All language subtitles for Mad.Dog.E09.171108.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,088 --> 00:00:06,089 (All characters, organizations, locations, ) 2 00:00:06,089 --> 00:00:07,090 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:35,819 --> 00:00:37,320 What are you doing here? 4 00:00:38,955 --> 00:00:40,057 What are you... 5 00:00:41,591 --> 00:00:42,692 doing here, 6 00:00:45,962 --> 00:00:46,963 Han Wu? 7 00:00:54,871 --> 00:00:57,240 Kang Woo, what happened is... 8 00:00:57,841 --> 00:00:58,942 Traitor. 9 00:00:59,176 --> 00:01:02,179 Detective Jo, who do you work for? 10 00:01:02,612 --> 00:01:04,181 You've betrayed your friend. 11 00:01:04,181 --> 00:01:05,382 I didn't betray him. 12 00:01:05,515 --> 00:01:06,550 Han Wu. 13 00:01:08,518 --> 00:01:09,519 It's not you, is it? 14 00:01:11,922 --> 00:01:12,923 Kang Woo. 15 00:01:16,359 --> 00:01:17,461 I'm sorry. 16 00:01:30,273 --> 00:01:31,441 Why aren't they saying anything? 17 00:01:31,441 --> 00:01:33,143 How long will they just stand there? 18 00:01:36,413 --> 00:01:38,315 Ha Ri. Why did you turn it off? 19 00:01:38,381 --> 00:01:39,683 That's Detective Jo. 20 00:01:39,749 --> 00:01:41,551 Mr. Choi's friend of 22 years. 21 00:01:41,751 --> 00:01:43,019 Let's them have a talk. 22 00:01:48,191 --> 00:01:49,893 Then you should leave now. 23 00:01:51,394 --> 00:01:53,263 This isn't your office. 24 00:01:54,931 --> 00:01:56,600 Let me get some sleep. 25 00:02:11,781 --> 00:02:12,916 Since when did this happen? 26 00:02:13,950 --> 00:02:14,985 I first met him... 27 00:02:15,785 --> 00:02:17,954 at Mi Sook and Ju Won's funeral... 28 00:02:18,221 --> 00:02:19,256 two years ago. 29 00:02:22,359 --> 00:02:23,360 Met who? 30 00:02:28,165 --> 00:02:31,101 Hey. How dare you come here? 31 00:02:31,968 --> 00:02:33,303 I'm still a cop. 32 00:02:33,703 --> 00:02:34,771 I know. 33 00:02:35,205 --> 00:02:37,240 You're Detective Jo of Intellectual Crimes... 34 00:02:37,240 --> 00:02:38,542 Unit at Daemyeong Police Station. 35 00:02:39,643 --> 00:02:41,111 You should pay back... 36 00:02:41,111 --> 00:02:42,512 the money you owe even if you're a cop. 37 00:02:43,113 --> 00:02:44,881 Taking out a huge underground loan, 38 00:02:44,881 --> 00:02:47,651 isn't that against Public Service Ethics Act? 39 00:02:50,420 --> 00:02:51,621 I'll pay it back, 40 00:02:52,756 --> 00:02:54,191 so just leave quietly. 41 00:03:04,701 --> 00:03:06,803 Chairman Cha of Taeyang Insurance. 42 00:03:08,405 --> 00:03:09,539 Nothing happened. 43 00:03:10,440 --> 00:03:11,441 I just... 44 00:03:12,175 --> 00:03:14,411 ran errands for him time to time. 45 00:03:15,645 --> 00:03:16,680 Kang Woo. 46 00:03:16,680 --> 00:03:18,915 After Hwan Hee's surgery failed, you know... 47 00:03:19,249 --> 00:03:21,952 how much her monthly medical bill became. 48 00:03:23,920 --> 00:03:25,889 I didn't tell him much about you guys. 49 00:03:31,194 --> 00:03:32,429 What did you tell him? 50 00:03:34,231 --> 00:03:35,532 I told him that Ko Jin Chul's DNA... 51 00:03:36,166 --> 00:03:37,834 was found on Kim Min Joon's clothes. 52 00:03:42,205 --> 00:03:43,940 - What's this? - Min Joon was wearing... 53 00:03:43,940 --> 00:03:45,642 those clothes when Ko Jin Chul attacked him. 54 00:03:45,809 --> 00:03:47,644 There's Ko Jin Chul's DNA on it. 55 00:03:48,511 --> 00:03:49,546 The troubleshooter's DNA... 56 00:03:49,546 --> 00:03:51,581 was found on the small fry you missed. 57 00:03:52,048 --> 00:03:53,350 The dog bit it. 58 00:03:55,151 --> 00:03:56,286 It was you. 59 00:03:57,120 --> 00:03:58,622 It wasn't Moo Shin then? 60 00:03:59,456 --> 00:04:00,523 I'm sorry. 61 00:04:01,891 --> 00:04:02,959 What about Shin Ji Woong? 62 00:04:03,660 --> 00:04:05,495 Did you tell him about that as well? 63 00:04:05,862 --> 00:04:07,831 - Shin Ji Woong... - Shin Ji Woong! 64 00:04:08,331 --> 00:04:11,134 You heard that Shin Ji Woong... 65 00:04:11,234 --> 00:04:12,502 told us the truth. 66 00:04:14,371 --> 00:04:15,972 I got his phone call, but... 67 00:04:20,343 --> 00:04:21,411 Yes. 68 00:04:21,411 --> 00:04:22,646 Where are you? 69 00:04:24,481 --> 00:04:25,649 I didn't tell him. 70 00:04:26,650 --> 00:04:27,884 I'm at the hospital. 71 00:04:28,251 --> 00:04:29,452 Did you hear? 72 00:04:29,886 --> 00:04:32,355 Your daughter Hwan Hee's transplant surgery... 73 00:04:32,355 --> 00:04:34,090 will be scheduled soon. 74 00:04:34,324 --> 00:04:37,193 Yes. Thank you, Chairman Cha. 75 00:04:37,193 --> 00:04:39,763 Thanks to you, I caught the leaker. 76 00:04:39,763 --> 00:04:41,264 Good job, Detective Jo. 77 00:04:42,365 --> 00:04:43,700 What's happening to them? 78 00:04:44,501 --> 00:04:46,136 They hit a dead-end. 79 00:04:47,504 --> 00:04:49,272 They won't find anything. 80 00:04:51,041 --> 00:04:52,075 Why? 81 00:04:52,242 --> 00:04:54,144 The leaker was Ko Jin Chul. 82 00:04:54,144 --> 00:04:55,979 What if you end up like him? 83 00:04:55,979 --> 00:04:57,514 You know I'm your friend... 84 00:04:57,514 --> 00:04:58,581 My friend? 85 00:04:59,683 --> 00:05:01,251 You call yourself my friend? 86 00:05:01,685 --> 00:05:02,752 I'm... 87 00:05:03,620 --> 00:05:05,322 I'm sorry, but... 88 00:05:05,755 --> 00:05:08,191 Kang Woo, please.... 89 00:05:08,692 --> 00:05:11,561 Could you please keep quiet for a few days? 90 00:05:13,430 --> 00:05:14,464 Hwan Hee is... 91 00:05:16,066 --> 00:05:17,834 getting surgery soon. 92 00:05:18,601 --> 00:05:20,570 If this surgery goes well, 93 00:05:20,704 --> 00:05:22,439 I'll investigate this... 94 00:05:23,239 --> 00:05:25,508 and confess everything. 95 00:05:25,508 --> 00:05:26,810 Investigate and confess? 96 00:05:27,110 --> 00:05:30,280 Do you think Chairman Cha bribed you only? 97 00:05:30,880 --> 00:05:34,050 Ko Jin Chul died in a police station. 98 00:05:39,689 --> 00:05:41,291 Abiding by the law, my foot. 99 00:05:42,359 --> 00:05:43,860 I'll take care of it my way. 100 00:05:44,561 --> 00:05:45,595 Kang Woo. 101 00:05:46,029 --> 00:05:47,731 Mi Sook and Ju Won are dead anyway. 102 00:05:50,400 --> 00:05:51,701 - What? - They won't come back... 103 00:05:51,701 --> 00:05:53,136 even if you behave this way. 104 00:05:53,303 --> 00:05:55,805 But Hwan Hee... 105 00:05:56,773 --> 00:05:57,974 If she doesn't... 106 00:05:58,808 --> 00:06:00,043 have this surgery, 107 00:06:01,411 --> 00:06:02,479 she'll die. 108 00:06:19,796 --> 00:06:23,199 Okay. So what will you do now, Mr. Choi? 109 00:06:24,000 --> 00:06:26,903 You won't be shaken up again, will you? 110 00:06:28,571 --> 00:06:29,672 Tell him... 111 00:06:30,140 --> 00:06:31,541 that there's nothing here. 112 00:06:32,909 --> 00:06:34,711 We'll keep quiet too. 113 00:06:38,281 --> 00:06:39,349 Kang Woo. 114 00:06:40,183 --> 00:06:41,451 From now on, I'll... 115 00:06:41,451 --> 00:06:43,119 It's only until she gets her surgery. 116 00:06:46,556 --> 00:06:47,690 Get lost. 117 00:06:48,291 --> 00:06:50,360 Never show up again. 118 00:07:07,710 --> 00:07:09,078 What an idiot. 119 00:07:13,516 --> 00:07:14,751 Mr. Choi. 120 00:07:15,718 --> 00:07:17,654 You're hopeless. 121 00:07:19,889 --> 00:07:21,090 (Episode 9) 122 00:07:22,325 --> 00:07:23,326 There. 123 00:07:27,931 --> 00:07:29,065 Where's Dr. Kim? 124 00:07:29,299 --> 00:07:30,400 He went out for a run. 125 00:07:30,400 --> 00:07:31,935 - He's jogging. - Jogging? 126 00:07:32,602 --> 00:07:33,770 When did he go out? 127 00:07:35,371 --> 00:07:36,806 More than two hours ago. 128 00:07:37,173 --> 00:07:38,741 He's running for a long time. 129 00:07:47,150 --> 00:07:49,452 Dr. Kim, where are you? 130 00:07:50,220 --> 00:07:51,254 Well... 131 00:07:51,921 --> 00:07:54,190 I got hurt while I was running. 132 00:07:54,390 --> 00:07:55,825 I need to go to a hospital. 133 00:07:55,825 --> 00:07:56,993 (Hanju Hospital) 134 00:07:57,894 --> 00:07:58,995 Okay. 135 00:08:05,535 --> 00:08:07,370 - Hey. - Hospital? 136 00:08:08,505 --> 00:08:11,541 Check if anyone watched Mr. Choi and... 137 00:08:11,541 --> 00:08:13,643 Detective Jo having a conversation. 138 00:08:13,643 --> 00:08:14,711 Okay. 139 00:08:18,081 --> 00:08:19,082 (Blue Security Solution) 140 00:08:20,083 --> 00:08:22,919 It looks like Dr. Kim was watching the surveillance. 141 00:08:23,620 --> 00:08:24,621 What? 142 00:08:24,821 --> 00:08:26,623 I told him not to. 143 00:08:27,023 --> 00:08:28,091 Check if the video of... 144 00:08:28,091 --> 00:08:29,592 the original insurance policy... 145 00:08:29,592 --> 00:08:31,094 from Joo Hyun Ki's safe has been copied. 146 00:08:33,296 --> 00:08:34,731 It has. One hour ago. 147 00:08:34,731 --> 00:08:35,765 (Downloaded: Yes) 148 00:08:35,832 --> 00:08:38,501 Did Dr. Kim make a copy and leave? 