Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,834 --> 00:00:17,480
Okay, so where do I meet him?
2
00:00:17,598 --> 00:00:18,807
Well, apparently,
3
00:00:18,872 --> 00:00:22,822
there's a bench
on the north side of the promenade
4
00:00:22,946 --> 00:00:28,955
on the corner of, erm,
Spitsenstraat and Houtdok-Noordkaai.
5
00:00:29,239 --> 00:00:30,618
They'll meet you there.
6
00:00:31,072 --> 00:00:33,132
And you're sure
he's ready to pay?
7
00:00:58,504 --> 00:00:59,692
Mmm-hmm.
8
00:01:19,834 --> 00:01:21,106
Merci.
9
00:01:35,866 --> 00:01:37,666
Jacob, how did it go?
10
00:01:37,752 --> 00:01:39,682
It's all gone according to plan.
11
00:01:39,792 --> 00:01:41,647
My men will have your diamonds by now.
12
00:01:41,712 --> 00:01:43,075
Thank you.
13
00:03:30,651 --> 00:03:32,260
All right, all right.
14
00:03:38,423 --> 00:03:39,622
Wotcha.
15
00:03:42,881 --> 00:03:45,143
Don't pretend you're not pleased
to see me.
16
00:03:45,756 --> 00:03:49,627
I'm not.
I'm a bit surprised you're alive.
17
00:03:49,913 --> 00:03:52,807
I didn't come looking for joy
unconfined, just a...
18
00:03:52,908 --> 00:03:54,439
place to hide.
19
00:03:54,792 --> 00:03:58,286
Maybe a cup of tea
and a chocolate digestive.
20
00:03:58,418 --> 00:03:59,640
Please.
21
00:04:01,126 --> 00:04:02,297
Nope.
22
00:04:03,705 --> 00:04:05,148
Oh...
23
00:04:08,407 --> 00:04:13,943
♪ Love is like a sin, my love
24
00:04:15,632 --> 00:04:21,396
♪ For the ones
that feel it the most
25
00:04:22,661 --> 00:04:28,552
♪ Look at her
with her eyes like a flame
26
00:04:29,674 --> 00:04:33,127
♪ She will love you like a fly
27
00:04:33,192 --> 00:04:36,419
♪ Will never love you again ♪
28
00:04:50,836 --> 00:04:52,808
*LUTHER*
Season 05 Episode 02
29
00:04:52,873 --> 00:04:54,754
Episode Title: "Episode 02"
30
00:05:02,312 --> 00:05:03,352
Ow.
31
00:05:03,430 --> 00:05:04,590
Ugh.
32
00:05:14,799 --> 00:05:15,844
Ow!
33
00:05:16,396 --> 00:05:17,555
Ah!
34
00:05:29,297 --> 00:05:30,930
Uh-Ah. Ow.
35
00:05:33,602 --> 00:05:34,984
Alice,
36
00:05:35,313 --> 00:05:37,185
I don't want anything
to do with it.
37
00:05:37,740 --> 00:05:39,677
I want you patched up
38
00:05:40,293 --> 00:05:42,786
and out of the door.
Do you understand me?
39
00:05:43,819 --> 00:05:44,984
Ow.
40
00:05:45,472 --> 00:05:46,742
Ow! Ow.
41
00:05:48,073 --> 00:05:49,771
So, what happened?
42
00:05:50,769 --> 00:05:53,504
A big boy did it
and ran away.
43
00:06:02,858 --> 00:06:04,164
Mmm.
44
00:06:15,542 --> 00:06:17,531
You robbed me, George.
45
00:06:24,757 --> 00:06:27,860
I can understand why you think that,
but,
46
00:06:28,332 --> 00:06:30,250
they stole from us both.
47
00:06:31,862 --> 00:06:34,438
All right, what do you want?
I'm a thief. I've robbed you.
48
00:06:34,548 --> 00:06:37,527
How was I to know you're basically
the Tasmanian Devil?
49
00:06:37,592 --> 00:06:39,570
Make the transfer.
50
00:06:39,738 --> 00:06:45,235
Pay what you owe, plus, erm,
20% for the inconvenience.
51
00:06:49,149 --> 00:06:51,430
I'm afraid I have to decline.
52
00:06:55,064 --> 00:06:56,546
I beg your pardon?
53
00:06:57,277 --> 00:06:59,477
I'm not buying
what you're selling.
54
00:07:00,614 --> 00:07:02,672
I'm selling your son, George.
55
00:07:05,352 --> 00:07:06,932
Even so.
56
00:07:09,627 --> 00:07:11,266
You crack me up, George.
57
00:07:11,340 --> 00:07:14,211
You really do.
But I really am going to need that money
58
00:07:14,276 --> 00:07:18,023
or I'll take Alice's head to the zoo
and feed it to the monkeys.
59
00:07:19,501 --> 00:07:22,813
Oh, no, come now.
You're not gonna do that here.
60
00:07:30,813 --> 00:07:32,112
Ow.
61
00:07:36,189 --> 00:07:38,969
Kidnapped his son
and tried to do him over.
62
00:07:39,278 --> 00:07:40,831
Ow!
63
00:07:42,149 --> 00:07:44,484
George and I had a little chat.
64
00:07:44,715 --> 00:07:47,055
- Oh.
- I say "chat".
65
00:07:47,188 --> 00:07:48,711
He beat the crap out of me.
66
00:07:48,776 --> 00:07:49,932
Ow!
67
00:07:50,560 --> 00:07:52,102
- Oh.
- Ah.
68
00:07:52,272 --> 00:07:54,984
Ah. I see... Ow!
69
00:08:13,411 --> 00:08:15,591
Hold up. Hold up.
70
00:08:42,032 --> 00:08:43,201
Sorry, boss.
71
00:08:43,272 --> 00:08:46,490
I've been reading this and it's
James Hauser's psychiatric file.
72
00:08:46,715 --> 00:08:48,255
Something's off.
73
00:08:49,069 --> 00:08:51,771
All right, yeah, erm...
Come on in.
74
00:08:51,836 --> 00:08:53,115
Come on, yeah.
75
00:08:54,192 --> 00:08:55,732
Close the door behind you.
76
00:08:59,810 --> 00:09:03,475
So, Vivien Lake gives us her patient's
psychological history.
77
00:09:03,540 --> 00:09:05,943
It talks a lot about his shame
78
00:09:06,008 --> 00:09:07,287
and anxiety.
79
00:09:07,352 --> 00:09:08,967
Now, the actual file talks a lot
80
00:09:09,032 --> 00:09:11,420
about his obsession with
suicidal ideation, I mean,
81
00:09:11,485 --> 00:09:12,767
- a lot.
- Does she mention
82
00:09:12,832 --> 00:09:13,967
that he's a suicide risk?
