Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,088 --> 00:00:06,089
(All characters, organizations, locations, )
2
00:00:06,089 --> 00:00:07,090
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:35,819 --> 00:00:37,320
What are you doing here?
4
00:00:38,955 --> 00:00:40,057
What are you...
5
00:00:41,591 --> 00:00:42,692
doing here,
6
00:00:45,962 --> 00:00:46,963
Han Wu?
7
00:00:54,871 --> 00:00:57,240
Kang Woo, what happened is...
8
00:00:57,841 --> 00:00:58,942
Traitor.
9
00:00:59,176 --> 00:01:02,179
Detective Jo, who do you work for?
10
00:01:02,612 --> 00:01:04,181
You've betrayed your friend.
11
00:01:04,181 --> 00:01:05,382
I didn't betray him.
12
00:01:05,515 --> 00:01:06,550
Han Wu.
13
00:01:08,518 --> 00:01:09,519
It's not you, is it?
14
00:01:11,922 --> 00:01:12,923
Kang Woo.
15
00:01:16,359 --> 00:01:17,461
I'm sorry.
16
00:01:30,273 --> 00:01:31,441
Why aren't they saying anything?
17
00:01:31,441 --> 00:01:33,143
How long will they just stand there?
18
00:01:36,413 --> 00:01:38,315
Ha Ri. Why did you turn it off?
19
00:01:38,381 --> 00:01:39,683
That's Detective Jo.
20
00:01:39,749 --> 00:01:41,551
Mr. Choi's friend of 22 years.
21
00:01:41,751 --> 00:01:43,019
Let's them have a talk.
22
00:01:48,191 --> 00:01:49,893
Then you should leave now.
23
00:01:51,394 --> 00:01:53,263
This isn't your office.
24
00:01:54,931 --> 00:01:56,600
Let me get some sleep.
25
00:02:11,781 --> 00:02:12,916
Since when did this happen?
26
00:02:13,950 --> 00:02:14,985
I first met him...
27
00:02:15,785 --> 00:02:17,954
at Mi Sook and Ju Won's funeral...
28
00:02:18,221 --> 00:02:19,256
two years ago.
29
00:02:22,359 --> 00:02:23,360
Met who?
30
00:02:28,165 --> 00:02:31,101
Hey. How dare you come here?
31
00:02:31,968 --> 00:02:33,303
I'm still a cop.
32
00:02:33,703 --> 00:02:34,771
I know.
33
00:02:35,205 --> 00:02:37,240
You're Detective Jo of Intellectual Crimes...
34
00:02:37,240 --> 00:02:38,542
Unit at Daemyeong Police Station.
35
00:02:39,643 --> 00:02:41,111
You should pay back...
36
00:02:41,111 --> 00:02:42,512
the money you owe even if you're a cop.
37
00:02:43,113 --> 00:02:44,881
Taking out a huge underground loan,
38
00:02:44,881 --> 00:02:47,651
isn't that against Public Service Ethics Act?
39
00:02:50,420 --> 00:02:51,621
I'll pay it back,
40
00:02:52,756 --> 00:02:54,191
so just leave quietly.
41
00:03:04,701 --> 00:03:06,803
Chairman Cha of Taeyang Insurance.
42
00:03:08,405 --> 00:03:09,539
Nothing happened.
43
00:03:10,440 --> 00:03:11,441
I just...
44
00:03:12,175 --> 00:03:14,411
ran errands for him time to time.
45
00:03:15,645 --> 00:03:16,680
Kang Woo.
46
00:03:16,680 --> 00:03:18,915
After Hwan Hee's surgery failed, you know...
47
00:03:19,249 --> 00:03:21,952
how much her monthly medical bill became.
48
00:03:23,920 --> 00:03:25,889
I didn't tell him much about you guys.
49
00:03:31,194 --> 00:03:32,429
What did you tell him?
50
00:03:34,231 --> 00:03:35,532
I told him that Ko Jin Chul's DNA...
51
00:03:36,166 --> 00:03:37,834
was found on Kim Min Joon's clothes.
52
00:03:42,205 --> 00:03:43,940
- What's this? - Min Joon was wearing...
53
00:03:43,940 --> 00:03:45,642
those clothes when Ko Jin Chul attacked him.
54
00:03:45,809 --> 00:03:47,644
There's Ko Jin Chul's DNA on it.
55
00:03:48,511 --> 00:03:49,546
The troubleshooter's DNA...
56
00:03:49,546 --> 00:03:51,581
was found on the small fry you missed.
57
00:03:52,048 --> 00:03:53,350
The dog bit it.
58
00:03:55,151 --> 00:03:56,286
It was you.
59
00:03:57,120 --> 00:03:58,622
It wasn't Moo Shin then?
60
00:03:59,456 --> 00:04:00,523
I'm sorry.
61
00:04:01,891 --> 00:04:02,959
What about Shin Ji Woong?
62
00:04:03,660 --> 00:04:05,495
Did you tell him about that as well?
63
00:04:05,862 --> 00:04:07,831
- Shin Ji Woong... - Shin Ji Woong!
64
00:04:08,331 --> 00:04:11,134
You heard that Shin Ji Woong...
65
00:04:11,234 --> 00:04:12,502
told us the truth.
66
00:04:14,371 --> 00:04:15,972
I got his phone call, but...
67
00:04:20,343 --> 00:04:21,411
Yes.
68
00:04:21,411 --> 00:04:22,646
Where are you?
69
00:04:24,481 --> 00:04:25,649
I didn't tell him.
70
00:04:26,650 --> 00:04:27,884
I'm at the hospital.
71
00:04:28,251 --> 00:04:29,452
Did you hear?
72
00:04:29,886 --> 00:04:32,355
Your daughter Hwan Hee's transplant surgery...
73
00:04:32,355 --> 00:04:34,090
will be scheduled soon.
74
00:04:34,324 --> 00:04:37,193
Yes. Thank you, Chairman Cha.
75
00:04:37,193 --> 00:04:39,763
Thanks to you, I caught the leaker.
76
00:04:39,763 --> 00:04:41,264
Good job, Detective Jo.
77
00:04:42,365 --> 00:04:43,700
What's happening to them?
78
00:04:44,501 --> 00:04:46,136
They hit a dead-end.
79
00:04:47,504 --> 00:04:49,272
They won't find anything.
80
00:04:51,041 --> 00:04:52,075
Why?
81
00:04:52,242 --> 00:04:54,144
The leaker was Ko Jin Chul.
82
00:04:54,144 --> 00:04:55,979
What if you end up like him?
83
00:04:55,979 --> 00:04:57,514
You know I'm your friend...
84
00:04:57,514 --> 00:04:58,581
My friend?
85
00:04:59,683 --> 00:05:01,251
You call yourself my friend?
86
00:05:01,685 --> 00:05:02,752
I'm...
87
00:05:03,620 --> 00:05:05,322
I'm sorry, but...
88
00:05:05,755 --> 00:05:08,191
Kang Woo, please....
89
00:05:08,692 --> 00:05:11,561
Could you please keep quiet for a few days?
90
00:05:13,430 --> 00:05:14,464
Hwan Hee is...
91
00:05:16,066 --> 00:05:17,834
getting surgery soon.
92
00:05:18,601 --> 00:05:20,570
If this surgery goes well,
93
00:05:20,704 --> 00:05:22,439
I'll investigate this...
94
00:05:23,239 --> 00:05:25,508
and confess everything.
95
00:05:25,508 --> 00:05:26,810
Investigate and confess?
96
00:05:27,110 --> 00:05:30,280
Do you think Chairman Cha bribed you only?
97
00:05:30,880 --> 00:05:34,050
Ko Jin Chul died in a police station.
98
00:05:39,689 --> 00:05:41,291
Abiding by the law, my foot.
99
00:05:42,359 --> 00:05:43,860
I'll take care of it my way.
100
00:05:44,561 --> 00:05:45,595
Kang Woo.
101
00:05:46,029 --> 00:05:47,731
Mi Sook and Ju Won are dead anyway.
102
00:05:50,400 --> 00:05:51,701
- What? - They won't come back...
103
00:05:51,701 --> 00:05:53,136
even if you behave this way.
104
00:05:53,303 --> 00:05:55,805
But Hwan Hee...
105
00:05:56,773 --> 00:05:57,974
If she doesn't...
106
00:05:58,808 --> 00:06:00,043
have this surgery,
107
00:06:01,411 --> 00:06:02,479
she'll die.
108
00:06:19,796 --> 00:06:23,199
Okay. So what will you do now, Mr. Choi?
109
00:06:24,000 --> 00:06:26,903
You won't be shaken up again, will you?
110
00:06:28,571 --> 00:06:29,672
Tell him...
111
00:06:30,140 --> 00:06:31,541
that there's nothing here.
112
00:06:32,909 --> 00:06:34,711
We'll keep quiet too.
113
00:06:38,281 --> 00:06:39,349
Kang Woo.
114
00:06:40,183 --> 00:06:41,451
From now on, I'll...
115
00:06:41,451 --> 00:06:43,119
It's only until she gets her surgery.
116
00:06:46,556 --> 00:06:47,690
Get lost.
117
00:06:48,291 --> 00:06:50,360
Never show up again.
118
00:07:07,710 --> 00:07:09,078
What an idiot.
119
00:07:13,516 --> 00:07:14,751
Mr. Choi.
120
00:07:15,718 --> 00:07:17,654
You're hopeless.
121
00:07:19,889 --> 00:07:21,090
(Episode 9)
122
00:07:22,325 --> 00:07:23,326
There.
123
00:07:27,931 --> 00:07:29,065
Where's Dr. Kim?
124
00:07:29,299 --> 00:07:30,400
He went out for a run.
125
00:07:30,400 --> 00:07:31,935
- He's jogging. - Jogging?
126
00:07:32,602 --> 00:07:33,770
When did he go out?
127
00:07:35,371 --> 00:07:36,806
More than two hours ago.
128
00:07:37,173 --> 00:07:38,741
He's running for a long time.
129
00:07:47,150 --> 00:07:49,452
Dr. Kim, where are you?
130
00:07:50,220 --> 00:07:51,254
Well...
131
00:07:51,921 --> 00:07:54,190
I got hurt while I was running.
132
00:07:54,390 --> 00:07:55,825
I need to go to a hospital.
133
00:07:55,825 --> 00:07:56,993
(Hanju Hospital)
134
00:07:57,894 --> 00:07:58,995
Okay.
135
00:08:05,535 --> 00:08:07,370
- Hey. - Hospital?
136
00:08:08,505 --> 00:08:11,541
Check if anyone watched Mr. Choi and...
137
00:08:11,541 --> 00:08:13,643
Detective Jo having a conversation.
138
00:08:13,643 --> 00:08:14,711
Okay.
139
00:08:18,081 --> 00:08:19,082
(Blue Security Solution)
140
00:08:20,083 --> 00:08:22,919
It looks like Dr. Kim was watching the surveillance.
141
00:08:23,620 --> 00:08:24,621
What?
142
00:08:24,821 --> 00:08:26,623
I told him not to.
143
00:08:27,023 --> 00:08:28,091
Check if the video of...
144
00:08:28,091 --> 00:08:29,592
the original insurance policy...