149 00:08:39,035 --> 00:08:40,203 Why would he? 150 00:08:40,570 --> 00:08:42,171 Which hospital is Detective Jo's... 151 00:08:42,171 --> 00:08:43,439 daughter Hwan Hee at? 152 00:08:43,773 --> 00:08:45,842 She's at Hanju Hospital. 153 00:08:53,583 --> 00:08:54,951 (Jo Hwan Hee) 154 00:09:19,876 --> 00:09:21,611 The cafeteria food... 155 00:09:21,611 --> 00:09:23,813 smelled like disinfectant at first, 156 00:09:24,180 --> 00:09:25,682 but now I'm used to it. 157 00:09:27,884 --> 00:09:28,952 I'm sorry. 158 00:09:29,752 --> 00:09:32,221 I can't help myself but talk to the families... 159 00:09:32,221 --> 00:09:33,323 of long-stay patients. 160 00:09:34,390 --> 00:09:36,593 Who's in the hospital? 161 00:09:36,826 --> 00:09:37,860 My brother is. 162 00:09:38,394 --> 00:09:40,330 He's 35 years old. 163 00:09:40,330 --> 00:09:41,531 It's been two years. 164 00:09:42,332 --> 00:09:44,801 I'm used to it now. 165 00:09:46,502 --> 00:09:48,771 "Used to it". 166 00:09:49,305 --> 00:09:50,540 That's a scary phrase. 167 00:09:52,375 --> 00:09:54,711 My 13-year-old daughter is here. 168 00:09:54,944 --> 00:09:56,646 She's been hospitalized... 169 00:09:58,181 --> 00:09:59,582 for four years already. 170 00:10:01,751 --> 00:10:02,919 Mrs. Jo. 171 00:10:05,254 --> 00:10:06,489 Good. I found you. 172 00:10:06,756 --> 00:10:08,491 Hwan Hee just woke up. 173 00:10:08,491 --> 00:10:09,492 Did she? 174 00:10:11,260 --> 00:10:13,029 - Good luck. - Thank you. 175 00:10:23,873 --> 00:10:24,974 Please. 176 00:10:27,644 --> 00:10:29,012 You seem fine. 177 00:10:29,012 --> 00:10:30,413 I heard you got injured. 178 00:10:30,680 --> 00:10:32,448 You know... 179 00:10:32,448 --> 00:10:33,750 why I'm here. 180 00:10:33,750 --> 00:10:35,551 How long will you keep this up? 181 00:10:36,719 --> 00:10:39,022 Do you really want to use a mother who's been... 182 00:10:39,022 --> 00:10:41,724 waiting for her daughter's transplant for four years? 183 00:10:44,861 --> 00:10:47,430 Do I look like that kind of person? 184 00:10:50,600 --> 00:10:51,934 Did Cheetah tell you? 185 00:10:52,435 --> 00:10:53,469 You two are going out, aren't you? 186 00:10:54,570 --> 00:10:56,305 What nonsense. 187 00:10:59,976 --> 00:11:01,310 Hey, Dr. Kim. 188 00:11:02,545 --> 00:11:03,913 He's not my type. 189 00:11:04,113 --> 00:11:05,181 Pardon? 190 00:11:06,516 --> 00:11:08,151 Ma'am! 191 00:11:19,629 --> 00:11:20,830 Kim Min Joon. 192 00:11:21,431 --> 00:11:22,498 Give it to me. 193 00:11:22,699 --> 00:11:23,700 Give you what? 194 00:11:23,700 --> 00:11:25,802 The copy of the insurance policy video. 195 00:11:25,802 --> 00:11:26,803 What? 196 00:11:27,570 --> 00:11:28,671 Kim Min Joon. 197 00:11:29,238 --> 00:11:30,273 Ms. Jang. 198 00:11:33,042 --> 00:11:34,343 - Hey. - Hey. 199 00:11:35,311 --> 00:11:36,379 Do you know him? 200 00:11:37,113 --> 00:11:38,214 Well... 201 00:11:38,214 --> 00:11:40,650 You are Detective Jo's wife? 202 00:11:41,284 --> 00:11:44,020 Then is your daughter's name Hwan Hee? 203 00:11:44,020 --> 00:11:45,722 - Hey. - Do you know my husband? 204 00:11:45,722 --> 00:11:47,924 - That's... - Of course. 205 00:11:47,924 --> 00:11:49,192 He helped me... 206 00:11:49,192 --> 00:11:51,294 find my brother when he went missing. 207 00:11:57,800 --> 00:11:59,502 Are you threatening me now? 208 00:11:59,702 --> 00:12:00,803 That's not it. 209 00:12:00,803 --> 00:12:02,371 You're right. I came to threaten you. 210 00:12:05,441 --> 00:12:07,210 But I'm not going to. 211 00:12:07,744 --> 00:12:09,812 I feel too bad for your wife. 212 00:12:11,180 --> 00:12:12,548 You must have your daughter... 213 00:12:13,015 --> 00:12:15,151 get a surgery anyhow. Don't you agree? 214 00:12:17,520 --> 00:12:19,122 Give this to Chairman Cha... 215 00:12:19,122 --> 00:12:21,991 in order to make them keep believing... 216 00:12:21,991 --> 00:12:23,793 that you're a traitor. 217 00:12:24,260 --> 00:12:26,662 That's the certain way to get the financial support. 218 00:12:26,662 --> 00:12:27,663 What? 219 00:12:28,331 --> 00:12:29,632 Think about it. 220 00:12:30,233 --> 00:12:33,369 Chairman Cha sent you to spy on Mad Dog, 221 00:12:33,369 --> 00:12:36,005 so he must've known that something was suspicious. 222 00:12:36,506 --> 00:12:38,141 Do you think he'd believe you... 223 00:12:38,141 --> 00:12:39,876 if you told him you couldn't find anything? 224 00:12:41,043 --> 00:12:43,679 Hold on. Let's discuss this with Mr. Choi first. 225 00:12:43,679 --> 00:12:45,081 Until when will you just follow... 226 00:12:45,081 --> 00:12:46,482 what he tells you to do? 227 00:12:46,849 --> 00:12:47,884 What? 228 00:12:48,851 --> 00:12:50,319 Mr. Choi is no good... 229 00:12:51,053 --> 00:12:53,623 because he tries to take all the risk alone. 230 00:12:55,691 --> 00:12:56,659 Detective Jo. 231 00:12:58,361 --> 00:12:59,729 Don't you feel sorry for what you've done... 232 00:12:59,729 --> 00:13:01,030 to your friend? 233 00:13:01,531 --> 00:13:02,999 Do you think you'll be happy... 234 00:13:02,999 --> 00:13:04,834 if you betray your friend and save your daughter? 235 00:13:09,872 --> 00:13:10,873 I'll do it. 236 00:13:11,674 --> 00:13:12,708 Give that to me. 237 00:13:16,412 --> 00:13:17,480 Ms. Jang. 238 00:13:18,381 --> 00:13:20,016 I haven't been able to tell you this until now. 239 00:13:21,050 --> 00:13:22,151 I'm sorry. 240 00:13:24,020 --> 00:13:25,121 I'll hand this to him. 241 00:13:33,029 --> 00:13:34,030 What? 242 00:13:34,831 --> 00:13:35,865 Do you feel bad? 243 00:13:36,399 --> 00:13:38,134 I'm not sure why... 244 00:13:38,134 --> 00:13:41,170 all the members of Mad Dog are softies. 245 00:13:42,371 --> 00:13:43,472 Ms. Jang. 246 00:13:43,873 --> 00:13:45,441 Come to your senses. 247 00:13:46,275 --> 00:13:48,945 Otherwise, you might let another man rip you off. 248 00:13:51,380 --> 00:13:52,882 Did you realize that you clench the other fist... 249 00:13:52,882 --> 00:13:55,051 right before you throw a punch? 250 00:13:55,051 --> 00:13:57,019 I got you. 251 00:13:58,921 --> 00:14:00,923 Hey, Kim Min Joon! 252 00:14:04,193 --> 00:14:06,128 (Mr. Choi) 253 00:14:06,128 --> 00:14:07,230 Let's have lunch together. 254 00:14:15,705 --> 00:14:17,240 Why don't you have a proper meal? 255 00:14:18,074 --> 00:14:19,709 I don't have much appetite. 256 00:14:20,209 --> 00:14:22,311 I can't drink because I'm on my duty. 257 00:14:25,381 --> 00:14:26,415 Did something happen? 258 00:14:32,221 --> 00:14:33,890 Detective Jo is on the move. 259 00:14:34,523 --> 00:14:36,859 - What? - Mr. Kim instigated him. 260 00:14:36,859 --> 00:14:38,261 That punk... 261 00:14:38,261 --> 00:14:39,362 Why didn't you stop him? 262 00:14:39,362 --> 00:14:40,630 I left him be. 263 00:14:40,930 --> 00:14:42,798 Detective Jo should do at least that much. 264 00:14:43,099 --> 00:14:44,200 He's an adult... 265 00:14:44,200 --> 00:14:45,501 and a detective. 266 00:14:45,902 --> 00:14:46,869 He'll pull it off. 267 00:14:46,869 --> 00:14:48,671 What if Chairman Cha finds out? 268 00:14:48,671 --> 00:14:49,839 What if Hwan Hee can't get a surgery? 269 00:14:49,839 --> 00:14:51,874 I won't let that happen. I'll be responsible... 270 00:14:51,874 --> 00:14:54,010 Stop him. I'll do it myself. 271 00:14:54,010 --> 00:14:55,044 Mr. Choi. 272 00:14:55,745 --> 00:14:58,514 Do you know that you and Min Joon are similar? 273 00:14:58,514 --> 00:15:00,583 - What? - You never listen... 274 00:15:00,583 --> 00:15:02,051 to others and try to do everything by yourself. 275 00:15:02,051 --> 00:15:03,619 You try to take responsibility alone. 276 00:15:03,619 --> 00:15:05,054 You two are exactly the same. 277 00:15:05,621 --> 00:15:07,990 He's like that because he can't trust people. 278 00:15:07,990 --> 00:15:09,725 But why are you like that? 279 00:15:10,960 --> 00:15:11,961 Can't you trust me? 280 00:15:11,961 --> 00:15:14,230 I wouldn't have joined Taeyang if I couldn't. 281 00:15:14,230 --> 00:15:15,665 But you're anxious, right? 282 00:15:20,303 --> 00:15:21,370 So you are. 283 00:15:22,271 --> 00:15:24,240 At least Mr. Kim is honest. 284 00:15:24,540 --> 00:15:26,809 Ha Ri, I'm anxious... 285 00:15:26,809 --> 00:15:28,010 not because I can't trust you. 286 00:15:28,010 --> 00:15:29,111 I'm not reliable enough. 287 00:15:31,881 --> 00:15:32,949 I'll call you later. 288 00:15:58,240 --> 00:15:59,375 How did you... 289 00:15:59,709 --> 00:16:01,410 How was your talk with Mr. Choi? 290 00:16:01,410 --> 00:16:02,778 What did he say? Did he give his approval? 291 00:16:03,512 --> 00:16:05,214 Why don't you ask him yourself? 292 00:16:05,214 --> 00:16:07,183 I'm worried he might scold me if I did. 293 00:16:07,183 --> 00:16:09,752 He's the type that nags too much. 294 00:16:10,019 --> 00:16:11,954 He can't seem to trust others well either. 