All language subtitles for Luther S05E02 WEBRip x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,920 --> 00:00:17,280 Okay, so where do I meet him? 2 00:00:17,480 --> 00:00:18,760 Well, apparently, 3 00:00:18,880 --> 00:00:22,320 there's a bench on the north side of the promenade 4 00:00:23,040 --> 00:00:28,600 on the corner of, erm, Spitsenstraat and Houtdok-Noordkaai. 5 00:00:29,240 --> 00:00:30,240 They'll meet you there. 6 00:00:31,080 --> 00:00:33,080 And you're sure he's ready to pay? 7 00:00:57,880 --> 00:00:58,880 Mmm-hmm. 8 00:01:19,960 --> 00:01:21,280 -Merci. 9 00:01:36,000 --> 00:01:37,520 Jacob, how did it go? 10 00:01:37,760 --> 00:01:39,360 It's all gone according to plan. 11 00:01:39,800 --> 00:01:41,440 My men will have your diamonds by now. 12 00:01:41,720 --> 00:01:42,720 Thank you. 13 00:03:30,200 --> 00:03:31,920 All right, all right. 14 00:03:38,400 --> 00:03:39,480 Wotcha. 15 00:03:42,960 --> 00:03:44,480 Don't pretend you're not pleased to see me. 16 00:03:45,920 --> 00:03:49,080 I'm not. I'm a bit surprised you're alive. 17 00:03:50,000 --> 00:03:52,320 I didn't come looking for joy unconfined, just a... 18 00:03:53,080 --> 00:03:54,120 place to hide. 19 00:03:54,800 --> 00:03:57,760 Maybe a cup of tea and a chocolate digestive. 20 00:03:58,200 --> 00:03:59,200 -Please. 21 00:04:01,080 --> 00:04:02,080 Nope. 22 00:04:02,800 --> 00:04:04,640 Oh... 23 00:05:01,680 --> 00:05:02,880 Ow. 24 00:05:03,360 --> 00:05:04,520 Ugh. 25 00:05:14,800 --> 00:05:15,800 Ow! 26 00:05:16,600 --> 00:05:17,600 Ah! 27 00:05:29,480 --> 00:05:30,720 Ah. Ow. 28 00:05:33,720 --> 00:05:34,720 Alice, 29 00:05:35,400 --> 00:05:36,880 I don't want anything to do with it. 30 00:05:37,960 --> 00:05:39,240 I want you patched up 31 00:05:40,520 --> 00:05:42,240 and out of the door. Do you understand me? 32 00:05:43,960 --> 00:05:44,960 Ow. 33 00:05:45,480 --> 00:05:46,480 Ow! Ow. 34 00:05:50,880 --> 00:05:53,160 A big boy did it and ran away. 35 00:06:01,840 --> 00:06:03,800 Mmm. 36 00:06:15,800 --> 00:06:17,000 You robbed me, George. 37 00:06:25,000 --> 00:06:27,320 I can understand why you think that, but, 38 00:06:28,520 --> 00:06:29,720 they stole from us both. 39 00:06:32,120 --> 00:06:34,120 All right, what do you want? I'm a thief. I've robbed you. 40 00:06:34,720 --> 00:06:37,480 How was I to know you're basically the Tasmanian Devil? 41 00:06:37,600 --> 00:06:39,040 Make the transfer. 42 00:06:39,840 --> 00:06:44,680 Pay what you owe, plus, erm, 20% for the inconvenience. 43 00:06:49,400 --> 00:06:51,160 I'm afraid I have to decline. 44 00:06:55,080 --> 00:06:56,120 I beg your pardon? 45 00:06:57,480 --> 00:06:59,080 I'm not buying what you're selling. 46 00:07:00,880 --> 00:07:02,120 I'm selling your son, George. 47 00:07:05,360 --> 00:07:06,520 Even so. 48 00:07:09,760 --> 00:07:10,960 You crack me up, George. 49 00:07:11,520 --> 00:07:14,200 You really do. But I really am going to need that money 50 00:07:14,320 --> 00:07:17,480 or I'll take Alice's head to the zoo and feed it to the monkeys. 51 00:07:19,720 --> 00:07:22,240 Oh, no, come now. You're not gonna do that here. 52 00:07:31,040 --> 00:07:32,240 Ow. 53 00:07:36,440 --> 00:07:38,520 Kidnapped his son and tried to do him over. 54 00:07:39,560 --> 00:07:40,560 Ow! 55 00:07:42,360 --> 00:07:43,880 George and I had a little chat. 56 00:07:44,840 --> 00:07:46,960 -Oh. -I say "chat". 57 00:07:47,360 --> 00:07:48,600 He beat the crap out of me. 58 00:07:48,960 --> 00:07:49,960 Ow! 59 00:07:50,640 --> 00:07:51,840 -Oh. -Ah. 60 00:07:52,280 --> 00:07:54,760 Ah. I see... Ow! 61 00:08:13,560 --> 00:08:15,680 Hold up. Hold up. 62 00:08:42,040 --> 00:08:43,040 Sorry, boss. 63 00:08:43,280 --> 00:08:44,280 I've been reading this 64 00:08:44,360 --> 00:08:46,280 and it's James Hauser's psychiatric file. 65 00:08:46,840 --> 00:08:48,320 Something's off. 66 00:08:49,280 --> 00:08:51,680 All right, yeah, erm... Come on in. 67 00:08:51,960 --> 00:08:53,080 Come on, yeah. 68 00:08:54,200 --> 00:08:55,200 Close the door behind you. 69 00:08:59,920 --> 00:09:03,520 So, Vivien Lake gives us her patient's psychological history. 70 00:09:03,720 --> 00:09:06,200 It talks a lot about his shame 71 00:09:06,280 --> 00:09:07,280 and anxiety. 