145
00:08:29,592 --> 00:08:31,094
from Joo Hyun Ki's safe has been copied.
146
00:08:33,296 --> 00:08:34,731
It has. One hour ago.
147
00:08:34,731 --> 00:08:35,765
(Downloaded: Yes)
148
00:08:35,832 --> 00:08:38,501
Did Dr. Kim make a copy and leave?
149
00:08:39,035 --> 00:08:40,203
Why would he?
150
00:08:40,570 --> 00:08:42,171
Which hospital is Detective Jo's...
151
00:08:42,171 --> 00:08:43,439
daughter Hwan Hee at?
152
00:08:43,773 --> 00:08:45,842
She's at Hanju Hospital.
153
00:08:53,583 --> 00:08:54,951
(Jo Hwan Hee)
154
00:09:19,876 --> 00:09:21,611
The cafeteria food...
155
00:09:21,611 --> 00:09:23,813
smelled like disinfectant at first,
156
00:09:24,180 --> 00:09:25,682
but now I'm used to it.
157
00:09:27,884 --> 00:09:28,952
I'm sorry.
158
00:09:29,752 --> 00:09:32,221
I can't help myself but talk to the families...
159
00:09:32,221 --> 00:09:33,323
of long-stay patients.
160
00:09:34,390 --> 00:09:36,593
Who's in the hospital?
161
00:09:36,826 --> 00:09:37,860
My brother is.
162
00:09:38,394 --> 00:09:40,330
He's 35 years old.
163
00:09:40,330 --> 00:09:41,531
It's been two years.
164
00:09:42,332 --> 00:09:44,801
I'm used to it now.
165
00:09:46,502 --> 00:09:48,771
"Used to it".
166
00:09:49,305 --> 00:09:50,540
That's a scary phrase.
167
00:09:52,375 --> 00:09:54,711
My 13-year-old daughter is here.
168
00:09:54,944 --> 00:09:56,646
She's been hospitalized...
169
00:09:58,181 --> 00:09:59,582
for four years already.
170
00:10:01,751 --> 00:10:02,919
Mrs. Jo.
171
00:10:05,254 --> 00:10:06,489
Good. I found you.
172
00:10:06,756 --> 00:10:08,491
Hwan Hee just woke up.
173
00:10:08,491 --> 00:10:09,492
Did she?
174
00:10:11,260 --> 00:10:13,029
- Good luck. - Thank you.
175
00:10:23,873 --> 00:10:24,974
Please.
176
00:10:27,644 --> 00:10:29,012
You seem fine.
177
00:10:29,012 --> 00:10:30,413
I heard you got injured.
178
00:10:30,680 --> 00:10:32,448
You know...
179
00:10:32,448 --> 00:10:33,750
why I'm here.
180
00:10:33,750 --> 00:10:35,551
How long will you keep this up?
181
00:10:36,719 --> 00:10:39,022
Do you really want to use a mother who's been...
182
00:10:39,022 --> 00:10:41,724
waiting for her daughter's transplant for four years?
183
00:10:44,861 --> 00:10:47,430
Do I look like that kind of person?
184
00:10:50,600 --> 00:10:51,934
Did Cheetah tell you?
185
00:10:52,435 --> 00:10:53,469
You two are going out, aren't you?
186
00:10:54,570 --> 00:10:56,305
What nonsense.
187
00:10:59,976 --> 00:11:01,310
Hey, Dr. Kim.
188
00:11:02,545 --> 00:11:03,913
He's not my type.
189
00:11:04,113 --> 00:11:05,181
Pardon?
190
00:11:06,516 --> 00:11:08,151
Ma'am!
191
00:11:19,629 --> 00:11:20,830
Kim Min Joon.
192
00:11:21,431 --> 00:11:22,498
Give it to me.
193
00:11:22,699 --> 00:11:23,700
Give you what?
194
00:11:23,700 --> 00:11:25,802
The copy of the insurance policy video.
195
00:11:25,802 --> 00:11:26,803
What?
196
00:11:27,570 --> 00:11:28,671
Kim Min Joon.
197
00:11:29,238 --> 00:11:30,273
Ms. Jang.
198
00:11:33,042 --> 00:11:34,343
- Hey. - Hey.
199
00:11:35,311 --> 00:11:36,379
Do you know him?
200
00:11:37,113 --> 00:11:38,214
Well...
201
00:11:38,214 --> 00:11:40,650
You are Detective Jo's wife?
202
00:11:41,284 --> 00:11:44,020
Then is your daughter's name Hwan Hee?
203
00:11:44,020 --> 00:11:45,722
- Hey. - Do you know my husband?
204
00:11:45,722 --> 00:11:47,924
- That's... - Of course.
205
00:11:47,924 --> 00:11:49,192
He helped me...
206
00:11:49,192 --> 00:11:51,294
find my brother when he went missing.
207
00:11:57,800 --> 00:11:59,502
Are you threatening me now?
208
00:11:59,702 --> 00:12:00,803
That's not it.
209
00:12:00,803 --> 00:12:02,371
You're right. I came to threaten you.
210
00:12:05,441 --> 00:12:07,210
But I'm not going to.
211
00:12:07,744 --> 00:12:09,812
I feel too bad for your wife.
212
00:12:11,180 --> 00:12:12,548
You must have your daughter...
213
00:12:13,015 --> 00:12:15,151
get a surgery anyhow. Don't you agree?
214
00:12:17,520 --> 00:12:19,122
Give this to Chairman Cha...
215
00:12:19,122 --> 00:12:21,991
in order to make them keep believing...
216
00:12:21,991 --> 00:12:23,793
that you're a traitor.
217
00:12:24,260 --> 00:12:26,662
That's the certain way to get the financial support.
218
00:12:26,662 --> 00:12:27,663
What?
219
00:12:28,331 --> 00:12:29,632
Think about it.
220
00:12:30,233 --> 00:12:33,369
Chairman Cha sent you to spy on Mad Dog,
221
00:12:33,369 --> 00:12:36,005
so he must've known that something was suspicious.
222
00:12:36,506 --> 00:12:38,141
Do you think he'd believe you...
223
00:12:38,141 --> 00:12:39,876
if you told him you couldn't find anything?
224
00:12:41,043 --> 00:12:43,679
Hold on. Let's discuss this with Mr. Choi first.
225
00:12:43,679 --> 00:12:45,081
Until when will you just follow...
226
00:12:45,081 --> 00:12:46,482
what he tells you to do?
227
00:12:46,849 --> 00:12:47,884
What?
228
00:12:48,851 --> 00:12:50,319
Mr. Choi is no good...
229
00:12:51,053 --> 00:12:53,623
because he tries to take all the risk alone.
230
00:12:55,691 --> 00:12:56,659
Detective Jo.
231
00:12:58,361 --> 00:12:59,729
Don't you feel sorry for what you've done...
232
00:12:59,729 --> 00:13:01,030
to your friend?
233
00:13:01,531 --> 00:13:02,999
Do you think you'll be happy...
234
00:13:02,999 --> 00:13:04,834
if you betray your friend and save your daughter?
235
00:13:09,872 --> 00:13:10,873
I'll do it.
236
00:13:11,674 --> 00:13:12,708
Give that to me.
237
00:13:16,412 --> 00:13:17,480
Ms. Jang.
238
00:13:18,381 --> 00:13:20,016
I haven't been able to tell you this until now.
239
00:13:21,050 --> 00:13:22,151
I'm sorry.
240
00:13:24,020 --> 00:13:25,121
I'll hand this to him.
241
00:13:33,029 --> 00:13:34,030
What?
242
00:13:34,831 --> 00:13:35,865
Do you feel bad?
243
00:13:36,399 --> 00:13:38,134
I'm not sure why...
244
00:13:38,134 --> 00:13:41,170
all the members of Mad Dog are softies.
245
00:13:42,371 --> 00:13:43,472
Ms. Jang.
246
00:13:43,873 --> 00:13:45,441
Come to your senses.
247
00:13:46,275 --> 00:13:48,945
Otherwise, you might let another man rip you off.
248
00:13:51,380 --> 00:13:52,882
Did you realize that you clench the other fist...
249
00:13:52,882 --> 00:13:55,051
right before you throw a punch?
250
00:13:55,051 --> 00:13:57,019
I got you.
251
00:13:58,921 --> 00:14:00,923
Hey, Kim Min Joon!
252
00:14:04,193 --> 00:14:06,128
(Mr. Choi)
253
00:14:06,128 --> 00:14:07,230
Let's have lunch together.
254
00:14:15,705 --> 00:14:17,240
Why don't you have a proper meal?
255
00:14:18,074 --> 00:14:19,709
I don't have much appetite.
256
00:14:20,209 --> 00:14:22,311
I can't drink because I'm on my duty.
257
00:14:25,381 --> 00:14:26,415
Did something happen?
258
00:14:32,221 --> 00:14:33,890
Detective Jo is on the move.
259
00:14:34,523 --> 00:14:36,859
- What? - Mr. Kim instigated him.
260
00:14:36,859 --> 00:14:38,261
That punk...
261
00:14:38,261 --> 00:14:39,362
Why didn't you stop him?
262
00:14:39,362 --> 00:14:40,630
I left him be.
263
00:14:40,930 --> 00:14:42,798
Detective Jo should do at least that much.
264
00:14:43,099 --> 00:14:44,200
He's an adult...
265
00:14:44,200 --> 00:14:45,501
and a detective.
266
00:14:45,902 --> 00:14:46,869
He'll pull it off.
267
00:14:46,869 --> 00:14:48,671
What if Chairman Cha finds out?
268
00:14:48,671 --> 00:14:49,839
What if Hwan Hee can't get a surgery?
269
00:14:49,839 --> 00:14:51,874
I won't let that happen. I'll be responsible...
270
00:14:51,874 --> 00:14:54,010
Stop him. I'll do it myself.
271
00:14:54,010 --> 00:14:55,044
Mr. Choi.
272
00:14:55,745 --> 00:14:58,514
Do you know that you and Min Joon are similar?
273
00:14:58,514 --> 00:15:00,583
- What? - You never listen...
274
00:15:00,583 --> 00:15:02,051
to others and try to do everything by yourself.
275
00:15:02,051 --> 00:15:03,619
You try to take responsibility alone.
276
00:15:03,619 --> 00:15:05,054
You two are exactly the same.
277
00:15:05,621 --> 00:15:07,990
He's like that because he can't trust people.
278
00:15:07,990 --> 00:15:09,725
But why are you like that?
279
00:15:10,960 --> 00:15:11,961
Can't you trust me?
280
00:15:11,961 --> 00:15:14,230
I wouldn't have joined Taeyang if I couldn't.
281
00:15:14,230 --> 00:15:15,665
But you're anxious, right?
282
00:15:20,303 --> 00:15:21,370
So you are.
283
00:15:22,271 --> 00:15:24,240
At least Mr. Kim is honest.
284
00:15:24,540 --> 00:15:26,809
Ha Ri, I'm anxious...
285
00:15:26,809 --> 00:15:28,010
not because I can't trust you.
286
00:15:28,010 --> 00:15:29,111
I'm not reliable enough.
287
00:15:31,881 --> 00:15:32,949
I'll call you later.
288
00:15:58,240 --> 00:15:59,375
How did you...