83
00:09:14,032 --> 00:09:15,982
- Not once.
- Let's have a look.
84
00:09:17,999 --> 00:09:19,493
So...
85
00:09:19,619 --> 00:09:22,943
what if you're right?
What if she did cross the line?
86
00:09:23,192 --> 00:09:26,834
Vivien Lake and James Hauser
in a psychosexual...
87
00:09:26,924 --> 00:09:29,607
jamboree.
A big old bag of wrong?
88
00:09:37,349 --> 00:09:39,685
Speaking of which, erm,
89
00:09:40,272 --> 00:09:41,709
do you mind if I...
90
00:09:44,018 --> 00:09:47,006
Oh, yeah. Yeah.
Upstairs, first on the right.
91
00:09:54,308 --> 00:09:58,287
Well, Hauser spirals out of control,
Vivien's now implicated.
92
00:09:58,352 --> 00:10:01,332
She faces ruination, maybe prison.
93
00:10:01,426 --> 00:10:04,020
But the one thing we knew about him,
or thought we knew,
94
00:10:04,085 --> 00:10:06,527
or whatever,
he didn't want to get caught.
95
00:10:06,592 --> 00:10:09,007
He was audacious,
but he was also careful.
96
00:10:09,072 --> 00:10:12,764
With the masks, with the cameras,
the escape routes...
97
00:10:16,752 --> 00:10:18,852
decides to kill himself
rather than get arrested.
98
00:10:18,952 --> 00:10:22,178
Maybe he's ashamed?
I mean, he could be.
99
00:10:28,846 --> 00:10:31,476
Who knows what drives someone
to kill themselves, right?
100
00:10:31,541 --> 00:10:35,031
Except in this case, someone knows.
Vivien Lake.
101
00:10:36,837 --> 00:10:38,237
Yeah?
102
00:10:59,809 --> 00:11:01,836
Er, oh, boss?
103
00:11:10,100 --> 00:11:12,312
I think DS Halliday is on to something.
104
00:11:14,714 --> 00:11:16,422
I think she probably is.
105
00:11:16,826 --> 00:11:17,979
Yes.
106
00:11:19,006 --> 00:11:20,127
So, erm,
107
00:11:20,205 --> 00:11:23,164
what's the next step? How...
How do we play it?
108
00:11:26,182 --> 00:11:28,961
Well, uh,
it won't be easy.
109
00:11:29,115 --> 00:11:32,437
Her defences are up.
She's calculating.
110
00:11:32,611 --> 00:11:36,367
She's intelligent and
she's got nerve.
111
00:11:36,796 --> 00:11:41,773
Besides, we don't have any hard evidence
of wrongdoing.
112
00:11:42,485 --> 00:11:44,555
No, we don't.
113
00:11:46,175 --> 00:11:47,500
Is she married?
114
00:11:47,712 --> 00:11:48,727
Eighteen years.
115
00:11:48,792 --> 00:11:49,815
Happily?
116
00:11:49,949 --> 00:11:51,249
Apparently.
117
00:11:52,098 --> 00:11:53,098
Why?
118
00:11:53,176 --> 00:11:56,633
Well, the happier the marriage,
the easier it is to weaponise.
119
00:11:58,268 --> 00:12:00,875
And the Cynic of the Year Award
goes to...
120
00:12:00,940 --> 00:12:02,555
No, I'm not a cynic.
121
00:12:03,152 --> 00:12:04,812
That's basically my problem.
122
00:12:06,845 --> 00:12:09,487
I think we, er,
pay the husband a visit
123
00:12:09,552 --> 00:12:12,164
and then see how Vivien Lake reacts.
124
00:12:15,291 --> 00:12:16,627
Guv?
125
00:12:17,832 --> 00:12:19,338
Yeah.
126
00:12:37,226 --> 00:12:38,872
And you're off.
127
00:12:59,986 --> 00:13:01,797
Oh, sod this.
128
00:13:12,883 --> 00:13:14,850
He thinks you're my weak spot.
129
00:13:15,077 --> 00:13:17,615
He thinks he can hurt me by hurting you.
130
00:13:19,499 --> 00:13:21,290
Bollocks.
131
00:13:28,571 --> 00:13:29,933
- No, no.
- No!
132
00:13:29,998 --> 00:13:30,998
No!
133
00:14:39,714 --> 00:14:41,274
Go and check.
134
00:14:56,632 --> 00:14:58,598
No, no, no!
135
00:15:05,569 --> 00:15:07,106
What's the rule?
136
00:15:11,752 --> 00:15:13,171
Play safe.
137
00:15:15,860 --> 00:15:17,169
And did you?
138
00:15:19,755 --> 00:15:20,937
No.
139
00:15:22,170 --> 00:15:23,468
No.
140
00:15:26,083 --> 00:15:28,997
James was our one contingency.
141
00:15:29,858 --> 00:15:32,340
Took me months
to lay the groundwork.
142
00:15:33,272 --> 00:15:34,532
And now it's thrown away.
143
00:15:36,592 --> 00:15:37,652
Just used up.
144
00:15:38,272 --> 00:15:39,272
Wasted.
145
00:15:43,073 --> 00:15:44,536
I'm sorry.
146
00:15:51,952 --> 00:15:54,690
I hope you know I can't go back
to my house until this is put right.
147
00:15:54,755 --> 00:15:56,287
What if it can't be put right?
148
00:15:56,352 --> 00:15:58,647
No, I want my life back
the way it was until you pitched up.
149
00:15:58,712 --> 00:16:00,214
It will be put right.
150
00:16:00,372 --> 00:16:02,966
- Sorry!
- You're really not.
151
00:16:03,209 --> 00:16:04,869
What do you want me to say?
152
00:16:05,095 --> 00:16:07,435
I've rather missed all this.
153
00:16:07,552 --> 00:16:09,466
- So have you, probably.
- I really haven't.
154
00:16:09,531 --> 00:16:10,887
- Oh, pish.
- Look at my face.
155
00:16:10,952 --> 00:16:12,167
- Shh!
- Look at it!
156
00:16:12,232 --> 00:16:13,412
- Oh...
- Er...
157
00:16:13,512 --> 00:16:15,527
- What about this one?
- Yeah, yeah. Hurry up.
158
00:16:15,592 --> 00:16:17,513
- Just...
- No, I got it.
159
00:16:18,072 --> 00:16:19,452
Shit, come on.
160
00:16:19,841 --> 00:16:21,906
Ah, magic.
161
00:16:32,342 --> 00:16:34,998
Well, she sounds very keen.
162
00:16:36,106 --> 00:16:39,099
- Who?
- Your new bestie. What's her name?