295 00:16:15,691 --> 00:16:16,726 What? 296 00:16:16,859 --> 00:16:18,294 I got you on this. What is it? 297 00:16:18,761 --> 00:16:21,364 Does he not trust you 100 percent either? 298 00:16:23,165 --> 00:16:24,934 Poor you. 299 00:16:24,934 --> 00:16:26,435 You must feel hurt. 300 00:16:28,771 --> 00:16:31,040 Do you like Mr. Choi? 301 00:16:32,441 --> 00:16:34,110 - As a man? - You want to die? 302 00:16:34,110 --> 00:16:35,311 I know you don't. 303 00:16:35,945 --> 00:16:39,015 You two are more like a father and daughter. 304 00:16:39,015 --> 00:16:40,116 Get out. 305 00:16:44,854 --> 00:16:47,223 Goodness, you and him... 306 00:16:47,690 --> 00:16:49,091 What's the problem with you two? 307 00:16:49,191 --> 00:16:51,160 How did you first meet him? 308 00:16:51,660 --> 00:16:54,663 Did he catch a con artist who preyed on you? 309 00:16:54,663 --> 00:16:57,500 He caught a con artist who led my dad to die. 310 00:16:58,801 --> 00:17:02,071 My dad got involved in an insurance fraud. 311 00:17:02,071 --> 00:17:03,539 He was falsely accused of all the blame. 312 00:17:03,839 --> 00:17:05,641 He died of cancer... 313 00:17:06,842 --> 00:17:07,910 in a detention center. 314 00:17:10,579 --> 00:17:12,581 He got conned because of me. 315 00:17:12,948 --> 00:17:14,650 He wanted to help his only daughter... 316 00:17:14,650 --> 00:17:16,919 become a gymnast. 317 00:17:17,453 --> 00:17:20,122 He had no money because he raised his girl alone... 318 00:17:20,122 --> 00:17:21,791 by running a car center. 319 00:17:22,691 --> 00:17:24,560 That's how he got fooled by a con artist. 320 00:17:27,530 --> 00:17:29,532 You know, they target those with weaknesses. 321 00:17:30,099 --> 00:17:31,500 Con artists like you. 322 00:17:32,201 --> 00:17:34,070 You people endlessly look around... 323 00:17:34,170 --> 00:17:35,771 - and sound people out. - Ms. Jang. 324 00:17:35,771 --> 00:17:37,840 You think they're fools to get tricked, don't you? 325 00:17:38,240 --> 00:17:39,875 "I'm not sure why..." 326 00:17:39,875 --> 00:17:41,510 "all the members of Mad Dog are softies." 327 00:17:41,510 --> 00:17:43,779 Right, Mr. Kim? 328 00:17:46,615 --> 00:17:47,750 Look. 329 00:17:48,350 --> 00:17:50,052 I don't take con artists like you... 330 00:17:50,553 --> 00:17:51,954 as humans. 331 00:17:52,955 --> 00:17:55,391 You're not even a human to me. 332 00:17:57,460 --> 00:17:58,594 So... 333 00:17:59,361 --> 00:18:00,763 Okay, okay. 334 00:18:01,430 --> 00:18:02,431 I'll get off. 335 00:18:54,083 --> 00:18:56,418 (Mad Dog: Traitor) 336 00:19:13,402 --> 00:19:14,904 Kang Woo took the bait? 337 00:19:15,504 --> 00:19:16,505 Yes, sir. 338 00:19:20,309 --> 00:19:22,144 Your daughter's surgery is this weekend, right? 339 00:19:22,211 --> 00:19:24,713 Yes. Thank you, sir. 340 00:19:25,281 --> 00:19:26,715 I didn't do much. 341 00:19:26,949 --> 00:19:28,884 I only made a few phone calls. 342 00:19:28,884 --> 00:19:29,919 Bye. 343 00:19:44,099 --> 00:19:45,100 Aren't you eating? 344 00:19:45,301 --> 00:19:46,502 I ate already. 345 00:19:46,502 --> 00:19:48,003 Then why did you want to see me here? 346 00:19:48,003 --> 00:19:49,004 Then what? 347 00:19:49,405 --> 00:19:50,472 Where else would I see you? 348 00:19:52,474 --> 00:19:53,609 Just eat your food. 349 00:19:55,811 --> 00:19:57,780 Don't skip meals, you jerk. 350 00:20:03,819 --> 00:20:04,820 Kang Woo. 351 00:20:09,091 --> 00:20:10,159 I'll call you. 352 00:20:10,459 --> 00:20:11,860 Don't, you punk. 353 00:20:27,309 --> 00:20:28,510 Shall I go... 354 00:20:29,979 --> 00:20:32,514 see Chairman Cha Joon Kyu now? 355 00:20:33,282 --> 00:20:34,450 (Contractor: Kim Bum Joon) 356 00:20:34,450 --> 00:20:37,019 Did he just leave it there? 357 00:20:37,219 --> 00:20:38,254 They started constructing... 358 00:20:38,254 --> 00:20:39,688 the study where the vault was hidden. 359 00:20:39,888 --> 00:20:41,490 I think they're changing the vault's location. 360 00:20:41,690 --> 00:20:43,359 I know how Hyun Ki is. 361 00:20:43,359 --> 00:20:44,860 He wouldn't leave it the same... 362 00:20:44,860 --> 00:20:46,161 when Kang Woo got into his vault. 363 00:20:46,161 --> 00:20:48,030 Should I go check... 364 00:20:48,030 --> 00:20:49,131 There's no need. 365 00:20:49,131 --> 00:20:51,000 You might ruin everything if you did. 366 00:20:51,200 --> 00:20:52,534 Let's wait quietly... 367 00:20:52,735 --> 00:20:54,503 until next week. 368 00:20:54,870 --> 00:20:55,871 Yes, sir. 369 00:21:04,680 --> 00:21:07,249 Did the dog's teeth go blunt? 370 00:21:07,883 --> 00:21:10,819 Should I bring him to his senses? 371 00:21:12,821 --> 00:21:16,125 Sir, Mr. Choi is here to see you. 372 00:21:17,559 --> 00:21:19,595 It's better for you not to run into him yet. 373 00:21:23,299 --> 00:21:25,100 Tell him to come to my greenhouse. 374 00:21:27,603 --> 00:21:29,805 He wants to see you in his greenhouse. 375 00:21:30,439 --> 00:21:31,473 All right. 376 00:22:00,135 --> 00:22:01,403 What brings you here? 377 00:22:01,403 --> 00:22:04,340 The ex-special force broker is indicted. 378 00:22:05,174 --> 00:22:06,241 Really? 379 00:22:06,842 --> 00:22:07,943 Then... 380 00:22:08,610 --> 00:22:10,012 is everything over? 381 00:22:10,012 --> 00:22:12,581 Yes, and the documents are stored in the depository. 382 00:22:13,082 --> 00:22:14,049 Okay. 383 00:22:15,751 --> 00:22:17,753 Is something going on? 384 00:22:18,520 --> 00:22:19,521 Why? 385 00:22:19,521 --> 00:22:22,091 I've been seeing some people from JH at work. 386 00:22:23,559 --> 00:22:25,260 Since Jung Pil has collapsed, 387 00:22:25,260 --> 00:22:27,262 I've been helping out my friend's son. 388 00:22:27,930 --> 00:22:29,064 Who did you see? 389 00:22:29,064 --> 00:22:31,200 On the first day I returned, 390 00:22:31,200 --> 00:22:32,935 I saw Vice President Joo Hyun Ki. 391 00:22:32,935 --> 00:22:35,003 Oh, is that so? 392 00:22:35,003 --> 00:22:36,071 Yes. 393 00:22:37,639 --> 00:22:39,641 - I'll do it, sir. - No, don't touch it. 394 00:22:42,644 --> 00:22:44,513 You'll get dirty. 395 00:22:44,513 --> 00:22:45,814 I'll do it. 396 00:22:46,715 --> 00:22:48,083 Then I'll go back down. 397 00:22:48,384 --> 00:22:49,451 Sure. 398 00:22:57,059 --> 00:22:59,661 He didn't say, "Stop it." It was "Don't touch it." 399 00:23:34,663 --> 00:23:36,265 Gosh, I had no idea... 400 00:23:36,698 --> 00:23:39,201 you would be willing to meet me, 401 00:23:39,201 --> 00:23:40,602 Mr. Jan Gebauer. 402 00:23:44,039 --> 00:23:47,009 I hope you aren't secretly recording me. 403 00:23:47,009 --> 00:23:48,243 Of course not. 404 00:23:48,610 --> 00:23:49,611 Anyway, 405 00:23:50,045 --> 00:23:53,649 are you really going to make a report about JH? 406 00:23:53,649 --> 00:23:55,150 I'm thinking about it. 407 00:23:55,150 --> 00:23:57,352 If I'm going to do it, I should do it soon. 408 00:23:57,352 --> 00:24:00,789 But it looks like JH can't be the talk of the town. 409 00:24:00,989 --> 00:24:02,991 They can't be the talk of the town? 410 00:24:03,258 --> 00:24:06,562 Something is going on within JH, right? 411 00:24:06,795 --> 00:24:08,163 It's just a rumor. 412 00:24:09,031 --> 00:24:10,899 I heard President Joo Jung Pil's... 413 00:24:10,899 --> 00:24:12,634 funeral will be held very soon. 414 00:24:13,569 --> 00:24:16,371 How do they know when he'll die? 415 00:24:16,371 --> 00:24:17,639 Well, to be honest, 416 00:24:17,639 --> 00:24:20,509 the rumor is that he died two years ago, 417 00:24:20,843 --> 00:24:23,412 but they refrained from... 418 00:24:23,412 --> 00:24:25,013 reporting his death... 419 00:24:25,414 --> 00:24:29,051 because of Vice President Joo's succession. 420 00:24:38,160 --> 00:24:39,561 Vice President Joo... 421 00:24:39,561 --> 00:24:41,563 finally obtained the last seven percent... 422 00:24:41,563 --> 00:24:43,799 of the shares of friendly investors... 423 00:24:43,799 --> 00:24:45,100 he needed for the succession last week. 424 00:24:45,100 --> 00:24:47,903 If President Joo has really passed away, 425 00:24:47,903 --> 00:24:50,105 there's no reason for him to lawfully live anymore. 426 00:24:50,105 --> 00:24:51,673 He first appeared in the world... 427 00:24:51,673 --> 00:24:53,275 after the Flight 801 crashed, 428 00:24:53,609 --> 00:24:56,578 then he rises above after his dad's death. 429 00:24:58,213 --> 00:24:59,681 (Voice recording in the flight deck of JH801) 430 00:24:59,681 --> 00:25:01,450 Kim Bum Joon! 431 00:25:02,551 --> 00:25:04,219 No! 432 00:25:04,553 --> 00:25:06,688 Kim Bum Joon! 433 00:25:06,788 --> 00:25:08,023 I don't hear... 434 00:25:08,690 --> 00:25:09,691 Bum Joon's voice. 435 00:25:12,160 --> 00:25:14,129 Did you fabricate... 