Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,920 --> 00:00:17,280
Okay, so where do I meet him?
2
00:00:17,480 --> 00:00:18,760
Well, apparently,
3
00:00:18,880 --> 00:00:22,320
there's a bench
on the north side of the promenade
4
00:00:23,040 --> 00:00:28,600
on the corner of, erm,
Spitsenstraat and Houtdok-Noordkaai.
5
00:00:29,240 --> 00:00:30,240
They'll meet you there.
6
00:00:31,080 --> 00:00:33,080
And you're sure
he's ready to pay?
7
00:00:57,880 --> 00:00:58,880
Mmm-hmm.
8
00:01:19,960 --> 00:01:21,280
-Merci.
9
00:01:36,000 --> 00:01:37,520
Jacob, how did it go?
10
00:01:37,760 --> 00:01:39,360
It's all gone according to plan.
11
00:01:39,800 --> 00:01:41,440
My men will have your diamonds by now.
12
00:01:41,720 --> 00:01:42,720
Thank you.
13
00:03:30,200 --> 00:03:31,920
All right, all right.
14
00:03:38,400 --> 00:03:39,480
Wotcha.
15
00:03:42,960 --> 00:03:44,480
Don't pretend you're not pleased
to see me.
16
00:03:45,920 --> 00:03:49,080
I'm not.
I'm a bit surprised you're alive.
17
00:03:50,000 --> 00:03:52,320
I didn't come looking for joy
unconfined, just a...
18
00:03:53,080 --> 00:03:54,120
place to hide.
19
00:03:54,800 --> 00:03:57,760
Maybe a cup of tea
and a chocolate digestive.
20
00:03:58,200 --> 00:03:59,200
-Please.
21
00:04:01,080 --> 00:04:02,080
Nope.
22
00:04:02,800 --> 00:04:04,640
Oh...
23
00:05:01,680 --> 00:05:02,880
Ow.
24
00:05:03,360 --> 00:05:04,520
Ugh.
25
00:05:14,800 --> 00:05:15,800
Ow!
26
00:05:16,600 --> 00:05:17,600
Ah!
27
00:05:29,480 --> 00:05:30,720
Ah. Ow.
28
00:05:33,720 --> 00:05:34,720
Alice,
29
00:05:35,400 --> 00:05:36,880
I don't want anything to do with it.
30
00:05:37,960 --> 00:05:39,240
I want you patched up
31
00:05:40,520 --> 00:05:42,240
and out of the door.
Do you understand me?
32
00:05:43,960 --> 00:05:44,960
Ow.
33
00:05:45,480 --> 00:05:46,480
Ow! Ow.
34
00:05:50,880 --> 00:05:53,160
A big boy did it and ran away.
35
00:06:01,840 --> 00:06:03,800
Mmm.
36
00:06:15,800 --> 00:06:17,000
You robbed me, George.
37
00:06:25,000 --> 00:06:27,320
I can understand why you think that,
but,
38
00:06:28,520 --> 00:06:29,720
they stole from us both.
39
00:06:32,120 --> 00:06:34,120
All right, what do you want?
I'm a thief. I've robbed you.
40
00:06:34,720 --> 00:06:37,480
How was I to know you're basically
the Tasmanian Devil?
41
00:06:37,600 --> 00:06:39,040
Make the transfer.
42
00:06:39,840 --> 00:06:44,680
Pay what you owe, plus, erm,
20% for the inconvenience.
43
00:06:49,400 --> 00:06:51,160
I'm afraid I have to decline.
44
00:06:55,080 --> 00:06:56,120
I beg your pardon?
45
00:06:57,480 --> 00:06:59,080
I'm not buying what you're selling.
46
00:07:00,880 --> 00:07:02,120
I'm selling your son, George.
47
00:07:05,360 --> 00:07:06,520
Even so.
48
00:07:09,760 --> 00:07:10,960
You crack me up, George.
49
00:07:11,520 --> 00:07:14,200
You really do.
But I really am going to need that money
50
00:07:14,320 --> 00:07:17,480
or I'll take Alice's head to the zoo
and feed it to the monkeys.
51
00:07:19,720 --> 00:07:22,240
Oh, no, come now.
You're not gonna do that here.
52
00:07:31,040 --> 00:07:32,240
Ow.
53
00:07:36,440 --> 00:07:38,520
Kidnapped his son
and tried to do him over.
54
00:07:39,560 --> 00:07:40,560
Ow!
55
00:07:42,360 --> 00:07:43,880
George and I had a little chat.
56
00:07:44,840 --> 00:07:46,960
-Oh.
-I say "chat".
57
00:07:47,360 --> 00:07:48,600
He beat the crap out of me.
58
00:07:48,960 --> 00:07:49,960
Ow!
59
00:07:50,640 --> 00:07:51,840
-Oh.
-Ah.
60
00:07:52,280 --> 00:07:54,760
Ah. I see... Ow!
61
00:08:13,560 --> 00:08:15,680
Hold up. Hold up.
62
00:08:42,040 --> 00:08:43,040
Sorry, boss.
63
00:08:43,280 --> 00:08:44,280
I've been reading this
64
00:08:44,360 --> 00:08:46,280
and it's James Hauser's
psychiatric file.
65
00:08:46,840 --> 00:08:48,320
Something's off.
66
00:08:49,280 --> 00:08:51,680
All right, yeah, erm...
Come on in.
67
00:08:51,960 --> 00:08:53,080
Come on, yeah.
68
00:08:54,200 --> 00:08:55,200
Close the door behind you.
69
00:08:59,920 --> 00:09:03,520
So, Vivien Lake gives us her patient's
psychological history.
70
00:09:03,720 --> 00:09:06,200
It talks a lot about his shame
71
00:09:06,280 --> 00:09:07,280
and anxiety.
72
00:09:07,360 --> 00:09:08,920
Now, the actual file talks a lot
73
00:09:09,040 --> 00:09:11,680
about his obsession with
suicidal ideation, I mean,
74
00:09:11,760 --> 00:09:12,760
-a lot.
-Does she mention
75
00:09:12,840 --> 00:09:13,960
that he's a suicide risk?
76
00:09:14,040 --> 00:09:15,720
-Not once.
-Let's have a look.
77
00:09:18,280 --> 00:09:19,280
-So...
78
00:09:19,800 --> 00:09:22,720
...what if you're right?
What if she did cross the line?
79
00:09:23,200 --> 00:09:26,720
Vivien Lake and James Hauser
in a psychosexual...