289
00:15:59,709 --> 00:16:01,410
How was your talk with Mr. Choi?
290
00:16:01,410 --> 00:16:02,778
What did he say? Did he give his approval?
291
00:16:03,512 --> 00:16:05,214
Why don't you ask him yourself?
292
00:16:05,214 --> 00:16:07,183
I'm worried he might scold me if I did.
293
00:16:07,183 --> 00:16:09,752
He's the type that nags too much.
294
00:16:10,019 --> 00:16:11,954
He can't seem to trust others well either.
295
00:16:15,691 --> 00:16:16,726
What?
296
00:16:16,859 --> 00:16:18,294
I got you on this. What is it?
297
00:16:18,761 --> 00:16:21,364
Does he not trust you 100 percent either?
298
00:16:23,165 --> 00:16:24,934
Poor you.
299
00:16:24,934 --> 00:16:26,435
You must feel hurt.
300
00:16:28,771 --> 00:16:31,040
Do you like Mr. Choi?
301
00:16:32,441 --> 00:16:34,110
- As a man? - You want to die?
302
00:16:34,110 --> 00:16:35,311
I know you don't.
303
00:16:35,945 --> 00:16:39,015
You two are more like a father and daughter.
304
00:16:39,015 --> 00:16:40,116
Get out.
305
00:16:44,854 --> 00:16:47,223
Goodness, you and him...
306
00:16:47,690 --> 00:16:49,091
What's the problem with you two?
307
00:16:49,191 --> 00:16:51,160
How did you first meet him?
308
00:16:51,660 --> 00:16:54,663
Did he catch a con artist who preyed on you?
309
00:16:54,663 --> 00:16:57,500
He caught a con artist who led my dad to die.
310
00:16:58,801 --> 00:17:02,071
My dad got involved in an insurance fraud.
311
00:17:02,071 --> 00:17:03,539
He was falsely accused of all the blame.
312
00:17:03,839 --> 00:17:05,641
He died of cancer...
313
00:17:06,842 --> 00:17:07,910
in a detention center.
314
00:17:10,579 --> 00:17:12,581
He got conned because of me.
315
00:17:12,948 --> 00:17:14,650
He wanted to help his only daughter...
316
00:17:14,650 --> 00:17:16,919
become a gymnast.
317
00:17:17,453 --> 00:17:20,122
He had no money because he raised his girl alone...
318
00:17:20,122 --> 00:17:21,791
by running a car center.
319
00:17:22,691 --> 00:17:24,560
That's how he got fooled by a con artist.
320
00:17:27,530 --> 00:17:29,532
You know, they target those with weaknesses.
321
00:17:30,099 --> 00:17:31,500
Con artists like you.
322
00:17:32,201 --> 00:17:34,070
You people endlessly look around...
323
00:17:34,170 --> 00:17:35,771
- and sound people out. - Ms. Jang.
324
00:17:35,771 --> 00:17:37,840
You think they're fools to get tricked, don't you?
325
00:17:38,240 --> 00:17:39,875
"I'm not sure why..."
326
00:17:39,875 --> 00:17:41,510
"all the members of Mad Dog are softies."
327
00:17:41,510 --> 00:17:43,779
Right, Mr. Kim?
328
00:17:46,615 --> 00:17:47,750
Look.
329
00:17:48,350 --> 00:17:50,052
I don't take con artists like you...
330
00:17:50,553 --> 00:17:51,954
as humans.
331
00:17:52,955 --> 00:17:55,391
You're not even a human to me.
332
00:17:57,460 --> 00:17:58,594
So...
333
00:17:59,361 --> 00:18:00,763
Okay, okay.
334
00:18:01,430 --> 00:18:02,431
I'll get off.
335
00:18:54,083 --> 00:18:56,418
(Mad Dog: Traitor)
336
00:19:13,402 --> 00:19:14,904
Kang Woo took the bait?
337
00:19:15,504 --> 00:19:16,505
Yes, sir.
338
00:19:20,309 --> 00:19:22,144
Your daughter's surgery is this weekend, right?
339
00:19:22,211 --> 00:19:24,713
Yes. Thank you, sir.
340
00:19:25,281 --> 00:19:26,715
I didn't do much.
341
00:19:26,949 --> 00:19:28,884
I only made a few phone calls.
342
00:19:28,884 --> 00:19:29,919
Bye.
343
00:19:44,099 --> 00:19:45,100
Aren't you eating?
344
00:19:45,301 --> 00:19:46,502
I ate already.
345
00:19:46,502 --> 00:19:48,003
Then why did you want to see me here?
346
00:19:48,003 --> 00:19:49,004
Then what?
347
00:19:49,405 --> 00:19:50,472
Where else would I see you?
348
00:19:52,474 --> 00:19:53,609
Just eat your food.
349
00:19:55,811 --> 00:19:57,780
Don't skip meals, you jerk.
350
00:20:03,819 --> 00:20:04,820
Kang Woo.
351
00:20:09,091 --> 00:20:10,159
I'll call you.
352
00:20:10,459 --> 00:20:11,860
Don't, you punk.
353
00:20:27,309 --> 00:20:28,510
Shall I go...
354
00:20:29,979 --> 00:20:32,514
see Chairman Cha Joon Kyu now?
355
00:20:33,282 --> 00:20:34,450
(Contractor: Kim Bum Joon)
356
00:20:34,450 --> 00:20:37,019
Did he just leave it there?
357
00:20:37,219 --> 00:20:38,254
They started constructing...
358
00:20:38,254 --> 00:20:39,688
the study where the vault was hidden.
359
00:20:39,888 --> 00:20:41,490
I think they're changing the vault's location.
360
00:20:41,690 --> 00:20:43,359
I know how Hyun Ki is.
361
00:20:43,359 --> 00:20:44,860
He wouldn't leave it the same...
362
00:20:44,860 --> 00:20:46,161
when Kang Woo got into his vault.
363
00:20:46,161 --> 00:20:48,030
Should I go check...
364
00:20:48,030 --> 00:20:49,131
There's no need.
365
00:20:49,131 --> 00:20:51,000
You might ruin everything if you did.
366
00:20:51,200 --> 00:20:52,534
Let's wait quietly...
367
00:20:52,735 --> 00:20:54,503
until next week.
368
00:20:54,870 --> 00:20:55,871
Yes, sir.
369
00:21:04,680 --> 00:21:07,249
Did the dog's teeth go blunt?
370
00:21:07,883 --> 00:21:10,819
Should I bring him to his senses?
371
00:21:12,821 --> 00:21:16,125
Sir, Mr. Choi is here to see you.
372
00:21:17,559 --> 00:21:19,595
It's better for you not to run into him yet.
373
00:21:23,299 --> 00:21:25,100
Tell him to come to my greenhouse.
374
00:21:27,603 --> 00:21:29,805
He wants to see you in his greenhouse.
375
00:21:30,439 --> 00:21:31,473
All right.
376
00:22:00,135 --> 00:22:01,403
What brings you here?
377
00:22:01,403 --> 00:22:04,340
The ex-special force broker is indicted.
378
00:22:05,174 --> 00:22:06,241
Really?
379
00:22:06,842 --> 00:22:07,943
Then...
380
00:22:08,610 --> 00:22:10,012
is everything over?
381
00:22:10,012 --> 00:22:12,581
Yes, and the documents are stored in the depository.
382
00:22:13,082 --> 00:22:14,049
Okay.
383
00:22:15,751 --> 00:22:17,753
Is something going on?
384
00:22:18,520 --> 00:22:19,521
Why?
385
00:22:19,521 --> 00:22:22,091
I've been seeing some people from JH at work.
386
00:22:23,559 --> 00:22:25,260
Since Jung Pil has collapsed,
387
00:22:25,260 --> 00:22:27,262
I've been helping out my friend's son.
388
00:22:27,930 --> 00:22:29,064
Who did you see?
389
00:22:29,064 --> 00:22:31,200
On the first day I returned,
390
00:22:31,200 --> 00:22:32,935
I saw Vice President Joo Hyun Ki.
391
00:22:32,935 --> 00:22:35,003
Oh, is that so?
392
00:22:35,003 --> 00:22:36,071
Yes.
393
00:22:37,639 --> 00:22:39,641
- I'll do it, sir. - No, don't touch it.
394
00:22:42,644 --> 00:22:44,513
You'll get dirty.
395
00:22:44,513 --> 00:22:45,814
I'll do it.
396
00:22:46,715 --> 00:22:48,083
Then I'll go back down.
397
00:22:48,384 --> 00:22:49,451
Sure.
398
00:22:57,059 --> 00:22:59,661
He didn't say, "Stop it." It was "Don't touch it."
399
00:23:34,663 --> 00:23:36,265
Gosh, I had no idea...
400
00:23:36,698 --> 00:23:39,201
you would be willing to meet me,
401
00:23:39,201 --> 00:23:40,602
Mr. Jan Gebauer.
402
00:23:44,039 --> 00:23:47,009
I hope you aren't secretly recording me.
403
00:23:47,009 --> 00:23:48,243
Of course not.
404
00:23:48,610 --> 00:23:49,611
Anyway,
405
00:23:50,045 --> 00:23:53,649
are you really going to make a report about JH?
406
00:23:53,649 --> 00:23:55,150
I'm thinking about it.
407
00:23:55,150 --> 00:23:57,352
If I'm going to do it, I should do it soon.
408
00:23:57,352 --> 00:24:00,789
But it looks like JH can't be the talk of the town.
409
00:24:00,989 --> 00:24:02,991
They can't be the talk of the town?
410
00:24:03,258 --> 00:24:06,562
Something is going on within JH, right?
411
00:24:06,795 --> 00:24:08,163
It's just a rumor.
412
00:24:09,031 --> 00:24:10,899
I heard President Joo Jung Pil's...
413
00:24:10,899 --> 00:24:12,634
funeral will be held very soon.
414
00:24:13,569 --> 00:24:16,371
How do they know when he'll die?
415
00:24:16,371 --> 00:24:17,639
Well, to be honest,
416
00:24:17,639 --> 00:24:20,509
the rumor is that he died two years ago,
417
00:24:20,843 --> 00:24:23,412
but they refrained from...
418
00:24:23,412 --> 00:24:25,013
reporting his death...
419
00:24:25,414 --> 00:24:29,051
because of Vice President Joo's succession.
420
00:24:38,160 --> 00:24:39,561
Vice President Joo...
421
00:24:39,561 --> 00:24:41,563
finally obtained the last seven percent...
422
00:24:41,563 --> 00:24:43,799
of the shares of friendly investors...
423
00:24:43,799 --> 00:24:45,100
he needed for the succession last week.
424
00:24:45,100 --> 00:24:47,903
If President Joo has really passed away,
425
00:24:47,903 --> 00:24:50,105
there's no reason for him to lawfully live anymore.
426
00:24:50,105 --> 00:24:51,673
He first appeared in the world...
427
00:24:51,673 --> 00:24:53,275
after the Flight 801 crashed,
428
00:24:53,609 --> 00:24:56,578
then he rises above after his dad's death.
429
00:24:58,213 --> 00:24:59,681
(Voice recording in the flight deck of JH801)
430
00:24:59,681 --> 00:25:01,450
Kim Bum Joon!
431
00:25:02,551 --> 00:25:04,219
No!