72 00:09:07,360 --> 00:09:08,920 Now, the actual file talks a lot 73 00:09:09,040 --> 00:09:11,680 about his obsession with suicidal ideation, I mean, 74 00:09:11,760 --> 00:09:12,760 -a lot. -Does she mention 75 00:09:12,840 --> 00:09:13,960 that he's a suicide risk? 76 00:09:14,040 --> 00:09:15,720 -Not once. -Let's have a look. 77 00:09:18,280 --> 00:09:19,280 -So... 78 00:09:19,800 --> 00:09:22,720 ...what if you're right? What if she did cross the line? 79 00:09:23,200 --> 00:09:26,720 Vivien Lake and James Hauser in a psychosexual... 80 00:09:37,600 --> 00:09:39,320 Speaking of which, erm, 81 00:09:40,280 --> 00:09:41,440 do you mind if I... 82 00:09:44,120 --> 00:09:46,560 Oh, yeah. Yeah. Upstairs, first on the right. 83 00:09:54,480 --> 00:09:58,280 Well, Hauser spirals out of control, Vivien's now implicated. 84 00:09:58,360 --> 00:10:01,280 She faces ruination, maybe prison. 85 00:10:01,520 --> 00:10:04,080 But the one thing we knew about him, or thought we knew, 86 00:10:04,360 --> 00:10:06,320 or whatever, he didn't want to get caught. 87 00:10:06,600 --> 00:10:08,960 He was audacious, but he was also careful. 88 00:10:09,080 --> 00:10:12,120 With the masks, with the cameras, the escape routes... 89 00:10:16,760 --> 00:10:18,680 ...decides to kill himself rather than get arrested. 90 00:10:18,960 --> 00:10:21,840 Maybe he's ashamed? I mean, he could be. 91 00:10:29,120 --> 00:10:31,280 Who knows what drives someone to kill themselves, right? 92 00:10:31,720 --> 00:10:34,960 Except in this case, someone knows. Vivien Lake. 93 00:10:37,040 --> 00:10:38,440 Yeah? 94 00:10:59,880 --> 00:11:01,520 Er, oh, boss? 95 00:11:10,280 --> 00:11:11,800 I think DS Halliday is on to something. 96 00:11:14,800 --> 00:11:15,920 I think she probably is. 97 00:11:16,920 --> 00:11:17,920 Yes. 98 00:11:19,240 --> 00:11:20,240 So, erm, 99 00:11:20,400 --> 00:11:22,600 what's the next step? How... How do we play it? 100 00:11:26,440 --> 00:11:28,760 Well, it won't be easy. 101 00:11:29,280 --> 00:11:32,040 Her defences are up. She's calculating. 102 00:11:32,760 --> 00:11:35,840 She's intelligent and she's got nerve. 103 00:11:37,000 --> 00:11:41,160 Besides, we don't have any hard evidence of wrongdoing. 104 00:11:42,720 --> 00:11:44,360 No, we don't. 105 00:11:46,160 --> 00:11:47,160 Is she married? 106 00:11:47,720 --> 00:11:48,720 Eighteen years. 107 00:11:48,800 --> 00:11:49,800 Happily? 108 00:11:50,160 --> 00:11:51,400 Apparently. 109 00:11:52,200 --> 00:11:53,200 Why? 110 00:11:53,320 --> 00:11:56,160 Well, the happier the marriage, the easier it is to weaponise. 111 00:11:58,480 --> 00:12:00,760 And the Cynic of the Year Award goes to... 112 00:12:00,920 --> 00:12:02,440 No, I'm not a cynic. 113 00:12:03,160 --> 00:12:04,560 That's basically my problem. 114 00:12:07,080 --> 00:12:09,480 I think we, er, pay the husband a visit 115 00:12:09,560 --> 00:12:11,240 and then see how Vivien Lake reacts. 116 00:12:15,440 --> 00:12:16,440 Guv? 117 00:12:17,840 --> 00:12:18,840 Yeah. 118 00:12:37,320 --> 00:12:38,720 And you're off. 119 00:13:00,120 --> 00:13:01,560 Oh, sod this. 120 00:13:13,040 --> 00:13:14,240 He thinks you're my weak spot. 121 00:13:15,280 --> 00:13:17,040 He thinks he can hurt me by hurting you. 122 00:13:19,000 --> 00:13:21,040 Bollocks. 123 00:13:28,720 --> 00:13:29,840 No, no. -No! 124 00:13:29,920 --> 00:13:30,920 No! 125 00:14:39,800 --> 00:14:41,080 Go and check. 126 00:14:56,640 --> 00:14:57,960 No, no, no! 127 00:15:05,320 --> 00:15:06,320 What's the rule? 128 00:15:11,760 --> 00:15:12,920 Play safe. 129 00:15:15,720 --> 00:15:16,720 And did you? 130 00:15:19,880 --> 00:15:20,880 No. 131 00:15:22,280 --> 00:15:23,280 No. 132 00:15:26,240 --> 00:15:28,480 James was our one contingency. 133 00:15:29,960 --> 00:15:31,680 Took me months to lay the groundwork. 134 00:15:33,280 --> 00:15:34,480 And now it's thrown away. 135 00:15:36,600 --> 00:15:37,600 Just used up. 136 00:15:38,280 --> 00:15:39,280 Wasted. 137 00:15:43,160 --> 00:15:44,160 I'm sorry. 138 00:15:51,960 --> 00:15:54,680 I hope you know I can't go back to my house until this is put right. 139 00:15:54,920 --> 00:15:56,280 What if it can't be put right? 