163
00:16:39,644 --> 00:16:42,864
Anne of Green Gables, erm,
I don't know, Heidi.
164
00:16:43,004 --> 00:16:45,482
- Halliday.
- "Halliday." Oh! Oh, that's interesting.
165
00:16:45,548 --> 00:16:46,548
What is?
166
00:16:46,626 --> 00:16:49,576
Well, the impersonal use of her surname.
167
00:16:49,880 --> 00:16:52,333
Are you trying
to un-sex her in my mind?
168
00:16:52,398 --> 00:16:53,656
No.
169
00:16:54,112 --> 00:16:56,091
Because, honestly, why on Earth
would you do that?
170
00:16:56,156 --> 00:17:00,240
I just don't want you turning her face
into a... a handbag.
171
00:17:03,826 --> 00:17:05,318
How did you do it?
172
00:17:05,672 --> 00:17:06,873
Does it matter?
173
00:17:06,938 --> 00:17:08,466
Yes, it matters.
174
00:17:13,872 --> 00:17:15,693
I saw the murder report.
175
00:17:15,971 --> 00:17:17,607
Your body on the slab.
I saw all of that.
176
00:17:17,672 --> 00:17:20,740
Oh, John, don't be insulting.
177
00:17:21,491 --> 00:17:23,687
There's not much you can't buy
from a retiring officer
178
00:17:23,752 --> 00:17:26,834
with a crappy pension
and a chip on his shoulder.
179
00:17:27,395 --> 00:17:28,528
All I wanted to do
180
00:17:28,593 --> 00:17:33,037
was die, disappear,
and leave you in peace.
181
00:17:33,344 --> 00:17:35,887
But George Cornelius
put paid to that,
182
00:17:35,952 --> 00:17:38,982
and that's why
I'm back to rap his knuckles.
183
00:17:39,653 --> 00:17:41,575
Is that all you're back for?
184
00:17:42,472 --> 00:17:44,107
What else is there?
185
00:17:44,465 --> 00:17:47,529
You couldn't just...
walk away?
186
00:17:47,624 --> 00:17:49,427
No, of course not.
187
00:17:49,672 --> 00:17:51,341
I had to be dead.
188
00:17:51,992 --> 00:17:54,295
That's how all your
best relationships end.
189
00:18:04,781 --> 00:18:06,591
You look very handsome.
190
00:18:08,553 --> 00:18:10,177
I like your tie.
191
00:18:12,786 --> 00:18:14,294
You bought it for me.
192
00:18:15,308 --> 00:18:17,458
- Milan.
- I remember.
193
00:18:17,837 --> 00:18:21,474
You wore it the night you kicked
that Somali rent-boy half to death.
194
00:18:23,752 --> 00:18:25,177
No more risks.
195
00:18:26,752 --> 00:18:27,906
No.
196
00:18:29,421 --> 00:18:30,527
We have to be absolutely sure
197
00:18:30,592 --> 00:18:33,606
you're not developing any problems
with impulse control.
198
00:18:36,095 --> 00:18:37,242
I'm not.
199
00:18:38,596 --> 00:18:40,239
Because what's the rule?
200
00:18:42,652 --> 00:18:43,906
Play safe.
201
00:18:44,781 --> 00:18:45,953
Play safe.
202
00:18:48,979 --> 00:18:50,099
Honestly.
203
00:18:50,741 --> 00:18:53,333
Girl on the bus, she went... So scared.
204
00:18:53,432 --> 00:18:55,395
Be that as it may,
205
00:18:55,997 --> 00:18:57,778
don't let it happen again.
206
00:18:58,893 --> 00:19:00,575
You need to be more careful.
207
00:19:17,265 --> 00:19:19,194
DCI Luther sends
his apologies.
208
00:19:19,259 --> 00:19:21,481
You've got me today, I'm afraid.
209
00:19:21,731 --> 00:19:23,919
DCI Luther brings cake.
210
00:19:24,480 --> 00:19:26,213
- He does?
- Usually.
211
00:19:26,278 --> 00:19:28,489
Are we talking about
the same DCI Luther?
212
00:19:28,651 --> 00:19:30,591
Big chap, likes cake.
213
00:19:30,709 --> 00:19:31,925
You're going to need a bucket.
214
00:19:31,990 --> 00:19:33,349
Er, for what?
215
00:19:33,414 --> 00:19:34,874
To be sick into.
216
00:19:34,964 --> 00:19:36,384
Do people really do that?
217
00:19:36,592 --> 00:19:37,833
Now and again.
218
00:19:37,946 --> 00:19:39,310
Too much cake.
219
00:19:39,946 --> 00:19:42,067
Perhaps we should crack on.
220
00:19:42,578 --> 00:19:46,286
There's a deep, obliquely-placed
incise neck injury
221
00:19:46,351 --> 00:19:48,212
at the front side of the neck.
222
00:19:48,283 --> 00:19:49,607
There are no other injuries.
223
00:19:49,672 --> 00:19:53,887
No hesitation cuts,
no defence injuries.
224
00:19:53,952 --> 00:19:58,255
The pattern of the injury
is consistent with suicide.
225
00:19:59,979 --> 00:20:02,849
That he cut his own throat
and bled to death.
226
00:20:03,318 --> 00:20:07,505
Er, the lack of hesitation injuries,
how significant is that?
227
00:20:07,570 --> 00:20:10,388
Ordinarily, I'd say very.
228
00:20:11,069 --> 00:20:13,607
It's quite an endeavour to take
a scalpel to your own throat
229
00:20:13,672 --> 00:20:15,435
and do this without wavering.
230
00:20:15,908 --> 00:20:17,171
But?
231
00:20:17,632 --> 00:20:23,546
But Mr Hauser seems quite accustomed
to various levels of self-mutilation.
232
00:20:23,611 --> 00:20:26,255
I found 39 needles
233
00:20:26,320 --> 00:20:30,802
embedded in the lower abdomen,
the perineum and the testicles.
234
00:20:30,912 --> 00:20:33,505
I'm sorry, when you say "needles,"
what do you mean?
235
00:20:33,620 --> 00:20:36,020
Needles. Household sewing needles.
236
00:20:36,156 --> 00:20:38,167
And, er, who put them there?
237
00:20:38,232 --> 00:20:39,500
He did.
238
00:20:39,752 --> 00:20:42,800
The oldest of the needles
has been in situ for some time.
239
00:20:42,865 --> 00:20:44,770
Years, possibly.
240
00:20:46,045 --> 00:20:47,830
More grunt, more finesse.
241
00:20:47,895 --> 00:20:50,036
These are absolutely
the right wheels.
242
00:20:50,312 --> 00:20:52,028
I know my wheels, man.
243
00:20:52,266 --> 00:20:54,669
These are the right wheels
for the terrain.