80
00:09:37,600 --> 00:09:39,320
Speaking of which, erm,
81
00:09:40,280 --> 00:09:41,440
do you mind if I...
82
00:09:44,120 --> 00:09:46,560
Oh, yeah. Yeah.
Upstairs, first on the right.
83
00:09:54,480 --> 00:09:58,280
Well, Hauser spirals out of control,
Vivien's now implicated.
84
00:09:58,360 --> 00:10:01,280
She faces ruination, maybe prison.
85
00:10:01,520 --> 00:10:04,080
But the one thing we knew about him,
or thought we knew,
86
00:10:04,360 --> 00:10:06,320
or whatever,
he didn't want to get caught.
87
00:10:06,600 --> 00:10:08,960
He was audacious,
but he was also careful.
88
00:10:09,080 --> 00:10:12,120
With the masks, with the cameras,
the escape routes...
89
00:10:16,760 --> 00:10:18,680
...decides to kill himself
rather than get arrested.
90
00:10:18,960 --> 00:10:21,840
Maybe he's ashamed? I mean, he could be.
91
00:10:29,120 --> 00:10:31,280
Who knows what drives someone
to kill themselves, right?
92
00:10:31,720 --> 00:10:34,960
Except in this case, someone knows.
Vivien Lake.
93
00:10:37,040 --> 00:10:38,440
Yeah?
94
00:10:59,880 --> 00:11:01,520
Er, oh, boss?
95
00:11:10,280 --> 00:11:11,800
I think DS Halliday is on to something.
96
00:11:14,800 --> 00:11:15,920
I think she probably is.
97
00:11:16,920 --> 00:11:17,920
Yes.
98
00:11:19,240 --> 00:11:20,240
So, erm,
99
00:11:20,400 --> 00:11:22,600
what's the next step? How...
How do we play it?
100
00:11:26,440 --> 00:11:28,760
Well, it won't be easy.
101
00:11:29,280 --> 00:11:32,040
Her defences are up. She's calculating.
102
00:11:32,760 --> 00:11:35,840
She's intelligent and she's got nerve.
103
00:11:37,000 --> 00:11:41,160
Besides, we don't have any hard evidence
of wrongdoing.
104
00:11:42,720 --> 00:11:44,360
No, we don't.
105
00:11:46,160 --> 00:11:47,160
Is she married?
106
00:11:47,720 --> 00:11:48,720
Eighteen years.
107
00:11:48,800 --> 00:11:49,800
Happily?
108
00:11:50,160 --> 00:11:51,400
Apparently.
109
00:11:52,200 --> 00:11:53,200
Why?
110
00:11:53,320 --> 00:11:56,160
Well, the happier the marriage,
the easier it is to weaponise.
111
00:11:58,480 --> 00:12:00,760
And the Cynic of the Year Award
goes to...
112
00:12:00,920 --> 00:12:02,440
No, I'm not a cynic.
113
00:12:03,160 --> 00:12:04,560
That's basically my problem.
114
00:12:07,080 --> 00:12:09,480
I think we, er, pay the husband a visit
115
00:12:09,560 --> 00:12:11,240
and then see how Vivien Lake reacts.
116
00:12:15,440 --> 00:12:16,440
Guv?
117
00:12:17,840 --> 00:12:18,840
Yeah.
118
00:12:37,320 --> 00:12:38,720
And you're off.
119
00:13:00,120 --> 00:13:01,560
Oh, sod this.
120
00:13:13,040 --> 00:13:14,240
He thinks you're my weak spot.
121
00:13:15,280 --> 00:13:17,040
He thinks he can hurt me by hurting you.
122
00:13:19,000 --> 00:13:21,040
Bollocks.
123
00:13:28,720 --> 00:13:29,840
No, no.
-No!
124
00:13:29,920 --> 00:13:30,920
No!
125
00:14:39,800 --> 00:14:41,080
Go and check.
126
00:14:56,640 --> 00:14:57,960
No, no, no!
127
00:15:05,320 --> 00:15:06,320
What's the rule?
128
00:15:11,760 --> 00:15:12,920
Play safe.
129
00:15:15,720 --> 00:15:16,720
And did you?
130
00:15:19,880 --> 00:15:20,880
No.
131
00:15:22,280 --> 00:15:23,280
No.
132
00:15:26,240 --> 00:15:28,480
James was our one contingency.
133
00:15:29,960 --> 00:15:31,680
Took me months to lay the groundwork.
134
00:15:33,280 --> 00:15:34,480
And now it's thrown away.
135
00:15:36,600 --> 00:15:37,600
Just used up.
136
00:15:38,280 --> 00:15:39,280
Wasted.
137
00:15:43,160 --> 00:15:44,160
I'm sorry.
138
00:15:51,960 --> 00:15:54,680
I hope you know I can't go back
to my house until this is put right.
139
00:15:54,920 --> 00:15:56,280
What if it can't be put right?
140
00:15:56,360 --> 00:15:58,640
No, I want my life back
the way it was until you pitched up.
141
00:15:58,720 --> 00:15:59,720
It will be put right.
142
00:15:59,800 --> 00:16:02,560
Sorry!
-You're really not.
143
00:16:02,960 --> 00:16:04,560
What do you want me to say?
144
00:16:05,400 --> 00:16:06,960
I've rather missed all this.
145
00:16:07,560 --> 00:16:09,120
-So have you, probably.
-I really haven't.
146
00:16:09,200 --> 00:16:10,840
-Oh, pish.
-Look at my face.
147
00:16:10,960 --> 00:16:12,160
-Shh!
-Look at it!
148
00:16:12,240 --> 00:16:13,360
-Oh...
-Er...
149
00:16:13,520 --> 00:16:15,520
-Yeah, yeah. Hurry up.
150
00:16:15,600 --> 00:16:17,320
-Just...
-No, I got it.
151
00:16:18,080 --> 00:16:19,400
Shit, come on.
152
00:16:19,600 --> 00:16:21,520
-Ah, magic.
153
00:16:32,960 --> 00:16:34,840
Well, she sounds very keen.
154
00:16:39,840 --> 00:16:43,000
Anne of Green Gables, erm,
I don't know, Heidi.
155
00:16:43,160 --> 00:16:45,480
-Halliday.
-"Halliday." Oh! Oh, that's interesting.
156
00:16:45,720 --> 00:16:46,720
What is?
157
00:16:46,800 --> 00:16:49,120
Well, the impersonal use of her surname.
158
00:16:49,920 --> 00:16:52,360
Are you trying to un
159
00:16:52,440 --> 00:16:53,480
No.