140 00:15:56,360 --> 00:15:58,640 No, I want my life back the way it was until you pitched up. 141 00:15:58,720 --> 00:15:59,720 It will be put right. 142 00:15:59,800 --> 00:16:02,560 Sorry! -You're really not. 143 00:16:02,960 --> 00:16:04,560 What do you want me to say? 144 00:16:05,400 --> 00:16:06,960 I've rather missed all this. 145 00:16:07,560 --> 00:16:09,120 -So have you, probably. -I really haven't. 146 00:16:09,200 --> 00:16:10,840 -Oh, pish. -Look at my face. 147 00:16:10,960 --> 00:16:12,160 -Shh! -Look at it! 148 00:16:12,240 --> 00:16:13,360 -Oh... -Er... 149 00:16:13,520 --> 00:16:15,520 -Yeah, yeah. Hurry up. 150 00:16:15,600 --> 00:16:17,320 -Just... -No, I got it. 151 00:16:18,080 --> 00:16:19,400 Shit, come on. 152 00:16:19,600 --> 00:16:21,520 -Ah, magic. 153 00:16:32,960 --> 00:16:34,840 Well, she sounds very keen. 154 00:16:39,840 --> 00:16:43,000 Anne of Green Gables, erm, I don't know, Heidi. 155 00:16:43,160 --> 00:16:45,480 -Halliday. -"Halliday." Oh! Oh, that's interesting. 156 00:16:45,720 --> 00:16:46,720 What is? 157 00:16:46,800 --> 00:16:49,120 Well, the impersonal use of her surname. 158 00:16:49,920 --> 00:16:52,360 Are you trying to un 159 00:16:52,440 --> 00:16:53,480 No. 160 00:16:54,120 --> 00:16:56,120 Because, honestly, why on Earth would you do that? 161 00:16:56,200 --> 00:16:59,680 I just don't want you turning her face into a...a handbag. 162 00:17:03,960 --> 00:17:04,960 How did you do it? 163 00:17:05,680 --> 00:17:07,360 Does it matter? 164 00:17:07,520 --> 00:17:08,800 Yes, it matters. 165 00:17:13,880 --> 00:17:15,280 I saw the murder report. 166 00:17:16,120 --> 00:17:17,560 Your body on the slab. I saw all of that. 167 00:17:17,680 --> 00:17:20,440 Oh, John, don't be insulting. 168 00:17:21,640 --> 00:17:23,680 There's not much you can't buy from a retiring officer 169 00:17:23,760 --> 00:17:26,360 with a crappy pension and a chip on his shoulder. 170 00:17:27,600 --> 00:17:28,600 All I wanted to do 171 00:17:28,760 --> 00:17:31,640 was die, disappear, and leave you in peace. 172 00:17:33,920 --> 00:17:35,880 But George Cornelius put paid to that, 173 00:17:35,960 --> 00:17:38,600 and that's why I'm back to rap his knuckles. 174 00:17:39,920 --> 00:17:40,920 Is that all you're back for? 175 00:17:42,480 --> 00:17:43,680 What else is there? 176 00:17:44,520 --> 00:17:47,640 You couldn't just walk away? 177 00:17:47,720 --> 00:17:48,880 No, of course not. 178 00:17:49,680 --> 00:17:50,880 I had to be dead. 179 00:17:52,000 --> 00:17:53,720 That's how all your best relationships end. 180 00:18:05,000 --> 00:18:06,360 You look very handsome. 181 00:18:08,640 --> 00:18:09,640 I like your tie. 182 00:18:12,880 --> 00:18:13,960 You bought it for me. 183 00:18:15,480 --> 00:18:16,920 -Milan. -I remember. 184 00:18:18,080 --> 00:18:21,160 You wore it the night you kicked that Somali rent-boy half to death. 185 00:18:23,760 --> 00:18:24,960 No more risks. 186 00:18:26,760 --> 00:18:27,760 No. 187 00:18:29,520 --> 00:18:30,520 We have to be absolutely sure 188 00:18:30,600 --> 00:18:33,080 you're not developing any problems with impulse control. 189 00:18:35,720 --> 00:18:36,720 I'm not. 190 00:18:38,760 --> 00:18:39,800 Because what's the rule? 191 00:18:42,840 --> 00:18:43,840 Play safe. 192 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 Play safe. 193 00:18:49,120 --> 00:18:50,240 Honestly. 194 00:18:51,000 --> 00:18:53,360 Girl on the bus, she went... So scared. 195 00:18:53,440 --> 00:18:55,000 Be that as it may, 196 00:18:56,240 --> 00:18:57,280 don't let it happen again. 197 00:18:59,120 --> 00:19:00,200 You need to be more careful. 198 00:19:17,040 --> 00:19:19,320 DCI Luther sends his apologies. 199 00:19:19,400 --> 00:19:21,800 You've got me today, I'm afraid. 200 00:19:21,880 --> 00:19:23,880 DCI Luther brings cake. 201 00:19:24,520 --> 00:19:26,240 -Usually. 202 00:19:26,440 --> 00:19:28,560 Are we talking about the same DCI Luther? 203 00:19:28,800 --> 00:19:30,240 Big chap, likes cake. 204 00:19:30,960 --> 00:19:31,960 You're going to need a bucket. 205 00:19:32,240 --> 00:19:33,560 Er, for what? 206 00:19:33,680 --> 00:19:35,080 To be sick into. 207 00:19:35,160 --> 00:19:36,520 Do people really do that? 208 00:19:36,600 --> 00:19:37,680 Now and again. 