244
00:21:00,401 --> 00:21:01,417
What are you doing, man?
245
00:21:01,482 --> 00:21:03,022
Whoa, whoa, whoa.
246
00:21:03,548 --> 00:21:04,801
Shh, shh.
247
00:21:08,432 --> 00:21:09,687
- Hello, boss.
- Benny,
248
00:21:09,752 --> 00:21:11,315
I need you here.
249
00:21:11,560 --> 00:21:15,143
I'm sorry, boss,
I think I've caught that norovirus.
250
00:21:15,273 --> 00:21:18,064
I've basically been up all night
turning myself inside out.
251
00:21:18,129 --> 00:21:20,829
I don't care if you've shit out
your own liver on Oxford Street.
252
00:21:20,912 --> 00:21:22,687
I need you here, now.
253
00:21:22,752 --> 00:21:24,430
Then I'm on my way.
254
00:21:26,298 --> 00:21:28,704
Sorry, Minty, mate,
I'm going to have to tip.
255
00:21:30,850 --> 00:21:32,344
And that's it, is it?
256
00:21:32,531 --> 00:21:34,766
That's police protection
in this day and age?
257
00:21:36,467 --> 00:21:38,391
Try not to drink all the milk, eh?
258
00:22:03,512 --> 00:22:05,612
Jeremy Lake's office.
259
00:22:05,729 --> 00:22:08,247
I'm afraid Mr Lake's not yet
in the office.
260
00:22:08,312 --> 00:22:10,712
Can I take a message for you, Mrs Lake?
261
00:22:13,632 --> 00:22:15,673
Stay close to Mummy, darling.
262
00:22:34,234 --> 00:22:35,605
Okay.
263
00:22:35,752 --> 00:22:39,205
Sorry about that.
Now, where were we last time?
264
00:22:44,481 --> 00:22:46,211
- Morning.
- Morning.
265
00:22:46,603 --> 00:22:47,853
Mmm-hmm.
266
00:22:48,096 --> 00:22:49,820
- Morning.
- Morning.
267
00:22:51,812 --> 00:22:53,898
- Morning, Miriam.
- Morning, Jeremy.
268
00:22:53,992 --> 00:22:55,892
- Mrs Lake left a message for you.
- Thank you.
269
00:22:56,072 --> 00:22:58,167
Oh, and Eleanor Cadman's
15 minutes early.
270
00:22:58,232 --> 00:22:59,345
Ah.
271
00:23:09,669 --> 00:23:12,217
Eleanor, I'm Jeremy Lake.
272
00:23:12,378 --> 00:23:15,029
Has someone talked you
through the procedure?
273
00:23:15,094 --> 00:23:16,634
- Er, no.
- Oh. May I?
274
00:23:16,722 --> 00:23:18,162
- Yes, of course.
- Mmm.
275
00:23:18,239 --> 00:23:19,693
Yeah, sorry.
276
00:23:20,085 --> 00:23:23,193
You have a condition
known as mitral valve regurgitation.
277
00:23:23,258 --> 00:23:25,560
The valve inside your heart
isn't closing properly,
278
00:23:25,625 --> 00:23:27,127
so blood is leaking back.
279
00:23:27,192 --> 00:23:30,849
You're a diseased whore, so today
we're going to replace the faulty valve.
280
00:23:31,307 --> 00:23:34,474
Now, I'm going to make an incision
down the centre of your chest,
281
00:23:34,566 --> 00:23:38,162
and then I'm going to saw through
your sternum and separate the halves.
282
00:23:38,331 --> 00:23:40,967
Your heart is surrounded by a membrane,
called the pericardium.
283
00:23:41,032 --> 00:23:42,487
I'm going to cut through that
and kill you,
284
00:23:42,552 --> 00:23:45,727
then I'm going to make an incision into
your superior and inferior vena cava,
285
00:23:45,792 --> 00:23:48,367
and attach a very thin tube
called a cannula.
286
00:23:48,432 --> 00:23:49,953
I'm sorry,
287
00:23:50,801 --> 00:23:52,974
what... did you say?
288
00:23:53,901 --> 00:23:55,967
Don't worry, I've done it 100 times.
289
00:23:56,500 --> 00:23:57,883
Right.
290
00:24:07,119 --> 00:24:08,663
I had to keep it.
291
00:24:08,952 --> 00:24:10,648
Issues with the will.
292
00:24:11,672 --> 00:24:12,937
I bet there were.
293
00:24:13,552 --> 00:24:15,372
Typical Mum and Dad.
294
00:24:15,552 --> 00:24:17,734
Didn't actually write one.
295
00:24:36,728 --> 00:24:39,758
Did you know the observable universe
got bigger?
296
00:24:40,940 --> 00:24:42,390
No, I missed that.
297
00:24:42,540 --> 00:24:43,953
Well, it's true.
298
00:24:44,106 --> 00:24:47,914
Last time I saw you, we assumed
there were about 200 billion galaxies.
299
00:24:48,072 --> 00:24:51,055
The revised estimate
puts it at two trillion, so,
300
00:24:51,192 --> 00:24:53,447
what we believed
to be absolutely everything
301
00:24:53,512 --> 00:24:56,375
was basically just a rounding error.
302
00:24:58,072 --> 00:24:59,867
Closer to zero
303
00:25:00,432 --> 00:25:01,890
than the true number.
304
00:25:02,431 --> 00:25:05,094
- Great.
- It's funny, really.
305
00:25:06,540 --> 00:25:08,797
We fantasise about these things.
306
00:25:11,585 --> 00:25:12,838
You become
307
00:25:13,330 --> 00:25:16,844
enraptured with how meaningful
it will all be.
308
00:25:18,054 --> 00:25:20,727
And with each repetition,
the fantasy becomes more refined,
309
00:25:20,792 --> 00:25:23,008
until one day it's perfect.
310
00:25:28,646 --> 00:25:30,031
What you'll do,
311
00:25:31,595 --> 00:25:35,820
what they'll say, what words and what
precise tone of voice, the look...
312
00:25:36,917 --> 00:25:39,187
The look in their eyes when they say it.
313
00:25:43,997 --> 00:25:46,577
The reality can never measure up.
314
00:25:57,966 --> 00:26:00,211
It was such an anticlimax.
315
00:26:01,667 --> 00:26:03,961
I almost wished I'd never done it.
316
00:26:07,606 --> 00:26:10,008
That's why meeting you is such fun.
317
00:26:12,205 --> 00:26:14,055
You made it meaningful.
318
00:26:16,072 --> 00:26:17,750
And you'll be glad I did it.
319
00:26:17,823 --> 00:26:19,992
- Oh, I'm sorry to hear that.
- Oh, no, don't be.