432
00:25:04,553 --> 00:25:06,688
Kim Bum Joon!
433
00:25:06,788 --> 00:25:08,023
I don't hear...
434
00:25:08,690 --> 00:25:09,691
Bum Joon's voice.
435
00:25:12,160 --> 00:25:14,129
Did you fabricate...
436
00:25:14,530 --> 00:25:16,665
the voice recorder to take JH for yourself,
437
00:25:17,032 --> 00:25:18,200
Mr. Joo Hyun Ki?
438
00:25:28,744 --> 00:25:30,178
We will release an article about...
439
00:25:30,178 --> 00:25:32,080
the president's condition tomorrow at 10pm.
440
00:25:33,282 --> 00:25:34,249
Good.
441
00:25:35,050 --> 00:25:36,652
Was yesterday the beginning of winter?
442
00:25:37,319 --> 00:25:38,854
Right, when winter comes...
443
00:25:38,854 --> 00:25:40,222
and the wind gets colder,
444
00:25:40,222 --> 00:25:42,791
the condition of the sick and old tend to worsen.
445
00:25:48,964 --> 00:25:49,965
Mr. Lee.
446
00:25:50,832 --> 00:25:53,201
Were you hurt because I said...
447
00:25:53,669 --> 00:25:56,371
I didn't trust you the last time?
448
00:25:58,140 --> 00:25:59,241
No, sir.
449
00:26:00,208 --> 00:26:01,343
I'm disappointed.
450
00:26:02,244 --> 00:26:03,879
I wanted you to be hurt.
451
00:26:05,881 --> 00:26:07,950
What's happening with Kim Bum Joon's brother?
452
00:26:07,950 --> 00:26:10,252
He wasn't there on the day of our meeting.
453
00:26:10,652 --> 00:26:11,653
Is that so?
454
00:26:12,955 --> 00:26:14,389
Why are you telling me this now?
455
00:26:21,663 --> 00:26:22,831
You have a message.
456
00:26:31,540 --> 00:26:32,841
There's a problem.
457
00:26:32,841 --> 00:26:34,743
("The Family of Flight 801's Co-pilot")
458
00:26:34,743 --> 00:26:36,511
("Reports the Truth About JH Air to the World")
459
00:26:50,258 --> 00:26:52,995
(I accuse JH Air of my brother's depression.)
460
00:26:54,630 --> 00:26:58,400
(I accuse JH Air of my brother's depression.)
461
00:27:02,804 --> 00:27:04,039
Remove him.
462
00:27:11,680 --> 00:27:12,681
You.
463
00:27:13,782 --> 00:27:15,350
How dare you try to accuse anyone...
464
00:27:15,350 --> 00:27:16,918
as a brother of a criminal?
465
00:27:17,419 --> 00:27:19,021
You crazy idiot.
466
00:27:19,021 --> 00:27:21,490
What kind of a situation is this?
467
00:27:21,490 --> 00:27:22,991
Darn you, jerk.
468
00:27:24,660 --> 00:27:25,861
What should we do?
469
00:27:26,061 --> 00:27:27,162
What do you think?
470
00:27:28,430 --> 00:27:29,631
We should stop him.
471
00:27:31,233 --> 00:27:33,101
- Stop him. - You.
472
00:27:33,502 --> 00:27:35,871
Don't you dare show yourself again.
473
00:27:35,871 --> 00:27:38,640
Don't you dare come near me again.
474
00:27:39,174 --> 00:27:40,642
Scumbag.
475
00:27:42,911 --> 00:27:43,912
Let go of me.
476
00:27:59,761 --> 00:28:00,862
I apologize.
477
00:28:00,862 --> 00:28:03,498
I made a scene because of my personal grudge.
478
00:28:03,699 --> 00:28:06,001
No, it's all right.
479
00:28:09,071 --> 00:28:10,939
I heard you lost your family...
480
00:28:10,939 --> 00:28:12,541
on an accident of our flight.
481
00:28:14,443 --> 00:28:16,611
I'm not sure what I can say.
482
00:28:16,712 --> 00:28:17,979
Did you know?
483
00:28:18,780 --> 00:28:19,915
Well, yes.
484
00:28:20,949 --> 00:28:23,151
It looked like you went to school with Hong Joo.
485
00:28:23,552 --> 00:28:25,253
I became a bit interested in you.
486
00:28:26,354 --> 00:28:28,423
Director Cha was part of my team...
487
00:28:28,423 --> 00:28:29,791
when she first began.
488
00:28:31,359 --> 00:28:32,461
I heard that.
489
00:28:32,661 --> 00:28:34,463
You were her immediate superior.
490
00:28:36,932 --> 00:28:39,134
But I wonder if there was something more going on.
491
00:28:42,904 --> 00:28:44,439
I'm just joking.
492
00:28:46,041 --> 00:28:47,042
Anyway,
493
00:28:47,442 --> 00:28:50,145
what brings an employee of Taeyang Insurance...
494
00:28:50,579 --> 00:28:52,280
to JH today?
495
00:28:58,720 --> 00:28:59,721
(JH 801 Claims Settlement)
496
00:28:59,721 --> 00:29:01,623
After I returned to work,
497
00:29:01,990 --> 00:29:04,659
I began to check the settlement histories.
498
00:29:05,761 --> 00:29:07,963
In the claims settlement file of the accident...
499
00:29:08,330 --> 00:29:10,198
of Flight 801 which happened 2 years ago,
500
00:29:10,732 --> 00:29:13,101
I do not see a record of the black box.
501
00:29:15,103 --> 00:29:16,571
What do you mean?
502
00:29:16,571 --> 00:29:19,040
I needed to see a copy of the black box,
503
00:29:19,941 --> 00:29:21,710
but it's missing from the case file.
504
00:29:22,444 --> 00:29:24,079
This can be problematic...
505
00:29:24,079 --> 00:29:25,781
if someone finds this during an inspection.
506
00:29:26,081 --> 00:29:28,984
I was wondering if I may obtain...
507
00:29:28,984 --> 00:29:31,219
a copy of the black box unofficially.
508
00:29:33,789 --> 00:29:34,890
If that's the case,
509
00:29:36,792 --> 00:29:37,759
I'll send it to you.
510
00:29:38,593 --> 00:29:40,195
Thank you, Vice President Joo.
511
00:29:40,195 --> 00:29:41,329
Don't mention it.
512
00:29:41,863 --> 00:29:42,864
Have some tea.
513
00:29:47,202 --> 00:29:48,503
That's odd.
514
00:29:49,471 --> 00:29:51,139
I wonder why that's missing.
515
00:30:09,191 --> 00:30:10,192
Are you all right?
516
00:30:10,458 --> 00:30:12,060
Do I look okay?
517
00:30:12,060 --> 00:30:13,195
Why couldn't you be more gentle?
518
00:30:13,195 --> 00:30:14,930
That wasn't what you promised.
519
00:30:14,930 --> 00:30:18,033
That's why I told you to live quietly.
520
00:30:18,733 --> 00:30:20,602
I ended up punching you with my heart.
521
00:30:20,602 --> 00:30:22,771
Don't waste your heart on me.
522
00:30:22,771 --> 00:30:24,873
You should look out for Ms. Jang.
523
00:30:26,241 --> 00:30:27,342
Hey, Mr. Kim.
524
00:30:27,342 --> 00:30:29,010
It's not because of you.
525
00:30:29,845 --> 00:30:32,581
I hurt her a bit.
526
00:30:33,515 --> 00:30:34,549
What?
527
00:30:34,549 --> 00:30:35,750
It's nothing, but...
528
00:30:36,751 --> 00:30:38,820
Gosh, I'm clueless about this useless stuff.
529
00:30:38,820 --> 00:30:40,222
Useless stuff?
530
00:30:40,222 --> 00:30:42,824
I have no idea how I can comfort someone...
531
00:30:42,824 --> 00:30:44,659
when they are hurt.
532
00:30:45,660 --> 00:30:47,829
And don't mention a thing about showing my heart.
533
00:30:47,829 --> 00:30:48,964
I don't have one.
534
00:30:48,964 --> 00:30:51,499
Hey, leave Ha Ri alone.
535
00:30:51,499 --> 00:30:53,201
What did I do?
536
00:30:53,201 --> 00:30:54,803
I didn't do anything.
537
00:30:55,003 --> 00:30:56,938
You people at Mad Dog are all very weird.
538
00:30:58,440 --> 00:31:00,308
Did you talk to him about the black box?
539
00:31:00,308 --> 00:31:02,210
He pretended like he wasn't shaken,
540
00:31:02,811 --> 00:31:05,380
but now that he heard it, he'll talk to him.
541
00:31:05,380 --> 00:31:08,049
It looks like Chairman Cha will become busy now.
542
00:31:08,049 --> 00:31:10,252
He rested well for the last two years.
543
00:31:11,052 --> 00:31:12,754
It's about time he got busy.
544
00:31:13,321 --> 00:31:14,289
And you.
545
00:31:14,289 --> 00:31:15,590
Okay, fine.
546
00:31:15,590 --> 00:31:17,392
I'll apologize to Ms. Jang.
547
00:31:17,392 --> 00:31:18,460
Darn you.
548
00:31:22,964 --> 00:31:24,733
Did they fight one another?
549
00:31:25,000 --> 00:31:29,070
(Chairman Cha Joon Kyu)
550
00:31:33,742 --> 00:31:36,311
- What? - What's up your sleeve?
551
00:31:36,311 --> 00:31:37,579
What are you saying?
552
00:31:38,313 --> 00:31:40,548
Why is he asking for the black box?
553
00:31:41,650 --> 00:31:43,818
Make it up and edit it or something.
554
00:31:43,818 --> 00:31:45,120
What do you mean?
555
00:31:46,922 --> 00:31:49,291
Ask Manager Choi Kang Woo.
556
00:31:49,291 --> 00:31:51,259
Is this some kind of comedy?
557
00:31:51,593 --> 00:31:53,929
You have the original file.
558
00:31:54,663 --> 00:31:56,331
You didn't lose...
559
00:31:56,631 --> 00:31:58,099
the original file, did you?
560
00:32:02,771 --> 00:32:05,240
Chairman Cha has...
561
00:32:05,740 --> 00:32:07,309
the original record.
562
00:32:07,442 --> 00:32:09,144
What are you talking about?
563
00:32:10,378 --> 00:32:12,414
Don't yap before cracking down on the snitch.
564
00:32:12,414 --> 00:32:13,982
I cracked down on it of course.
565
00:32:13,982 --> 00:32:15,350
You don't have to tell me twice.
566
00:32:15,350 --> 00:32:17,619
Stop your nonsense...
567
00:32:17,619 --> 00:32:19,421
and just clampdown on mine.
568
00:32:20,488 --> 00:32:21,489
As promised,
569
00:32:21,723 --> 00:32:23,591
we'll exchange them after the meeting.
570
00:32:23,591 --> 00:32:25,961
Okay. Don't worry,
571
00:32:26,361 --> 00:32:27,562
Chairman Cha.
572
00:32:30,699 --> 00:32:32,233
What's up your sleeve?
573
00:32:33,802 --> 00:32:35,971
Why is he asking for the black box?
574
00:32:36,271 --> 00:32:38,440
Make it up and edit it or something.