209 00:19:38,040 --> 00:19:39,040 Too much cake. 210 00:19:40,080 --> 00:19:41,760 Perhaps we should crack on. 211 00:19:42,680 --> 00:19:46,040 There's a deep, obliquely-placed incise neck injury 212 00:19:46,320 --> 00:19:48,160 at the front side of the neck. 213 00:19:48,400 --> 00:19:49,520 There are no other injuries. 214 00:19:49,680 --> 00:19:53,680 No hesitation cuts, no defence injuries. 215 00:19:53,960 --> 00:19:57,840 The pattern of the injury is consistent with suicide. 216 00:20:00,120 --> 00:20:02,240 That he cut his own throat and bled to death. 217 00:20:03,560 --> 00:20:07,200 Er, the lack of hesitation injuries, how significant is that? 218 00:20:07,680 --> 00:20:09,680 Ordinarily, I'd say very. 219 00:20:11,280 --> 00:20:13,600 It's quite an endeavour to take a scalpel to your own throat 220 00:20:13,680 --> 00:20:15,680 and do this without wavering. 221 00:20:15,760 --> 00:20:16,800 But? 222 00:20:17,640 --> 00:20:23,520 But Mr Hauser seems quite accustomed to various levels of self-mutilation. 223 00:20:23,760 --> 00:20:26,040 I found 39 needles 224 00:20:26,520 --> 00:20:30,320 embedded in the lower abdomen, the perineum and the testicles. 225 00:20:30,920 --> 00:20:33,080 I'm sorry, when you say "needles," what do you mean? 226 00:20:33,800 --> 00:20:36,000 Needles. Household sewing needles. 227 00:20:36,320 --> 00:20:38,120 And, er, who put them there? 228 00:20:38,240 --> 00:20:39,240 He did. 229 00:20:39,760 --> 00:20:42,400 The oldest of the needles has been in situ for some time. 230 00:20:42,920 --> 00:20:44,640 Years, possibly. 231 00:20:46,240 --> 00:20:47,760 More grunt, more finesse. 232 00:20:47,880 --> 00:20:49,800 These are absolutely the right wheels. 233 00:20:50,320 --> 00:20:51,600 I know my wheels, man. 234 00:20:52,360 --> 00:20:54,040 These are the right wheels for the terrain. 235 00:21:00,520 --> 00:21:01,520 What are you doing, man 236 00:21:01,600 --> 00:21:03,040 -Whoa, whoa, whoa. 237 00:21:03,400 --> 00:21:04,400 Shh, shh. 238 00:21:08,440 --> 00:21:09,680 -Hello, boss. Benny, 239 00:21:09,760 --> 00:21:10,840 I need you here. 240 00:21:10,920 --> 00:21:14,560 I'm sorry, boss, I think I've caught that norovirus. 241 00:21:15,360 --> 00:21:18,120 I've basically been up all night turning myself inside out. 242 00:21:18,200 --> 00:21:20,840 I don't care if you've shit out your own liver on Oxford Street. 243 00:21:20,920 --> 00:21:22,640 I need you here, now. 244 00:21:22,760 --> 00:21:23,840 Then I'm on my way. 245 00:21:26,400 --> 00:21:28,560 Sorry, Minty, mate, I'm going to have to tip. 246 00:21:30,960 --> 00:21:31,960 And that's it, is it? 247 00:21:32,680 --> 00:21:34,360 That's police protection in this day and age? 248 00:21:36,640 --> 00:21:37,920 Try not to drink all the milk, eh? 249 00:22:03,520 --> 00:22:05,560 Jeremy Lake's office. 250 00:22:05,800 --> 00:22:07,920 I'm afraid Mr Lake's not yet in the office. 251 00:22:08,320 --> 00:22:10,320 Can I take a message for you, Mrs Lake? 252 00:22:13,640 --> 00:22:15,440 Stay close to Mummy, darling. 253 00:22:33,800 --> 00:22:35,240 -Okay. 254 00:22:35,760 --> 00:22:38,720 Sorry about that. Now, where were we last time? 255 00:22:44,920 --> 00:22:46,200 - Morning. - Morning. 256 00:22:46,760 --> 00:22:47,840 Mmm-hmm. 257 00:22:48,160 --> 00:22:49,680 - Morning. - Morning. 258 00:22:51,960 --> 00:22:53,760 -Morning, Miriam. -Morning, Jeremy. 259 00:22:54,000 --> 00:22:55,560 -Mrs Lake left a message for you. -Thank you. 260 00:22:56,080 --> 00:22:58,160 Oh, and Eleanor Cadman's 15 minutes early. 261 00:22:58,240 --> 00:22:59,240 Ah. 262 00:23:09,920 --> 00:23:11,960 Eleanor, I'm Jeremy Lake. 263 00:23:12,480 --> 00:23:15,040 Has someone talked you through the procedure? 264 00:23:15,160 --> 00:23:16,640 -Er, no. 265 00:23:16,800 --> 00:23:17,800 -Yes, of course. -Mmm. 266 00:23:18,240 --> 00:23:19,280 Yeah, sorry. 267 00:23:20,280 --> 00:23:23,040 You have a condition known as mitral valve regurgitation. 268 00:23:23,400 --> 00:23:25,680 The valve inside your heart isn't closing properly, 269 00:23:25,840 --> 00:23:27,000 so blood is leaking back. 270 00:23:27,200 --> 00:23:30,480 You're a diseased whore, so today we're going to replace the faulty valve. 