320
00:26:20,072 --> 00:26:21,984
They were dead anyway.
321
00:26:22,371 --> 00:26:24,008
You made me feel better.
322
00:26:24,083 --> 00:26:25,453
Turned it into a sport.
323
00:26:25,552 --> 00:26:28,039
- It wasn't that.
- Of course it was.
324
00:26:28,995 --> 00:26:30,492
Not in the end.
325
00:26:31,941 --> 00:26:33,135
No.
326
00:26:33,964 --> 00:26:35,492
That's what spoiled it.
327
00:26:37,954 --> 00:26:39,367
Is that why you left?
328
00:26:39,481 --> 00:26:42,258
No, John, you left first.
329
00:26:44,181 --> 00:26:45,461
Right.
330
00:26:46,912 --> 00:26:48,406
Where is he?
331
00:26:51,075 --> 00:26:52,338
This way.
332
00:27:04,938 --> 00:27:06,205
Funny.
333
00:27:06,451 --> 00:27:08,375
I was never allowed boys in here.
334
00:27:14,573 --> 00:27:16,867
I only gave him a small sedative,
335
00:27:17,178 --> 00:27:19,336
but he's still away with the fairies.
336
00:27:21,299 --> 00:27:23,086
I think we have to take him back
to his dad.
337
00:27:23,151 --> 00:27:26,640
Er, no, in all honesty,
I'm not sure his dad wants him.
338
00:27:26,992 --> 00:27:27,992
Look.
339
00:27:28,460 --> 00:27:30,664
Yeah, look, the poor boy's
an embarrassment.
340
00:27:30,882 --> 00:27:34,117
Cornelius can't just take him back
and pretend it never happened.
341
00:27:34,234 --> 00:27:35,672
It would weaken him.
342
00:27:35,859 --> 00:27:38,607
He has to punish us
and be seen to punish us.
343
00:27:38,672 --> 00:27:40,140
"We" are not "us".
344
00:27:40,205 --> 00:27:42,781
Well, ask him that.
He thinks we're up a tree.
345
00:27:42,890 --> 00:27:45,230
K-I-S-S-I-N-G.
346
00:27:45,322 --> 00:27:48,047
Yeah, well, I'll have to figure out
a way to make him
347
00:27:48,341 --> 00:27:50,070
come out of this looking stronger.
348
00:27:50,135 --> 00:27:53,312
Or option two,
349
00:27:54,152 --> 00:27:55,898
we kill him and run.
350
00:27:56,613 --> 00:27:58,593
We tried that. You got scared, remember?
351
00:27:58,658 --> 00:28:01,367
- No, John, that's not what happened.
- Then what happened?
352
00:28:01,432 --> 00:28:02,721
You left.
353
00:28:03,149 --> 00:28:05,656
If that's what you think,
then you remember it wrong.
354
00:28:09,621 --> 00:28:10,681
I've got to go.
355
00:28:10,790 --> 00:28:12,461
More work, is it?
356
00:28:13,333 --> 00:28:14,680
Uncuff him.
357
00:28:37,473 --> 00:28:39,328
If we want to disappear...
358
00:28:41,483 --> 00:28:43,437
I mean, really disappear...
359
00:28:44,889 --> 00:28:47,000
we need to liquidate these.
360
00:29:25,927 --> 00:29:27,615
man who is targeting shoppers.
361
00:29:27,680 --> 00:29:29,422
Why does it matter?
362
00:29:45,837 --> 00:29:47,756
- Does it arouse you?
- No.
363
00:29:49,480 --> 00:29:50,813
Do I?
364
00:29:52,526 --> 00:29:53,758
Yes.
365
00:29:53,836 --> 00:29:56,256
Well, then you're looking
in the wrong direction, John.
366
00:29:56,425 --> 00:29:59,618
Some of these people
would still be alive if I was there.
367
00:30:24,676 --> 00:30:25,918
How is he?
368
00:30:26,499 --> 00:30:30,017
Oh, he's a bit woozy, but...
he'll live.
369
00:30:31,411 --> 00:30:32,902
Silly sod.
370
00:30:34,618 --> 00:30:36,462
Well, I appreciate the courtesy.
371
00:30:36,527 --> 00:30:38,368
I told you I'd sort it.
372
00:30:40,140 --> 00:30:42,673
Did you know about this, honestly?
373
00:30:43,450 --> 00:30:44,761
No.
374
00:30:45,451 --> 00:30:48,689
Well, she was there, wasn't she?
Last night, at your gaff?
375
00:30:48,946 --> 00:30:51,039
Yeah, she showed up
five minutes before you did.
376
00:30:51,104 --> 00:30:52,104
Oh.
377
00:30:52,526 --> 00:30:54,567
So, where has she been hiding
all this time,
378
00:30:54,632 --> 00:30:56,704
the Wicked Bitch of the West?
379
00:30:57,173 --> 00:30:58,466
I don't know
380
00:30:58,531 --> 00:31:00,579
- and I don't care.
- Hmm, fair enough.
381
00:31:00,883 --> 00:31:02,543
More to the point,
382
00:31:02,994 --> 00:31:04,767
where is she now?
383
00:31:06,115 --> 00:31:09,548
Give her to me,
and you and me are all square.
384
00:31:11,706 --> 00:31:13,540
This is about a lot more
385
00:31:13,634 --> 00:31:14,887
then getting my boy back.
386
00:31:14,952 --> 00:31:16,687
Yeah, I know what it's about, George.
387
00:31:16,752 --> 00:31:18,681
That doesn't mean
we can't make it right.
388
00:31:18,792 --> 00:31:20,704
How do you propose
to do that?
389
00:31:24,683 --> 00:31:25,872
Money.
390
00:31:26,285 --> 00:31:28,400
Where'd you get all this money?
391
00:31:28,861 --> 00:31:30,782
It's money tied into my house.
392
00:31:30,912 --> 00:31:32,323
You'd really do that?
393
00:31:32,388 --> 00:31:35,394
Give up everything you earned,
everything you've worked for?
394
00:31:37,149 --> 00:31:38,309
Yeah.
395
00:31:38,912 --> 00:31:40,076
For her?
396
00:31:43,178 --> 00:31:44,218
Huh?
397
00:31:48,090 --> 00:31:50,347
Let me get my boy back home.
398
00:31:52,830 --> 00:31:54,300
I'll give you a bell.
399
00:31:55,257 --> 00:31:56,797
Wakey, wakey.
400
00:32:04,356 --> 00:32:06,769
We're done. You can leave.
401
00:32:08,186 --> 00:32:11,269
John, tell me, what did you do?
402
00:32:12,603 --> 00:32:13,987
I paid him off.
403
00:32:14,053 --> 00:32:16,776
I'm sorry, what with?
You don't have any money.