436 00:25:14,530 --> 00:25:16,665 the voice recorder to take JH for yourself, 437 00:25:17,032 --> 00:25:18,200 Mr. Joo Hyun Ki? 438 00:25:28,744 --> 00:25:30,178 We will release an article about... 439 00:25:30,178 --> 00:25:32,080 the president's condition tomorrow at 10pm. 440 00:25:33,282 --> 00:25:34,249 Good. 441 00:25:35,050 --> 00:25:36,652 Was yesterday the beginning of winter? 442 00:25:37,319 --> 00:25:38,854 Right, when winter comes... 443 00:25:38,854 --> 00:25:40,222 and the wind gets colder, 444 00:25:40,222 --> 00:25:42,791 the condition of the sick and old tend to worsen. 445 00:25:48,964 --> 00:25:49,965 Mr. Lee. 446 00:25:50,832 --> 00:25:53,201 Were you hurt because I said... 447 00:25:53,669 --> 00:25:56,371 I didn't trust you the last time? 448 00:25:58,140 --> 00:25:59,241 No, sir. 449 00:26:00,208 --> 00:26:01,343 I'm disappointed. 450 00:26:02,244 --> 00:26:03,879 I wanted you to be hurt. 451 00:26:05,881 --> 00:26:07,950 What's happening with Kim Bum Joon's brother? 452 00:26:07,950 --> 00:26:10,252 He wasn't there on the day of our meeting. 453 00:26:10,652 --> 00:26:11,653 Is that so? 454 00:26:12,955 --> 00:26:14,389 Why are you telling me this now? 455 00:26:21,663 --> 00:26:22,831 You have a message. 456 00:26:31,540 --> 00:26:32,841 There's a problem. 457 00:26:32,841 --> 00:26:34,743 ("The Family of Flight 801's Co-pilot") 458 00:26:34,743 --> 00:26:36,511 ("Reports the Truth About JH Air to the World") 459 00:26:50,258 --> 00:26:52,995 (I accuse JH Air of my brother's depression.) 460 00:26:54,630 --> 00:26:58,400 (I accuse JH Air of my brother's depression.) 461 00:27:02,804 --> 00:27:04,039 Remove him. 462 00:27:11,680 --> 00:27:12,681 You. 463 00:27:13,782 --> 00:27:15,350 How dare you try to accuse anyone... 464 00:27:15,350 --> 00:27:16,918 as a brother of a criminal? 465 00:27:17,419 --> 00:27:19,021 You crazy idiot. 466 00:27:19,021 --> 00:27:21,490 What kind of a situation is this? 467 00:27:21,490 --> 00:27:22,991 Darn you, jerk. 468 00:27:24,660 --> 00:27:25,861 What should we do? 469 00:27:26,061 --> 00:27:27,162 What do you think? 470 00:27:28,430 --> 00:27:29,631 We should stop him. 471 00:27:31,233 --> 00:27:33,101 - Stop him. - You. 472 00:27:33,502 --> 00:27:35,871 Don't you dare show yourself again. 473 00:27:35,871 --> 00:27:38,640 Don't you dare come near me again. 474 00:27:39,174 --> 00:27:40,642 Scumbag. 475 00:27:42,911 --> 00:27:43,912 Let go of me. 476 00:27:59,761 --> 00:28:00,862 I apologize. 477 00:28:00,862 --> 00:28:03,498 I made a scene because of my personal grudge. 478 00:28:03,699 --> 00:28:06,001 No, it's all right. 479 00:28:09,071 --> 00:28:10,939 I heard you lost your family... 480 00:28:10,939 --> 00:28:12,541 on an accident of our flight. 481 00:28:14,443 --> 00:28:16,611 I'm not sure what I can say. 482 00:28:16,712 --> 00:28:17,979 Did you know? 483 00:28:18,780 --> 00:28:19,915 Well, yes. 484 00:28:20,949 --> 00:28:23,151 It looked like you went to school with Hong Joo. 485 00:28:23,552 --> 00:28:25,253 I became a bit interested in you. 486 00:28:26,354 --> 00:28:28,423 Director Cha was part of my team... 487 00:28:28,423 --> 00:28:29,791 when she first began. 488 00:28:31,359 --> 00:28:32,461 I heard that. 489 00:28:32,661 --> 00:28:34,463 You were her immediate superior. 490 00:28:36,932 --> 00:28:39,134 But I wonder if there was something more going on. 491 00:28:42,904 --> 00:28:44,439 I'm just joking. 492 00:28:46,041 --> 00:28:47,042 Anyway, 493 00:28:47,442 --> 00:28:50,145 what brings an employee of Taeyang Insurance... 494 00:28:50,579 --> 00:28:52,280 to JH today? 495 00:28:58,720 --> 00:28:59,721 (JH 801 Claims Settlement) 496 00:28:59,721 --> 00:29:01,623 After I returned to work, 497 00:29:01,990 --> 00:29:04,659 I began to check the settlement histories. 498 00:29:05,761 --> 00:29:07,963 In the claims settlement file of the accident... 499 00:29:08,330 --> 00:29:10,198 of Flight 801 which happened 2 years ago, 500 00:29:10,732 --> 00:29:13,101 I do not see a record of the black box. 501 00:29:15,103 --> 00:29:16,571 What do you mean? 502 00:29:16,571 --> 00:29:19,040 I needed to see a copy of the black box, 503 00:29:19,941 --> 00:29:21,710 but it's missing from the case file. 504 00:29:22,444 --> 00:29:24,079 This can be problematic... 505 00:29:24,079 --> 00:29:25,781 if someone finds this during an inspection. 506 00:29:26,081 --> 00:29:28,984 I was wondering if I may obtain... 507 00:29:28,984 --> 00:29:31,219 a copy of the black box unofficially. 508 00:29:33,789 --> 00:29:34,890 If that's the case, 509 00:29:36,792 --> 00:29:37,759 I'll send it to you. 510 00:29:38,593 --> 00:29:40,195 Thank you, Vice President Joo. 511 00:29:40,195 --> 00:29:41,329 Don't mention it. 512 00:29:41,863 --> 00:29:42,864 Have some tea. 513 00:29:47,202 --> 00:29:48,503 That's odd. 514 00:29:49,471 --> 00:29:51,139 I wonder why that's missing. 515 00:30:09,191 --> 00:30:10,192 Are you all right? 516 00:30:10,458 --> 00:30:12,060 Do I look okay? 517 00:30:12,060 --> 00:30:13,195 Why couldn't you be more gentle? 518 00:30:13,195 --> 00:30:14,930 That wasn't what you promised. 519 00:30:14,930 --> 00:30:18,033 That's why I told you to live quietly. 520 00:30:18,733 --> 00:30:20,602 I ended up punching you with my heart. 521 00:30:20,602 --> 00:30:22,771 Don't waste your heart on me. 522 00:30:22,771 --> 00:30:24,873 You should look out for Ms. Jang. 523 00:30:26,241 --> 00:30:27,342 Hey, Mr. Kim. 524 00:30:27,342 --> 00:30:29,010 It's not because of you. 525 00:30:29,845 --> 00:30:32,581 I hurt her a bit. 526 00:30:33,515 --> 00:30:34,549 What? 527 00:30:34,549 --> 00:30:35,750 It's nothing, but... 528 00:30:36,751 --> 00:30:38,820 Gosh, I'm clueless about this useless stuff. 529 00:30:38,820 --> 00:30:40,222 Useless stuff? 530 00:30:40,222 --> 00:30:42,824 I have no idea how I can comfort someone... 531 00:30:42,824 --> 00:30:44,659 when they are hurt. 532 00:30:45,660 --> 00:30:47,829 And don't mention a thing about showing my heart. 533 00:30:47,829 --> 00:30:48,964 I don't have one. 534 00:30:48,964 --> 00:30:51,499 Hey, leave Ha Ri alone. 535 00:30:51,499 --> 00:30:53,201 What did I do? 536 00:30:53,201 --> 00:30:54,803 I didn't do anything. 537 00:30:55,003 --> 00:30:56,938 You people at Mad Dog are all very weird. 538 00:30:58,440 --> 00:31:00,308 Did you talk to him about the black box? 539 00:31:00,308 --> 00:31:02,210 He pretended like he wasn't shaken, 540 00:31:02,811 --> 00:31:05,380 but now that he heard it, he'll talk to him. 541 00:31:05,380 --> 00:31:08,049 It looks like Chairman Cha will become busy now. 542 00:31:08,049 --> 00:31:10,252 He rested well for the last two years. 543 00:31:11,052 --> 00:31:12,754 It's about time he got busy. 544 00:31:13,321 --> 00:31:14,289 And you. 545 00:31:14,289 --> 00:31:15,590 Okay, fine. 546 00:31:15,590 --> 00:31:17,392 I'll apologize to Ms. Jang. 547 00:31:17,392 --> 00:31:18,460 Darn you. 548 00:31:22,964 --> 00:31:24,733 Did they fight one another? 549 00:31:25,000 --> 00:31:29,070 (Chairman Cha Joon Kyu) 550 00:31:33,742 --> 00:31:36,311 - What? - What's up your sleeve? 551 00:31:36,311 --> 00:31:37,579 What are you saying? 552 00:31:38,313 --> 00:31:40,548 Why is he asking for the black box? 553 00:31:41,650 --> 00:31:43,818 Make it up and edit it or something. 554 00:31:43,818 --> 00:31:45,120 What do you mean? 555 00:31:46,922 --> 00:31:49,291 Ask Manager Choi Kang Woo. 556 00:31:49,291 --> 00:31:51,259 Is this some kind of comedy? 557 00:31:51,593 --> 00:31:53,929 You have the original file. 558 00:31:54,663 --> 00:31:56,331 You didn't lose... 559 00:31:56,631 --> 00:31:58,099 the original file, did you? 560 00:32:02,771 --> 00:32:05,240 Chairman Cha has... 561 00:32:05,740 --> 00:32:07,309 the original record. 562 00:32:07,442 --> 00:32:09,144 What are you talking about? 563 00:32:10,378 --> 00:32:12,414 Don't yap before cracking down on the snitch. 564 00:32:12,414 --> 00:32:13,982 I cracked down on it of course. 565 00:32:13,982 --> 00:32:15,350 You don't have to tell me twice. 566 00:32:15,350 --> 00:32:17,619 Stop your nonsense... 567 00:32:17,619 --> 00:32:19,421 and just clampdown on mine. 568 00:32:20,488 --> 00:32:21,489 As promised, 569 00:32:21,723 --> 00:32:23,591 we'll exchange them after the meeting. 570 00:32:23,591 --> 00:32:25,961 Okay. Don't worry, 571 00:32:26,361 --> 00:32:27,562 Chairman Cha. 572 00:32:30,699 --> 00:32:32,233 What's up your sleeve? 573 00:32:33,802 --> 00:32:35,971 Why is he asking for the black box? 574 00:32:36,271 --> 00:32:38,440 Make it up and edit it or something. 575 00:32:38,974 --> 00:32:41,009 Ask Manager Choi Kang Woo. 576 00:32:41,009 --> 00:32:42,844 Is this some kind of comedy? 