160
00:16:54,120 --> 00:16:56,120
Because, honestly, why on Earth
would you do that?
161
00:16:56,200 --> 00:16:59,680
I just don't want you turning her face
into a...a handbag.
162
00:17:03,960 --> 00:17:04,960
How did you do it?
163
00:17:05,680 --> 00:17:07,360
Does it matter?
164
00:17:07,520 --> 00:17:08,800
Yes, it matters.
165
00:17:13,880 --> 00:17:15,280
I saw the murder report.
166
00:17:16,120 --> 00:17:17,560
Your body on the slab.
I saw all of that.
167
00:17:17,680 --> 00:17:20,440
Oh, John, don't be insulting.
168
00:17:21,640 --> 00:17:23,680
There's not much you can't buy
from a retiring officer
169
00:17:23,760 --> 00:17:26,360
with a crappy pension
and a chip on his shoulder.
170
00:17:27,600 --> 00:17:28,600
All I wanted to do
171
00:17:28,760 --> 00:17:31,640
was die, disappear,
and leave you in peace.
172
00:17:33,920 --> 00:17:35,880
But George Cornelius put paid to that,
173
00:17:35,960 --> 00:17:38,600
and that's why
I'm back to rap his knuckles.
174
00:17:39,920 --> 00:17:40,920
Is that all you're back for?
175
00:17:42,480 --> 00:17:43,680
What else is there?
176
00:17:44,520 --> 00:17:47,640
You couldn't just walk away?
177
00:17:47,720 --> 00:17:48,880
No, of course not.
178
00:17:49,680 --> 00:17:50,880
I had to be dead.
179
00:17:52,000 --> 00:17:53,720
That's how all your
best relationships end.
180
00:18:05,000 --> 00:18:06,360
You look very handsome.
181
00:18:08,640 --> 00:18:09,640
I like your tie.
182
00:18:12,880 --> 00:18:13,960
You bought it for me.
183
00:18:15,480 --> 00:18:16,920
-Milan.
-I remember.
184
00:18:18,080 --> 00:18:21,160
You wore it the night you kicked
that Somali rent-boy half to death.
185
00:18:23,760 --> 00:18:24,960
No more risks.
186
00:18:26,760 --> 00:18:27,760
No.
187
00:18:29,520 --> 00:18:30,520
We have to be absolutely sure
188
00:18:30,600 --> 00:18:33,080
you're not developing any problems
with impulse control.
189
00:18:35,720 --> 00:18:36,720
I'm not.
190
00:18:38,760 --> 00:18:39,800
Because what's the rule?
191
00:18:42,840 --> 00:18:43,840
Play safe.
192
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Play safe.
193
00:18:49,120 --> 00:18:50,240
Honestly.
194
00:18:51,000 --> 00:18:53,360
Girl on the bus, she went... So scared.
195
00:18:53,440 --> 00:18:55,000
Be that as it may,
196
00:18:56,240 --> 00:18:57,280
don't let it happen again.
197
00:18:59,120 --> 00:19:00,200
You need to be more careful.
198
00:19:17,040 --> 00:19:19,320
DCI Luther sends
his apologies.
199
00:19:19,400 --> 00:19:21,800
You've got me today, I'm afraid.
200
00:19:21,880 --> 00:19:23,880
DCI Luther brings cake.
201
00:19:24,520 --> 00:19:26,240
-Usually.
202
00:19:26,440 --> 00:19:28,560
Are we talking about
the same DCI Luther?
203
00:19:28,800 --> 00:19:30,240
Big chap, likes cake.
204
00:19:30,960 --> 00:19:31,960
You're going to need a bucket.
205
00:19:32,240 --> 00:19:33,560
Er, for what?
206
00:19:33,680 --> 00:19:35,080
To be sick into.
207
00:19:35,160 --> 00:19:36,520
Do people really do that?
208
00:19:36,600 --> 00:19:37,680
Now and again.
209
00:19:38,040 --> 00:19:39,040
Too much cake.
210
00:19:40,080 --> 00:19:41,760
Perhaps we should crack on.
211
00:19:42,680 --> 00:19:46,040
There's a deep, obliquely-placed
incise neck injury
212
00:19:46,320 --> 00:19:48,160
at the front side of the neck.
213
00:19:48,400 --> 00:19:49,520
There are no other injuries.
214
00:19:49,680 --> 00:19:53,680
No hesitation cuts, no defence injuries.
215
00:19:53,960 --> 00:19:57,840
The pattern of the injury
is consistent with suicide.
216
00:20:00,120 --> 00:20:02,240
That he cut his own throat
and bled to death.
217
00:20:03,560 --> 00:20:07,200
Er, the lack of hesitation injuries,
how significant is that?
218
00:20:07,680 --> 00:20:09,680
Ordinarily, I'd say very.
219
00:20:11,280 --> 00:20:13,600
It's quite an endeavour to take
a scalpel to your own throat
220
00:20:13,680 --> 00:20:15,680
and do this without wavering.
221
00:20:15,760 --> 00:20:16,800
But?
222
00:20:17,640 --> 00:20:23,520
But Mr Hauser seems quite accustomed
to various levels of self-mutilation.
223
00:20:23,760 --> 00:20:26,040
I found 39 needles
224
00:20:26,520 --> 00:20:30,320
embedded in the lower abdomen,
the perineum and the testicles.
225
00:20:30,920 --> 00:20:33,080
I'm sorry, when you say "needles,"
what do you mean?
226
00:20:33,800 --> 00:20:36,000
Needles. Household sewing needles.
227
00:20:36,320 --> 00:20:38,120
And, er, who put them there?
228
00:20:38,240 --> 00:20:39,240
He did.
229
00:20:39,760 --> 00:20:42,400
The oldest of the needles
has been in situ for some time.
230
00:20:42,920 --> 00:20:44,640
Years, possibly.
231
00:20:46,240 --> 00:20:47,760
More grunt, more finesse.
232
00:20:47,880 --> 00:20:49,800
These are absolutely the right wheels.
233
00:20:50,320 --> 00:20:51,600
I know my wheels, man.
234
00:20:52,360 --> 00:20:54,040
These are the right wheels
for the terrain.
235
00:21:00,520 --> 00:21:01,520
What are you doing, man
236
00:21:01,600 --> 00:21:03,040
-Whoa, whoa, whoa.
237
00:21:03,400 --> 00:21:04,400
Shh, shh.
238
00:21:08,440 --> 00:21:09,680
-Hello, boss.