404
00:32:17,659 --> 00:32:20,230
You don't know me as well
as you think you do.
405
00:32:21,632 --> 00:32:23,045
There's always option two.
406
00:32:23,110 --> 00:32:25,862
No, this is
not my fight, this is
407
00:32:25,927 --> 00:32:28,440
some hole you've dragged me in
and I've just dragged us out, okay?
408
00:32:28,505 --> 00:32:30,362
So now you can go home.
409
00:32:30,592 --> 00:32:33,651
- I'm not yours to...
- Alice, we're done.
410
00:32:34,152 --> 00:32:35,472
You can go.
411
00:33:37,429 --> 00:33:39,440
You're looking
in the wrong direction.
412
00:33:39,505 --> 00:33:41,073
Well, why does it matter?
413
00:33:41,807 --> 00:33:43,847
About half a million people are murdered
every year.
414
00:33:43,912 --> 00:33:47,534
That's about 10,000 a week,
1,400 a day.
415
00:33:49,632 --> 00:33:51,214
One per minute.
416
00:33:51,472 --> 00:33:52,527
That's rounding the figures.
417
00:33:52,592 --> 00:33:54,247
- And excluding death by...
- So?
418
00:33:54,312 --> 00:33:56,205
So chances are it's happening right now
419
00:33:56,270 --> 00:33:58,687
in Distrito Central,
Port-au-Prince, Cape Town.
420
00:33:58,752 --> 00:34:00,956
So why does this one matter more?
421
00:34:01,523 --> 00:34:03,519
Does the pressure
of the moral circle decrease
422
00:34:03,592 --> 00:34:05,589
the further you get from the centre?
423
00:34:06,503 --> 00:34:09,464
Because that's
not really morality, is it?
424
00:34:10,352 --> 00:34:12,183
That's more a kind of...
425
00:34:12,478 --> 00:34:15,284
sanctimonious provincialism.
426
00:34:18,333 --> 00:34:21,550
Some of these people
would still be alive if I was there.
427
00:34:23,089 --> 00:34:26,675
Well, as untestable hypotheses go,
that's a doozy.
428
00:34:28,352 --> 00:34:30,050
I just know.
429
00:34:31,325 --> 00:34:34,261
And you don't think
this assumption of omnipotence
430
00:34:34,326 --> 00:34:36,190
is a touch narcissistic?
431
00:34:37,638 --> 00:34:40,979
Because I have to say,
it didn't help dear old Justin Ripley,
432
00:34:42,123 --> 00:34:43,302
did it?
433
00:35:09,712 --> 00:35:11,607
Sorry about that.
I had to drop something off.
434
00:35:11,672 --> 00:35:13,979
Oh, yeah? What, a body?
435
00:35:14,329 --> 00:35:17,932
- A sofa?
- A box that said "Mind your own".
436
00:35:21,522 --> 00:35:23,354
Is there anything
that I need to know about?
437
00:35:23,419 --> 00:35:24,443
No.
438
00:35:24,521 --> 00:35:27,021
- Anything I need to follow up on?
- No, you're good.
439
00:35:27,148 --> 00:35:28,962
- Anything I can help with?
- You're helping.
440
00:35:29,027 --> 00:35:30,284
This is helping.
441
00:35:32,967 --> 00:35:36,800
Jeremy Lake, I'm DCI John Luther,
this is DS Halliday.
442
00:35:37,195 --> 00:35:39,073
What would you like,
a round of applause?
443
00:35:39,394 --> 00:35:40,784
Wouldn't hurt.
444
00:35:40,954 --> 00:35:45,221
I don't mean to be ill-mannered
but I'm due in surgery shortly, so...
445
00:35:45,394 --> 00:35:47,729
Can we have a seat for a moment?
446
00:35:48,137 --> 00:35:50,471
You have a medical condition
which requires it?
447
00:35:50,752 --> 00:35:52,232
Er, no.
448
00:35:52,355 --> 00:35:54,198
Well, then, yes, I mind.
449
00:35:55,000 --> 00:35:58,807
Er, we're just gathering
background information, really.
450
00:35:58,872 --> 00:36:00,606
Well, I'm not sure I can be much help.
451
00:36:00,671 --> 00:36:02,495
At least not in that regard.
452
00:36:03,106 --> 00:36:05,596
How much do you know
about your wife's patient,
453
00:36:05,672 --> 00:36:07,112
James Hauser?
454
00:36:08,123 --> 00:36:09,745
Before last night, nothing.
455
00:36:10,022 --> 00:36:11,932
So you were unaware of the, er,
456
00:36:12,035 --> 00:36:14,698
intense nature of their relationship?
457
00:36:15,445 --> 00:36:16,583
"Intense"?
458
00:36:16,661 --> 00:36:18,284
Yeah,
I think that's the right word.
459
00:36:18,372 --> 00:36:19,692
Is it?
460
00:36:21,219 --> 00:36:23,487
Vivien and I don't discuss patients.
461
00:36:24,738 --> 00:36:26,034
Is there a reason for that?
462
00:36:26,099 --> 00:36:28,574
Well, absolutely.
Acute lack of interest.
463
00:36:28,764 --> 00:36:29,824
They're like
464
00:36:29,899 --> 00:36:32,152
battery-hens shitting out
identical neuroses,
465
00:36:32,217 --> 00:36:35,050
each of them feeling different
in exactly the same way.
466
00:36:35,769 --> 00:36:37,690
Erm, how's Vivien feeling?
467
00:36:37,819 --> 00:36:41,667
It must have been quite the wrench
losing somebody she became so close to.
468
00:36:41,974 --> 00:36:43,503
Vivien is my wife,
469
00:36:44,148 --> 00:36:45,408
not my chattel.
470
00:36:45,701 --> 00:36:48,721
She can do whatever she chooses
with whomever she chooses.
471
00:36:49,112 --> 00:36:50,714
Er, personally,
472
00:36:50,794 --> 00:36:54,167
I very much doubt she'd risk her career
by sexually amusing herself
473
00:36:54,232 --> 00:36:56,347
with some masturbating oddball
who got his
474
00:36:56,412 --> 00:36:58,727
jollies by jamming pins
into his testicles
475
00:36:58,792 --> 00:37:00,927
and threading rusty wire
down his urethra.
476
00:37:00,992 --> 00:37:02,087
I certainly haven't noticed
477
00:37:02,152 --> 00:37:05,096
any wounding to her buttocks or breasts,
478
00:37:05,161 --> 00:37:07,883
which, I understand,
were his areas of particular interest.
479
00:37:07,948 --> 00:37:10,425
Which is before he started
vivisecting them.
480
00:37:11,032 --> 00:37:12,047
Before then, yes.