577 00:32:42,844 --> 00:32:45,180 You have the original. 578 00:32:45,880 --> 00:32:48,450 You didn't lose the original, did you? 579 00:32:57,459 --> 00:33:00,662 Chairman Cha has the original black box record. 580 00:33:00,662 --> 00:33:02,163 After the investigation, 581 00:33:02,163 --> 00:33:04,099 what happens to the black box? 582 00:33:05,100 --> 00:33:07,068 Aviation and Railway Accident Investigation... 583 00:33:07,068 --> 00:33:08,603 Act 19, Article 3. 584 00:33:08,603 --> 00:33:11,339 Detention of a black box must be lifted... 585 00:33:11,339 --> 00:33:13,808 as soon as it is no longer needed for investigation. 586 00:33:14,709 --> 00:33:16,711 Detention? Lifted? 587 00:33:16,711 --> 00:33:19,481 It has to be returned to the airline. 588 00:33:19,481 --> 00:33:21,950 Why does the insurance company have it then? 589 00:33:21,950 --> 00:33:23,818 - With the insurance... - It's the insurance. 590 00:33:24,719 --> 00:33:28,223 Joo Hyun Ki has the original insurance policy. 591 00:33:28,223 --> 00:33:29,624 Cha Joon Kyu has... 592 00:33:30,859 --> 00:33:33,762 the airline's black box. 593 00:33:33,762 --> 00:33:36,331 It's a way to prevent... 594 00:33:36,331 --> 00:33:37,399 a betrayal. 595 00:33:37,399 --> 00:33:38,733 You're smart, Dr. Kim. 596 00:33:39,801 --> 00:33:40,969 That means... 597 00:33:40,969 --> 00:33:42,170 both companies are... 598 00:33:42,170 --> 00:33:44,272 responsible for the accident. 599 00:33:44,272 --> 00:33:45,940 How is that possible? 600 00:33:45,940 --> 00:33:47,142 The most likely cause... 601 00:33:47,142 --> 00:33:48,943 is the problem with the airplane. 602 00:33:48,943 --> 00:33:50,578 That's the airline's fault. 603 00:33:50,578 --> 00:33:52,380 Yes. The insurance company... 604 00:33:52,380 --> 00:33:54,449 has to pay when there's an accident. 605 00:33:54,449 --> 00:33:55,550 That's a crazy amount of money. 606 00:33:55,550 --> 00:33:57,352 It's not that much. 607 00:33:57,352 --> 00:34:00,321 In big cases like aviation insurance, 608 00:34:00,321 --> 00:34:03,892 they get re-insured through a foreign company. 609 00:34:04,192 --> 00:34:05,260 Out of... 610 00:34:05,593 --> 00:34:07,829 the total payout of 200 million dollars, 611 00:34:07,829 --> 00:34:11,733 Taeyang Insurance only paid 5 million. 612 00:34:11,733 --> 00:34:15,970 And they gave 3.4 million to me... 613 00:34:16,171 --> 00:34:17,238 after fabricating the insurance. 614 00:34:19,340 --> 00:34:20,508 Something is suspicious. 615 00:34:20,508 --> 00:34:21,509 What? 616 00:34:23,211 --> 00:34:24,212 Then... 617 00:34:25,080 --> 00:34:26,815 where's the black box now? 618 00:34:26,815 --> 00:34:28,750 Since he's the chairman, 619 00:34:28,750 --> 00:34:30,819 he must've kept it in a high security safe or... 620 00:34:30,819 --> 00:34:33,221 No. Something nobody would touch. 621 00:34:33,221 --> 00:34:35,490 A place where no one should touch. 622 00:34:35,690 --> 00:34:37,392 - I'll do it, sir. - No, don't touch it. 623 00:34:40,662 --> 00:34:42,330 You'll get dirty. 624 00:34:42,530 --> 00:34:43,698 I'll do it. 625 00:34:43,898 --> 00:34:46,101 It's the green house... 626 00:34:46,601 --> 00:34:47,602 inside the chairman's office. 627 00:34:47,602 --> 00:34:48,603 - What? - What? 628 00:34:50,271 --> 00:34:52,874 Shall we check it out then? 629 00:34:56,010 --> 00:34:58,680 Pentium, pull up the tracker number five. 630 00:34:58,680 --> 00:34:59,881 It's in the office... 631 00:35:00,448 --> 00:35:01,449 Dr. Kim. 632 00:35:01,783 --> 00:35:03,351 Did you touch my work again? 633 00:35:04,419 --> 00:35:06,521 I'll install an electric shocker. 634 00:35:06,521 --> 00:35:07,589 Sorry. 635 00:35:10,892 --> 00:35:12,594 Where did you put the tracker? 636 00:35:13,862 --> 00:35:16,631 On the USB you gave Detective Jo. 637 00:35:16,631 --> 00:35:19,033 You should've told me you put it on there. 638 00:35:19,501 --> 00:35:21,402 Well, I was going to, 639 00:35:21,402 --> 00:35:23,471 but you got mad at me. 640 00:35:25,874 --> 00:35:27,809 - Sorry. - I got the location. 641 00:35:32,580 --> 00:35:34,582 It's an office in Taeyang Insurance. 642 00:35:34,582 --> 00:35:37,519 It's very likely that it's the greenhouse. 643 00:35:40,021 --> 00:35:42,090 (Indoor gardening) 644 00:35:42,090 --> 00:35:44,859 Then shall we fish in a grass field? 645 00:35:44,859 --> 00:35:47,729 Mr. Choi, when should the D-Day be? 646 00:35:47,729 --> 00:35:49,731 Chairman Cha is in his office... 647 00:35:49,731 --> 00:35:51,599 even on the weekends. 648 00:35:51,733 --> 00:35:54,202 Let's check the schedule. Goodnight. 649 00:35:54,202 --> 00:35:55,203 - Okay. - Okay. 650 00:35:55,203 --> 00:35:56,304 Goodnight. 651 00:35:57,539 --> 00:35:58,640 Do you want to grab a beer? 652 00:35:59,440 --> 00:36:01,643 - Yes. - Let's go have soju. 653 00:36:02,310 --> 00:36:03,444 - Okay. - Sure. 654 00:36:18,693 --> 00:36:21,162 Where are you going, Hong Joo? 655 00:36:23,231 --> 00:36:25,333 What? Are you going to go eat chicken feet? 656 00:36:26,100 --> 00:36:27,368 Did you learn... 657 00:36:28,002 --> 00:36:29,971 to eat that kind of trash from Kang Woo? 658 00:36:30,205 --> 00:36:31,673 Go home quietly... 659 00:36:32,040 --> 00:36:33,942 if you're drunk. 660 00:36:34,108 --> 00:36:35,543 Do you like that guy? 661 00:36:36,911 --> 00:36:37,912 You don't, do you? 662 00:36:38,379 --> 00:36:40,648 You shouldn't. He was... 663 00:36:41,349 --> 00:36:43,751 a married man with a kid. 664 00:36:45,019 --> 00:36:46,254 Mr. Joo Hyun Ki. 665 00:36:46,921 --> 00:36:48,189 Stop... 666 00:36:48,690 --> 00:36:49,824 your nonsense. 667 00:36:50,358 --> 00:36:51,759 You must really like him. 668 00:36:53,094 --> 00:36:54,429 But you know what? 669 00:36:54,963 --> 00:36:56,231 I think he's... 670 00:36:59,234 --> 00:37:00,902 digging into... 671 00:37:01,102 --> 00:37:02,904 the accident from two years ago. 672 00:37:03,671 --> 00:37:05,240 Insurance policy... 673 00:37:05,473 --> 00:37:07,108 and black box. 674 00:37:07,609 --> 00:37:09,010 Insurance policy... 675 00:37:10,044 --> 00:37:11,379 and black box. 676 00:37:14,048 --> 00:37:15,483 It was a slip of the tongue. 677 00:37:19,420 --> 00:37:20,688 Insurance policy... 678 00:37:21,522 --> 00:37:22,690 and black box? 679 00:37:27,228 --> 00:37:29,864 I asked you what's not there. 680 00:37:30,131 --> 00:37:31,899 Kim Bum Joon's original insurance policy. 681 00:37:32,100 --> 00:37:34,269 The contract screening team is holding... 682 00:37:34,269 --> 00:37:35,703 Not the fabricated one. 683 00:37:36,404 --> 00:37:37,639 I mean the original, Director Cha. 684 00:37:37,639 --> 00:37:39,674 Has his insurance policy been fabricated? 685 00:37:40,541 --> 00:37:41,709 What's your ground? 686 00:37:41,909 --> 00:37:43,011 Why? 687 00:37:43,111 --> 00:37:44,812 I think that's my question. 688 00:37:45,980 --> 00:37:47,181 Did you... 689 00:37:48,049 --> 00:37:49,150 fabricate the policy? 690 00:37:51,119 --> 00:37:52,520 How did you know? 691 00:37:53,054 --> 00:37:54,689 Did the old man tell you? 692 00:37:57,158 --> 00:37:58,559 What have you... 693 00:37:59,193 --> 00:38:01,729 and my dad done? 694 00:38:01,863 --> 00:38:04,198 What do you mean? We just did what we needed to. 695 00:38:06,834 --> 00:38:08,169 Hong Joo, 696 00:38:09,404 --> 00:38:13,241 you didn't actually believe that... 697 00:38:14,042 --> 00:38:15,410 pilot Kim Bum Joon was... 698 00:38:15,410 --> 00:38:17,478 depressed and crashed the plane... 699 00:38:17,478 --> 00:38:20,281 with 190 people on it, 700 00:38:21,049 --> 00:38:22,550 did you? 701 00:38:24,819 --> 00:38:25,920 You believed it? 702 00:38:31,059 --> 00:38:32,060 Hey. 703 00:38:35,229 --> 00:38:37,799 Your dad and I made that up, Hong Joo. 704 00:38:52,180 --> 00:38:53,981 Kim Bum Joon's original insurance policy. 705 00:38:54,749 --> 00:38:56,184 Not the fabricated one. 706 00:38:56,851 --> 00:38:58,953 - I mean the original. - Planner Lee Mi Ran. 707 00:38:59,420 --> 00:39:00,421 Was she... 708 00:39:01,489 --> 00:39:03,191 - alive? - She was... 709 00:39:03,524 --> 00:39:05,960 alive, but not anymore. 710 00:39:05,960 --> 00:39:08,062 Your dad and I made that up, Hong Joo. 711 00:39:08,062 --> 00:39:10,231 If it's not in our memory, 712 00:39:10,531 --> 00:39:11,933 then it isn't true. 713 00:39:13,000 --> 00:39:14,802 We just have to... 714 00:39:14,802 --> 00:39:16,270 make that not true. 715 00:39:21,309 --> 00:39:22,343 Hong Joo. 716 00:39:22,810 --> 00:39:24,178 Don't cry now. 717 00:39:25,413 --> 00:39:27,181 You'll have to cry tomorrow. 718 00:39:29,050 --> 00:39:30,952 Because my dad will pass away in the morning. 719 00:39:32,920 --> 00:39:33,988 See you tomorrow. 