matter what. 316 00:18:37,766 --> 00:18:39,335 Why should I find him? 317 00:18:40,803 --> 00:18:41,971 That brat. 318 00:18:43,005 --> 00:18:44,073 We spent two years together, 319 00:18:44,073 --> 00:18:46,175 but he never told me anything about his father. 320 00:18:47,109 --> 00:18:48,110 So? 321 00:18:48,611 --> 00:18:51,180 What does Chief On want? 322 00:18:51,313 --> 00:18:52,681 He wants something that won't let... 323 00:18:52,681 --> 00:18:54,683 Taeyang and JH Group have influence on him. 324 00:18:54,884 --> 00:18:57,419 I gave him something for Taeyang already. 325 00:18:57,419 --> 00:18:58,487 Wait a second. 326 00:18:59,121 --> 00:19:00,156 Did you... 327 00:19:00,523 --> 00:19:03,259 give him the photo of the original insurance policy? 328 00:19:04,426 --> 00:19:06,328 There seems to be what Vice President Joo... 329 00:19:06,328 --> 00:19:10,032 is looking for among the things we confiscated. 330 00:19:10,766 --> 00:19:11,834 What's that? 331 00:19:11,967 --> 00:19:13,636 It's the video of... 332 00:19:13,636 --> 00:19:15,137 the original insurance policy... 333 00:19:15,137 --> 00:19:16,438 that belongs to the assistant pilot, 334 00:19:16,639 --> 00:19:18,440 Kim Bum Joon who committed a suicide plane crash... 335 00:19:18,774 --> 00:19:22,178 for 3.4 million dollars 2 years ago. 336 00:19:22,178 --> 00:19:23,913 The original insurance policy? 337 00:19:25,347 --> 00:19:26,348 What about it? 338 00:19:26,348 --> 00:19:28,517 According to the original policy, 339 00:19:28,517 --> 00:19:30,452 there was no way he could receive... 340 00:19:30,452 --> 00:19:31,921 3.4 million dollars. 341 00:19:41,597 --> 00:19:43,399 They fabricated the insurance policy... 342 00:19:43,399 --> 00:19:45,834 and made it look like a suicide crash? 343 00:19:46,435 --> 00:19:47,736 And the evidence is... 344 00:19:48,337 --> 00:19:50,472 one of the confiscated items? 345 00:19:52,708 --> 00:19:53,776 No, 346 00:19:56,445 --> 00:19:57,546 it's not. 347 00:20:00,916 --> 00:20:02,484 And the reason you're giving this to me? 348 00:20:02,618 --> 00:20:05,287 I know well about what kind of person you are... 349 00:20:05,487 --> 00:20:07,489 since Noo Ri told me a lot about you. 350 00:20:08,557 --> 00:20:10,159 I heard you don't know how to give up. 351 00:20:11,594 --> 00:20:13,295 You'll know if you check... 352 00:20:13,362 --> 00:20:15,698 every single item which you confiscated, 353 00:20:16,398 --> 00:20:18,834 but you won't be able to find... 354 00:20:19,501 --> 00:20:20,836 anything that can stop JH's influence over you. 355 00:20:21,237 --> 00:20:22,438 Taeyang Insurance's... 356 00:20:23,105 --> 00:20:24,907 Chairman Cha has it. 357 00:20:25,708 --> 00:20:27,076 The original... 358 00:20:27,710 --> 00:20:30,079 black box footage of the incident. 359 00:20:30,346 --> 00:20:31,347 Then... 360 00:20:31,747 --> 00:20:34,583 you should go get it, Mr. Kang. 361 00:20:34,583 --> 00:20:35,618 If I do, 362 00:20:36,085 --> 00:20:37,886 what will you use it for? 363 00:20:46,095 --> 00:20:47,129 Mr. Choi. 364 00:20:48,430 --> 00:20:49,765 I'm a prosecutor. 365 00:20:50,599 --> 00:20:53,535 It's to re-investigate on the Flight 801 crash... 366 00:20:54,203 --> 00:20:56,572 and reveal the truth. 367 00:21:05,281 --> 00:21:06,782 He'll re-investigate on it? 368 00:21:07,416 --> 00:21:09,485 He wants to re-investigate on the case? 369 00:21:09,985 --> 00:21:11,253 No way. 370 00:21:11,253 --> 00:21:12,388 I can't believe it. 371 00:21:12,388 --> 00:21:14,623 You can't believe it, can you? 372 00:21:14,623 --> 00:21:16,058 Of course not. 373 00:21:16,058 --> 00:21:17,826 So what shall we do? Sit back and watch? 374 00:21:17,826 --> 00:21:18,994 What do you mean? 375 00:21:19,828 --> 00:21:22,798 I thought you stopped that a long time ago. 376 00:21:24,033 --> 00:21:27,202 Then we should get the black box footage first... 377 00:21:27,202 --> 00:21:28,671 and throw it as a bait. 378 00:21:28,671 --> 00:21:29,838 How will you get it? 379 00:21:30,205 --> 00:21:32,441 We can't go into Chairman Cha's greenhouse again. 380 00:21:33,008 --> 00:21:34,643 If we can't go in, 381 00:21:34,977 --> 00:21:36,712 we can simply make him come out with it. 382 00:21:36,712 --> 00:21:38,147 Make him come out with it? 383 00:21:38,414 --> 00:21:40,883 Cha Hong Joo will become anxious... 384 00:21:41,350 --> 00:21:44,153 once she hears that the hunting has started. 385 00:21:44,153 --> 00:21:46,121 How will you let her know? 386 00:21:46,121 --> 00:21:48,290 Will you go to her directly... 387 00:21:48,290 --> 00:21:49,491 and inform her of the start? 388 00:21:49,491 --> 00:21:50,492 Shall I? 389 00:21:50,492 --> 00:21:51,794 What? 390 00:21:51,794 --> 00:21:53,362 You told me to bark loud. 391 00:21:53,629 --> 00:21:56,298 Shall I bark my way this time? 392 00:21:56,298 --> 00:21:57,733 Not loud enough. 393 00:21:57,733 --> 00:21:58,867 Is it? 394 00:22:00,936 --> 00:22:03,639 By the way, why isn't Ms. Jang here yet? 395 00:22:04,673 --> 00:22:05,908 Where's she? 396 00:22:20,189 --> 00:22:21,390 Why are you shaking? 397 00:22:21,390 --> 00:22:23,092 We're surrounded by people here. 398 00:22:24,360 --> 00:22:26,762 Are you worried I might do something to you? 399 00:22:27,062 --> 00:22:29,164 Get straight to the point. 400 00:22:32,234 --> 00:22:34,336 Well, it's not anything serious. 401 00:22:34,903 --> 00:22:37,072 I want you to help me with something. 402 00:22:37,639 --> 00:22:38,640 Why should I? 403 00:22:38,640 --> 00:22:39,675 What do you mean? 404 00:22:39,942 --> 00:22:41,143 You disguised yourself as a curator... 405 00:22:41,143 --> 00:22:43,445 and intruded my house illegally. 406 00:22:44,113 --> 00:22:46,148 Do you have proof? 407 00:22:46,148 --> 00:22:48,250 No, I don't. 408 00:22:48,851 --> 00:22:51,487 I take my private life very seriously, 409 00:22:51,487 --> 00:22:53,922 so I don't have any CCTVs installed in my house. 410 00:22:54,289 --> 00:22:56,125 I'm worried the housekeepers might... 