Benny,
239
00:21:09,760 --> 00:21:10,840
I need you here.
240
00:21:10,920 --> 00:21:14,560
I'm sorry, boss,
I think I've caught that norovirus.
241
00:21:15,360 --> 00:21:18,120
I've basically been up all night
turning myself inside out.
242
00:21:18,200 --> 00:21:20,840
I don't care if you've shit out
your own liver on Oxford Street.
243
00:21:20,920 --> 00:21:22,640
I need you here, now.
244
00:21:22,760 --> 00:21:23,840
Then I'm on my way.
245
00:21:26,400 --> 00:21:28,560
Sorry, Minty, mate,
I'm going to have to tip.
246
00:21:30,960 --> 00:21:31,960
And that's it, is it?
247
00:21:32,680 --> 00:21:34,360
That's police protection
in this day and age?
248
00:21:36,640 --> 00:21:37,920
Try not to drink all the milk, eh?
249
00:22:03,520 --> 00:22:05,560
Jeremy Lake's office.
250
00:22:05,800 --> 00:22:07,920
I'm afraid Mr Lake's not yet
in the office.
251
00:22:08,320 --> 00:22:10,320
Can I take a message for you, Mrs Lake?
252
00:22:13,640 --> 00:22:15,440
Stay close to Mummy, darling.
253
00:22:33,800 --> 00:22:35,240
-Okay.
254
00:22:35,760 --> 00:22:38,720
Sorry about that.
Now, where were we last time?
255
00:22:44,920 --> 00:22:46,200
- Morning.
- Morning.
256
00:22:46,760 --> 00:22:47,840
Mmm-hmm.
257
00:22:48,160 --> 00:22:49,680
- Morning.
- Morning.
258
00:22:51,960 --> 00:22:53,760
-Morning, Miriam.
-Morning, Jeremy.
259
00:22:54,000 --> 00:22:55,560
-Mrs Lake left a message for you.
-Thank you.
260
00:22:56,080 --> 00:22:58,160
Oh, and Eleanor Cadman's
15 minutes early.
261
00:22:58,240 --> 00:22:59,240
Ah.
262
00:23:09,920 --> 00:23:11,960
Eleanor, I'm Jeremy Lake.
263
00:23:12,480 --> 00:23:15,040
Has someone talked you
through the procedure?
264
00:23:15,160 --> 00:23:16,640
-Er, no.
265
00:23:16,800 --> 00:23:17,800
-Yes, of course.
-Mmm.
266
00:23:18,240 --> 00:23:19,280
Yeah, sorry.
267
00:23:20,280 --> 00:23:23,040
You have a condition
known as mitral valve regurgitation.
268
00:23:23,400 --> 00:23:25,680
The valve inside your heart
isn't closing properly,
269
00:23:25,840 --> 00:23:27,000
so blood is leaking back.
270
00:23:27,200 --> 00:23:30,480
You're a diseased whore, so today
we're going to replace the faulty valve.
271
00:23:31,480 --> 00:23:34,080
Now, I'm going to make an incision
down the centre of your chest,
272
00:23:34,800 --> 00:23:37,760
and then I'm going to saw through
your sternum and separate the halves.
273
00:23:38,480 --> 00:23:40,960
Your heart is surrounded by a membrane,
called the pericardium.
274
00:23:41,040 --> 00:23:42,480
I'm going to cut through that
and kill you,
275
00:23:42,560 --> 00:23:45,720
then I'm going to make an incision into
your superior and inferior vena cava,
276
00:23:45,800 --> 00:23:48,360
and attach a very thin tube
called a cannula.
277
00:23:48,440 --> 00:23:49,760
I'm sorry,
278
00:23:50,920 --> 00:23:52,520
what did you say?
279
00:23:54,160 --> 00:23:55,560
Don't worry, I've done it 100 times.
280
00:23:56,680 --> 00:23:57,880
Right.
281
00:24:07,120 --> 00:24:08,320
I had to keep it.
282
00:24:08,960 --> 00:24:10,400
Issues with the will.
283
00:24:11,680 --> 00:24:12,680
I bet there were.
284
00:24:13,560 --> 00:24:15,320
Typical Mum and Dad.
285
00:24:15,560 --> 00:24:18,280
Didn't actually write one.
286
00:24:37,480 --> 00:24:39,320
Did you know the observable universe
got bigger?
287
00:24:41,120 --> 00:24:42,120
No, I missed that.
288
00:24:42,640 --> 00:24:43,720
Well, it's true.
289
00:24:44,200 --> 00:24:47,480
Last time I saw you, we assumed
there were about 200 billion galaxies.
290
00:24:48,080 --> 00:24:50,760
The revised estimate
puts it at two trillion, so,
291
00:24:51,200 --> 00:24:53,400
what we believed
to be absolutely everything
292
00:24:53,520 --> 00:24:55,600
was basically just a rounding error.
293
00:24:58,080 --> 00:24:59,440
Closer to zero
294
00:25:00,440 --> 00:25:01,720
than the true number.
295
00:25:02,720 --> 00:25:04,680
-Great.
-It's funny, really.
296
00:25:06,720 --> 00:25:08,240
We fantasise about these things.
297
00:25:11,320 --> 00:25:12,320
You become
298
00:25:12,960 --> 00:25:16,400
enraptured with how meaningful
it will all be.
299
00:25:18,320 --> 00:25:20,720
And with each repetition,
the fantasy becomes more refined,
300
00:25:20,800 --> 00:25:22,600
until one day it's perfect.
301
00:25:28,600 --> 00:25:29,880
What you'll do,
302
00:25:31,760 --> 00:25:35,640
what they'll say, what words and what
precise tone of voice, the look...
303
00:25:37,160 --> 00:25:39,040
The look in their eyes when they say it.
304
00:25:43,880 --> 00:25:46,400
The reality can never measure up.
305
00:25:57,600 --> 00:25:59,760
It was such an anticlimax.
306
00:26:01,840 --> 00:26:03,520
I almost wished I'd never done it.
307
00:26:07,840 --> 00:26:09,680
That's why meeting you is such fun.
308
00:26:12,440 --> 00:26:13,560
You made it meaningful.
309
00:26:16,080 --> 00:26:17,680
And you'll be glad I did it.
310
00:26:17,760 --> 00:26:19,600
-Oh, I'm sorry to hear that.
-Oh, no, don't be.
311
00:26:20,080 --> 00:26:21,520
They were dead anyway.
312
00:26:22,520 --> 00:26:23,760
You made me feel better.