720 00:39:42,663 --> 00:39:43,898 - Cheers. - Cheers. 721 00:39:46,200 --> 00:39:47,969 Dr. Kim. Come here. 722 00:39:49,971 --> 00:39:51,672 He worked hard today. 723 00:39:51,672 --> 00:39:53,374 Mr. Choi wants him fed. 724 00:39:55,209 --> 00:39:56,310 I'm leaving. 725 00:39:56,844 --> 00:39:58,613 You don't have to do that. 726 00:39:58,613 --> 00:40:00,081 Aren't you overreacting? 727 00:40:00,081 --> 00:40:01,082 Me? 728 00:40:01,549 --> 00:40:03,084 I don't overreact. 729 00:40:16,130 --> 00:40:17,198 Pentium. 730 00:40:17,498 --> 00:40:19,434 I'm craving sausage right now. 731 00:40:19,434 --> 00:40:21,602 Are you? They should have some here. Excuse me! 732 00:40:21,602 --> 00:40:23,871 No, not that kind of sausage. 733 00:40:23,871 --> 00:40:25,640 But the big ones... 734 00:40:25,640 --> 00:40:27,642 like the ones made in Germany. 735 00:40:28,109 --> 00:40:29,844 Rindwurst? Currywurst? 736 00:40:29,844 --> 00:40:32,513 Yes. Something like that. Let's go get some. 737 00:40:32,513 --> 00:40:33,881 - Okay. - Where are you going? 738 00:40:33,881 --> 00:40:35,049 Those will be hard to find. 739 00:40:40,388 --> 00:40:41,722 - Hey. - Pardon? 740 00:40:42,790 --> 00:40:44,459 I don't drink soju. 741 00:40:46,494 --> 00:40:47,528 Okay, ma'am. 742 00:40:55,903 --> 00:40:57,538 - I'm sorry. - Pardon? 743 00:40:58,139 --> 00:41:00,808 I shouldn't have gotten angry at you. I'm sorry. 744 00:41:00,942 --> 00:41:02,043 What's this? 745 00:41:02,844 --> 00:41:04,779 Why are you apologizing to me? 746 00:41:05,780 --> 00:41:07,882 I'm the one who pricked you. 747 00:41:09,383 --> 00:41:11,719 Gosh, you're so clueless. 748 00:41:11,719 --> 00:41:13,020 That's why men... 749 00:41:15,089 --> 00:41:18,659 That's why men... 750 00:41:19,293 --> 00:41:20,528 Is it just one? 751 00:41:21,028 --> 00:41:22,563 Have you only dated one guy? 752 00:41:22,563 --> 00:41:23,931 That's none of your business. 753 00:41:23,931 --> 00:41:24,999 You're right. 754 00:41:32,240 --> 00:41:34,408 It's bitter. Why is it so bitter? 755 00:41:37,879 --> 00:41:39,914 What, JH? 756 00:41:40,281 --> 00:41:41,482 Juhan Air? 757 00:41:42,049 --> 00:41:44,051 The airline that caused accident two years ago? 758 00:41:44,218 --> 00:41:45,853 The crazy assistant pilot crashed the plane... 759 00:41:45,853 --> 00:41:47,021 for money. 760 00:41:47,021 --> 00:41:48,089 That's right. 761 00:41:49,323 --> 00:41:50,391 Mr. Kim. 762 00:41:51,859 --> 00:41:52,894 There. 763 00:41:53,761 --> 00:41:55,029 It's said that Chairman Joo of JH Group, 764 00:41:55,029 --> 00:41:57,899 the mother company of Juhan Air, 765 00:41:57,899 --> 00:42:00,201 is in a critical condition. 766 00:42:00,401 --> 00:42:02,403 Two years ago, Chairman Joo collapsed... 767 00:42:02,403 --> 00:42:03,504 right after the JH 801 crash incident... 768 00:42:03,504 --> 00:42:05,573 and has been under medical treatment. 769 00:42:05,573 --> 00:42:08,709 It was known his condition got better recently. 770 00:42:08,709 --> 00:42:10,011 However, according to the staff, 771 00:42:10,011 --> 00:42:12,513 it seems like he might not get through tonight. 772 00:42:12,813 --> 00:42:14,649 Meanwhile, Vice President Joo, 773 00:42:14,649 --> 00:42:15,983 the only son of the chairman, 774 00:42:15,983 --> 00:42:17,251 is said to be staying... 775 00:42:17,251 --> 00:42:18,819 by his father's side at Hanju Hospital... 776 00:42:18,819 --> 00:42:21,722 where the chairman is hospitalized in. 777 00:42:21,722 --> 00:42:24,559 "Nothing has to happen until next week." 778 00:42:24,559 --> 00:42:26,761 Nothing has to happen until next week. 779 00:42:27,261 --> 00:42:29,163 Because his father's funeral... 780 00:42:30,131 --> 00:42:31,799 is scheduled to take place. 781 00:42:56,290 --> 00:42:57,391 Announce the news of his death. 782 00:42:58,593 --> 00:42:59,660 Yes, sir. 783 00:43:12,073 --> 00:43:15,443 Goodness, Father. 784 00:43:15,443 --> 00:43:17,211 Father. 785 00:43:17,678 --> 00:43:20,481 Father. 786 00:43:21,449 --> 00:43:23,851 Father. 787 00:43:25,219 --> 00:43:28,289 Father. 788 00:43:30,191 --> 00:43:32,159 Father. 789 00:43:33,861 --> 00:43:35,630 At 2:23am today, 790 00:43:35,630 --> 00:43:38,599 the chairman of JH Group passed away. 791 00:43:38,599 --> 00:43:40,601 Since early in the morning, 792 00:43:40,601 --> 00:43:42,670 politicians and business people are gathering... 793 00:43:42,670 --> 00:43:45,573 at his funeral in Hanju Hospital... 794 00:43:45,573 --> 00:43:48,309 to mourn over his sudden death. 795 00:43:48,309 --> 00:43:49,944 His body is expected to pass through... 796 00:43:49,944 --> 00:43:51,679 his house and the JH Group headquarters... 797 00:43:51,679 --> 00:43:54,448 and to be buried in Hansung Memorial Park. 798 00:43:54,448 --> 00:43:56,150 Meanwhile, Chairman Joo is... 799 00:43:56,150 --> 00:43:58,452 the leading person who developed... 800 00:43:58,452 --> 00:44:02,089 Juhan Air to be the top airline. 801 00:44:02,089 --> 00:44:03,491 He's recognized as a person... 802 00:44:03,491 --> 00:44:05,760 who marked a new era in the industry. 803 00:44:07,161 --> 00:44:09,230 It must've been hard to stay alive... 804 00:44:11,098 --> 00:44:13,000 for the last two years, my friend. 805 00:44:17,838 --> 00:44:19,940 Vice President Joo is out on business today. 806 00:44:40,461 --> 00:44:42,663 There are three security doors to pass in Taeyang. 807 00:44:43,631 --> 00:44:45,399 You need a given pass to open the doors. 808 00:44:45,533 --> 00:44:47,101 Outsiders must leave their ID cards... 809 00:44:47,101 --> 00:44:48,869 and get a visitor's pass. 810 00:44:52,640 --> 00:44:55,009 (Taeyang Insurance) 811 00:44:55,943 --> 00:44:58,779 "Kim Cheol Soo" and "Park Young Hee"? 812 00:45:00,781 --> 00:45:02,850 Cheol Soo and Young Hee. Doesn't it sound nice? 813 00:45:02,850 --> 00:45:03,918 - I'm Young Hee? - Yes. 814 00:45:04,518 --> 00:45:06,320 You used my picture without permission. 815 00:45:07,521 --> 00:45:08,622 What about you, Ms. Jang? 816 00:45:09,423 --> 00:45:10,991 I worked there for more than two years. 817 00:45:10,991 --> 00:45:12,793 They know my face. 818 00:45:12,793 --> 00:45:16,363 Then just show them your face and walk in. 819 00:45:29,043 --> 00:45:30,277 Mr. Choi. 820 00:45:31,779 --> 00:45:33,647 I have something to talk about... 821 00:45:33,981 --> 00:45:36,350 the insurance policy which you mentioned last time. 822 00:45:38,619 --> 00:45:39,920 I have to attend the funeral... 823 00:45:39,920 --> 00:45:41,922 with the chairman today. 824 00:45:42,189 --> 00:45:43,224 Let's talk tomorrow. 825 00:45:43,657 --> 00:45:44,759 Okay, ma'am. 826 00:45:46,794 --> 00:45:48,129 What's that file? 827 00:45:49,630 --> 00:45:51,699 It's the files regarding Ko Jin Chul's case. 828 00:45:51,699 --> 00:45:53,400 I found some omitted information. 829 00:45:54,001 --> 00:45:57,037 Was the person in charge Ms. Jang? 830 00:45:57,571 --> 00:45:59,974 She was the person in charge of his case, right? 831 00:46:00,141 --> 00:46:01,942 Yes, that's right. 832 00:46:02,343 --> 00:46:04,078 Then you better call her. 833 00:46:04,912 --> 00:46:08,149 Tell her to give it back if she leaked... 834 00:46:08,149 --> 00:46:09,683 any more of our company's data. 835 00:46:11,619 --> 00:46:13,354 Since you're here, 836 00:46:13,354 --> 00:46:14,822 she wouldn't need it anymore. 837 00:46:15,089 --> 00:46:17,057 It could cause trouble if my dad finds out. 838 00:46:17,291 --> 00:46:19,160 Understood, ma'am. 839 00:46:25,933 --> 00:46:27,067 You heard her, right? 840 00:46:27,067 --> 00:46:29,370 Come in with all the data. 841 00:46:30,271 --> 00:46:31,539 Okay, sir. 842 00:46:34,809 --> 00:46:36,443 Drink one each before you go out to work. 843 00:46:36,644 --> 00:46:37,978 Let's get this done. 844 00:46:38,779 --> 00:46:40,181 What's left is... 845 00:46:40,181 --> 00:46:42,249 how Cheol Soo and Young Hee should sneak in. 846 00:46:43,717 --> 00:46:46,754 I want to wear a lab coat and act intellectual too. 847 00:46:47,221 --> 00:46:49,723 It's always Mr. Kim who gets to wear a white coat. 848 00:46:50,291 --> 00:46:52,259 Do you want me to help you wear it? 849 00:46:52,660 --> 00:46:54,361 Yes, is there any way? 850 00:46:54,562 --> 00:46:55,729 Whom do you look for... 851 00:46:55,729 --> 00:46:57,298 - when someone's sick? - A doctor. 852 00:46:57,298 --> 00:46:59,099 When a plant is sick? 853 00:47:00,267 --> 00:47:02,570 There's a doctor to treat plants? 854 00:47:03,170 --> 00:47:04,939 Plant protection engineers... 855 00:47:04,939 --> 00:47:06,740 analyze and distinguish the cause of... 856 00:47:06,740 --> 00:47:08,108 crop diseases and vermination. 857 00:47:08,108 --> 00:47:09,844 They prescribe chemicals based on their analysis. 