481
00:37:12,112 --> 00:37:13,487
Now, if your hope in coming here
482
00:37:13,552 --> 00:37:16,878
was to deploy vapid innuendo
and state-sponsored slut-shaming,
483
00:37:16,943 --> 00:37:20,247
in an attempt to arouse my jealousy
and have me implicate my wife
484
00:37:20,312 --> 00:37:22,607
in some imaginary wrong-doing,
then I'm afraid
485
00:37:22,672 --> 00:37:24,987
you've had rather a wasted journey.
486
00:37:25,573 --> 00:37:27,432
You're looking in the wrong place.
487
00:37:28,833 --> 00:37:29,833
For what?
488
00:37:29,911 --> 00:37:31,684
Whatever you might
be looking for.
489
00:37:31,749 --> 00:37:33,190
Unless I'm wrong,
490
00:37:33,774 --> 00:37:36,259
and you just wanted to fill up
the old wank bank.
491
00:37:36,324 --> 00:37:38,471
In which case I'm happy to oblige.
492
00:37:38,658 --> 00:37:40,518
Would you like to know
what she likes in bed?
493
00:37:40,771 --> 00:37:43,550
- How often? Aggressively...
- Jeremy,
494
00:37:43,717 --> 00:37:45,862
we're just trying to understand
what happened last night.
495
00:37:46,034 --> 00:37:47,034
Oh, I see.
496
00:37:47,112 --> 00:37:49,651
Oh, that's easy. Er, last night,
497
00:37:50,213 --> 00:37:54,628
as a result of your catastrophically
poor judgment, a man died.
498
00:37:54,911 --> 00:37:57,964
And now you'd like to find a way
to hold my wife responsible.
499
00:37:58,115 --> 00:38:01,087
Honestly, best of luck with that.
500
00:38:01,152 --> 00:38:02,518
We'll see you in court
501
00:38:02,583 --> 00:38:05,323
- if we don't see you before.
- I'm sorry, what do you mean by that?
502
00:38:05,523 --> 00:38:08,182
I'd have thought it fairly unambiguous.
503
00:38:14,437 --> 00:38:15,708
Well...
504
00:38:16,999 --> 00:38:20,112
- Thanks for that.
- Ah, been a pleasure.
505
00:38:23,768 --> 00:38:26,057
I don't know about you,
but I liked him.
506
00:38:26,163 --> 00:38:28,557
Well, for someone who doesn't know
anything about James Hauser, he...
507
00:38:28,622 --> 00:38:30,526
He seemed to know
a lot about James Hauser.
508
00:38:30,591 --> 00:38:32,182
- Yeah, he did.
- Breasts, buttocks,
509
00:38:32,247 --> 00:38:34,527
rusty old wires down
the old chap. Is that a thing?
510
00:38:34,592 --> 00:38:36,564
No, not in my house it's not.
511
00:38:37,672 --> 00:38:39,864
- So what was he looking at?
- Sorry, guv?
512
00:38:39,929 --> 00:38:43,455
I mean, when we walked in,
he was holding up an MRI to the light.
513
00:38:44,575 --> 00:38:45,838
Well, er, he's a surgeon.
514
00:38:45,903 --> 00:38:47,830
No, he's a heart specialist.
515
00:38:47,956 --> 00:38:51,009
Why was he holding up an MRI
of someone's head?
516
00:38:51,112 --> 00:38:53,955
- Could be a number of reasons.
- Name one.
517
00:38:54,730 --> 00:38:57,283
Yeah, I guess that is weird.
Am I wrong, is it weird?
518
00:38:57,348 --> 00:38:58,448
It's weird.
519
00:38:58,579 --> 00:39:00,816
So, whose head was he looking at?
520
00:39:00,881 --> 00:39:02,557
Let's get back and find out.
521
00:39:42,514 --> 00:39:43,754
Eleanor?
522
00:39:44,722 --> 00:39:46,246
So how are we doing?
523
00:39:47,403 --> 00:39:49,239
No, actually...
524
00:39:49,635 --> 00:39:52,215
- I don't want to do this. Can we stop?
- All right,
525
00:39:52,404 --> 00:39:54,473
Let's crack her open, shall we?
526
00:39:54,779 --> 00:39:56,262
See what's inside.
527
00:40:15,935 --> 00:40:17,257
We're in.
528
00:40:19,419 --> 00:40:21,106
Roseanna, purse string.
529
00:40:22,196 --> 00:40:24,440
- Right.
- I'm sorry.
530
00:40:36,072 --> 00:40:37,424
Give Heparin, please.
531
00:40:37,592 --> 00:40:38,864
Scissors.
532
00:41:20,836 --> 00:41:22,834
Diane, clip.
533
00:41:57,780 --> 00:42:01,341
DS Silver, I need you here now.
534
00:42:01,406 --> 00:42:04,911
No lies, no excuses, now.
535
00:42:34,552 --> 00:42:35,728
I've got to take this.
536
00:42:35,793 --> 00:42:39,533
Erm, why don't you just
go on and dig into that surgeon.
537
00:42:39,632 --> 00:42:40,727
He feels wrong.
538
00:42:40,792 --> 00:42:42,810
Yeah, like a kitten kebab.
539
00:42:45,392 --> 00:42:46,392
George?
540
00:42:46,553 --> 00:42:49,207
Something's been needling
at me since we spoke.
541
00:42:49,272 --> 00:42:50,599
Oh, okay, what's that?
542
00:42:50,664 --> 00:42:52,575
Do I look like a tart to you, John?
543
00:42:52,662 --> 00:42:55,237
I mean, do I look like
I learned my trade
544
00:42:55,312 --> 00:42:58,052
noshing off Tory MPs in public lavs?
545
00:42:58,174 --> 00:43:00,043
I don't follow. What?
546
00:43:00,108 --> 00:43:02,419
Why would you think you could buy me?
547
00:43:02,936 --> 00:43:05,669
Honestly,
it's baffling.
548
00:43:06,011 --> 00:43:09,286
George,
look, whatever's happening here,
549
00:43:09,368 --> 00:43:11,989
all right, just... Just stop.
550
00:43:12,359 --> 00:43:15,927
All right, just pump your brakes,
take your tax, and let it go.
551
00:43:15,992 --> 00:43:18,327
Otherwise it's starting...
It's gonna get out of control.
552
00:43:18,392 --> 00:43:21,036
Whose control? Not mine.
553
00:43:21,101 --> 00:43:24,445
Now, you bring her to me, John,
then we can call it square.
554
00:43:24,566 --> 00:43:27,407
I can't bring her to you, she's gone.
I don't know where she's gone.
555
00:43:27,472 --> 00:43:28,237
All right?
556
00:43:28,315 --> 00:43:31,226
Which is what I thought
you'd most likely say. Hold on.