313
00:26:24,240 --> 00:26:25,480
Turned it into a sport.
314
00:26:25,560 --> 00:26:27,320
-It wasn't that.
-Of course it was.
315
00:26:29,120 --> 00:26:30,120
Not in the end.
316
00:26:32,160 --> 00:26:33,160
No.
317
00:26:34,120 --> 00:26:35,280
That's what spoiled it.
318
00:26:38,040 --> 00:26:39,320
Is that why you left?
319
00:26:39,560 --> 00:26:41,600
No, John, you left first.
320
00:26:44,400 --> 00:26:45,680
Right.
321
00:26:46,920 --> 00:26:48,280
Where is he?
322
00:26:51,200 --> 00:26:52,200
This way.
323
00:27:05,040 --> 00:27:06,040
Funny.
324
00:27:06,600 --> 00:27:08,040
I was never allowed boys in here.
325
00:27:14,800 --> 00:27:16,400
I only gave him a small sedative,
326
00:27:17,280 --> 00:27:18,800
but he's still away with the fairies.
327
00:27:21,480 --> 00:27:22,960
I think we have to take him back
to his dad.
328
00:27:23,240 --> 00:27:26,040
Er, no, in all honesty,
I'm not sure his dad wants him.
329
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
Look.
330
00:27:28,640 --> 00:27:30,360
Yeah, look, the poor boy's
an embarrassment.
331
00:27:30,960 --> 00:27:33,720
Cornelius can't just take him back
and pretend it never happened.
332
00:27:34,320 --> 00:27:35,320
It would weaken him.
333
00:27:36,000 --> 00:27:38,560
He has to punish us
and be seen to punish us.
334
00:27:38,680 --> 00:27:40,000
"We" are not "us".
335
00:27:40,280 --> 00:27:42,480
Well, ask him that.
He thinks we're up a tree.
336
00:27:45,760 --> 00:27:47,960
Yeah, well, I'll have to figure out
a way to make him
337
00:27:48,600 --> 00:27:50,000
come out of this looking stronger.
338
00:27:50,320 --> 00:27:52,960
Or option two,
339
00:27:54,160 --> 00:27:55,480
we kill him and run.
340
00:27:56,880 --> 00:27:58,720
We tried that. You got scared, remember?
341
00:27:58,840 --> 00:28:01,200
-No, John, that's not what happened.
342
00:28:01,440 --> 00:28:03,080
-You left.
343
00:28:03,360 --> 00:28:04,880
If that's what you think,
then you remember it wrong.
344
00:28:09,520 --> 00:28:10,520
I've got to go.
345
00:28:10,720 --> 00:28:12,160
More work, is it?
346
00:28:13,560 --> 00:28:14,560
Uncuff him.
347
00:28:37,560 --> 00:28:39,160
If we want to disappear...
348
00:28:41,600 --> 00:28:43,360
I mean, really disappear...
349
00:28:44,960 --> 00:28:46,440
we need to liquidate these.
350
00:29:25,920 --> 00:29:27,320
...man who is targeting shoppers.
351
00:29:27,440 --> 00:29:28,760
Why does it matter?
352
00:29:46,040 --> 00:29:47,440
-No.
353
00:29:49,480 --> 00:29:50,640
Do I?
354
00:29:52,440 --> 00:29:53,520
Yes.
355
00:29:54,040 --> 00:29:56,400
Well, then you're looking
in the wrong direction, John.
356
00:29:56,520 --> 00:29:58,920
Some of these people
would still be alive if I was there.
357
00:30:24,840 --> 00:30:25,840
How is he?
358
00:30:26,640 --> 00:30:29,400
Oh, he's a bit woozy, but he'll live.
359
00:30:31,560 --> 00:30:32,600
Silly sod.
360
00:30:34,720 --> 00:30:36,360
Well, I appreciate the courtesy.
361
00:30:36,640 --> 00:30:37,880
I told you I'd sort it.
362
00:30:40,320 --> 00:30:42,160
Did you know about this, honestly?
363
00:30:43,560 --> 00:30:45,080
No.
364
00:30:45,600 --> 00:30:48,440
Well, she was there, wasn't she?
Last night, at your gaff?
365
00:30:49,040 --> 00:30:51,120
Yeah, she showed up
five minutes before you did.
366
00:30:51,200 --> 00:30:52,200
Oh.
367
00:30:52,760 --> 00:30:54,400
So, where has she been hiding
all this time,
368
00:30:54,640 --> 00:30:56,000
the Wicked Bitch of the West?
369
00:30:57,400 --> 00:30:58,680
I don't know
370
00:30:58,760 --> 00:31:00,320
-and I don't care.
-Hmm, fair enough.
371
00:31:01,040 --> 00:31:02,640
More to the point,
372
00:31:03,080 --> 00:31:04,440
where is she now?
373
00:31:06,280 --> 00:31:08,960
Give her to me,
and you and me are all square.
374
00:31:11,800 --> 00:31:13,360
This is about a lot more
375
00:31:13,760 --> 00:31:14,880
then getting my boy back.
376
00:31:14,960 --> 00:31:16,480
Yeah, I know what it's about, George.
377
00:31:16,760 --> 00:31:18,480
That doesn't mean
we can't make it right.
378
00:31:18,800 --> 00:31:20,440
How do you propose to do that?
379
00:31:24,200 --> 00:31:25,880
Money.
380
00:31:26,480 --> 00:31:27,720
Where'd you get all this money?
381
00:31:29,080 --> 00:31:30,360
It's money tied into my house.
382
00:31:30,920 --> 00:31:31,920
You'd really do that?
383
00:31:32,560 --> 00:31:34,840
Give up everything you earned,
everything you've worked for?
384
00:31:37,040 --> 00:31:38,200
Yeah.
385
00:31:38,920 --> 00:31:39,920
For her?
386
00:31:48,240 --> 00:31:49,880
Let me get my boy back home.
387
00:31:52,800 --> 00:31:53,800
I'll give you a bell.
388
00:31:55,320 --> 00:31:56,800
Wakey, wakey.
389
00:32:04,560 --> 00:32:06,320
We're done. You can leave.
390
00:32:08,280 --> 00:32:10,800
John, tell me, what did you do?
391
00:32:12,400 --> 00:32:13,400
I paid him off.
392
00:32:14,280 --> 00:32:16,320
I'm sorry, what with?
You don't have any money.
393
00:32:17,800 --> 00:32:19,640
You don't know me as well
as you think you do.
394
00:32:21,640 --> 00:32:23,040
There's always option two.