271 00:23:31,480 --> 00:23:34,080 Now, I'm going to make an incision down the centre of your chest, 272 00:23:34,800 --> 00:23:37,760 and then I'm going to saw through your sternum and separate the halves. 273 00:23:38,480 --> 00:23:40,960 Your heart is surrounded by a membrane, called the pericardium. 274 00:23:41,040 --> 00:23:42,480 I'm going to cut through that and kill you, 275 00:23:42,560 --> 00:23:45,720 then I'm going to make an incision into your superior and inferior vena cava, 276 00:23:45,800 --> 00:23:48,360 and attach a very thin tube called a cannula. 277 00:23:48,440 --> 00:23:49,760 I'm sorry, 278 00:23:50,920 --> 00:23:52,520 what did you say? 279 00:23:54,160 --> 00:23:55,560 Don't worry, I've done it 100 times. 280 00:23:56,680 --> 00:23:57,880 Right. 281 00:24:07,120 --> 00:24:08,320 I had to keep it. 282 00:24:08,960 --> 00:24:10,400 Issues with the will. 283 00:24:11,680 --> 00:24:12,680 I bet there were. 284 00:24:13,560 --> 00:24:15,320 Typical Mum and Dad. 285 00:24:15,560 --> 00:24:18,280 Didn't actually write one. 286 00:24:37,480 --> 00:24:39,320 Did you know the observable universe got bigger? 287 00:24:41,120 --> 00:24:42,120 No, I missed that. 288 00:24:42,640 --> 00:24:43,720 Well, it's true. 289 00:24:44,200 --> 00:24:47,480 Last time I saw you, we assumed there were about 200 billion galaxies. 290 00:24:48,080 --> 00:24:50,760 The revised estimate puts it at two trillion, so, 291 00:24:51,200 --> 00:24:53,400 what we believed to be absolutely everything 292 00:24:53,520 --> 00:24:55,600 was basically just a rounding error. 293 00:24:58,080 --> 00:24:59,440 Closer to zero 294 00:25:00,440 --> 00:25:01,720 than the true number. 295 00:25:02,720 --> 00:25:04,680 -Great. -It's funny, really. 296 00:25:06,720 --> 00:25:08,240 We fantasise about these things. 297 00:25:11,320 --> 00:25:12,320 You become 298 00:25:12,960 --> 00:25:16,400 enraptured with how meaningful it will all be. 299 00:25:18,320 --> 00:25:20,720 And with each repetition, the fantasy becomes more refined, 300 00:25:20,800 --> 00:25:22,600 until one day it's perfect. 301 00:25:28,600 --> 00:25:29,880 What you'll do, 302 00:25:31,760 --> 00:25:35,640 what they'll say, what words and what precise tone of voice, the look... 303 00:25:37,160 --> 00:25:39,040 The look in their eyes when they say it. 304 00:25:43,880 --> 00:25:46,400 The reality can never measure up. 305 00:25:57,600 --> 00:25:59,760 It was such an anticlimax. 306 00:26:01,840 --> 00:26:03,520 I almost wished I'd never done it. 307 00:26:07,840 --> 00:26:09,680 That's why meeting you is such fun. 308 00:26:12,440 --> 00:26:13,560 You made it meaningful. 309 00:26:16,080 --> 00:26:17,680 And you'll be glad I did it. 310 00:26:17,760 --> 00:26:19,600 -Oh, I'm sorry to hear that. -Oh, no, don't be. 311 00:26:20,080 --> 00:26:21,520 They were dead anyway. 312 00:26:22,520 --> 00:26:23,760 You made me feel better. 313 00:26:24,240 --> 00:26:25,480 Turned it into a sport. 314 00:26:25,560 --> 00:26:27,320 -It wasn't that. -Of course it was. 315 00:26:29,120 --> 00:26:30,120 Not in the end. 316 00:26:32,160 --> 00:26:33,160 No. 317 00:26:34,120 --> 00:26:35,280 That's what spoiled it. 318 00:26:38,040 --> 00:26:39,320 Is that why you left? 319 00:26:39,560 --> 00:26:41,600 No, John, you left first. 320 00:26:44,400 --> 00:26:45,680 Right. 321 00:26:46,920 --> 00:26:48,280 Where is he? 322 00:26:51,200 --> 00:26:52,200 This way. 323 00:27:05,040 --> 00:27:06,040 Funny. 324 00:27:06,600 --> 00:27:08,040 I was never allowed boys in here. 325 00:27:14,800 --> 00:27:16,400 I only gave him a small sedative, 326 00:27:17,280 --> 00:27:18,800 but he's still away with the fairies. 327 00:27:21,480 --> 00:27:22,960 I think we have to take him back to his dad. 328 00:27:23,240 --> 00:27:26,040 Er, no, in all honesty, I'm not sure his dad wants him. 329 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 Look. 330 00:27:28,640 --> 00:27:30,360 Yeah, look, the poor boy's an embarrassment. 331 00:27:30,960 --> 00:27:33,720 Cornelius can't just take him back and pretend it never happened. 332 00:27:34,320 --> 00:27:35,320 It would weaken him. 333 00:27:36,000 --> 00:27:38,560 He has to punish us and be seen to punish us. 334 00:27:38,680 --> 00:27:40,000 "We" are not "us". 