411 00:22:56,458 --> 00:22:57,626 leak the footages and run away. 412 00:23:03,699 --> 00:23:05,801 You want to know what kind of private life it is? 413 00:23:07,302 --> 00:23:08,437 Do you want me to tell you? 414 00:23:08,771 --> 00:23:11,106 No, thanks. If you have nothing more to say, 415 00:23:11,106 --> 00:23:12,408 I'll leave first. 416 00:23:12,408 --> 00:23:13,842 There's no CCTV, 417 00:23:16,712 --> 00:23:19,148 but my housekeepers have eyes. 418 00:23:24,686 --> 00:23:25,721 Don't you remember... 419 00:23:26,555 --> 00:23:29,358 the housemaid who was at my house then? 420 00:23:29,358 --> 00:23:30,826 Even if she saw me... 421 00:23:30,826 --> 00:23:32,094 It wouldn't be a problem... 422 00:23:32,094 --> 00:23:33,896 if she saw only you. 423 00:23:35,531 --> 00:23:37,800 But what if she says she saw you... 424 00:23:37,800 --> 00:23:39,334 as well as Kim Bum Joon's brother, Jan Gebauer? 425 00:23:39,334 --> 00:23:40,502 What will happen then? 426 00:23:45,407 --> 00:23:46,809 "The brother of the assistant pilot..." 427 00:23:46,809 --> 00:23:48,210 "who crashed the plane intruded..." 428 00:23:48,210 --> 00:23:50,813 "the house of Juhan Air's vice president." 429 00:23:51,079 --> 00:23:53,282 And you're his accomplice. 430 00:23:54,750 --> 00:23:55,884 My goodness. 431 00:23:57,286 --> 00:23:59,521 What an enticing story. Don't you agree? 432 00:24:04,827 --> 00:24:06,428 (Mr. Kim) 433 00:24:08,997 --> 00:24:10,499 Is it Kim Bum Joon's brother? 434 00:24:11,633 --> 00:24:12,968 Take it, Ms. Jang. 435 00:24:19,341 --> 00:24:20,709 Ms. Jang. 436 00:24:22,044 --> 00:24:23,178 Answer your phone. 437 00:24:25,214 --> 00:24:26,648 Answer it. 438 00:24:27,216 --> 00:24:28,784 The person you've dialed isn't available... 439 00:24:28,784 --> 00:24:32,020 at the moment. Leave a message after the beep. 440 00:24:35,557 --> 00:24:37,726 How could you send her alone to face Joo Hyun Ki? 441 00:24:38,494 --> 00:24:39,628 What on earth... 442 00:24:39,895 --> 00:24:41,563 were you thinking? 443 00:24:41,563 --> 00:24:42,831 Goodness. 444 00:24:44,666 --> 00:24:47,035 She'll be all right. You told me to trust her. 445 00:24:47,035 --> 00:24:49,538 And you sent her to a death place? 446 00:24:50,105 --> 00:24:52,374 Don't you know what kind of person Joo Hyun Ki is? 447 00:24:53,275 --> 00:24:55,544 I'm going for her right now. 448 00:24:57,446 --> 00:24:58,714 Kim Min Joon. 449 00:24:59,448 --> 00:25:02,217 Thanks in advance, Ms. Jang. 450 00:25:24,940 --> 00:25:26,074 Mr. Kim. 451 00:25:26,241 --> 00:25:27,643 How did you know I was here? 452 00:25:29,044 --> 00:25:30,746 Did you attach a tracker on me? 453 00:25:30,746 --> 00:25:31,880 Are you out of your mind? 454 00:25:31,880 --> 00:25:33,849 That's what I want to ask. 455 00:25:34,783 --> 00:25:35,918 I told you. 456 00:25:35,918 --> 00:25:38,120 I can't let Joo Hyun Ki chase after you. 457 00:25:38,554 --> 00:25:39,955 And you went to him yourself... 458 00:25:39,955 --> 00:25:42,491 and offered yourself to him? 459 00:25:42,491 --> 00:25:43,992 What are you talking about? 460 00:25:43,992 --> 00:25:45,894 He called me first. 461 00:25:45,894 --> 00:25:47,896 You should've avoided getting involved with him. 462 00:25:47,896 --> 00:25:50,666 Right, I shouldn't have gotten involved with this. 463 00:25:50,666 --> 00:25:52,267 When you walked in our office... 464 00:25:52,267 --> 00:25:53,368 and suggested a ridiculous bet, 465 00:25:53,368 --> 00:25:55,170 saying you'd take over Mad Dog if you won, 466 00:25:55,404 --> 00:25:58,173 we should've avoided getting involved with you. 467 00:25:58,707 --> 00:26:01,476 - What? - Why couldn't you think? 468 00:26:01,777 --> 00:26:04,513 Look what happened to Park Soon Jung, 469 00:26:04,913 --> 00:26:07,516 On Noo Ri, and me who have nothing to do with you. 470 00:26:10,652 --> 00:26:13,221 Don't try to be considerate now, Mr. Kim. 471 00:26:13,822 --> 00:26:15,757 You're the one who offered us... 472 00:26:16,758 --> 00:26:18,026 to them. 473 00:26:45,087 --> 00:26:46,121 Secretary Han. 474 00:26:47,322 --> 00:26:48,857 Do you think... 475 00:26:49,324 --> 00:26:52,027 emotions are humans' weakness or not? 476 00:26:52,461 --> 00:26:54,229 I'm not quite emotional these days, 477 00:26:55,263 --> 00:26:56,531 so I'm not sure. 478 00:26:56,531 --> 00:26:57,933 What do you know? 479 00:26:58,900 --> 00:27:00,736 What's in your brain? 480 00:27:00,736 --> 00:27:01,870 It must be so clean and empty. 481 00:27:04,539 --> 00:27:05,641 Let's go. 482 00:27:05,907 --> 00:27:06,908 Yes, sir. 483 00:27:16,418 --> 00:27:17,552 Why aren't you eating? 484 00:27:18,387 --> 00:27:20,656 Yellow tail is totally in season. 485 00:27:20,656 --> 00:27:21,890 Try some. 486 00:27:21,890 --> 00:27:23,625 There's a video... 487 00:27:24,426 --> 00:27:25,994 of the original insurance policy. 488 00:27:26,395 --> 00:27:28,196 And I have it in my hands. 489 00:27:28,230 --> 00:27:30,165 So that's what they stole. 490 00:27:30,165 --> 00:27:31,166 Good job. 491 00:27:31,166 --> 00:27:33,468 It might ruin your reputation... 492 00:27:34,069 --> 00:27:37,739 if it gets out to the public. 493 00:27:37,739 --> 00:27:38,874 It won't. 494 00:27:39,841 --> 00:27:41,076 It's all fake. 495 00:27:41,076 --> 00:27:42,277 Whether it's a footage or copy, 496 00:27:42,277 --> 00:27:43,345 it's not the original. 497 00:27:43,345 --> 00:27:46,815 Still, it might cause a ruckus... 498 00:27:46,815 --> 00:27:48,283 if the public finds out about it. 499 00:27:48,283 --> 00:27:50,519 A ruckus within those ignorant people? 500 00:27:53,288 --> 00:27:54,589 I just need to... 501 00:27:56,758 --> 00:27:58,026 cover their eyes. 502 00:27:58,894 --> 00:27:59,995 Chief On, 503 00:28:00,295 --> 00:28:02,631 you're a great man who'll be leading... 504 00:28:02,631 --> 00:28:03,832 our country in the future. 505 00:28:03,832 --> 00:28:05,834 You shouldn't be bothered by such a tiny matter. 506 00:28:05,834 --> 00:28:07,869 Take more care of your health instead. 507 00:28:08,003 --> 00:28:09,204 Go ahead and eat. 508 00:28:10,105 --> 00:28:12,641 I'm just thinking that your succession... 509 00:28:13,175 --> 00:28:15,243 of the business management... 