575
00:32:38,974 --> 00:32:41,009
Ask Manager Choi Kang Woo.
576
00:32:41,009 --> 00:32:42,844
Is this some kind of comedy?
577
00:32:42,844 --> 00:32:45,180
You have the original.
578
00:32:45,880 --> 00:32:48,450
You didn't lose the original, did you?
579
00:32:57,459 --> 00:33:00,662
Chairman Cha has the original black box record.
580
00:33:00,662 --> 00:33:02,163
After the investigation,
581
00:33:02,163 --> 00:33:04,099
what happens to the black box?
582
00:33:05,100 --> 00:33:07,068
Aviation and Railway Accident Investigation...
583
00:33:07,068 --> 00:33:08,603
Act 19, Article 3.
584
00:33:08,603 --> 00:33:11,339
Detention of a black box must be lifted...
585
00:33:11,339 --> 00:33:13,808
as soon as it is no longer needed for investigation.
586
00:33:14,709 --> 00:33:16,711
Detention? Lifted?
587
00:33:16,711 --> 00:33:19,481
It has to be returned to the airline.
588
00:33:19,481 --> 00:33:21,950
Why does the insurance company have it then?
589
00:33:21,950 --> 00:33:23,818
- With the insurance... - It's the insurance.
590
00:33:24,719 --> 00:33:28,223
Joo Hyun Ki has the original insurance policy.
591
00:33:28,223 --> 00:33:29,624
Cha Joon Kyu has...
592
00:33:30,859 --> 00:33:33,762
the airline's black box.
593
00:33:33,762 --> 00:33:36,331
It's a way to prevent...
594
00:33:36,331 --> 00:33:37,399
a betrayal.
595
00:33:37,399 --> 00:33:38,733
You're smart, Dr. Kim.
596
00:33:39,801 --> 00:33:40,969
That means...
597
00:33:40,969 --> 00:33:42,170
both companies are...
598
00:33:42,170 --> 00:33:44,272
responsible for the accident.
599
00:33:44,272 --> 00:33:45,940
How is that possible?
600
00:33:45,940 --> 00:33:47,142
The most likely cause...
601
00:33:47,142 --> 00:33:48,943
is the problem with the airplane.
602
00:33:48,943 --> 00:33:50,578
That's the airline's fault.
603
00:33:50,578 --> 00:33:52,380
Yes. The insurance company...
604
00:33:52,380 --> 00:33:54,449
has to pay when there's an accident.
605
00:33:54,449 --> 00:33:55,550
That's a crazy amount of money.
606
00:33:55,550 --> 00:33:57,352
It's not that much.
607
00:33:57,352 --> 00:34:00,321
In big cases like aviation insurance,
608
00:34:00,321 --> 00:34:03,892
they get re-insured through a foreign company.
609
00:34:04,192 --> 00:34:05,260
Out of...
610
00:34:05,593 --> 00:34:07,829
the total payout of 200 million dollars,
611
00:34:07,829 --> 00:34:11,733
Taeyang Insurance only paid 5 million.
612
00:34:11,733 --> 00:34:15,970
And they gave 3.4 million to me...
613
00:34:16,171 --> 00:34:17,238
after fabricating the insurance.
614
00:34:19,340 --> 00:34:20,508
Something is suspicious.
615
00:34:20,508 --> 00:34:21,509
What?
616
00:34:23,211 --> 00:34:24,212
Then...
617
00:34:25,080 --> 00:34:26,815
where's the black box now?
618
00:34:26,815 --> 00:34:28,750
Since he's the chairman,
619
00:34:28,750 --> 00:34:30,819
he must've kept it in a high security safe or...
620
00:34:30,819 --> 00:34:33,221
No. Something nobody would touch.
621
00:34:33,221 --> 00:34:35,490
A place where no one should touch.
622
00:34:35,690 --> 00:34:37,392
- I'll do it, sir. - No, don't touch it.
623
00:34:40,662 --> 00:34:42,330
You'll get dirty.
624
00:34:42,530 --> 00:34:43,698
I'll do it.
625
00:34:43,898 --> 00:34:46,101
It's the green house...
626
00:34:46,601 --> 00:34:47,602
inside the chairman's office.
627
00:34:47,602 --> 00:34:48,603
- What? - What?
628
00:34:50,271 --> 00:34:52,874
Shall we check it out then?
629
00:34:56,010 --> 00:34:58,680
Pentium, pull up the tracker number five.
630
00:34:58,680 --> 00:34:59,881
It's in the office...
631
00:35:00,448 --> 00:35:01,449
Dr. Kim.
632
00:35:01,783 --> 00:35:03,351
Did you touch my work again?
633
00:35:04,419 --> 00:35:06,521
I'll install an electric shocker.
634
00:35:06,521 --> 00:35:07,589
Sorry.
635
00:35:10,892 --> 00:35:12,594
Where did you put the tracker?
636
00:35:13,862 --> 00:35:16,631
On the USB you gave Detective Jo.
637
00:35:16,631 --> 00:35:19,033
You should've told me you put it on there.
638
00:35:19,501 --> 00:35:21,402
Well, I was going to,
639
00:35:21,402 --> 00:35:23,471
but you got mad at me.
640
00:35:25,874 --> 00:35:27,809
- Sorry. - I got the location.
641
00:35:32,580 --> 00:35:34,582
It's an office in Taeyang Insurance.
642
00:35:34,582 --> 00:35:37,519
It's very likely that it's the greenhouse.
643
00:35:40,021 --> 00:35:42,090
(Indoor gardening)
644
00:35:42,090 --> 00:35:44,859
Then shall we fish in a grass field?
645
00:35:44,859 --> 00:35:47,729
Mr. Choi, when should the D-Day be?
646
00:35:47,729 --> 00:35:49,731
Chairman Cha is in his office...
647
00:35:49,731 --> 00:35:51,599
even on the weekends.
648
00:35:51,733 --> 00:35:54,202
Let's check the schedule. Goodnight.
649
00:35:54,202 --> 00:35:55,203
- Okay. - Okay.
650
00:35:55,203 --> 00:35:56,304
Goodnight.
651
00:35:57,539 --> 00:35:58,640
Do you want to grab a beer?
652
00:35:59,440 --> 00:36:01,643
- Yes. - Let's go have soju.
653
00:36:02,310 --> 00:36:03,444
- Okay. - Sure.
654
00:36:18,693 --> 00:36:21,162
Where are you going, Hong Joo?
655
00:36:23,231 --> 00:36:25,333
What? Are you going to go eat chicken feet?
656
00:36:26,100 --> 00:36:27,368
Did you learn...
657
00:36:28,002 --> 00:36:29,971
to eat that kind of trash from Kang Woo?
658
00:36:30,205 --> 00:36:31,673
Go home quietly...
659
00:36:32,040 --> 00:36:33,942
if you're drunk.
660
00:36:34,108 --> 00:36:35,543
Do you like that guy?
661
00:36:36,911 --> 00:36:37,912
You don't, do you?
662
00:36:38,379 --> 00:36:40,648
You shouldn't. He was...
663
00:36:41,349 --> 00:36:43,751
a married man with a kid.
664
00:36:45,019 --> 00:36:46,254
Mr. Joo Hyun Ki.
665
00:36:46,921 --> 00:36:48,189
Stop...
666
00:36:48,690 --> 00:36:49,824
your nonsense.
667
00:36:50,358 --> 00:36:51,759
You must really like him.
668
00:36:53,094 --> 00:36:54,429
But you know what?
669
00:36:54,963 --> 00:36:56,231
I think he's...
670
00:36:59,234 --> 00:37:00,902
digging into...
671
00:37:01,102 --> 00:37:02,904
the accident from two years ago.
672
00:37:03,671 --> 00:37:05,240
Insurance policy...
673
00:37:05,473 --> 00:37:07,108
and black box.
674
00:37:07,609 --> 00:37:09,010
Insurance policy...
675
00:37:10,044 --> 00:37:11,379
and black box.
676
00:37:14,048 --> 00:37:15,483
It was a slip of the tongue.
677
00:37:19,420 --> 00:37:20,688
Insurance policy...
678
00:37:21,522 --> 00:37:22,690
and black box?
679
00:37:27,228 --> 00:37:29,864
I asked you what's not there.
680
00:37:30,131 --> 00:37:31,899
Kim Bum Joon's original insurance policy.
681
00:37:32,100 --> 00:37:34,269
The contract screening team is holding...
682
00:37:34,269 --> 00:37:35,703
Not the fabricated one.
683
00:37:36,404 --> 00:37:37,639
I mean the original, Director Cha.
684
00:37:37,639 --> 00:37:39,674
Has his insurance policy been fabricated?
685
00:37:40,541 --> 00:37:41,709
What's your ground?
686
00:37:41,909 --> 00:37:43,011
Why?
687
00:37:43,111 --> 00:37:44,812
I think that's my question.
688
00:37:45,980 --> 00:37:47,181
Did you...
689
00:37:48,049 --> 00:37:49,150
fabricate the policy?
690
00:37:51,119 --> 00:37:52,520
How did you know?
691
00:37:53,054 --> 00:37:54,689
Did the old man tell you?
692
00:37:57,158 --> 00:37:58,559
What have you...
693
00:37:59,193 --> 00:38:01,729
and my dad done?
694
00:38:01,863 --> 00:38:04,198
What do you mean? We just did what we needed to.
695
00:38:06,834 --> 00:38:08,169
Hong Joo,
696
00:38:09,404 --> 00:38:13,241
you didn't actually believe that...
697
00:38:14,042 --> 00:38:15,410
pilot Kim Bum Joon was...
698
00:38:15,410 --> 00:38:17,478
depressed and crashed the plane...
699
00:38:17,478 --> 00:38:20,281
with 190 people on it,
700
00:38:21,049 --> 00:38:22,550
did you?
701
00:38:24,819 --> 00:38:25,920
You believed it?
702
00:38:31,059 --> 00:38:32,060
Hey.
703
00:38:35,229 --> 00:38:37,799
Your dad and I made that up, Hong Joo.
704
00:38:52,180 --> 00:38:53,981
Kim Bum Joon's original insurance policy.
705
00:38:54,749 --> 00:38:56,184
Not the fabricated one.
706
00:38:56,851 --> 00:38:58,953
- I mean the original. - Planner Lee Mi Ran.
707
00:38:59,420 --> 00:39:00,421
Was she...
708
00:39:01,489 --> 00:39:03,191
- alive? - She was...
709
00:39:03,524 --> 00:39:05,960
alive, but not anymore.
710
00:39:05,960 --> 00:39:08,062
Your dad and I made that up, Hong Joo.
711
00:39:08,062 --> 00:39:10,231
If it's not in our memory,
712
00:39:10,531 --> 00:39:11,933
then it isn't true.
713
00:39:13,000 --> 00:39:14,802
We just have to...
714
00:39:14,802 --> 00:39:16,270
make that not true.
715
00:39:21,309 --> 00:39:22,343
Hong Joo.
716
00:39:22,810 --> 00:39:24,178
Don't cry now.
717
00:39:25,413 --> 00:39:27,181
You'll have to cry tomorrow.
718
00:39:29,050 --> 00:39:30,952
Because my dad will pass away in the morning.
719
00:39:32,920 --> 00:39:33,988
See you tomorrow.