335 00:27:40,280 --> 00:27:42,480 Well, ask him that. He thinks we're up a tree. 336 00:27:45,760 --> 00:27:47,960 Yeah, well, I'll have to figure out a way to make him 337 00:27:48,600 --> 00:27:50,000 come out of this looking stronger. 338 00:27:50,320 --> 00:27:52,960 Or option two, 339 00:27:54,160 --> 00:27:55,480 we kill him and run. 340 00:27:56,880 --> 00:27:58,720 We tried that. You got scared, remember? 341 00:27:58,840 --> 00:28:01,200 -No, John, that's not what happened. 342 00:28:01,440 --> 00:28:03,080 -You left. 343 00:28:03,360 --> 00:28:04,880 If that's what you think, then you remember it wrong. 344 00:28:09,520 --> 00:28:10,520 I've got to go. 345 00:28:10,720 --> 00:28:12,160 More work, is it? 346 00:28:13,560 --> 00:28:14,560 Uncuff him. 347 00:28:37,560 --> 00:28:39,160 If we want to disappear... 348 00:28:41,600 --> 00:28:43,360 I mean, really disappear... 349 00:28:44,960 --> 00:28:46,440 we need to liquidate these. 350 00:29:25,920 --> 00:29:27,320 ...man who is targeting shoppers. 351 00:29:27,440 --> 00:29:28,760 Why does it matter? 352 00:29:46,040 --> 00:29:47,440 -No. 353 00:29:49,480 --> 00:29:50,640 Do I? 354 00:29:52,440 --> 00:29:53,520 Yes. 355 00:29:54,040 --> 00:29:56,400 Well, then you're looking in the wrong direction, John. 356 00:29:56,520 --> 00:29:58,920 Some of these people would still be alive if I was there. 357 00:30:24,840 --> 00:30:25,840 How is he? 358 00:30:26,640 --> 00:30:29,400 Oh, he's a bit woozy, but he'll live. 359 00:30:31,560 --> 00:30:32,600 Silly sod. 360 00:30:34,720 --> 00:30:36,360 Well, I appreciate the courtesy. 361 00:30:36,640 --> 00:30:37,880 I told you I'd sort it. 362 00:30:40,320 --> 00:30:42,160 Did you know about this, honestly? 363 00:30:43,560 --> 00:30:45,080 No. 364 00:30:45,600 --> 00:30:48,440 Well, she was there, wasn't she? Last night, at your gaff? 365 00:30:49,040 --> 00:30:51,120 Yeah, she showed up five minutes before you did. 366 00:30:51,200 --> 00:30:52,200 Oh. 367 00:30:52,760 --> 00:30:54,400 So, where has she been hiding all this time, 368 00:30:54,640 --> 00:30:56,000 the Wicked Bitch of the West? 369 00:30:57,400 --> 00:30:58,680 I don't know 370 00:30:58,760 --> 00:31:00,320 -and I don't care. -Hmm, fair enough. 371 00:31:01,040 --> 00:31:02,640 More to the point, 372 00:31:03,080 --> 00:31:04,440 where is she now? 373 00:31:06,280 --> 00:31:08,960 Give her to me, and you and me are all square. 374 00:31:11,800 --> 00:31:13,360 This is about a lot more 375 00:31:13,760 --> 00:31:14,880 then getting my boy back. 376 00:31:14,960 --> 00:31:16,480 Yeah, I know what it's about, George. 377 00:31:16,760 --> 00:31:18,480 That doesn't mean we can't make it right. 378 00:31:18,800 --> 00:31:20,440 How do you propose to do that? 379 00:31:24,200 --> 00:31:25,880 Money. 380 00:31:26,480 --> 00:31:27,720 Where'd you get all this money? 381 00:31:29,080 --> 00:31:30,360 It's money tied into my house. 382 00:31:30,920 --> 00:31:31,920 You'd really do that? 383 00:31:32,560 --> 00:31:34,840 Give up everything you earned, everything you've worked for? 384 00:31:37,040 --> 00:31:38,200 Yeah. 385 00:31:38,920 --> 00:31:39,920 For her? 386 00:31:48,240 --> 00:31:49,880 Let me get my boy back home. 387 00:31:52,800 --> 00:31:53,800 I'll give you a bell. 388 00:31:55,320 --> 00:31:56,800 Wakey, wakey. 389 00:32:04,560 --> 00:32:06,320 We're done. You can leave. 390 00:32:08,280 --> 00:32:10,800 John, tell me, what did you do? 391 00:32:12,400 --> 00:32:13,400 I paid him off. 392 00:32:14,280 --> 00:32:16,320 I'm sorry, what with? You don't have any money. 393 00:32:17,800 --> 00:32:19,640 You don't know me as well as you think you do. 394 00:32:21,640 --> 00:32:23,040 There's always option two. 395 00:32:23,280 --> 00:32:25,440 No, this is not my fight, this is 396 00:32:26,120 --> 00:32:28,720 some hole you've dragged me in and I've just dragged us out, okay? 397 00:32:28,800 --> 00:32:30,080 So now you can go home. 398 00:32:30,600 --> 00:32:33,200 - I'm not yours to... - Alice, we're done. 399 00:32:34,160 --> 00:32:35,160 You can go. 400 00:33:37,640 --> 00:33:39,160 You're looking in the wrong direction. 401 00:33:39,440 --> 00:33:41,000 Well, why does it matter? 