510 00:28:15,243 --> 00:28:18,213 should be settled as soon as possible. 511 00:28:19,281 --> 00:28:21,316 I think that was the problem. 512 00:28:21,583 --> 00:28:23,852 I wanted to settle the issue quietly and quickly, 513 00:28:23,852 --> 00:28:26,288 and it led the dogs... 514 00:28:26,521 --> 00:28:27,823 and Taeyang... 515 00:28:28,657 --> 00:28:29,991 to step in our company. 516 00:28:31,860 --> 00:28:32,861 Anyway, 517 00:28:33,228 --> 00:28:34,629 Special Investigation Team Two won't... 518 00:28:34,629 --> 00:28:35,931 barge into JH, 519 00:28:36,231 --> 00:28:37,999 so I'm going to take it slow. 520 00:28:37,999 --> 00:28:39,601 Do you not think... 521 00:28:39,601 --> 00:28:41,703 Special Investigation Team Two won't get JH? 522 00:28:42,270 --> 00:28:44,773 How's your son doing? 523 00:28:45,741 --> 00:28:47,943 Take care of him no matter where he is. 524 00:28:48,510 --> 00:28:50,045 You might have abandoned him, 525 00:28:50,645 --> 00:28:52,180 but he's still your son. 526 00:28:56,218 --> 00:28:57,319 Have some. 527 00:28:58,153 --> 00:29:00,355 You need to stay healthy to protect... 528 00:29:00,355 --> 00:29:02,090 Korea and your son for a long time. 529 00:29:05,961 --> 00:29:08,163 Are you saying Joo Hyun Ki... 530 00:29:08,296 --> 00:29:09,498 told us to find Pentium... 531 00:29:09,498 --> 00:29:11,199 and then bring him out with us? 532 00:29:11,199 --> 00:29:12,200 Yes. 533 00:29:12,400 --> 00:29:14,636 Chief On wouldn't budge... 534 00:29:15,036 --> 00:29:16,938 according to his plan, 535 00:29:17,372 --> 00:29:19,007 so I guess he needs Noo Ri. 536 00:29:19,374 --> 00:29:20,876 I think it'd be a better idea... 537 00:29:21,009 --> 00:29:22,811 to not look for Pentium. 538 00:29:23,378 --> 00:29:24,646 What do you mean? 539 00:29:24,946 --> 00:29:26,148 Pentium is waiting for us... 540 00:29:26,748 --> 00:29:28,817 No, he's waiting for me. 541 00:29:29,384 --> 00:29:31,052 And what about you, Ha Ri? 542 00:29:31,453 --> 00:29:34,189 I can clearly tell Joo Hyun Ki isn't sane. 543 00:29:34,356 --> 00:29:35,724 We need to look like... 544 00:29:35,724 --> 00:29:37,192 we're doing something to deceive him. 545 00:29:37,192 --> 00:29:39,227 Then what if Noo Ri gets in danger? 546 00:29:39,394 --> 00:29:40,829 That'll be our fault. 547 00:29:40,829 --> 00:29:42,430 That's not anyone's fault. 548 00:29:42,430 --> 00:29:43,832 No one will blame you for that. 549 00:29:44,733 --> 00:29:46,501 Family members don't blame each other. 550 00:29:48,570 --> 00:29:50,071 This isn't what a family should do. 551 00:29:50,071 --> 00:29:51,339 Aren't we a family? 552 00:29:52,407 --> 00:29:53,608 We are. 553 00:29:57,112 --> 00:29:58,513 Thanks, Soon Jung. 554 00:30:00,882 --> 00:30:02,284 Thanks, Cheetah. 555 00:30:02,751 --> 00:30:04,319 What? 556 00:30:05,487 --> 00:30:07,756 What did I do? 557 00:30:19,801 --> 00:30:22,370 I have a bad case of sun allergy, 558 00:30:22,370 --> 00:30:24,005 so I really need my hat. 559 00:30:24,339 --> 00:30:26,775 It's probably with my stuff. 560 00:30:26,875 --> 00:30:29,277 Give me a second. I'll let the doctor know. 561 00:30:29,411 --> 00:30:30,478 Okay. 562 00:30:43,625 --> 00:30:45,360 Follow me, Cheetah. 563 00:30:47,429 --> 00:30:49,064 You need to follow me well. 564 00:30:54,202 --> 00:30:56,605 I have Pentium's location, Ha Ri. 565 00:30:59,207 --> 00:31:00,408 Let's go. 566 00:31:00,408 --> 00:31:01,610 What about Mr. Kim? 567 00:31:02,344 --> 00:31:03,511 What about Kim Min Joon? 568 00:31:03,511 --> 00:31:06,214 Mr. Choi told us to make sure we bring him. 569 00:31:12,754 --> 00:31:14,589 Paju, Gyeonggi Province. 570 00:31:14,656 --> 00:31:17,158 What are you doing here, Pentium? 571 00:31:17,292 --> 00:31:19,294 There's a mental hospital nearby. 572 00:31:19,294 --> 00:31:20,362 How could he... 573 00:31:20,362 --> 00:31:22,130 lock up his own son in a mental hospital? 574 00:31:22,197 --> 00:31:24,866 What kind of a father is he? 575 00:31:24,866 --> 00:31:28,036 Is money and power that important? 576 00:31:34,209 --> 00:31:35,877 Oh, gosh, I'm so sleepy. 577 00:31:35,977 --> 00:31:37,379 I need to get some sleep. 578 00:31:37,379 --> 00:31:39,748 Mr. Kim, you can't fall asleep. 579 00:31:39,748 --> 00:31:41,683 - Why not? - You need to keep... 580 00:31:41,683 --> 00:31:44,319 Ha Ri up, and give her something to drink too. 581 00:31:44,319 --> 00:31:46,021 Will you be quiet? 582 00:31:46,588 --> 00:31:47,722 Okay. 583 00:32:00,568 --> 00:32:02,003 I'm not thirsty. 584 00:32:07,142 --> 00:32:08,310 Come on, Ms. Jag. 585 00:32:09,010 --> 00:32:10,278 "Tschuldigung." 586 00:32:11,079 --> 00:32:12,781 What did you just say? 587 00:32:13,381 --> 00:32:15,183 Doesn't that mean "I'm sorry"? 588 00:32:15,183 --> 00:32:18,420 Ms. Jang, did you just speak in German? 589 00:32:18,920 --> 00:32:21,056 You aren't the only one who can speak German. 590 00:32:22,357 --> 00:32:24,426 You looked up the word. 591 00:32:24,426 --> 00:32:25,660 I didn't. 592 00:32:25,660 --> 00:32:27,162 I just took a guess. 593 00:32:27,228 --> 00:32:29,297 There's tissue in the glove compartment. 594 00:32:36,171 --> 00:32:37,806 I'm taking my stuff back. 595 00:32:38,173 --> 00:32:39,274 No, you can't. 596 00:32:41,209 --> 00:32:42,310 I haven't washed it. 597 00:32:42,610 --> 00:32:45,213 Gosh, Ms. Jang. You're gross. 598 00:32:45,213 --> 00:32:46,982 I've been busy because of someone. 599 00:32:46,982 --> 00:32:48,817 I had no time to do my laundry. 600 00:32:54,122 --> 00:32:55,290 Why are you moving away? 601 00:32:55,290 --> 00:32:56,624 These are new. 602 00:32:57,125 --> 00:32:58,360 I don't think so. 603 00:32:58,360 --> 00:32:59,861 Hey, Kim Min Joon. 604 00:33:05,734 --> 00:33:07,535 I finished investigating Cho Ha Eun's... 605 00:33:07,535 --> 00:33:08,670 200,000 dollars claim and other unpaid claims... 606 00:33:08,670 --> 00:33:09,971 of one million dollars. 607 00:33:10,238 --> 00:33:11,373 And our conclusion is... 608 00:33:11,373 --> 00:33:13,141 that it's right to process their claims. 