858 00:47:09,844 --> 00:47:12,880 It's a very important job position. 859 00:47:12,980 --> 00:47:15,249 He needs patients to pay a visit. 860 00:47:15,749 --> 00:47:18,619 They must be suffering from their illness by now. 861 00:47:22,089 --> 00:47:24,091 It's around time they call me. 862 00:47:27,561 --> 00:47:28,662 Yes, Dr. Han. 863 00:47:29,663 --> 00:47:30,731 Really? 864 00:47:31,932 --> 00:47:33,000 I know a famous engineer... 865 00:47:33,000 --> 00:47:34,869 who can revive even dead orchids, 866 00:47:34,869 --> 00:47:36,470 but he's very busy. 867 00:47:37,571 --> 00:47:40,307 I'll ask if he has time... 868 00:47:40,307 --> 00:47:42,643 and call you again. Bye. 869 00:47:43,544 --> 00:47:44,812 What was that call about? 870 00:47:44,812 --> 00:47:46,080 He's Dr. Han, 871 00:47:46,080 --> 00:47:48,983 and he's well-known among orchid specialists. 872 00:47:49,450 --> 00:47:51,919 They're looking for an orchid doctor... 873 00:47:51,919 --> 00:47:54,421 at the secretary's office of the Taeyang chairman. 874 00:47:55,522 --> 00:47:56,590 Me? 875 00:47:57,291 --> 00:47:58,692 Is it a coincidence... 876 00:47:58,692 --> 00:48:01,328 that the orchids are sick at a perfect timing? 877 00:48:01,328 --> 00:48:02,429 Ms. Jang. 878 00:48:02,830 --> 00:48:04,531 You're too naive. 879 00:48:05,432 --> 00:48:07,101 There's no such thing as coincidence in this world. 880 00:48:10,537 --> 00:48:11,739 That's called Sumonzan. 881 00:48:12,339 --> 00:48:16,310 It was discovered in Niigata, Japan in 1933. 882 00:48:16,310 --> 00:48:18,078 It's quite rare, 883 00:48:18,078 --> 00:48:20,581 so it's tens of thousands of dollars per each. 884 00:48:21,448 --> 00:48:23,550 What? That one? 885 00:48:24,919 --> 00:48:26,320 But that looks like a bud... 886 00:48:26,320 --> 00:48:27,988 growing from a leftover onion in a fridge. 887 00:48:27,988 --> 00:48:29,623 Because you don't know how it becomes. 888 00:48:29,623 --> 00:48:31,692 Its leaves grow to have a tiger pattern. 889 00:48:32,793 --> 00:48:34,428 That's totally my style. 890 00:48:37,031 --> 00:48:40,401 Chairman Cha only collects rare orchids. 891 00:48:40,401 --> 00:48:41,769 I bought one more... 892 00:48:41,769 --> 00:48:43,938 and sent him as a gift while I was buying mine. 893 00:48:49,743 --> 00:48:51,578 Are you here to deliver the orchid? 894 00:48:51,578 --> 00:48:53,681 Yes, but it's expensive, 895 00:48:53,681 --> 00:48:55,182 so I have to deliver it myself. 896 00:48:55,182 --> 00:48:56,550 I'm the secretary of the chairman's office. 897 00:48:56,550 --> 00:48:57,551 Give it to me. 898 00:48:57,551 --> 00:48:59,353 Can you sign here then? 899 00:49:03,190 --> 00:49:04,258 Here. 900 00:49:08,262 --> 00:49:10,297 And I put a nice fertilizer... 901 00:49:10,297 --> 00:49:12,099 on it for free. 902 00:49:12,900 --> 00:49:14,702 Sumonzan. 903 00:49:15,069 --> 00:49:17,871 Its name stands for a mountain... 904 00:49:18,238 --> 00:49:19,940 that protects the door. 905 00:49:20,441 --> 00:49:21,608 This precious orchid... 906 00:49:21,608 --> 00:49:23,811 will keep my greenhouse safe. 907 00:49:24,878 --> 00:49:26,880 Chloroethylphosphonic acid. 908 00:49:26,880 --> 00:49:28,582 It's also called ethephon. 909 00:49:29,049 --> 00:49:31,719 It releases ethylene gas. 910 00:49:31,952 --> 00:49:33,120 Ethylene gas? 911 00:49:33,320 --> 00:49:35,923 It catalyzes the aging of plants. 912 00:49:36,223 --> 00:49:38,559 It's often found in apples and bananas. 913 00:49:39,493 --> 00:49:41,829 So people don't keep them with other fruits. 914 00:49:41,829 --> 00:49:43,931 What? Gosh. 915 00:49:44,198 --> 00:49:47,701 So the gas has the effect on the orchid as well? 916 00:49:47,701 --> 00:49:48,769 Of course. 917 00:49:48,769 --> 00:49:50,838 Orchids are delicate plants. 918 00:49:51,071 --> 00:49:53,440 I'm sure their leaves are drooping by now. 919 00:50:00,481 --> 00:50:01,648 All right. 920 00:50:02,449 --> 00:50:03,751 Shall we begin? 921 00:50:07,287 --> 00:50:09,623 Mr. Kim, good job. 922 00:50:12,659 --> 00:50:13,761 Not bad. 923 00:50:23,404 --> 00:50:26,140 You two have met Chairman Joo before, right? 924 00:50:26,340 --> 00:50:28,442 Yes, a few times. 925 00:50:28,442 --> 00:50:29,610 Me too. 926 00:50:29,610 --> 00:50:31,078 Go home, get dressed, 927 00:50:31,078 --> 00:50:32,613 and meet me at the funeral. 928 00:50:33,680 --> 00:50:35,049 He should have... 929 00:50:35,049 --> 00:50:36,683 as many visitors as possible, 930 00:50:36,683 --> 00:50:38,652 so that people think he led a good life. 931 00:50:39,319 --> 00:50:41,088 Go get changed, and come right to the funeral. 932 00:50:41,221 --> 00:50:42,189 Yes, sir. 933 00:50:42,589 --> 00:50:43,690 Yes, sir. 934 00:50:52,599 --> 00:50:53,901 What are you talking about? 935 00:50:53,901 --> 00:50:56,670 There's a black suit and tie in my closet. 936 00:50:56,703 --> 00:50:58,238 Get them ready. 937 00:50:58,238 --> 00:50:59,339 I'm on my way now. 938 00:51:00,240 --> 00:51:01,809 Why is she making so much fuss? 939 00:51:02,409 --> 00:51:03,610 Is she excited that a mere employee like me... 940 00:51:03,610 --> 00:51:05,479 is going to a chairman's funeral? 941 00:51:06,580 --> 00:51:07,681 What is it? 942 00:51:08,248 --> 00:51:09,349 What? 943 00:51:09,750 --> 00:51:11,518 You were spacing out just now. 944 00:51:12,152 --> 00:51:13,220 What's it about? 945 00:51:13,454 --> 00:51:14,488 Nothing. 946 00:51:14,888 --> 00:51:16,824 Can you give me a ride to my house? 947 00:51:32,039 --> 00:51:33,607 Mr. Choi, where are you going? 948 00:51:33,607 --> 00:51:35,742 Yes, I suddenly have to go to a funeral. 949 00:51:35,742 --> 00:51:36,977 I told the lobby about you. 950 00:51:39,279 --> 00:51:41,081 Can you leave the files in my room now, or later? 951 00:51:41,081 --> 00:51:42,883 No, I'll leave it in there today. 952 00:51:42,883 --> 00:51:44,151 Don't worry about it. 953 00:51:44,751 --> 00:51:45,919 Sure, Mr. Choi. 954 00:51:46,120 --> 00:51:47,221 Okay. 955 00:51:55,129 --> 00:51:56,263 Mad Dog is out. 956 00:51:56,363 --> 00:51:58,632 We're on our own for tonight's plan. 957 00:52:00,400 --> 00:52:01,502 What's going on? 958 00:52:01,768 --> 00:52:03,837 He suddenly has to go to a funeral. 959 00:52:03,837 --> 00:52:04,938 A funeral? 960 00:52:06,073 --> 00:52:07,708 President Joo's funeral? 961 00:52:08,242 --> 00:52:10,210 Why would Mr. Choi get invited there? 962 00:52:10,811 --> 00:52:13,280 He is a man of competence, 963 00:52:13,313 --> 00:52:16,450 but he's not powerful enough to be there. 964 00:52:17,351 --> 00:52:18,352 You're right. 965 00:52:18,619 --> 00:52:20,120 Something is fishy. 966 00:52:30,030 --> 00:52:31,832 I'm Doctor Kim of Hoban Plant Center. 967 00:52:31,832 --> 00:52:33,534 I'm his assistant, Kim Cheol Su. 968 00:52:34,301 --> 00:52:35,269 Thanks. 969 00:52:48,982 --> 00:52:50,751 The chairman's room has radio jamming... 970 00:52:50,751 --> 00:52:52,619 when the president isn't in his room. 971 00:52:53,220 --> 00:52:54,788 Mr. Kim, Cheetah, 972 00:52:54,788 --> 00:52:57,057 we can't communicate in the greenhouse. 973 00:52:57,057 --> 00:52:58,859 Don't worry. We have Ms. Jang. 974 00:52:59,059 --> 00:53:01,261 Ms. Jang, keep an eye on us, 975 00:53:01,261 --> 00:53:02,329 and when something happens, 976 00:53:02,329 --> 00:53:04,031 you can shout, "Help me." 977 00:53:04,631 --> 00:53:05,899 Help me, my foot. 978 00:53:06,200 --> 00:53:09,369 Both of your lives are in my hands. 979 00:53:10,537 --> 00:53:14,341 (Taeyang Insurance) 980 00:53:14,341 --> 00:53:16,610 I'm Doctor Kim of Hoban Plant Center. 981 00:53:16,610 --> 00:53:18,111 I'm his assistant, Kim Cheol Su. 982 00:53:18,111 --> 00:53:19,580 Yes, I've been expecting you. 983 00:53:19,580 --> 00:53:20,747 Hello. 984 00:53:20,747 --> 00:53:22,149 Goodness, Ms. Jang. 985 00:53:22,149 --> 00:53:24,551 I got some of your favorite black tea. 986 00:53:24,551 --> 00:53:25,619 Give me a moment. 987 00:53:25,919 --> 00:53:26,987 This way, please. 988 00:53:26,987 --> 00:53:28,021 - Sure. - Sure. 989 00:53:38,198 --> 00:53:39,800 Can you revive it? 990 00:53:39,800 --> 00:53:41,268 You have to. 991 00:53:41,268 --> 00:53:42,502 I'm not sure. 992 00:53:43,003 --> 00:53:44,338 It's not the lack of water, 993 00:53:44,371 --> 00:53:45,472 excessive moisture, 994 00:53:45,639 --> 00:53:47,441 or a ventilation problem. 995 00:53:47,641 --> 00:53:48,809 Doctor Kim. 996 00:53:48,842 --> 00:53:50,911 Don't you think it's mold or germs? 997 00:53:51,678 --> 00:53:53,747 - It's a virus. - A virus? 