720
00:39:42,663 --> 00:39:43,898
- Cheers. - Cheers.
721
00:39:46,200 --> 00:39:47,969
Dr. Kim. Come here.
722
00:39:49,971 --> 00:39:51,672
He worked hard today.
723
00:39:51,672 --> 00:39:53,374
Mr. Choi wants him fed.
724
00:39:55,209 --> 00:39:56,310
I'm leaving.
725
00:39:56,844 --> 00:39:58,613
You don't have to do that.
726
00:39:58,613 --> 00:40:00,081
Aren't you overreacting?
727
00:40:00,081 --> 00:40:01,082
Me?
728
00:40:01,549 --> 00:40:03,084
I don't overreact.
729
00:40:16,130 --> 00:40:17,198
Pentium.
730
00:40:17,498 --> 00:40:19,434
I'm craving sausage right now.
731
00:40:19,434 --> 00:40:21,602
Are you? They should have some here. Excuse me!
732
00:40:21,602 --> 00:40:23,871
No, not that kind of sausage.
733
00:40:23,871 --> 00:40:25,640
But the big ones...
734
00:40:25,640 --> 00:40:27,642
like the ones made in Germany.
735
00:40:28,109 --> 00:40:29,844
Rindwurst? Currywurst?
736
00:40:29,844 --> 00:40:32,513
Yes. Something like that. Let's go get some.
737
00:40:32,513 --> 00:40:33,881
- Okay. - Where are you going?
738
00:40:33,881 --> 00:40:35,049
Those will be hard to find.
739
00:40:40,388 --> 00:40:41,722
- Hey. - Pardon?
740
00:40:42,790 --> 00:40:44,459
I don't drink soju.
741
00:40:46,494 --> 00:40:47,528
Okay, ma'am.
742
00:40:55,903 --> 00:40:57,538
- I'm sorry. - Pardon?
743
00:40:58,139 --> 00:41:00,808
I shouldn't have gotten angry at you. I'm sorry.
744
00:41:00,942 --> 00:41:02,043
What's this?
745
00:41:02,844 --> 00:41:04,779
Why are you apologizing to me?
746
00:41:05,780 --> 00:41:07,882
I'm the one who pricked you.
747
00:41:09,383 --> 00:41:11,719
Gosh, you're so clueless.
748
00:41:11,719 --> 00:41:13,020
That's why men...
749
00:41:15,089 --> 00:41:18,659
That's why men...
750
00:41:19,293 --> 00:41:20,528
Is it just one?
751
00:41:21,028 --> 00:41:22,563
Have you only dated one guy?
752
00:41:22,563 --> 00:41:23,931
That's none of your business.
753
00:41:23,931 --> 00:41:24,999
You're right.
754
00:41:32,240 --> 00:41:34,408
It's bitter. Why is it so bitter?
755
00:41:37,879 --> 00:41:39,914
What, JH?
756
00:41:40,281 --> 00:41:41,482
Juhan Air?
757
00:41:42,049 --> 00:41:44,051
The airline that caused accident two years ago?
758
00:41:44,218 --> 00:41:45,853
The crazy assistant pilot crashed the plane...
759
00:41:45,853 --> 00:41:47,021
for money.
760
00:41:47,021 --> 00:41:48,089
That's right.
761
00:41:49,323 --> 00:41:50,391
Mr. Kim.
762
00:41:51,859 --> 00:41:52,894
There.
763
00:41:53,761 --> 00:41:55,029
It's said that Chairman Joo of JH Group,
764
00:41:55,029 --> 00:41:57,899
the mother company of Juhan Air,
765
00:41:57,899 --> 00:42:00,201
is in a critical condition.
766
00:42:00,401 --> 00:42:02,403
Two years ago, Chairman Joo collapsed...
767
00:42:02,403 --> 00:42:03,504
right after the JH 801 crash incident...
768
00:42:03,504 --> 00:42:05,573
and has been under medical treatment.
769
00:42:05,573 --> 00:42:08,709
It was known his condition got better recently.
770
00:42:08,709 --> 00:42:10,011
However, according to the staff,
771
00:42:10,011 --> 00:42:12,513
it seems like he might not get through tonight.
772
00:42:12,813 --> 00:42:14,649
Meanwhile, Vice President Joo,
773
00:42:14,649 --> 00:42:15,983
the only son of the chairman,
774
00:42:15,983 --> 00:42:17,251
is said to be staying...
775
00:42:17,251 --> 00:42:18,819
by his father's side at Hanju Hospital...
776
00:42:18,819 --> 00:42:21,722
where the chairman is hospitalized in.
777
00:42:21,722 --> 00:42:24,559
"Nothing has to happen until next week."
778
00:42:24,559 --> 00:42:26,761
Nothing has to happen until next week.
779
00:42:27,261 --> 00:42:29,163
Because his father's funeral...
780
00:42:30,131 --> 00:42:31,799
is scheduled to take place.
781
00:42:56,290 --> 00:42:57,391
Announce the news of his death.
782
00:42:58,593 --> 00:42:59,660
Yes, sir.
783
00:43:12,073 --> 00:43:15,443
Goodness, Father.
784
00:43:15,443 --> 00:43:17,211
Father.
785
00:43:17,678 --> 00:43:20,481
Father.
786
00:43:21,449 --> 00:43:23,851
Father.
787
00:43:25,219 --> 00:43:28,289
Father.
788
00:43:30,191 --> 00:43:32,159
Father.
789
00:43:33,861 --> 00:43:35,630
At 2:23am today,
790
00:43:35,630 --> 00:43:38,599
the chairman of JH Group passed away.
791
00:43:38,599 --> 00:43:40,601
Since early in the morning,
792
00:43:40,601 --> 00:43:42,670
politicians and business people are gathering...
793
00:43:42,670 --> 00:43:45,573
at his funeral in Hanju Hospital...
794
00:43:45,573 --> 00:43:48,309
to mourn over his sudden death.
795
00:43:48,309 --> 00:43:49,944
His body is expected to pass through...
796
00:43:49,944 --> 00:43:51,679
his house and the JH Group headquarters...
797
00:43:51,679 --> 00:43:54,448
and to be buried in Hansung Memorial Park.
798
00:43:54,448 --> 00:43:56,150
Meanwhile, Chairman Joo is...
799
00:43:56,150 --> 00:43:58,452
the leading person who developed...
800
00:43:58,452 --> 00:44:02,089
Juhan Air to be the top airline.
801
00:44:02,089 --> 00:44:03,491
He's recognized as a person...
802
00:44:03,491 --> 00:44:05,760
who marked a new era in the industry.
803
00:44:07,161 --> 00:44:09,230
It must've been hard to stay alive...
804
00:44:11,098 --> 00:44:13,000
for the last two years, my friend.
805
00:44:17,838 --> 00:44:19,940
Vice President Joo is out on business today.
806
00:44:40,461 --> 00:44:42,663
There are three security doors to pass in Taeyang.
807
00:44:43,631 --> 00:44:45,399
You need a given pass to open the doors.
808
00:44:45,533 --> 00:44:47,101
Outsiders must leave their ID cards...
809
00:44:47,101 --> 00:44:48,869
and get a visitor's pass.
810
00:44:52,640 --> 00:44:55,009
(Taeyang Insurance)
811
00:44:55,943 --> 00:44:58,779
"Kim Cheol Soo" and "Park Young Hee"?
812
00:45:00,781 --> 00:45:02,850
Cheol Soo and Young Hee. Doesn't it sound nice?
813
00:45:02,850 --> 00:45:03,918
- I'm Young Hee? - Yes.
814
00:45:04,518 --> 00:45:06,320
You used my picture without permission.
815
00:45:07,521 --> 00:45:08,622
What about you, Ms. Jang?
816
00:45:09,423 --> 00:45:10,991
I worked there for more than two years.
817
00:45:10,991 --> 00:45:12,793
They know my face.
818
00:45:12,793 --> 00:45:16,363
Then just show them your face and walk in.
819
00:45:29,043 --> 00:45:30,277
Mr. Choi.
820
00:45:31,779 --> 00:45:33,647
I have something to talk about...
821
00:45:33,981 --> 00:45:36,350
the insurance policy which you mentioned last time.
822
00:45:38,619 --> 00:45:39,920
I have to attend the funeral...
823
00:45:39,920 --> 00:45:41,922
with the chairman today.
824
00:45:42,189 --> 00:45:43,224
Let's talk tomorrow.
825
00:45:43,657 --> 00:45:44,759
Okay, ma'am.
826
00:45:46,794 --> 00:45:48,129
What's that file?
827
00:45:49,630 --> 00:45:51,699
It's the files regarding Ko Jin Chul's case.
828
00:45:51,699 --> 00:45:53,400
I found some omitted information.
829
00:45:54,001 --> 00:45:57,037
Was the person in charge Ms. Jang?
830
00:45:57,571 --> 00:45:59,974
She was the person in charge of his case, right?
831
00:46:00,141 --> 00:46:01,942
Yes, that's right.
832
00:46:02,343 --> 00:46:04,078
Then you better call her.
833
00:46:04,912 --> 00:46:08,149
Tell her to give it back if she leaked...
834
00:46:08,149 --> 00:46:09,683
any more of our company's data.
835
00:46:11,619 --> 00:46:13,354
Since you're here,
836
00:46:13,354 --> 00:46:14,822
she wouldn't need it anymore.
837
00:46:15,089 --> 00:46:17,057
It could cause trouble if my dad finds out.
838
00:46:17,291 --> 00:46:19,160
Understood, ma'am.
839
00:46:25,933 --> 00:46:27,067
You heard her, right?
840
00:46:27,067 --> 00:46:29,370
Come in with all the data.
841
00:46:30,271 --> 00:46:31,539
Okay, sir.
842
00:46:34,809 --> 00:46:36,443
Drink one each before you go out to work.
843
00:46:36,644 --> 00:46:37,978
Let's get this done.
844
00:46:38,779 --> 00:46:40,181
What's left is...
845
00:46:40,181 --> 00:46:42,249
how Cheol Soo and Young Hee should sneak in.
846
00:46:43,717 --> 00:46:46,754
I want to wear a lab coat and act intellectual too.
847
00:46:47,221 --> 00:46:49,723
It's always Mr. Kim who gets to wear a white coat.
848
00:46:50,291 --> 00:46:52,259
Do you want me to help you wear it?
849
00:46:52,660 --> 00:46:54,361
Yes, is there any way?
850
00:46:54,562 --> 00:46:55,729
Whom do you look for...
851
00:46:55,729 --> 00:46:57,298
- when someone's sick? - A doctor.
852
00:46:57,298 --> 00:46:59,099
When a plant is sick?
853
00:47:00,267 --> 00:47:02,570
There's a doctor to treat plants?
854
00:47:03,170 --> 00:47:04,939
Plant protection engineers...
855
00:47:04,939 --> 00:47:06,740
analyze and distinguish the cause of...
856
00:47:06,740 --> 00:47:08,108
crop diseases and vermination.
857
00:47:08,108 --> 00:47:09,844
They prescribe chemicals based on their analysis.
858
00:47:09,844 --> 00:47:12,880
It's a very important job position.
859
00:47:12,980 --> 00:47:15,249
He needs patients to pay a visit.