395
00:32:23,280 --> 00:32:25,440
No, this is
not my fight, this is
396
00:32:26,120 --> 00:32:28,720
some hole you've dragged me in
and I've just dragged us out, okay?
397
00:32:28,800 --> 00:32:30,080
So now you can go home.
398
00:32:30,600 --> 00:32:33,200
- I'm not yours to...
- Alice, we're done.
399
00:32:34,160 --> 00:32:35,160
You can go.
400
00:33:37,640 --> 00:33:39,160
You're looking
in the wrong direction.
401
00:33:39,440 --> 00:33:41,000
Well, why does it matter?
402
00:33:42,120 --> 00:33:43,840
About half a million people are murdered
every year.
403
00:33:43,920 --> 00:33:47,360
That's about 10,000 a week, 1,400 a day.
404
00:33:49,640 --> 00:33:50,880
One per minute.
405
00:33:51,480 --> 00:33:52,480
That's rounding the figures.
406
00:33:52,600 --> 00:33:54,240
-And excluding death by...
407
00:33:54,320 --> 00:33:56,200
So chances are it's happening right now
408
00:33:56,360 --> 00:33:58,440
in Distrito Central,
Port-au-Prince, Cape Town.
409
00:33:58,760 --> 00:34:00,680
So why does this one matter more?
410
00:34:01,680 --> 00:34:03,480
Does the pressure
of the moral circle decrease
411
00:34:03,600 --> 00:34:05,120
the further you get from the centre?
412
00:34:06,800 --> 00:34:09,000
Because that's
not really morality, is it?
413
00:34:10,360 --> 00:34:11,640
That's more a kind of...
414
00:34:12,760 --> 00:34:14,840
sanctimonious provincialism.
415
00:34:18,560 --> 00:34:21,480
Some of these people
would still be alive if I was there.
416
00:34:23,160 --> 00:34:26,240
Well, as untestable hypotheses go,
that's a doozy.
417
00:34:28,360 --> 00:34:30,440
I just know.
418
00:34:31,560 --> 00:34:33,840
And you don't think
this assumption of omnipotence
419
00:34:33,920 --> 00:34:35,920
is a touch narcissistic?
420
00:34:37,920 --> 00:34:41,080
Because I have to say,
it didn't help dear old Justin Ripley,
421
00:34:42,280 --> 00:34:43,280
did it?
422
00:35:09,720 --> 00:35:11,600
Sorry about that.
I had to drop something off.
423
00:35:11,680 --> 00:35:13,640
Oh, yeah
424
00:35:14,400 --> 00:35:17,600
-A box that said "Mind your own".
425
00:35:21,640 --> 00:35:23,200
Is there anything
that I need to know about?
426
00:35:23,320 --> 00:35:24,560
No.
427
00:35:24,640 --> 00:35:27,080
-No, you're good.
428
00:35:27,320 --> 00:35:28,880
-You're helping.
429
00:35:29,160 --> 00:35:30,160
This is helping.
430
00:35:32,920 --> 00:35:36,440
Jeremy Lake, I'm DCI John Luther,
this is DS Halliday.
431
00:35:37,320 --> 00:35:38,880
What would you like,
a round of applause?
432
00:35:39,000 --> 00:35:40,560
-Wouldn't hurt.
433
00:35:41,040 --> 00:35:44,920
I don't mean to be ill-mannered
but I'm due in surgery shortly, so...
434
00:35:45,480 --> 00:35:47,320
Can we have a seat for a moment?
435
00:35:48,200 --> 00:35:50,120
You have a medical condition
which requires it?
436
00:35:50,760 --> 00:35:52,240
Er, no.
437
00:35:52,520 --> 00:35:53,880
Well, then, yes, I mind.
438
00:35:55,360 --> 00:35:58,800
Er, we're just gathering
background information, really.
439
00:35:58,880 --> 00:36:00,280
Well, I'm not sure I can be much help.
440
00:36:00,960 --> 00:36:02,040
At least not in that regard.
441
00:36:03,240 --> 00:36:05,560
How much do you know
about your wife's patient,
442
00:36:05,680 --> 00:36:06,920
James Hauser?
443
00:36:08,280 --> 00:36:09,480
Before last night, nothing.
444
00:36:10,280 --> 00:36:12,000
So you were unaware of the, er,
445
00:36:12,200 --> 00:36:14,240
intense nature of their relationship?
446
00:36:15,640 --> 00:36:16,640
"Intense"?
447
00:36:16,760 --> 00:36:18,160
Yeah,
I think that's the right word.
448
00:36:18,240 --> 00:36:19,560
Is it?
449
00:36:21,360 --> 00:36:22,880
Vivien and I don't discuss patients.
450
00:36:24,840 --> 00:36:25,920
Is there a reason for that?
451
00:36:26,240 --> 00:36:28,200
Well, absolutely.
Acute lack of interest.
452
00:36:28,600 --> 00:36:29,600
They're like
453
00:36:30,040 --> 00:36:32,280
battery-hens shitting out
identical neuroses,
454
00:36:32,360 --> 00:36:34,760
each of them feeling different
in exactly the same way.
455
00:36:35,840 --> 00:36:37,640
Erm, how's Vivien feeling?
456
00:36:37,960 --> 00:36:41,360
It must have been quite the wrench
losing somebody she became so close to.
457
00:36:42,240 --> 00:36:43,400
Vivien is my wife,
458
00:36:44,000 --> 00:36:45,200
not my chattel.
459
00:36:45,920 --> 00:36:48,320
She can do whatever she chooses
with whomever she chooses.
460
00:36:49,120 --> 00:36:50,880
Er, personally,
461
00:36:50,960 --> 00:36:54,160
I very much doubt she'd risk her career
by sexually amusing herself
462
00:36:54,240 --> 00:36:56,320
with some masturbating oddball
who got his
463
00:36:56,600 --> 00:36:58,640
jollies by jamming pins
into his testicles
464
00:36:58,800 --> 00:37:00,920
and threading rusty wire
down his urethra.
465
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
I certainly haven't noticed
466
00:37:02,160 --> 00:37:04,880
any wounding to her buttocks or breasts,
467
00:37:05,040 --> 00:37:07,200
which, I understand,
were his areas of particular interest.
468
00:37:08,120 --> 00:37:09,800
Which is before he started
vivisecting them.
469
00:37:11,040 --> 00:37:12,040
Before then, yes.