557
00:43:37,236 --> 00:43:38,515
George, I...
558
00:43:49,738 --> 00:43:51,546
George, I am warning you...
559
00:43:51,611 --> 00:43:52,843
You're warning me?
560
00:43:52,908 --> 00:43:55,765
Whatever you're thinking of doing,
stop.
561
00:43:55,898 --> 00:43:58,937
You've got a pair of spuds on you,
I'll give you that. Ha!
562
00:44:04,112 --> 00:44:05,361
George.
563
00:44:06,632 --> 00:44:07,986
Stop.
564
00:44:12,556 --> 00:44:17,177
That woman is a debt you owe me, John.
I want her.
565
00:44:17,339 --> 00:44:19,882
I can't do what can't be done.
She's gone.
566
00:44:19,947 --> 00:44:21,968
I have no idea where she is.
567
00:44:24,966 --> 00:44:26,220
Oi!
568
00:44:26,352 --> 00:44:27,927
All right, all right, all right.
569
00:44:27,992 --> 00:44:29,452
"All right," what?
570
00:44:29,768 --> 00:44:31,487
- I'll do it.
- You'll do what?
571
00:44:31,552 --> 00:44:32,860
I'll bring her to you.
572
00:44:32,925 --> 00:44:34,257
You sure now?
573
00:44:36,832 --> 00:44:38,580
Just stop.
574
00:44:40,632 --> 00:44:42,012
No messing.
575
00:44:42,625 --> 00:44:44,741
No amusing chit-chat.
576
00:44:44,818 --> 00:44:48,265
No prevari-fucking-cation.
You get this done.
577
00:44:48,709 --> 00:44:51,046
It's done.
I'll bring her to you.
578
00:44:52,632 --> 00:44:53,845
Oh, God!
579
00:45:03,118 --> 00:45:05,187
I know how much the idea's
always excited you
580
00:45:05,252 --> 00:45:07,647
to do it while everyone looks on,
but that level of risk...
581
00:45:07,712 --> 00:45:08,888
There was no risk.
582
00:45:08,953 --> 00:45:11,702
You were aroused, sexually.
583
00:45:12,729 --> 00:45:14,155
I could see it.
584
00:45:15,992 --> 00:45:17,732
Now, I know
how difficult it is
585
00:45:17,881 --> 00:45:20,374
watching the days slip by,
wanting each one to be special,
586
00:45:20,439 --> 00:45:21,757
but you have to understand
587
00:45:21,822 --> 00:45:24,132
that I still have a life to live.
588
00:45:24,754 --> 00:45:27,054
A career you're putting at risk.
589
00:45:27,580 --> 00:45:29,069
My liberty.
590
00:45:29,392 --> 00:45:31,562
Of course, sorry.
591
00:45:32,740 --> 00:45:34,655
Are you having any problems with recall?
592
00:45:35,401 --> 00:45:36,666
No.
593
00:45:37,346 --> 00:45:38,804
Your appetite?
594
00:45:39,306 --> 00:45:40,905
Well, it's a little diminished.
595
00:45:41,001 --> 00:45:44,929
No instances of pica or unusual cravings
or anything?
596
00:45:45,352 --> 00:45:48,780
No. Just the usual unusual cravings.
597
00:45:53,100 --> 00:45:55,882
I wish there was more
I could do for you.
598
00:45:58,472 --> 00:46:00,288
No one could do more.
599
00:46:01,632 --> 00:46:02,972
I love you.
600
00:46:03,192 --> 00:46:04,562
I love you, too.
601
00:46:16,044 --> 00:46:17,788
Are you out tonight?
602
00:46:19,925 --> 00:46:22,663
No. Straight home.
603
00:46:23,945 --> 00:46:25,322
I'm tired.
604
00:46:32,427 --> 00:46:33,991
I'll wait up for you.
605
00:47:02,794 --> 00:47:04,136
Alice?
606
00:47:08,461 --> 00:47:09,821
Alice?
607
00:49:02,803 --> 00:49:04,296
- Penny, is it?
- Mmm.
608
00:49:04,361 --> 00:49:06,300
I'm Alan, Vickie's dad.
609
00:49:06,365 --> 00:49:09,058
- Oh, right! Hello.
- Hi.
610
00:49:09,798 --> 00:49:11,581
Oh, is it... Is it going to fit?
611
00:49:11,761 --> 00:49:13,237
Is that for the fridge?
612
00:49:13,334 --> 00:49:14,560
Oh.
613
00:49:15,762 --> 00:49:17,182
I don't know.
614
00:49:17,369 --> 00:49:19,323
I haven't misjudged it, have I?
615
00:49:19,581 --> 00:49:21,407
Anyways, she's double-parked outside,
616
00:49:21,472 --> 00:49:23,379
so best crack on. Erm...
617
00:49:23,444 --> 00:49:25,565
Mmm... Ninety-five, wasn't it?
618
00:49:25,724 --> 00:49:28,690
- Yeah, it was.
- Er... Call it 100.
619
00:49:28,915 --> 00:49:30,519
Oh, thank you.
620
00:49:31,032 --> 00:49:32,847
- Look, yeah, you better come in and...
- Yeah.
621
00:49:32,912 --> 00:49:35,058
See if that's going to work.
622
00:49:35,123 --> 00:49:36,123
Whoop.
623
00:49:36,392 --> 00:49:37,933
- You all right?
- Yeah.
624
00:49:47,229 --> 00:49:50,183
- Right, here we are.
- Ah.
625
00:49:50,427 --> 00:49:52,479
Let's just get this...
626
00:49:56,931 --> 00:49:58,857
Oh! Oh, God!
627
00:50:41,740 --> 00:50:43,052
Babe?
628
00:51:02,076 --> 00:51:03,815
Is someone going to get that?
629
00:51:09,444 --> 00:51:11,136
Is anyone going to get that?
630
00:51:13,716 --> 00:51:15,347
Apparently not.
631
00:51:24,592 --> 00:51:25,771
Hello.
632
00:51:26,427 --> 00:51:28,964
- Are you Alastair?
- No.
633
00:51:29,507 --> 00:51:31,800
Er, George sent me. I am, er,
634
00:51:33,174 --> 00:51:35,112
welcome home present.
635
00:51:35,982 --> 00:51:37,302
Oh.
636
00:51:37,914 --> 00:51:39,683
Yeah, he's right this way.
637
00:52:03,283 --> 00:52:05,604
Oh, no, no, no, no, no.
638
00:52:07,792 --> 00:52:10,737
I think I can take it from here,
hmm?
639
00:52:11,306 --> 00:52:12,904
Good luck.
640
00:53:38,578 --> 00:53:42,278
Sync corrections by srjanapala
45050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.