860
00:47:15,749 --> 00:47:18,619
They must be suffering from their illness by now.
861
00:47:22,089 --> 00:47:24,091
It's around time they call me.
862
00:47:27,561 --> 00:47:28,662
Yes, Dr. Han.
863
00:47:29,663 --> 00:47:30,731
Really?
864
00:47:31,932 --> 00:47:33,000
I know a famous engineer...
865
00:47:33,000 --> 00:47:34,869
who can revive even dead orchids,
866
00:47:34,869 --> 00:47:36,470
but he's very busy.
867
00:47:37,571 --> 00:47:40,307
I'll ask if he has time...
868
00:47:40,307 --> 00:47:42,643
and call you again. Bye.
869
00:47:43,544 --> 00:47:44,812
What was that call about?
870
00:47:44,812 --> 00:47:46,080
He's Dr. Han,
871
00:47:46,080 --> 00:47:48,983
and he's well-known among orchid specialists.
872
00:47:49,450 --> 00:47:51,919
They're looking for an orchid doctor...
873
00:47:51,919 --> 00:47:54,421
at the secretary's office of the Taeyang chairman.
874
00:47:55,522 --> 00:47:56,590
Me?
875
00:47:57,291 --> 00:47:58,692
Is it a coincidence...
876
00:47:58,692 --> 00:48:01,328
that the orchids are sick at a perfect timing?
877
00:48:01,328 --> 00:48:02,429
Ms. Jang.
878
00:48:02,830 --> 00:48:04,531
You're too naive.
879
00:48:05,432 --> 00:48:07,101
There's no such thing as coincidence in this world.
880
00:48:10,537 --> 00:48:11,739
That's called Sumonzan.
881
00:48:12,339 --> 00:48:16,310
It was discovered in Niigata, Japan in 1933.
882
00:48:16,310 --> 00:48:18,078
It's quite rare,
883
00:48:18,078 --> 00:48:20,581
so it's tens of thousands of dollars per each.
884
00:48:21,448 --> 00:48:23,550
What? That one?
885
00:48:24,919 --> 00:48:26,320
But that looks like a bud...
886
00:48:26,320 --> 00:48:27,988
growing from a leftover onion in a fridge.
887
00:48:27,988 --> 00:48:29,623
Because you don't know how it becomes.
888
00:48:29,623 --> 00:48:31,692
Its leaves grow to have a tiger pattern.
889
00:48:32,793 --> 00:48:34,428
That's totally my style.
890
00:48:37,031 --> 00:48:40,401
Chairman Cha only collects rare orchids.
891
00:48:40,401 --> 00:48:41,769
I bought one more...
892
00:48:41,769 --> 00:48:43,938
and sent him as a gift while I was buying mine.
893
00:48:49,743 --> 00:48:51,578
Are you here to deliver the orchid?
894
00:48:51,578 --> 00:48:53,681
Yes, but it's expensive,
895
00:48:53,681 --> 00:48:55,182
so I have to deliver it myself.
896
00:48:55,182 --> 00:48:56,550
I'm the secretary of the chairman's office.
897
00:48:56,550 --> 00:48:57,551
Give it to me.
898
00:48:57,551 --> 00:48:59,353
Can you sign here then?
899
00:49:03,190 --> 00:49:04,258
Here.
900
00:49:08,262 --> 00:49:10,297
And I put a nice fertilizer...
901
00:49:10,297 --> 00:49:12,099
on it for free.
902
00:49:12,900 --> 00:49:14,702
Sumonzan.
903
00:49:15,069 --> 00:49:17,871
Its name stands for a mountain...
904
00:49:18,238 --> 00:49:19,940
that protects the door.
905
00:49:20,441 --> 00:49:21,608
This precious orchid...
906
00:49:21,608 --> 00:49:23,811
will keep my greenhouse safe.
907
00:49:24,878 --> 00:49:26,880
Chloroethylphosphonic acid.
908
00:49:26,880 --> 00:49:28,582
It's also called ethephon.
909
00:49:29,049 --> 00:49:31,719
It releases ethylene gas.
910
00:49:31,952 --> 00:49:33,120
Ethylene gas?
911
00:49:33,320 --> 00:49:35,923
It catalyzes the aging of plants.
912
00:49:36,223 --> 00:49:38,559
It's often found in apples and bananas.
913
00:49:39,493 --> 00:49:41,829
So people don't keep them with other fruits.
914
00:49:41,829 --> 00:49:43,931
What? Gosh.
915
00:49:44,198 --> 00:49:47,701
So the gas has the effect on the orchid as well?
916
00:49:47,701 --> 00:49:48,769
Of course.
917
00:49:48,769 --> 00:49:50,838
Orchids are delicate plants.
918
00:49:51,071 --> 00:49:53,440
I'm sure their leaves are drooping by now.
919
00:50:00,481 --> 00:50:01,648
All right.
920
00:50:02,449 --> 00:50:03,751
Shall we begin?
921
00:50:07,287 --> 00:50:09,623
Mr. Kim, good job.
922
00:50:12,659 --> 00:50:13,761
Not bad.
923
00:50:23,404 --> 00:50:26,140
You two have met Chairman Joo before, right?
924
00:50:26,340 --> 00:50:28,442
Yes, a few times.
925
00:50:28,442 --> 00:50:29,610
Me too.
926
00:50:29,610 --> 00:50:31,078
Go home, get dressed,
927
00:50:31,078 --> 00:50:32,613
and meet me at the funeral.
928
00:50:33,680 --> 00:50:35,049
He should have...
929
00:50:35,049 --> 00:50:36,683
as many visitors as possible,
930
00:50:36,683 --> 00:50:38,652
so that people think he led a good life.
931
00:50:39,319 --> 00:50:41,088
Go get changed, and come right to the funeral.
932
00:50:41,221 --> 00:50:42,189
Yes, sir.
933
00:50:42,589 --> 00:50:43,690
Yes, sir.
934
00:50:52,599 --> 00:50:53,901
What are you talking about?
935
00:50:53,901 --> 00:50:56,670
There's a black suit and tie in my closet.
936
00:50:56,703 --> 00:50:58,238
Get them ready.
937
00:50:58,238 --> 00:50:59,339
I'm on my way now.
938
00:51:00,240 --> 00:51:01,809
Why is she making so much fuss?
939
00:51:02,409 --> 00:51:03,610
Is she excited that a mere employee like me...
940
00:51:03,610 --> 00:51:05,479
is going to a chairman's funeral?
941
00:51:06,580 --> 00:51:07,681
What is it?
942
00:51:08,248 --> 00:51:09,349
What?
943
00:51:09,750 --> 00:51:11,518
You were spacing out just now.
944
00:51:12,152 --> 00:51:13,220
What's it about?
945
00:51:13,454 --> 00:51:14,488
Nothing.
946
00:51:14,888 --> 00:51:16,824
Can you give me a ride to my house?
947
00:51:32,039 --> 00:51:33,607
Mr. Choi, where are you going?
948
00:51:33,607 --> 00:51:35,742
Yes, I suddenly have to go to a funeral.
949
00:51:35,742 --> 00:51:36,977
I told the lobby about you.
950
00:51:39,279 --> 00:51:41,081
Can you leave the files in my room now, or later?
951
00:51:41,081 --> 00:51:42,883
No, I'll leave it in there today.
952
00:51:42,883 --> 00:51:44,151
Don't worry about it.
953
00:51:44,751 --> 00:51:45,919
Sure, Mr. Choi.
954
00:51:46,120 --> 00:51:47,221
Okay.
955
00:51:55,129 --> 00:51:56,263
Mad Dog is out.
956
00:51:56,363 --> 00:51:58,632
We're on our own for tonight's plan.
957
00:52:00,400 --> 00:52:01,502
What's going on?
958
00:52:01,768 --> 00:52:03,837
He suddenly has to go to a funeral.
959
00:52:03,837 --> 00:52:04,938
A funeral?
960
00:52:06,073 --> 00:52:07,708
President Joo's funeral?
961
00:52:08,242 --> 00:52:10,210
Why would Mr. Choi get invited there?
962
00:52:10,811 --> 00:52:13,280
He is a man of competence,
963
00:52:13,313 --> 00:52:16,450
but he's not powerful enough to be there.
964
00:52:17,351 --> 00:52:18,352
You're right.
965
00:52:18,619 --> 00:52:20,120
Something is fishy.
966
00:52:30,030 --> 00:52:31,832
I'm Doctor Kim of Hoban Plant Center.
967
00:52:31,832 --> 00:52:33,534
I'm his assistant, Kim Cheol Su.
968
00:52:34,301 --> 00:52:35,269
Thanks.
969
00:52:48,982 --> 00:52:50,751
The chairman's room has radio jamming...
970
00:52:50,751 --> 00:52:52,619
when the president isn't in his room.
971
00:52:53,220 --> 00:52:54,788
Mr. Kim, Cheetah,
972
00:52:54,788 --> 00:52:57,057
we can't communicate in the greenhouse.
973
00:52:57,057 --> 00:52:58,859
Don't worry. We have Ms. Jang.
974
00:52:59,059 --> 00:53:01,261
Ms. Jang, keep an eye on us,
975
00:53:01,261 --> 00:53:02,329
and when something happens,
976
00:53:02,329 --> 00:53:04,031
you can shout, "Help me."
977
00:53:04,631 --> 00:53:05,899
Help me, my foot.
978
00:53:06,200 --> 00:53:09,369
Both of your lives are in my hands.
979
00:53:10,537 --> 00:53:14,341
(Taeyang Insurance)
980
00:53:14,341 --> 00:53:16,610
I'm Doctor Kim of Hoban Plant Center.
981
00:53:16,610 --> 00:53:18,111
I'm his assistant, Kim Cheol Su.
982
00:53:18,111 --> 00:53:19,580
Yes, I've been expecting you.
983
00:53:19,580 --> 00:53:20,747
Hello.
984
00:53:20,747 --> 00:53:22,149
Goodness, Ms. Jang.
985
00:53:22,149 --> 00:53:24,551
I got some of your favorite black tea.
986
00:53:24,551 --> 00:53:25,619
Give me a moment.
987
00:53:25,919 --> 00:53:26,987
This way, please.
988
00:53:26,987 --> 00:53:28,021
- Sure. - Sure.
989
00:53:38,198 --> 00:53:39,800
Can you revive it?
990
00:53:39,800 --> 00:53:41,268
You have to.
991
00:53:41,268 --> 00:53:42,502
I'm not sure.
992
00:53:43,003 --> 00:53:44,338
It's not the lack of water,
993
00:53:44,371 --> 00:53:45,472
excessive moisture,
994
00:53:45,639 --> 00:53:47,441
or a ventilation problem.
995
00:53:47,641 --> 00:53:48,809
Doctor Kim.
996
00:53:48,842 --> 00:53:50,911
Don't you think it's mold or germs?
997
00:53:51,678 --> 00:53:53,747
- It's a virus. - A virus?
998
00:53:55,549 --> 00:53:57,050
This is bad.
999
00:53:57,317 --> 00:53:58,452
Don't worry about it.
1000
00:53:58,719 --> 00:54:00,120
Hoban Plant Center will...
1001
00:54:00,120 --> 00:54:02,623
check the entire facility for you.