998 00:53:55,549 --> 00:53:57,050 This is bad. 999 00:53:57,317 --> 00:53:58,452 Don't worry about it. 1000 00:53:58,719 --> 00:54:00,120 Hoban Plant Center will... 1001 00:54:00,120 --> 00:54:02,623 check the entire facility for you. 1002 00:54:03,090 --> 00:54:04,691 Should we use some medicine as well? 1003 00:54:04,691 --> 00:54:05,759 Deep into the roots. 1004 00:54:06,059 --> 00:54:08,161 Yes, please make sure you get everything. 1005 00:54:20,307 --> 00:54:22,209 What's going on? 1006 00:54:22,209 --> 00:54:24,811 An orchid Chairman Cha loves is sick. 1007 00:54:25,679 --> 00:54:26,880 You should take care of it... 1008 00:54:26,880 --> 00:54:28,348 before he comes back. 1009 00:54:28,348 --> 00:54:29,549 It'll be okay for today. 1010 00:54:29,549 --> 00:54:30,751 Didn't you see the news? 1011 00:54:30,751 --> 00:54:33,020 President Joo Jung Pil passed away. 1012 00:54:33,920 --> 00:54:35,322 Which one do you want? 1013 00:54:35,522 --> 00:54:37,391 Earl Grey? Breakfast tea? 1014 00:54:38,558 --> 00:54:40,260 Let's go with Earl Grey. 1015 00:54:46,199 --> 00:54:47,668 It's weird, isn't it? 1016 00:54:48,268 --> 00:54:49,269 What is? 1017 00:54:49,269 --> 00:54:50,771 A mere employee of his partner company... 1018 00:54:50,771 --> 00:54:52,572 is heading over to the chairman's funeral. 1019 00:54:52,572 --> 00:54:54,308 It is weird. 1020 00:54:55,809 --> 00:54:58,011 Why? Is something going on again? 1021 00:54:59,780 --> 00:55:01,281 (Jo Han Wu) 1022 00:55:02,482 --> 00:55:03,550 Aren't you going to take it? 1023 00:55:08,488 --> 00:55:10,123 I told you not to call me. 1024 00:55:10,190 --> 00:55:11,692 I'll just pay you back for the beef soup. 1025 00:55:12,192 --> 00:55:13,960 Kang Woo, right now... 1026 00:55:17,030 --> 00:55:18,031 What? 1027 00:55:20,400 --> 00:55:21,802 - Turn the car around. - What? 1028 00:55:22,969 --> 00:55:24,071 Turn the car around. 1029 00:55:24,671 --> 00:55:25,739 Turn the car around! 1030 00:55:32,479 --> 00:55:35,248 He told him not to touch the fertilizer bucket. 1031 00:55:35,248 --> 00:55:37,451 Then shall we touch it? 1032 00:55:53,700 --> 00:55:55,702 Where could it be? 1033 00:56:13,820 --> 00:56:14,921 Hello. 1034 00:56:16,590 --> 00:56:18,692 The chief mourner shouldn't be out here. 1035 00:56:18,692 --> 00:56:20,961 My dad's best friend just came. 1036 00:56:20,961 --> 00:56:22,462 Of course I have to come and greet you. 1037 00:56:22,629 --> 00:56:24,831 I think you were just curious to see my face. 1038 00:56:25,332 --> 00:56:28,568 - Pardon? - You're out here... 1039 00:56:28,568 --> 00:56:30,370 because you wanted to see... 1040 00:56:30,370 --> 00:56:31,872 how I would react when I heard the news... 1041 00:56:32,239 --> 00:56:33,707 about my greenhouse getting robbed. 1042 00:56:36,243 --> 00:56:38,512 In the claims settlement file of the accident... 1043 00:56:38,879 --> 00:56:40,680 of flight 801 which happened 2 years ago, 1044 00:56:40,947 --> 00:56:43,383 I did not see a record of the black box. 1045 00:56:43,550 --> 00:56:44,751 What do you mean? 1046 00:56:45,018 --> 00:56:47,587 I needed to see a copy of the black box, 1047 00:56:48,488 --> 00:56:50,190 but it's missing from the case file. 1048 00:56:50,690 --> 00:56:54,161 This can be problematic during an inspection. 1049 00:56:54,261 --> 00:56:57,130 I was wondering if I may obtain... 1050 00:56:57,130 --> 00:56:59,599 a copy of the black box unofficially. 1051 00:57:01,001 --> 00:57:02,002 I'll send it to you. 1052 00:57:02,969 --> 00:57:04,671 Thank you, Vice President Joo. 1053 00:57:13,079 --> 00:57:14,648 Mr. Choi Kang Woo. 1054 00:57:16,550 --> 00:57:18,552 Do you want to find the black box? 1055 00:57:22,522 --> 00:57:25,258 Then you need find the real thing. 1056 00:57:43,710 --> 00:57:46,813 (Chairman Cha Joon Kyu) 1057 00:57:47,948 --> 00:57:50,250 Why is he asking for the black box? 1058 00:57:50,250 --> 00:57:51,551 What are you talking about? 1059 00:57:52,652 --> 00:57:54,988 You should ask Mr. Choi Kang Woo. 1060 00:57:55,021 --> 00:57:57,057 Is this some kind of comedy? 1061 00:57:57,390 --> 00:57:59,659 You have the original file. 1062 00:58:01,361 --> 00:58:02,929 You didn't lose... 1063 00:58:03,330 --> 00:58:04,731 the original file, did you? 1064 00:58:04,798 --> 00:58:06,800 Stop your nonsense... 1065 00:58:07,067 --> 00:58:08,869 and just clampdown on mine. 1066 00:58:09,169 --> 00:58:11,571 Okay. Don't worry, 1067 00:58:11,872 --> 00:58:13,073 Chairman Cha. 1068 00:58:26,319 --> 00:58:28,522 Stop trying to play a game, 1069 00:58:28,889 --> 00:58:30,357 and bring my stuff. 1070 00:58:30,857 --> 00:58:31,892 You aren't... 1071 00:58:32,259 --> 00:58:34,327 the owner of JH yet. 1072 00:58:40,367 --> 00:58:41,401 Hong Joo. 1073 00:58:45,772 --> 00:58:48,708 What if Mr. Choi finds out... 1074 00:58:49,342 --> 00:58:50,377 that you made... 1075 00:58:50,710 --> 00:58:53,280 his family get on that flight? 1076 00:58:55,081 --> 00:58:56,283 I didn't know. 1077 00:58:57,317 --> 00:58:59,920 Of course you didn't know Flight 801 was weak. 1078 00:58:59,920 --> 00:59:01,021 But... 1079 00:59:01,321 --> 00:59:02,522 you did know... 1080 00:59:03,657 --> 00:59:05,559 that we had a deficient airplane. 1081 00:59:05,759 --> 00:59:07,761 You let us get into an insurance contract... 1082 00:59:07,761 --> 00:59:09,729 knowing that we had deficient airplanes. 1083 00:59:15,769 --> 00:59:16,870 So what? 1084 00:59:18,572 --> 00:59:20,640 So if Mr. Choi finds out... 1085 00:59:20,640 --> 00:59:21,708 It's all right. 1086 00:59:22,342 --> 00:59:24,010 I'll catch the dog... 1087 00:59:25,278 --> 00:59:26,479 before he finds out. 1088 00:59:34,287 --> 00:59:36,089 What were you talking to him about? 1089 00:59:36,489 --> 00:59:37,591 Nothing much. 1090 00:59:38,792 --> 00:59:40,760 Great job on setting up a trap. 1091 00:59:43,630 --> 00:59:45,699 This is Ko Jin Chul's file, 1092 00:59:45,699 --> 00:59:47,467 and I'm missing some documents. 1093 00:59:47,767 --> 00:59:49,469 The person in charge was... 1094 00:59:49,569 --> 00:59:50,670 Jang Ha Ri. 1095 00:59:51,171 --> 00:59:53,840 Ms. Jang was in charge of Ko Jin Chul's case. 1096 00:59:53,840 --> 00:59:55,542 Yes, it was Ms. Jang. 1097 00:59:56,009 --> 00:59:57,677 Then you should call her. 1098 00:59:58,578 --> 01:00:01,948 If she has any other documents she took out, 1099 01:00:01,948 --> 01:00:03,350 tell her to bring them back. 1100 01:00:03,350 --> 01:00:05,251 Yes, Director Cha. 1101 01:00:05,819 --> 01:00:07,420 Why did you call... 1102 01:00:07,887 --> 01:00:09,589 Mr. Choi here? 1103 01:00:10,690 --> 01:00:12,792 - You can catch him... - Kang Woo... 1104 01:00:12,792 --> 01:00:15,028 really loves his juniors. 1105 01:00:15,729 --> 01:00:17,430 He'll back down... 1106 01:00:17,430 --> 01:00:19,699 and lie down flat to save his juniors, 1107 01:00:19,699 --> 01:00:21,101 and he'll bring me... 1108 01:00:21,101 --> 01:00:23,169 Hyun Ki's stuff just as I say. 1109 01:00:31,077 --> 01:00:32,712 We're from Intellectual Crime Unit... 1110 01:00:32,712 --> 01:00:34,047 of Daemyeong Police Station. 1111 01:00:34,047 --> 01:00:35,348 We received a report... 1112 01:00:35,348 --> 01:00:37,117 about a break-in on the 20th floor. 1113 01:00:37,150 --> 01:00:39,219 We were told to take care of this quietly. 1114 01:00:39,419 --> 01:00:40,420 Please come in. 1115 01:00:44,057 --> 01:00:46,159 I have to go to the bathroom. Excuse me. 1116 01:00:46,159 --> 01:00:47,160 Sure. 1117 01:00:59,839 --> 01:01:01,808 Something is really weird. 1118 01:01:12,819 --> 01:01:14,521 Get them. 1119 01:01:16,222 --> 01:01:17,257 Mr. Choi. 1120 01:01:17,390 --> 01:01:19,292 - Get out. - Mr. Choi. 1121 01:01:24,831 --> 01:01:25,932 Get out of here! 1122 01:01:54,427 --> 01:01:57,230 (Mad Dog) 1123 01:01:57,731 --> 01:01:59,299 Not Mad Dog. 1124 01:01:59,299 --> 01:02:00,500 It'll cause too much damage. 1125 01:02:00,900 --> 01:02:02,202 It was a trap. 1126 01:02:02,569 --> 01:02:04,437 Mr. Choi. What are you doing? 1127 01:02:04,437 --> 01:02:05,472 Mr. Choi! 1128 01:02:06,039 --> 01:02:07,440 Stay put? 1129 01:02:07,440 --> 01:02:10,009 I'm putting a leash on a mad dog. 1130 01:02:10,043 --> 01:02:11,778 Be more dangerous, punk. 1131 01:02:11,778 --> 01:02:13,947 That way they'll know we're mad dogs. 1132 01:02:14,280 --> 01:02:15,782 It must've been Kang Woo. 1133 01:02:15,849 --> 01:02:17,016 I used to like him. 1134 01:02:17,016 --> 01:02:18,551 But you sent him away. 1135 01:02:19,119 --> 01:02:21,721 I think he's making things big. 1136 01:02:21,921 --> 01:02:23,990 Should I catch the dog? 1137 01:02:24,357 --> 01:02:25,692 Until the work is done, 1138 01:02:25,692 --> 01:02:27,427 until I come to you, 1139 01:02:27,427 --> 01:02:29,129 I won't get killed. 1140 01:02:29,129 --> 01:02:30,930 Min Joon, you punk. 75243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.