470
00:37:12,120 --> 00:37:13,480
Now, if your hope in coming here
471
00:37:13,560 --> 00:37:16,800
was to deploy vapid innuendo
and state-sponsored slut-shaming,
472
00:37:16,880 --> 00:37:20,240
in an attempt to arouse my jealousy
and have me implicate my wife
473
00:37:20,320 --> 00:37:22,320
in some imaginary wrong-doing,
then I'm afraid
474
00:37:22,680 --> 00:37:24,720
you've had rather a wasted journey.
475
00:37:25,800 --> 00:37:26,800
You're looking in the wrong place.
476
00:37:28,920 --> 00:37:29,920
For what?
477
00:37:30,000 --> 00:37:31,760
Whatever you might
be looking for.
478
00:37:31,840 --> 00:37:32,920
Unless I'm wrong,
479
00:37:34,040 --> 00:37:36,320
and you just wanted to fill up
the old wank bank.
480
00:37:36,480 --> 00:37:38,120
In which case I'm happy to oblige.
481
00:37:38,760 --> 00:37:40,560
Would you like to know
what she likes in bed?
482
00:37:40,920 --> 00:37:43,440
- Aggressively...
- Jeremy,
483
00:37:43,920 --> 00:37:45,760
we're just trying to understand
what happened last night.
484
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
Oh, I see.
485
00:37:47,120 --> 00:37:49,160
Oh, that's easy. Er, last night,
486
00:37:50,440 --> 00:37:54,280
as a result of your catastrophically
poor judgment, a man died.
487
00:37:54,880 --> 00:37:57,800
And now you'd like to find a way
to hold my wife responsible.
488
00:37:58,240 --> 00:38:00,480
Honestly, best of luck with that.
489
00:38:01,160 --> 00:38:02,160
We'll see you in court
490
00:38:02,720 --> 00:38:05,080
-if we don't see you before.
491
00:38:05,680 --> 00:38:07,560
I'd have thought it fairly unambiguous.
492
00:38:14,680 --> 00:38:15,760
Well...
493
00:38:17,320 --> 00:38:19,520
-Thanks for that.
-Ah, been a pleasure.
494
00:38:24,440 --> 00:38:26,000
I don't know about you,
but I liked him.
495
00:38:26,320 --> 00:38:28,680
Well, for someone who doesn't know
anything about James Hauser, he...
496
00:38:28,760 --> 00:38:30,480
He seemed to know
a lot about James Hauser.
497
00:38:30,560 --> 00:38:32,520
-Yeah, he did.
-Breasts, buttocks,
498
00:38:32,600 --> 00:38:34,520
rusty old wires down
the old chap. Is that a thing?
499
00:38:34,600 --> 00:38:36,400
No, not in my house it's not.
500
00:38:40,000 --> 00:38:43,320
I mean, when we walked in,
he was holding up an MRI to the light.
501
00:38:44,080 --> 00:38:45,680
Well, er, he's a surgeon.
502
00:38:45,880 --> 00:38:47,320
No, he's a heart specialist.
503
00:38:48,160 --> 00:38:50,720
Why was he holding up an MRI
of someone's head?
504
00:38:51,120 --> 00:38:53,760
-Could be a number of reasons.
-Name one.
505
00:38:54,840 --> 00:38:57,280
Yeah, I guess that is weird.
Am I wrong, is it weird?
506
00:38:57,440 --> 00:38:58,480
It's weird.
507
00:38:58,720 --> 00:39:00,640
So, whose head was he looking at?
508
00:39:00,920 --> 00:39:02,040
Let's get back and find out.
509
00:39:42,640 --> 00:39:43,880
Eleanor?
510
00:39:44,840 --> 00:39:46,200
So how are we doing?
511
00:39:47,560 --> 00:39:48,720
No, actually...
512
00:39:49,760 --> 00:39:51,760
-All right,
513
00:39:52,560 --> 00:39:54,160
Let's crack her open, shall we?
514
00:39:54,920 --> 00:39:56,040
See what's inside.
515
00:40:15,880 --> 00:40:16,880
We're in.
516
00:40:19,560 --> 00:40:20,680
Roseanna, purse string.
517
00:40:22,440 --> 00:40:23,440
- Right.
- I'm sorry.
518
00:40:23,560 --> 00:40:24,880
That's all right.
519
00:40:36,080 --> 00:40:37,080
Give Heparin, please.
520
00:40:37,600 --> 00:40:38,600
Scissors.
521
00:41:20,720 --> 00:41:22,680
Diane, clip.
522
00:41:58,000 --> 00:42:01,280
DS Silver, I need you here now.
523
00:42:01,480 --> 00:42:04,400
No lies, no excuses, now.
524
00:42:34,560 --> 00:42:35,680
I've got to take this.
525
00:42:35,880 --> 00:42:39,560
Erm, why don't you just
go on and dig into that surgeon.
526
00:42:39,640 --> 00:42:40,720
He feels wrong.
527
00:42:40,800 --> 00:42:42,640
Yeah, like a kitten kebab.
528
00:42:45,400 --> 00:42:46,400
George?
529
00:42:46,640 --> 00:42:49,080
Something's been needling
at me since we spoke.
530
00:42:49,280 --> 00:42:50,520
Oh, okay, what's that?
531
00:42:50,600 --> 00:42:52,360
Do I look like a tart to you, John?
532
00:42:52,840 --> 00:42:55,240
I mean, do I look like
I learned my trade
533
00:42:55,320 --> 00:42:58,000
noshing off Tory MPs in public lavs?
534
00:42:58,440 --> 00:42:59,760
I don't follow. What?
535
00:43:00,280 --> 00:43:02,240
Why would you think you could buy me?
536
00:43:02,960 --> 00:43:05,480
Honestly, it's baffling.
537
00:43:06,160 --> 00:43:09,320
George, look, whatever's happening here,
538
00:43:09,480 --> 00:43:11,920
all right, just... Just stop.
539
00:43:12,520 --> 00:43:15,920
All right, just pump your brakes,
take your tax, and let it go.
540
00:43:16,000 --> 00:43:18,280
Otherwise it's starting...
It's gonna get out of control.
541
00:43:18,400 --> 00:43:20,880
Whose control? Not mine.
542
00:43:21,280 --> 00:43:24,400
Now, you bring her to me, John,
then we can call it square.
543
00:43:24,800 --> 00:43:27,400
I can't bring her to you, she's gone.
I don't know where she's gone.
544
00:43:27,480 --> 00:43:28,480
All right?
545
00:43:28,560 --> 00:43:30,760
Which is what I thought
you'd most likely say. Hold on.