609 00:33:13,408 --> 00:33:15,844 Okay, process them. 610 00:33:18,246 --> 00:33:19,781 Assistant Manager Park. 611 00:33:21,416 --> 00:33:23,018 You must be disappointed in me. 612 00:33:23,752 --> 00:33:25,387 What do you mean? 613 00:33:25,420 --> 00:33:27,422 I demoted you as an assistant manager, 614 00:33:28,289 --> 00:33:30,558 yet I made you do all the dirty works. 615 00:33:31,426 --> 00:33:34,029 You probably began to feel skeptical about work. 616 00:33:35,130 --> 00:33:36,231 Director Cha. 617 00:33:36,931 --> 00:33:38,466 I'm a claims examiner. 618 00:33:38,767 --> 00:33:40,835 And I worked for Taeyang for the last 16 years. 619 00:33:41,703 --> 00:33:44,105 I plan on remaining at Taeyang Insurance... 620 00:33:44,105 --> 00:33:45,240 to process rightful claims, 621 00:33:45,240 --> 00:33:46,808 and to prohibit paying wrongful claims. 622 00:33:47,375 --> 00:33:48,810 That's my job, 623 00:33:48,810 --> 00:33:50,145 and that's what an insurance company does. 624 00:33:50,812 --> 00:33:52,280 I will process this right away. 625 00:33:57,552 --> 00:33:58,787 That's what... 626 00:34:01,222 --> 00:34:02,290 an insurance company does. 627 00:34:06,761 --> 00:34:08,997 (Kang Woo) 628 00:34:20,675 --> 00:34:22,410 You came around faster than I thought. 629 00:34:22,410 --> 00:34:23,511 Are you disappointed? 630 00:34:23,511 --> 00:34:24,679 Disappointed? 631 00:34:24,813 --> 00:34:26,981 I don't think we share such feelings. 632 00:34:26,981 --> 00:34:29,284 I thought that was the case, but it wasn't. 633 00:34:29,751 --> 00:34:31,152 We were family. 634 00:34:32,120 --> 00:34:33,221 Family? 635 00:34:34,055 --> 00:34:36,624 Since when were you and I family? 636 00:34:36,825 --> 00:34:38,560 You were family to me. 637 00:34:38,960 --> 00:34:41,429 You were a great sister and a great aunt... 638 00:34:41,629 --> 00:34:44,332 to Mi Sook and Ju Won as well. 639 00:34:44,666 --> 00:34:46,234 That's why I was always grateful. 640 00:34:47,368 --> 00:34:50,338 If you want to talk about the past, I'm leaving. 641 00:34:50,472 --> 00:34:51,606 Flight 801. 642 00:34:53,541 --> 00:34:55,543 Was there a problem with the aircraft? 643 00:34:57,445 --> 00:34:59,714 What was on the black box? 644 00:35:00,515 --> 00:35:02,117 The fact that the aircraft was worn out... 645 00:35:02,283 --> 00:35:04,119 and couldn't reach the control tower. 646 00:35:04,486 --> 00:35:07,489 Were they all recorded on the black box? 647 00:35:09,190 --> 00:35:12,026 I have no idea what you're saying. 648 00:35:12,193 --> 00:35:13,261 Okay. 649 00:35:13,895 --> 00:35:15,063 You couldn't have known. 650 00:35:15,063 --> 00:35:16,331 There's no way. 651 00:35:16,764 --> 00:35:18,099 If you knew, 652 00:35:18,099 --> 00:35:20,435 you wouldn't have approved their insurance renewal. 653 00:35:23,438 --> 00:35:24,739 You wouldn't have let... 654 00:35:25,440 --> 00:35:26,941 Mi Sook and Ju Won... 655 00:35:27,375 --> 00:35:29,277 get on the plane knowing that. 656 00:35:31,479 --> 00:35:33,047 You were our family. 657 00:35:34,916 --> 00:35:36,117 If you... 658 00:35:37,619 --> 00:35:38,786 If you did it knowing that... 659 00:35:38,786 --> 00:35:39,888 I didn't know. 660 00:35:41,222 --> 00:35:42,257 Okay. 661 00:35:43,558 --> 00:35:44,893 I'm sure you didn't know. 662 00:35:46,928 --> 00:35:48,096 You didn't know. 663 00:35:53,968 --> 00:35:54,969 What are you doing? 664 00:35:55,403 --> 00:35:57,205 Are you recording this conversation? 665 00:35:57,205 --> 00:35:58,273 Why would I do that? 666 00:35:58,273 --> 00:35:59,474 Then what are you doing? 667 00:35:59,474 --> 00:36:02,143 I'm looking for the person who caused the accident. 668 00:36:03,478 --> 00:36:05,980 Forging Kim Bum Joon's insurance policy? 669 00:36:05,980 --> 00:36:07,315 That's nothing. 670 00:36:07,682 --> 00:36:09,417 That's probably something Chairman Cha did... 671 00:36:09,684 --> 00:36:11,553 to cover up the accident after it happened. 672 00:36:12,687 --> 00:36:14,589 The one we must take down is... 673 00:36:15,056 --> 00:36:16,758 the one who let the weak aircraft fly, 674 00:36:17,992 --> 00:36:19,294 Joo Hyun Ki. 675 00:36:24,632 --> 00:36:26,701 You can't catch Joo Hyun Ki. 676 00:36:26,701 --> 00:36:27,802 No. 677 00:36:27,802 --> 00:36:30,071 You and Chairman Cha can't. 678 00:36:30,872 --> 00:36:33,708 Two companies are involved in a weird relationship, 679 00:36:35,076 --> 00:36:37,579 like succeeding the management rights. 680 00:36:41,115 --> 00:36:44,152 So Hong Joo, I'll get him for us. 681 00:36:44,752 --> 00:36:46,354 The original insurance policy... 682 00:36:46,621 --> 00:36:48,056 which Joo Hyun Ki has... 683 00:36:48,856 --> 00:36:50,925 will be testified as fake by Kim Min Joon. 684 00:36:51,859 --> 00:36:54,562 The only thing we need is for him to testify that... 685 00:36:54,896 --> 00:36:56,764 his brother took out the policy before 2010. 686 00:36:57,398 --> 00:36:59,500 That leaves no problem for Taeyang Insurance. 687 00:37:00,435 --> 00:37:02,770 Bring us the original black box. 688 00:37:03,838 --> 00:37:05,206 Then we will... 689 00:37:06,107 --> 00:37:09,210 let the world know that Flight 801 was... 690 00:37:10,912 --> 00:37:12,080 a faulty airframe. 691 00:37:32,267 --> 00:37:33,334 On Noo Ri? 692 00:37:36,170 --> 00:37:37,171 Kim Sang Min? 693 00:37:37,171 --> 00:37:38,640 It's you, Noo Ri. 694 00:37:38,973 --> 00:37:41,342 Gosh, it's been years. 695 00:37:41,342 --> 00:37:42,677 This is the first time I see you... 696 00:37:42,677 --> 00:37:43,745 after you quit high school. 697 00:37:47,649 --> 00:37:50,318 Gosh, you're still really slow. 698 00:37:50,652 --> 00:37:54,122 And do you still go around wearing this? 699 00:37:55,757 --> 00:37:56,891 Stop it. 700 00:37:57,925 --> 00:37:59,294 I was almost... 701 00:37:59,294 --> 00:38:01,863 dying of boredom in this place. 702 00:38:03,197 --> 00:38:04,399 I'm so glad to meet you. 703 00:38:06,467 --> 00:38:07,735 I told you to stop. 704 00:38:08,703 --> 00:38:09,737 Hey. 705 00:38:10,271 --> 00:38:11,572 Do you still think... 