1002
00:54:03,090 --> 00:54:04,691
Should we use some medicine as well?
1003
00:54:04,691 --> 00:54:05,759
Deep into the roots.
1004
00:54:06,059 --> 00:54:08,161
Yes, please make sure you get everything.
1005
00:54:20,307 --> 00:54:22,209
What's going on?
1006
00:54:22,209 --> 00:54:24,811
An orchid Chairman Cha loves is sick.
1007
00:54:25,679 --> 00:54:26,880
You should take care of it...
1008
00:54:26,880 --> 00:54:28,348
before he comes back.
1009
00:54:28,348 --> 00:54:29,549
It'll be okay for today.
1010
00:54:29,549 --> 00:54:30,751
Didn't you see the news?
1011
00:54:30,751 --> 00:54:33,020
President Joo Jung Pil passed away.
1012
00:54:33,920 --> 00:54:35,322
Which one do you want?
1013
00:54:35,522 --> 00:54:37,391
Earl Grey? Breakfast tea?
1014
00:54:38,558 --> 00:54:40,260
Let's go with Earl Grey.
1015
00:54:46,199 --> 00:54:47,668
It's weird, isn't it?
1016
00:54:48,268 --> 00:54:49,269
What is?
1017
00:54:49,269 --> 00:54:50,771
A mere employee of his partner company...
1018
00:54:50,771 --> 00:54:52,572
is heading over to the chairman's funeral.
1019
00:54:52,572 --> 00:54:54,308
It is weird.
1020
00:54:55,809 --> 00:54:58,011
Why? Is something going on again?
1021
00:54:59,780 --> 00:55:01,281
(Jo Han Wu)
1022
00:55:02,482 --> 00:55:03,550
Aren't you going to take it?
1023
00:55:08,488 --> 00:55:10,123
I told you not to call me.
1024
00:55:10,190 --> 00:55:11,692
I'll just pay you back for the beef soup.
1025
00:55:12,192 --> 00:55:13,960
Kang Woo, right now...
1026
00:55:17,030 --> 00:55:18,031
What?
1027
00:55:20,400 --> 00:55:21,802
- Turn the car around. - What?
1028
00:55:22,969 --> 00:55:24,071
Turn the car around.
1029
00:55:24,671 --> 00:55:25,739
Turn the car around!
1030
00:55:32,479 --> 00:55:35,248
He told him not to touch the fertilizer bucket.
1031
00:55:35,248 --> 00:55:37,451
Then shall we touch it?
1032
00:55:53,700 --> 00:55:55,702
Where could it be?
1033
00:56:13,820 --> 00:56:14,921
Hello.
1034
00:56:16,590 --> 00:56:18,692
The chief mourner shouldn't be out here.
1035
00:56:18,692 --> 00:56:20,961
My dad's best friend just came.
1036
00:56:20,961 --> 00:56:22,462
Of course I have to come and greet you.
1037
00:56:22,629 --> 00:56:24,831
I think you were just curious to see my face.
1038
00:56:25,332 --> 00:56:28,568
- Pardon? - You're out here...
1039
00:56:28,568 --> 00:56:30,370
because you wanted to see...
1040
00:56:30,370 --> 00:56:31,872
how I would react when I heard the news...
1041
00:56:32,239 --> 00:56:33,707
about my greenhouse getting robbed.
1042
00:56:36,243 --> 00:56:38,512
In the claims settlement file of the accident...
1043
00:56:38,879 --> 00:56:40,680
of flight 801 which happened 2 years ago,
1044
00:56:40,947 --> 00:56:43,383
I did not see a record of the black box.
1045
00:56:43,550 --> 00:56:44,751
What do you mean?
1046
00:56:45,018 --> 00:56:47,587
I needed to see a copy of the black box,
1047
00:56:48,488 --> 00:56:50,190
but it's missing from the case file.
1048
00:56:50,690 --> 00:56:54,161
This can be problematic during an inspection.
1049
00:56:54,261 --> 00:56:57,130
I was wondering if I may obtain...
1050
00:56:57,130 --> 00:56:59,599
a copy of the black box unofficially.
1051
00:57:01,001 --> 00:57:02,002
I'll send it to you.
1052
00:57:02,969 --> 00:57:04,671
Thank you, Vice President Joo.
1053
00:57:13,079 --> 00:57:14,648
Mr. Choi Kang Woo.
1054
00:57:16,550 --> 00:57:18,552
Do you want to find the black box?
1055
00:57:22,522 --> 00:57:25,258
Then you need find the real thing.
1056
00:57:43,710 --> 00:57:46,813
(Chairman Cha Joon Kyu)
1057
00:57:47,948 --> 00:57:50,250
Why is he asking for the black box?
1058
00:57:50,250 --> 00:57:51,551
What are you talking about?
1059
00:57:52,652 --> 00:57:54,988
You should ask Mr. Choi Kang Woo.
1060
00:57:55,021 --> 00:57:57,057
Is this some kind of comedy?
1061
00:57:57,390 --> 00:57:59,659
You have the original file.
1062
00:58:01,361 --> 00:58:02,929
You didn't lose...
1063
00:58:03,330 --> 00:58:04,731
the original file, did you?
1064
00:58:04,798 --> 00:58:06,800
Stop your nonsense...
1065
00:58:07,067 --> 00:58:08,869
and just clampdown on mine.
1066
00:58:09,169 --> 00:58:11,571
Okay. Don't worry,
1067
00:58:11,872 --> 00:58:13,073
Chairman Cha.
1068
00:58:26,319 --> 00:58:28,522
Stop trying to play a game,
1069
00:58:28,889 --> 00:58:30,357
and bring my stuff.
1070
00:58:30,857 --> 00:58:31,892
You aren't...
1071
00:58:32,259 --> 00:58:34,327
the owner of JH yet.
1072
00:58:40,367 --> 00:58:41,401
Hong Joo.
1073
00:58:45,772 --> 00:58:48,708
What if Mr. Choi finds out...
1074
00:58:49,342 --> 00:58:50,377
that you made...
1075
00:58:50,710 --> 00:58:53,280
his family get on that flight?
1076
00:58:55,081 --> 00:58:56,283
I didn't know.
1077
00:58:57,317 --> 00:58:59,920
Of course you didn't know Flight 801 was weak.
1078
00:58:59,920 --> 00:59:01,021
But...
1079
00:59:01,321 --> 00:59:02,522
you did know...
1080
00:59:03,657 --> 00:59:05,559
that we had a deficient airplane.
1081
00:59:05,759 --> 00:59:07,761
You let us get into an insurance contract...
1082
00:59:07,761 --> 00:59:09,729
knowing that we had deficient airplanes.
1083
00:59:15,769 --> 00:59:16,870
So what?
1084
00:59:18,572 --> 00:59:20,640
So if Mr. Choi finds out...
1085
00:59:20,640 --> 00:59:21,708
It's all right.
1086
00:59:22,342 --> 00:59:24,010
I'll catch the dog...
1087
00:59:25,278 --> 00:59:26,479
before he finds out.
1088
00:59:34,287 --> 00:59:36,089
What were you talking to him about?
1089
00:59:36,489 --> 00:59:37,591
Nothing much.
1090
00:59:38,792 --> 00:59:40,760
Great job on setting up a trap.
1091
00:59:43,630 --> 00:59:45,699
This is Ko Jin Chul's file,
1092
00:59:45,699 --> 00:59:47,467
and I'm missing some documents.
1093
00:59:47,767 --> 00:59:49,469
The person in charge was...
1094
00:59:49,569 --> 00:59:50,670
Jang Ha Ri.
1095
00:59:51,171 --> 00:59:53,840
Ms. Jang was in charge of Ko Jin Chul's case.
1096
00:59:53,840 --> 00:59:55,542
Yes, it was Ms. Jang.
1097
00:59:56,009 --> 00:59:57,677
Then you should call her.
1098
00:59:58,578 --> 01:00:01,948
If she has any other documents she took out,
1099
01:00:01,948 --> 01:00:03,350
tell her to bring them back.
1100
01:00:03,350 --> 01:00:05,251
Yes, Director Cha.
1101
01:00:05,819 --> 01:00:07,420
Why did you call...
1102
01:00:07,887 --> 01:00:09,589
Mr. Choi here?
1103
01:00:10,690 --> 01:00:12,792
- You can catch him... - Kang Woo...
1104
01:00:12,792 --> 01:00:15,028
really loves his juniors.
1105
01:00:15,729 --> 01:00:17,430
He'll back down...
1106
01:00:17,430 --> 01:00:19,699
and lie down flat to save his juniors,
1107
01:00:19,699 --> 01:00:21,101
and he'll bring me...
1108
01:00:21,101 --> 01:00:23,169
Hyun Ki's stuff just as I say.
1109
01:00:31,077 --> 01:00:32,712
We're from Intellectual Crime Unit...
1110
01:00:32,712 --> 01:00:34,047
of Daemyeong Police Station.
1111
01:00:34,047 --> 01:00:35,348
We received a report...
1112
01:00:35,348 --> 01:00:37,117
about a break-in on the 20th floor.
1113
01:00:37,150 --> 01:00:39,219
We were told to take care of this quietly.
1114
01:00:39,419 --> 01:00:40,420
Please come in.
1115
01:00:44,057 --> 01:00:46,159
I have to go to the bathroom. Excuse me.
1116
01:00:46,159 --> 01:00:47,160
Sure.
1117
01:00:59,839 --> 01:01:01,808
Something is really weird.
1118
01:01:12,819 --> 01:01:14,521
Get them.
1119
01:01:16,222 --> 01:01:17,257
Mr. Choi.
1120
01:01:17,390 --> 01:01:19,292
- Get out. - Mr. Choi.
1121
01:01:24,831 --> 01:01:25,932
Get out of here!
1122
01:01:54,427 --> 01:01:57,230
(Mad Dog)
1123
01:01:57,731 --> 01:01:59,299
Not Mad Dog.
1124
01:01:59,299 --> 01:02:00,500
It'll cause too much damage.
1125
01:02:00,900 --> 01:02:02,202
It was a trap.
1126
01:02:02,569 --> 01:02:04,437
Mr. Choi. What are you doing?
1127
01:02:04,437 --> 01:02:05,472
Mr. Choi!
1128
01:02:06,039 --> 01:02:07,440
Stay put?
1129
01:02:07,440 --> 01:02:10,009
I'm putting a leash on a mad dog.
1130
01:02:10,043 --> 01:02:11,778
Be more dangerous, punk.
1131
01:02:11,778 --> 01:02:13,947
That way they'll know we're mad dogs.
1132
01:02:14,280 --> 01:02:15,782
It must've been Kang Woo.
1133
01:02:15,849 --> 01:02:17,016
I used to like him.
1134
01:02:17,016 --> 01:02:18,551
But you sent him away.
1135
01:02:19,119 --> 01:02:21,721
I think he's making things big.
1136
01:02:21,921 --> 01:02:23,990
Should I catch the dog?
1137
01:02:24,357 --> 01:02:25,692
Until the work is done,
1138
01:02:25,692 --> 01:02:27,427
until I come to you,
1139
01:02:27,427 --> 01:02:29,129
I won't get killed.
1140
01:02:29,129 --> 01:02:30,930
Min Joon, you punk.
75243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.