402 00:33:42,120 --> 00:33:43,840 About half a million people are murdered every year. 403 00:33:43,920 --> 00:33:47,360 That's about 10,000 a week, 1,400 a day. 404 00:33:49,640 --> 00:33:50,880 One per minute. 405 00:33:51,480 --> 00:33:52,480 That's rounding the figures. 406 00:33:52,600 --> 00:33:54,240 -And excluding death by... 407 00:33:54,320 --> 00:33:56,200 So chances are it's happening right now 408 00:33:56,360 --> 00:33:58,440 in Distrito Central, Port-au-Prince, Cape Town. 409 00:33:58,760 --> 00:34:00,680 So why does this one matter more? 410 00:34:01,680 --> 00:34:03,480 Does the pressure of the moral circle decrease 411 00:34:03,600 --> 00:34:05,120 the further you get from the centre? 412 00:34:06,800 --> 00:34:09,000 Because that's not really morality, is it? 413 00:34:10,360 --> 00:34:11,640 That's more a kind of... 414 00:34:12,760 --> 00:34:14,840 sanctimonious provincialism. 415 00:34:18,560 --> 00:34:21,480 Some of these people would still be alive if I was there. 416 00:34:23,160 --> 00:34:26,240 Well, as untestable hypotheses go, that's a doozy. 417 00:34:28,360 --> 00:34:30,440 I just know. 418 00:34:31,560 --> 00:34:33,840 And you don't think this assumption of omnipotence 419 00:34:33,920 --> 00:34:35,920 is a touch narcissistic? 420 00:34:37,920 --> 00:34:41,080 Because I have to say, it didn't help dear old Justin Ripley, 421 00:34:42,280 --> 00:34:43,280 did it? 422 00:35:09,720 --> 00:35:11,600 Sorry about that. I had to drop something off. 423 00:35:11,680 --> 00:35:13,640 Oh, yeah 424 00:35:14,400 --> 00:35:17,600 -A box that said "Mind your own". 425 00:35:21,640 --> 00:35:23,200 Is there anything that I need to know about? 426 00:35:23,320 --> 00:35:24,560 No. 427 00:35:24,640 --> 00:35:27,080 -No, you're good. 428 00:35:27,320 --> 00:35:28,880 -You're helping. 429 00:35:29,160 --> 00:35:30,160 This is helping. 430 00:35:32,920 --> 00:35:36,440 Jeremy Lake, I'm DCI John Luther, this is DS Halliday. 431 00:35:37,320 --> 00:35:38,880 What would you like, a round of applause? 432 00:35:39,000 --> 00:35:40,560 -Wouldn't hurt. 433 00:35:41,040 --> 00:35:44,920 I don't mean to be ill-mannered but I'm due in surgery shortly, so... 434 00:35:45,480 --> 00:35:47,320 Can we have a seat for a moment? 435 00:35:48,200 --> 00:35:50,120 You have a medical condition which requires it? 436 00:35:50,760 --> 00:35:52,240 Er, no. 437 00:35:52,520 --> 00:35:53,880 Well, then, yes, I mind. 438 00:35:55,360 --> 00:35:58,800 Er, we're just gathering background information, really. 439 00:35:58,880 --> 00:36:00,280 Well, I'm not sure I can be much help. 440 00:36:00,960 --> 00:36:02,040 At least not in that regard. 441 00:36:03,240 --> 00:36:05,560 How much do you know about your wife's patient, 442 00:36:05,680 --> 00:36:06,920 James Hauser? 443 00:36:08,280 --> 00:36:09,480 Before last night, nothing. 444 00:36:10,280 --> 00:36:12,000 So you were unaware of the, er, 445 00:36:12,200 --> 00:36:14,240 intense nature of their relationship? 446 00:36:15,640 --> 00:36:16,640 "Intense"? 447 00:36:16,760 --> 00:36:18,160 Yeah, I think that's the right word. 448 00:36:18,240 --> 00:36:19,560 Is it? 449 00:36:21,360 --> 00:36:22,880 Vivien and I don't discuss patients. 450 00:36:24,840 --> 00:36:25,920 Is there a reason for that? 451 00:36:26,240 --> 00:36:28,200 Well, absolutely. Acute lack of interest. 452 00:36:28,600 --> 00:36:29,600 They're like 453 00:36:30,040 --> 00:36:32,280 battery-hens shitting out identical neuroses, 454 00:36:32,360 --> 00:36:34,760 each of them feeling different in exactly the same way. 455 00:36:35,840 --> 00:36:37,640 Erm, how's Vivien feeling? 456 00:36:37,960 --> 00:36:41,360 It must have been quite the wrench losing somebody she became so close to. 457 00:36:42,240 --> 00:36:43,400 Vivien is my wife, 458 00:36:44,000 --> 00:36:45,200 not my chattel. 459 00:36:45,920 --> 00:36:48,320 She can do whatever she chooses with whomever she chooses. 460 00:36:49,120 --> 00:36:50,880 Er, personally, 461 00:36:50,960 --> 00:36:54,160 I very much doubt she'd risk her career by sexually amusing herself 462 00:36:54,240 --> 00:36:56,320 with some masturbating oddball who got his 463 00:36:56,600 --> 00:36:58,640 jollies by jamming pins into his testicles 464 00:36:58,800 --> 00:37:00,920 and threading rusty wire down his urethra. 