706 00:38:11,572 --> 00:38:13,274 I'm bullying you? 707 00:38:18,079 --> 00:38:20,181 I'm only trying to help. 708 00:38:20,181 --> 00:38:21,349 To get exempted from the army service, 709 00:38:21,349 --> 00:38:23,151 it's better to have another symptom. 710 00:38:23,484 --> 00:38:24,585 Exempted? 711 00:38:24,752 --> 00:38:26,387 Stop acting so innocent. 712 00:38:26,587 --> 00:38:27,655 Hey. 713 00:38:28,156 --> 00:38:29,624 They're all here. 714 00:38:29,624 --> 00:38:31,659 He's the third son of JC Group. 715 00:38:32,026 --> 00:38:33,861 And that's the eldest of Oh and Park Firm. 716 00:38:33,961 --> 00:38:35,229 That's the second son of Banul Group. 717 00:38:35,563 --> 00:38:36,597 And me. 718 00:38:38,499 --> 00:38:39,567 What's your diagnosis? 719 00:38:40,935 --> 00:38:43,905 - I don't know. - You don't have to hide. 720 00:38:45,139 --> 00:38:47,975 Hey, look. 721 00:38:48,676 --> 00:38:51,913 I have a chronic shoulder dislocation. 722 00:38:52,780 --> 00:38:53,781 Isn't it funny? 723 00:38:54,615 --> 00:38:55,650 Yes. 724 00:38:55,850 --> 00:38:58,753 What's funny about it? You idiot. 725 00:38:59,454 --> 00:39:00,621 Nice shot. 726 00:39:08,162 --> 00:39:11,332 Nurse Oh from Hanju Hospital recommended you. 727 00:39:11,332 --> 00:39:12,734 She was my teacher... 728 00:39:12,734 --> 00:39:14,135 in nursing school. 729 00:39:16,404 --> 00:39:18,573 (Resume) 730 00:39:18,573 --> 00:39:20,041 We have a vacancy... 731 00:39:20,041 --> 00:39:21,509 that has to be filled quickly. 732 00:39:21,509 --> 00:39:24,545 Can you start working today? 733 00:39:24,545 --> 00:39:26,881 Of course. I'd love to. 734 00:39:29,016 --> 00:39:30,952 I need some fast cash. 735 00:39:31,886 --> 00:39:35,056 I'm very strong and fit, 736 00:39:35,056 --> 00:39:38,292 so I'm perfect for controlling acting out... 737 00:39:38,292 --> 00:39:40,294 We don't have patients like that. 738 00:39:44,165 --> 00:39:46,567 Could you fill this form out? 739 00:39:47,068 --> 00:39:48,703 Whatever you see or hear from here... 740 00:39:48,703 --> 00:39:51,739 cannot be disclosed outside. 741 00:39:52,373 --> 00:39:53,374 Okay. 742 00:39:53,374 --> 00:39:54,375 (Confidential agreement) 743 00:39:54,909 --> 00:39:56,277 This place is strange. 744 00:39:56,577 --> 00:39:57,678 It's fishy. 745 00:39:57,678 --> 00:39:58,980 (Woonrim Sanitarium) 746 00:39:58,980 --> 00:39:59,981 What's wrong? 747 00:39:59,981 --> 00:40:01,149 I smell fraud. 748 00:40:01,149 --> 00:40:02,216 What's the reason? 749 00:40:02,617 --> 00:40:04,252 There are no schizophrenics. 750 00:40:07,355 --> 00:40:08,923 I've signed medical information... 751 00:40:08,923 --> 00:40:10,491 protection agreement before, 752 00:40:10,491 --> 00:40:12,360 but I've never had a sanitarium... 753 00:40:12,360 --> 00:40:14,262 ask me to sign a confidential agreement. 754 00:40:15,029 --> 00:40:16,531 Did you get changed? 755 00:40:16,531 --> 00:40:17,532 Yes. 756 00:40:20,868 --> 00:40:23,738 You can't use a cellphone in a sanitarium. 757 00:40:24,272 --> 00:40:25,706 Please put it in the locker. 758 00:40:26,174 --> 00:40:27,175 Okay. 759 00:40:35,216 --> 00:40:37,285 We lost contact with Cheetah. 760 00:40:37,752 --> 00:40:38,753 What should we do now? 761 00:40:41,289 --> 00:40:42,590 2, 1. 762 00:40:43,057 --> 00:40:44,258 9pm. 763 00:40:44,258 --> 00:40:45,259 What? 764 00:40:49,730 --> 00:40:51,466 Are you busy, Manager Park? 765 00:40:52,300 --> 00:40:54,001 I'd like to give a tip-off. 766 00:40:54,569 --> 00:40:56,671 It's a sanitarium fraud case. 767 00:40:56,671 --> 00:40:59,373 What do you mean all of a sudden? 768 00:40:59,373 --> 00:41:01,642 It's urgent. You need to raid the site today. 769 00:41:01,642 --> 00:41:03,678 What do you mean by raid the site? 770 00:41:04,145 --> 00:41:06,147 - Are you sure about it? - Yes. 771 00:41:06,147 --> 00:41:07,815 I'll give you the name and address. 772 00:41:07,815 --> 00:41:09,016 Look into it, 773 00:41:09,016 --> 00:41:11,018 and get here before 8:30pm. 774 00:41:12,787 --> 00:41:14,722 Goodness. 775 00:41:14,722 --> 00:41:16,991 Ha Ri is so impatient. 776 00:41:17,492 --> 00:41:19,060 I'd like a raid. 777 00:41:19,894 --> 00:41:21,395 We're making... 778 00:41:21,395 --> 00:41:24,198 a raid on a fishy sanitarium fraud case. 779 00:41:25,333 --> 00:41:26,367 Put this on. 780 00:41:26,534 --> 00:41:27,635 Why should I? 781 00:41:28,202 --> 00:41:29,437 Aren't you going to go in? 782 00:41:38,913 --> 00:41:40,681 - Are you going to watch? - What? 783 00:41:40,681 --> 00:41:41,816 Turn around. 784 00:41:56,964 --> 00:42:00,701 (Woonrim) 785 00:42:00,968 --> 00:42:02,136 What's this? 786 00:42:02,904 --> 00:42:04,705 This looks expensive. 787 00:42:04,705 --> 00:42:05,740 Don't move. 788 00:42:05,740 --> 00:42:07,308 Are you wearing long johns? 789 00:42:08,809 --> 00:42:10,945 Are you cold? All right. Keep it on. 790 00:42:13,848 --> 00:42:14,882 Is something over there? 791 00:42:16,984 --> 00:42:19,153 No. There's nothing. 792 00:42:19,153 --> 00:42:21,289 What an idiot. 793 00:42:22,356 --> 00:42:23,457 Stop it. 794 00:42:23,524 --> 00:42:24,559 Stop what? 795 00:42:24,859 --> 00:42:26,327 Don't touch my cap. 796 00:42:28,763 --> 00:42:30,031 Why can't I? We're friends. 797 00:42:30,765 --> 00:42:31,766 Aren't we? 798 00:42:33,701 --> 00:42:36,037 - What's wrong? - That little punk. 799 00:42:36,037 --> 00:42:37,605 Is he bullying Pentium? 800 00:42:39,740 --> 00:42:42,043 Bring us the original black box. 801 00:42:42,410 --> 00:42:43,711 Then we will... 802 00:42:44,211 --> 00:42:47,448 let the world know that Flight 801 was... 803 00:42:47,848 --> 00:42:48,849 a faulty airframe. 804 00:42:53,087 --> 00:42:55,056 Connect me to Secretary Kang of Chairman's office. 805 00:42:57,058 --> 00:42:59,527 Is my dad in? 806 00:42:59,760 --> 00:43:02,730 He is meeting with JH's Vice President Joo. 807 00:43:03,030 --> 00:43:04,065 Okay. 808 00:43:07,134 --> 00:43:08,869 You postponed the shareholders' meeting? 809 00:43:08,869 --> 00:43:10,805 Wouldn't it be better... 810 00:43:10,805 --> 00:43:12,607 to wait until things quiet down? 811 00:43:12,940 --> 00:43:14,542 The 10 million dollars you gave me. 812 00:43:14,976 --> 00:43:16,143 You used the unpaid claims... 