546
00:43:37,400 --> 00:43:38,400
George, I...
547
00:43:49,840 --> 00:43:51,400
George, I am warning you...
548
00:43:51,840 --> 00:43:52,880
You're warning me?
549
00:43:52,960 --> 00:43:55,640
Whatever you're thinking of doing, stop.
550
00:43:56,040 --> 00:43:58,480
You've got a pair of spuds on you,
I'll give you that. Ha!
551
00:44:04,120 --> 00:44:05,120
George.
552
00:44:06,640 --> 00:44:07,760
Stop.
553
00:44:12,760 --> 00:44:17,040
That woman is a debt you owe me, John.
I want her.
554
00:44:17,520 --> 00:44:19,800
I can't do what can't be done.
She's gone.
555
00:44:19,880 --> 00:44:21,480
I have no idea where she is.
556
00:44:24,920 --> 00:44:25,920
Oi!
557
00:44:26,360 --> 00:44:27,920
All right, all right, all right.
558
00:44:28,000 --> 00:44:29,040
"All right," what?
559
00:44:29,800 --> 00:44:31,480
-I'll do it.
560
00:44:31,560 --> 00:44:32,560
I'll bring her to you.
561
00:44:32,800 --> 00:44:33,920
You sure now?
562
00:44:36,840 --> 00:44:38,280
Just stop.
563
00:44:40,640 --> 00:44:41,960
No messing.
564
00:44:42,720 --> 00:44:44,360
No amusing chit-chat.
565
00:44:44,920 --> 00:44:47,520
No prevari-fucking-cation.
You get this done.
566
00:44:48,960 --> 00:44:50,960
It's done. I'll bring her to you.
567
00:44:52,640 --> 00:44:53,640
Oh, God!
568
00:45:03,360 --> 00:45:05,120
I know how much the idea's
always excited you
569
00:45:05,360 --> 00:45:07,640
to do it while everyone looks on,
but that level of risk...
570
00:45:07,720 --> 00:45:08,880
There was no risk.
571
00:45:09,000 --> 00:45:11,360
You were aroused, sexually.
572
00:45:12,800 --> 00:45:13,840
I could see it.
573
00:45:16,000 --> 00:45:17,640
-Now, I know how difficult it is
574
00:45:17,920 --> 00:45:20,400
watching the days slip by,
wanting each one to be special,
575
00:45:20,480 --> 00:45:21,680
but you have to understand
576
00:45:21,800 --> 00:45:23,480
that I still have a life to live.
577
00:45:24,840 --> 00:45:26,600
A career you're putting at risk.
578
00:45:27,760 --> 00:45:28,760
My liberty.
579
00:45:29,400 --> 00:45:31,040
Of course, sorry.
580
00:45:32,920 --> 00:45:34,200
Are you having any problems with recall?
581
00:45:35,120 --> 00:45:36,120
No.
582
00:45:37,520 --> 00:45:38,680
Your appetite?
583
00:45:39,400 --> 00:45:40,880
Well, it's a little diminished.
584
00:45:41,080 --> 00:45:44,600
No instances of pica or unusual cravings
or anything?
585
00:45:45,360 --> 00:45:48,680
No. Just the usual unusual cravings.
586
00:45:53,280 --> 00:45:55,120
I wish there was more
I could do for you.
587
00:45:58,480 --> 00:45:59,480
No one could do more.
588
00:46:01,640 --> 00:46:02,920
I love you.
589
00:46:03,200 --> 00:46:04,280
I love you, too.
590
00:46:16,280 --> 00:46:17,400
Are you out tonight?
591
00:46:20,160 --> 00:46:22,120
No. Straight home.
592
00:46:23,640 --> 00:46:24,800
I'm tired.
593
00:46:32,560 --> 00:46:33,840
I'll wait up for you.
594
00:47:02,920 --> 00:47:04,160
Alice?
595
00:47:08,680 --> 00:47:10,040
Alice?
596
00:49:02,920 --> 00:49:04,400
-Mmm.
597
00:49:04,560 --> 00:49:06,320
I'm Alan, Vickie's dad.
598
00:49:06,480 --> 00:49:08,440
-Oh, right! Hello.
-Hi.
599
00:49:10,040 --> 00:49:11,400
Oh, is it... Is it going to fit?
600
00:49:11,840 --> 00:49:12,840
Is that for the fridge?
601
00:49:12,920 --> 00:49:13,920
Oh.
602
00:49:15,880 --> 00:49:17,240
I don't know.
603
00:49:17,480 --> 00:49:18,840
I haven't misjudged it, have I?
604
00:49:19,800 --> 00:49:21,400
-Anyways, she's double-parked outside,
605
00:49:21,480 --> 00:49:23,360
so best crack on. Erm...
606
00:49:23,600 --> 00:49:25,480
Mmm... Ninety
607
00:49:25,920 --> 00:49:28,240
-Yeah, it was.
-Er... Call it 100.
608
00:49:29,080 --> 00:49:30,280
Oh, thank you.
609
00:49:31,040 --> 00:49:32,840
-Look, yeah, you better come in and...
-Yeah.
610
00:49:32,920 --> 00:49:35,000
...see if that's going to work.
611
00:49:35,280 --> 00:49:36,280
Whoop.
612
00:49:36,400 --> 00:49:37,400
-Yeah.
613
00:49:47,480 --> 00:49:50,000
-Right, here we are.
-Ah.
614
00:49:50,600 --> 00:49:52,200
Let's just get this...
615
00:49:57,080 --> 00:49:58,360
Oh! Oh, God!
616
00:50:41,920 --> 00:50:42,920
Babe?
617
00:51:02,280 --> 00:51:03,640
Is someone going to get that?
618
00:51:09,600 --> 00:51:10,800
Is anyone going to get that?
619
00:51:13,880 --> 00:51:15,040
Apparently not.
620
00:51:24,600 --> 00:51:25,600
Hello.
621
00:51:26,600 --> 00:51:28,640
-No.
622
00:51:29,640 --> 00:51:31,440
Er, George sent me. I am, er,
623
00:51:33,440 --> 00:51:34,600
welcome home present.
624
00:51:35,880 --> 00:51:37,200
Oh.
625
00:51:38,000 --> 00:51:39,280
Yeah, he's right this way.
626
00:52:03,400 --> 00:52:05,040
Oh, no, no, no, no, no.
627
00:52:07,800 --> 00:52:10,000
I think I can take it from here, hmm?
628
00:52:11,400 --> 00:52:12,760
Good luck.
43410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.