813 00:43:16,143 --> 00:43:18,646 and the planners' accounts as well. 814 00:43:24,919 --> 00:43:28,255 Chief On keeps raising his head. 815 00:43:29,357 --> 00:43:31,125 I'll push him down first. 816 00:43:31,125 --> 00:43:34,261 Let's finish our deal later. 817 00:43:34,261 --> 00:43:35,830 Can you handle him on your own? 818 00:43:35,830 --> 00:43:38,299 You haven't even caught the dog yet. 819 00:43:38,299 --> 00:43:40,601 It's not that I can't. I'm just not doing it. 820 00:43:41,002 --> 00:43:43,237 Because I'm planning to catch something bigger. 821 00:43:44,271 --> 00:43:45,272 Let's... 822 00:43:45,539 --> 00:43:47,908 push Chief On down first. 823 00:43:50,211 --> 00:43:53,280 Hong Joo. Why didn't you answer my calls? 824 00:43:53,280 --> 00:43:55,082 Didn't you like my gift? 825 00:43:55,082 --> 00:43:56,951 Dad, won't you head home? 826 00:43:57,618 --> 00:43:58,919 I was about to. 827 00:44:07,628 --> 00:44:10,231 Are you going to stay, Vice President Joo? 828 00:44:11,565 --> 00:44:13,868 No, I'll get going. 829 00:44:15,069 --> 00:44:16,070 I'm leaving. 830 00:44:22,576 --> 00:44:23,611 Dad. 831 00:44:24,345 --> 00:44:27,448 Why don't you end it with JH Group? 832 00:44:27,982 --> 00:44:29,050 What do you mean? 833 00:44:29,050 --> 00:44:31,118 Owning Taeyang Insurance is enough. 834 00:44:31,285 --> 00:44:32,820 Please don't be greedy. 835 00:44:32,820 --> 00:44:34,088 What are you talking about? 836 00:44:34,422 --> 00:44:35,890 Stop your nonsense. 837 00:44:35,890 --> 00:44:37,258 Get your stuff. Let's go home. 838 00:44:42,163 --> 00:44:43,230 (Woonrim Sanitarium) 839 00:44:43,230 --> 00:44:45,866 Is Manager Park really coming? 840 00:44:46,600 --> 00:44:48,602 2, 1. 9pm. 841 00:44:48,602 --> 00:44:49,837 He's coming at 9pm, right? 842 00:44:50,171 --> 00:44:51,238 He will be here. 843 00:44:54,308 --> 00:44:55,376 Aren't you hungry? 844 00:44:55,376 --> 00:44:56,410 I am. 845 00:45:02,083 --> 00:45:03,751 Sorry. I only have one. 846 00:45:10,357 --> 00:45:11,358 Isn't that... 847 00:45:11,926 --> 00:45:13,828 Manager Park's car? 848 00:45:19,967 --> 00:45:20,968 Ha Ri. 849 00:45:21,502 --> 00:45:22,803 How did you find this place? 850 00:45:23,270 --> 00:45:25,272 It was so hard to get the data. 851 00:45:25,506 --> 00:45:28,576 I found a few insurance claims from here. 852 00:45:28,609 --> 00:45:30,411 They're really interesting. 853 00:45:30,478 --> 00:45:31,812 How? 854 00:45:32,713 --> 00:45:35,015 Patients are all males in their 20's and 30's. 855 00:45:36,250 --> 00:45:37,918 This is up to 40 years old. 856 00:45:38,185 --> 00:45:40,321 Schizophrenia, chronic dislocation, 857 00:45:40,321 --> 00:45:41,722 herniated discs, 858 00:45:42,056 --> 00:45:43,190 epilepsy. 859 00:45:43,190 --> 00:45:44,425 You get it, right? 860 00:45:45,059 --> 00:45:46,260 Get what? 861 00:45:46,260 --> 00:45:49,163 Kim Min Joon, you've never served in the army. 862 00:45:49,463 --> 00:45:51,298 I'm a German citizen. 863 00:45:52,199 --> 00:45:54,201 So this place helps rich kids... 864 00:45:54,201 --> 00:45:56,137 get exempted from military service. 865 00:45:56,137 --> 00:45:57,138 Exactly. 866 00:45:57,138 --> 00:45:59,573 Exempted from military service? What's that? 867 00:45:59,573 --> 00:46:02,443 Those patients are bad people. 868 00:46:04,445 --> 00:46:06,247 It's 5 minutes to 9pm. Shall we go in? 869 00:46:06,247 --> 00:46:08,883 A hospital like that won't let us in. 870 00:46:09,150 --> 00:46:10,184 The police isn't with us. 871 00:46:10,184 --> 00:46:12,586 We can call the police. 872 00:46:14,155 --> 00:46:15,523 Where did you get that? 873 00:46:16,290 --> 00:46:18,025 You're still impersonating... 874 00:46:18,125 --> 00:46:19,860 It's 3 minutes to 9pm. 875 00:46:19,860 --> 00:46:21,061 Let's start. 876 00:46:23,731 --> 00:46:24,899 We're from Taeyang Insurance... 877 00:46:24,899 --> 00:46:26,200 Claims Examination Team. 878 00:46:28,702 --> 00:46:29,703 (Jang Ha Ri, Claims Examiner) 879 00:46:30,771 --> 00:46:31,772 Manager Park? 880 00:46:35,409 --> 00:46:36,710 I'm Manager Park Moo Shin... 881 00:46:36,710 --> 00:46:38,312 of Taeyang Insurance Claims Examination Team. 882 00:46:38,312 --> 00:46:39,713 Claims Examination Team? 883 00:46:41,081 --> 00:46:42,283 What brings you here? 884 00:46:42,349 --> 00:46:45,052 We found something odd in the claims you filed. 885 00:46:45,553 --> 00:46:46,720 Where is the director? 886 00:46:46,720 --> 00:46:48,055 The director isn't in. 887 00:46:48,055 --> 00:46:51,158 And you can't barge in here like this. 888 00:46:51,158 --> 00:46:52,259 Please leave. 889 00:46:53,194 --> 00:46:54,528 Did you just push me? 890 00:46:54,528 --> 00:46:56,197 - Pardon? - Are you okay? 891 00:46:56,197 --> 00:46:57,398 What are you doing? 892 00:46:57,398 --> 00:46:59,466 I didn't do anything. 893 00:47:01,035 --> 00:47:02,903 It's past 9pm. 894 00:47:03,003 --> 00:47:04,338 What? What's going on? 895 00:47:07,842 --> 00:47:09,443 A schizophrenic is acting out. 896 00:47:09,476 --> 00:47:11,045 He has a weapon. Hurry! 897 00:47:11,045 --> 00:47:12,046 Gosh. 898 00:47:12,546 --> 00:47:13,547 What's this? 899 00:47:14,181 --> 00:47:15,249 Pentium? 900 00:47:18,853 --> 00:47:19,987 Is this emergency service? 901 00:47:19,987 --> 00:47:21,922 This is Woonrim Sanitarium. 902 00:47:21,922 --> 00:47:23,357 Please get here quick. 903 00:47:23,357 --> 00:47:24,959 A patient got a weapon. 904 00:47:25,626 --> 00:47:28,028 Mad Dog, you crazy dogs. 905 00:47:29,897 --> 00:47:31,966 Don't come near. Stay away! 906 00:47:32,333 --> 00:47:33,801 I'll kill him if you come near! 907 00:47:34,768 --> 00:47:36,470 What? What's wrong? 908 00:47:37,371 --> 00:47:39,406 I didn't give him a scalpel to do that. 909 00:47:39,406 --> 00:47:41,075 He just went berserk. 910 00:47:42,843 --> 00:47:45,246 Pentium, calm down. 911 00:47:45,646 --> 00:47:47,815 Hey, what's wrong with you? 912 00:47:47,815 --> 00:47:48,916 I told you... 913 00:47:49,250 --> 00:47:52,453 not to touch my cap. 914 00:47:52,686 --> 00:47:54,622 Okay. Calm down. 915 00:47:54,622 --> 00:47:56,957 Is he crazy? 916 00:47:57,458 --> 00:47:59,660 He's crazy furious. 917 00:48:03,197 --> 00:48:05,633 Let's avert the attention and leave. 918 00:48:05,733 --> 00:48:06,934 What will you do? 919 00:48:07,034 --> 00:48:08,435 - You smoke, right? - Yes. 920 00:48:08,435 --> 00:48:09,770 Give me your lighter. 921 00:48:42,703 --> 00:48:43,904 We're ready. 922 00:48:44,138 --> 00:48:46,340 Don't come any closer. 923 00:48:46,440 --> 00:48:47,841 Or I'll kill this punk! 924 00:48:47,841 --> 00:48:49,143 Pentium. 925 00:48:52,313 --> 00:48:53,447 What? 926 00:48:54,148 --> 00:48:55,716 - What's going on? - What? 927 00:48:55,716 --> 00:48:57,785 Evacuate. Hurry. 928 00:48:58,185 --> 00:48:59,253 Gosh. 929 00:48:59,253 --> 00:49:01,422 - Evacuate the patients. - Hurry. 930 00:49:01,422 --> 00:49:03,724 - Hurry up. - Let's go. 931 00:49:05,926 --> 00:49:07,761 - You punk. - Cheetah. 932 00:49:10,631 --> 00:49:11,632 Hey. 933 00:49:13,133 --> 00:49:14,535 Let's talk later. 934 00:49:22,843 --> 00:49:25,079 We received a report that the hospital fabricates... 935 00:49:25,079 --> 00:49:27,481 medical diagnosis for the military duty exemption. 936 00:49:27,948 --> 00:49:28,983 What? 937 00:49:29,950 --> 00:49:31,352 Look at those patients. 938 00:49:31,352 --> 00:49:33,287 This is a mental sanitarium. 939 00:49:33,287 --> 00:49:34,822 But they all seem fine and sane. 940 00:49:34,955 --> 00:49:38,025 Many of the patients have a ruptured disk, 941 00:49:38,025 --> 00:49:41,328 but I saw them run down the stairs just now. 942 00:49:45,199 --> 00:49:47,201 Let's talk more inside. 943 00:49:48,869 --> 00:49:49,937 Okay. 944 00:49:50,404 --> 00:49:51,638 Pentium. 945 00:49:51,905 --> 00:49:54,108 Why don't you try seeing a psychiatrist? 946 00:49:55,075 --> 00:49:56,343 I did every time I got locked up... 947 00:49:56,343 --> 00:49:57,444 in a mental hospital. 948 00:49:58,045 --> 00:49:59,580 I was diagnosed with schizophrenia, 949 00:49:59,580 --> 00:50:00,748 a delusional disorder, 950 00:50:00,848 --> 00:50:02,049 and a histrionic personality disorder. 951 00:50:07,221 --> 00:50:08,489 Noo Ri! 952 00:50:09,923 --> 00:50:11,658 You pathetic punk. 953 00:50:11,725 --> 00:50:13,494 How dare you threaten me with a knife? 954 00:50:13,494 --> 00:50:14,495 Where do you think you're going? 955 00:50:14,495 --> 00:50:15,829 Why this little... 956 00:50:15,829 --> 00:50:16,830 Cheetah. 957 00:50:16,830 --> 00:50:18,365 Do you want to go to prison again? 958 00:50:21,001 --> 00:50:22,669 - He's not your friend? - No. 959 00:50:25,706 --> 00:50:26,907 What now? 960 00:50:26,907 --> 00:50:28,375 Are you his lackey or something? 961 00:50:28,375 --> 00:50:30,210 I'm not sure what that means, 962 00:50:30,210 --> 00:50:31,645 but I'm his friend. 963 00:50:36,884 --> 00:50:38,018 What was that, Mr. Kim? 964 00:50:38,018 --> 00:50:39,019 Don't be a crybaby, 965 00:50:39,019 --> 00:50:40,788 and let's leave before he stands back up. 966 00:50:41,355 --> 00:50:42,356 Let's go. 967 00:50:42,356 --> 00:50:43,690 It hurts so much. 968 00:51:05,079 --> 00:51:06,780 Take Hyun Ki down only. 969 00:51:09,083 --> 00:51:10,451 Don't touch Taeyang. 970 00:51:10,751 --> 00:51:13,320 Taeyang didn't even crash the plane. 971 00:51:13,554 --> 00:51:15,189 So there's no reason I would bring it down. 972 00:51:16,623 --> 00:51:18,692 Don't worry, Hong Joo. 973 00:51:29,870 --> 00:51:32,473 "Owning Taeyang Insurance is enough"? 974 00:51:32,473 --> 00:51:34,508 Owning Taeyang Insurance is enough. 975 00:51:34,741 --> 00:51:36,510 Please don't be greedy. 976 00:51:36,510 --> 00:51:38,378 "Please don't be greedy"? 977 00:51:46,920 --> 00:51:48,055 Secretary Kang. 978 00:51:48,322 --> 00:51:49,890 Did anyone come in my office... 979 00:51:49,890 --> 00:51:51,225 after I left? 980 00:51:52,860 --> 00:51:54,061 Hong Joo did? 981 00:51:54,528 --> 00:51:56,263 Go back to the office right now. 982 00:52:39,606 --> 00:52:41,875 Yes, Ha Ri. Good job. 983 00:52:42,709 --> 00:52:44,711 Yes, you guys have dinner first. 984 00:52:44,711 --> 00:52:45,979 (Copying) 985 00:52:46,480 --> 00:52:47,714 And Ha Ri. 986 00:52:48,315 --> 00:52:49,483 Okay. 987 00:52:51,151 --> 00:52:52,152 Pentium. 988 00:52:52,152 --> 00:52:53,554 I'll tell you Joo Hyun Ki's phone number, 989 00:52:53,554 --> 00:52:55,389 so track down his location now. 990 00:52:55,389 --> 00:52:56,623 Okay. 991 00:52:57,191 --> 00:52:58,825 Why are you asking for his location? 992 00:52:58,959 --> 00:53:00,761 Mr. Kang must need it. 993 00:53:01,461 --> 00:53:04,331 Okay. Let's go have meat to celebrate... 994 00:53:04,331 --> 00:53:05,432 Pentium's discharge. 995 00:53:05,432 --> 00:53:07,601 - Let's have pork. - Come on. 996 00:53:08,435 --> 00:53:09,703 We have a landlord here to treat us. 997 00:53:09,703 --> 00:53:12,306 Forget it, and just have pork. 998 00:53:15,809 --> 00:53:17,611 Why did he ask for Joo Hyun Ki's location? 999 00:53:23,417 --> 00:53:26,220 (Dad) 1000 00:53:35,963 --> 00:53:37,931 Yes, Dad. 1001 00:53:37,931 --> 00:53:39,700 What have you done? 1002 00:53:39,833 --> 00:53:41,969 How dare you steal my stuff? 1003 00:53:42,236 --> 00:53:44,238 How dare you ruin my plan? 1004 00:53:44,238 --> 00:53:46,840 Dad, you can stop now. 1005 00:53:47,441 --> 00:53:49,076 Taeyang will be safe. 1006 00:53:49,409 --> 00:53:50,444 Kang Woo... 1007 00:53:50,444 --> 00:53:51,745 Kang Woo? 1008 00:53:52,946 --> 00:53:56,016 Did you get lured by that punk? 1009 00:53:56,550 --> 00:53:58,452 - Why this stupid... - Dad. 1010 00:53:59,786 --> 00:54:01,455 However he persuaded you, 1011 00:54:01,455 --> 00:54:03,123 it's all a lie. 1012 00:54:03,557 --> 00:54:04,825 Do you know what it means... 1013 00:54:04,825 --> 00:54:06,093 that he fooled you too? 1014 00:54:06,460 --> 00:54:10,063 It means he fears nothing! 1015 00:54:10,664 --> 00:54:12,599 Check it yourself! 1016 00:54:28,548 --> 00:54:29,583 Yes, Hong Joo. 1017 00:54:31,518 --> 00:54:34,655 Kang Woo, my dad found out. 1018 00:54:35,822 --> 00:54:37,090 Where are you? 1019 00:54:37,090 --> 00:54:38,091 Me? 1020 00:54:38,425 --> 00:54:40,327 I'm on my way to see Vice President Joo. 1021 00:54:41,128 --> 00:54:42,362 Why? 1022 00:54:45,132 --> 00:54:46,199 What... 1023 00:54:48,201 --> 00:54:49,836 are you trying to do? 1024 00:54:49,836 --> 00:54:52,039 What do you think I am trying to do? 1025 00:54:53,740 --> 00:54:54,975 Wait and see, Hong Joo. 1026 00:55:24,471 --> 00:55:25,572 Young Ho. 1027 00:55:26,506 --> 00:55:28,975 You have a job to do. 1028 00:55:30,177 --> 00:55:31,878 Why aren't they coming down? 1029 00:55:32,479 --> 00:55:34,281 I know. 1030 00:55:35,582 --> 00:55:36,917 Eat before they get burnt. 1031 00:55:42,389 --> 00:55:43,523 Does it hurt a lot? 1032 00:55:43,724 --> 00:55:44,891 A little. 1033 00:56:00,707 --> 00:56:02,142 Does it feel better? 1034 00:56:05,312 --> 00:56:06,346 What? 1035 00:56:07,381 --> 00:56:08,415 How pretty. 1036 00:56:12,018 --> 00:56:13,186 I mean, your necklace. 1037 00:56:18,792 --> 00:56:20,394 I crave coffee. 1038 00:56:22,229 --> 00:56:23,263 Do you want it too? 1039 00:56:23,530 --> 00:56:24,598 Sure. 1040 00:56:24,598 --> 00:56:25,899 I'll go get it then. 1041 00:56:35,008 --> 00:56:36,710 Gosh, I'm hungry. 1042 00:56:36,943 --> 00:56:38,145 When are we going down? 1043 00:56:40,714 --> 00:56:43,183 Let's go down when Mr. Choi gets here. 1044 00:56:43,517 --> 00:56:47,220 Let those two young people enjoy their time alone. 1045 00:57:05,138 --> 00:57:07,007 What are you doing here? 1046 00:57:07,140 --> 00:57:09,643 Mr. Choi Kang Woo. 1047 00:57:10,277 --> 00:57:11,645 You've been sitting there... 1048 00:57:11,645 --> 00:57:14,181 and watching me drink for 30 minutes. 1049 00:57:15,282 --> 00:57:16,817 What a waste of time. 1050 00:57:23,890 --> 00:57:25,892 You feel bad wasting just 30 minutes? 1051 00:57:27,260 --> 00:57:29,029 67 casualties. 1052 00:57:30,597 --> 00:57:32,499 123 injured people. 1053 00:57:33,300 --> 00:57:34,968 Their families. 1054 00:57:40,040 --> 00:57:41,641 And there's a person... 1055 00:57:42,742 --> 00:57:44,144 who wasted the past two years... 1056 00:57:45,245 --> 00:57:46,713 without knowing anything. 1057 00:57:46,713 --> 00:57:48,715 I don't understand what you're talking about. 1058 00:57:58,525 --> 00:58:00,193 Mayday, mayday. 1059 00:58:00,193 --> 00:58:02,796 Jeju Tower, respond. 1060 00:58:02,796 --> 00:58:05,398 Mayday, mayday. 1061 00:58:05,398 --> 00:58:06,466 Gosh. 1062 00:58:06,466 --> 00:58:09,035 Jeju Tower, respond. 1063 00:58:09,035 --> 00:58:11,805 No! 1064 00:58:11,805 --> 00:58:12,839 Where... 1065 00:58:13,640 --> 00:58:15,041 did you get it? 1066 00:58:16,977 --> 00:58:18,011 Kang Woo. 1067 00:58:18,778 --> 00:58:19,779 Hong Joo. 1068 00:58:20,847 --> 00:58:22,582 Did you give it to him? 1069 00:58:26,853 --> 00:58:28,188 I'll call you again. 1070 00:58:37,731 --> 00:58:39,299 If you touch my people again, 1071 00:58:39,933 --> 00:58:41,334 I will kill you. 1072 00:58:59,553 --> 00:59:00,720 Kang Woo... 1073 00:59:22,609 --> 00:59:23,843 Kang Woo. 1074 00:59:25,211 --> 00:59:26,947 I thought I warned you. 1075 00:59:29,049 --> 00:59:32,185 You are not supposed to hurt my family. 1076 00:59:47,634 --> 00:59:48,868 Oh, gosh! 1077 00:59:49,002 --> 00:59:50,637 You surprised me, Pentium. 1078 00:59:51,338 --> 00:59:53,206 Mr. Kim, you get scared really easily. 1079 00:59:54,374 --> 00:59:55,375 Wait. 1080 00:59:55,842 --> 00:59:57,310 Why are you talking casually to me? 1081 00:59:57,777 --> 00:59:59,913 Aren't you the same age as Ms. Jang? You're 27. 1082 00:59:59,913 --> 01:00:01,147 You're two years younger than me. 1083 01:00:01,147 --> 01:00:03,249 Then you can speak casually to me too. 1084 01:00:03,249 --> 01:00:04,451 No, thanks. 1085 01:00:04,451 --> 01:00:06,853 I heard you only speak casually with friends. 1086 01:00:06,853 --> 01:00:09,155 That's why I'm asking you to speak casually. 1087 01:00:09,155 --> 01:00:10,724 You never know. 1088 01:00:11,291 --> 01:00:13,193 I might end up calling you Min Joon. 1089 01:00:16,463 --> 01:00:17,664 I'll think about it. 1090 01:00:17,964 --> 01:00:19,633 The meat might get burnt. Come along. 1091 01:00:22,736 --> 01:00:23,970 Gosh, 1092 01:00:23,970 --> 01:00:25,338 why is he playing hard to get? 1093 01:00:48,061 --> 01:00:49,062 Mr. Kim. 1094 01:00:50,296 --> 01:00:51,331 Min Joon! 1095 01:01:01,574 --> 01:01:02,676 What's with him? 1096 01:01:03,877 --> 01:01:05,011 Do you know him? 1097 01:01:12,185 --> 01:01:13,286 Pentium. 1098 01:01:15,055 --> 01:01:17,057 Pentium, Pentium. 1099 01:01:19,793 --> 01:01:21,294 Why isn't he coming? 1100 01:01:28,201 --> 01:01:29,736 Did you go to pick some coffee beans? 1101 01:01:29,736 --> 01:01:31,104 What's taking you so long? 1102 01:01:34,240 --> 01:01:35,508 Ms. Jang... 1103 01:01:36,076 --> 01:01:37,143 Mr. Kim. 1104 01:01:38,678 --> 01:01:39,679 What's wrong? 1105 01:01:40,747 --> 01:01:41,848 Help us. 1106 01:01:55,261 --> 01:01:56,262 Help! 1107 01:01:59,332 --> 01:02:00,333 Help! 1108 01:02:24,057 --> 01:02:27,060 (Mad Dog) 1109 01:02:27,327 --> 01:02:28,795 Make sure you remember. 1110 01:02:28,828 --> 01:02:31,131 We need to catch the guy who did this to Noo Ri. 1111 01:02:31,264 --> 01:02:32,866 Do you want JH? 1112 01:02:32,866 --> 01:02:34,467 What will you do now? 1113 01:02:35,268 --> 01:02:36,703 That means... 1114 01:02:36,970 --> 01:02:38,772 he'll need the black box. 1115 01:02:39,005 --> 01:02:41,574 He's holding a secret meeting... 1116 01:02:41,574 --> 01:02:43,476 in his unconscious son's hospital room. 1117 01:02:43,743 --> 01:02:45,411 Should I give a good barking... 1118 01:02:45,411 --> 01:02:47,847 in front of the entire nation? 1119 01:02:48,348 --> 01:02:50,917 I'm telling you to stop threatening me. 1120 01:02:50,917 --> 01:02:54,287 Mr. Choi did something very troublesome. 1121 01:02:54,854 --> 01:02:56,356 Should it be just us two from here? 1122 01:02:56,890 --> 01:02:58,057 Mr. Kim, turn around. 1123 01:02:58,158 --> 01:03:00,460 Where are you? Where are you right now? 72965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.