465 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 I certainly haven't noticed 466 00:37:02,160 --> 00:37:04,880 any wounding to her buttocks or breasts, 467 00:37:05,040 --> 00:37:07,200 which, I understand, were his areas of particular interest. 468 00:37:08,120 --> 00:37:09,800 Which is before he started vivisecting them. 469 00:37:11,040 --> 00:37:12,040 Before then, yes. 470 00:37:12,120 --> 00:37:13,480 Now, if your hope in coming here 471 00:37:13,560 --> 00:37:16,800 was to deploy vapid innuendo and state-sponsored slut-shaming, 472 00:37:16,880 --> 00:37:20,240 in an attempt to arouse my jealousy and have me implicate my wife 473 00:37:20,320 --> 00:37:22,320 in some imaginary wrong-doing, then I'm afraid 474 00:37:22,680 --> 00:37:24,720 you've had rather a wasted journey. 475 00:37:25,800 --> 00:37:26,800 You're looking in the wrong place. 476 00:37:28,920 --> 00:37:29,920 For what? 477 00:37:30,000 --> 00:37:31,760 Whatever you might be looking for. 478 00:37:31,840 --> 00:37:32,920 Unless I'm wrong, 479 00:37:34,040 --> 00:37:36,320 and you just wanted to fill up the old wank bank. 480 00:37:36,480 --> 00:37:38,120 In which case I'm happy to oblige. 481 00:37:38,760 --> 00:37:40,560 Would you like to know what she likes in bed? 482 00:37:40,920 --> 00:37:43,440 - Aggressively... - Jeremy, 483 00:37:43,920 --> 00:37:45,760 we're just trying to understand what happened last night. 484 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 Oh, I see. 485 00:37:47,120 --> 00:37:49,160 Oh, that's easy. Er, last night, 486 00:37:50,440 --> 00:37:54,280 as a result of your catastrophically poor judgment, a man died. 487 00:37:54,880 --> 00:37:57,800 And now you'd like to find a way to hold my wife responsible. 488 00:37:58,240 --> 00:38:00,480 Honestly, best of luck with that. 489 00:38:01,160 --> 00:38:02,160 We'll see you in court 490 00:38:02,720 --> 00:38:05,080 -if we don't see you before. 491 00:38:05,680 --> 00:38:07,560 I'd have thought it fairly unambiguous. 492 00:38:14,680 --> 00:38:15,760 Well... 493 00:38:17,320 --> 00:38:19,520 -Thanks for that. -Ah, been a pleasure. 494 00:38:24,440 --> 00:38:26,000 I don't know about you, but I liked him. 495 00:38:26,320 --> 00:38:28,680 Well, for someone who doesn't know anything about James Hauser, he... 496 00:38:28,760 --> 00:38:30,480 He seemed to know a lot about James Hauser. 497 00:38:30,560 --> 00:38:32,520 -Yeah, he did. -Breasts, buttocks, 498 00:38:32,600 --> 00:38:34,520 rusty old wires down the old chap. Is that a thing? 499 00:38:34,600 --> 00:38:36,400 No, not in my house it's not. 500 00:38:40,000 --> 00:38:43,320 I mean, when we walked in, he was holding up an MRI to the light. 501 00:38:44,080 --> 00:38:45,680 Well, er, he's a surgeon. 502 00:38:45,880 --> 00:38:47,320 No, he's a heart specialist. 503 00:38:48,160 --> 00:38:50,720 Why was he holding up an MRI of someone's head? 504 00:38:51,120 --> 00:38:53,760 -Could be a number of reasons. -Name one. 505 00:38:54,840 --> 00:38:57,280 Yeah, I guess that is weird. Am I wrong, is it weird? 506 00:38:57,440 --> 00:38:58,480 It's weird. 507 00:38:58,720 --> 00:39:00,640 So, whose head was he looking at? 508 00:39:00,920 --> 00:39:02,040 Let's get back and find out. 509 00:39:42,640 --> 00:39:43,880 Eleanor? 510 00:39:44,840 --> 00:39:46,200 So how are we doing? 511 00:39:47,560 --> 00:39:48,720 No, actually... 512 00:39:49,760 --> 00:39:51,760 -All right, 513 00:39:52,560 --> 00:39:54,160 Let's crack her open, shall we? 514 00:39:54,920 --> 00:39:56,040 See what's inside. 515 00:40:15,880 --> 00:40:16,880 We're in. 516 00:40:19,560 --> 00:40:20,680 Roseanna, purse string. 517 00:40:22,440 --> 00:40:23,440 - Right. - I'm sorry. 518 00:40:23,560 --> 00:40:24,880 That's all right. 519 00:40:36,080 --> 00:40:37,080 Give Heparin, please. 520 00:40:37,600 --> 00:40:38,600 Scissors. 521 00:41:20,720 --> 00:41:22,680 Diane, clip. 522 00:41:58,000 --> 00:42:01,280 DS Silver, I need you here now. 523 00:42:01,480 --> 00:42:04,400 No lies, no excuses, now. 524 00:42:34,560 --> 00:42:35,680 I've got to take this. 525 00:42:35,880 --> 00:42:39,560 Erm, why don't you just go on and dig into that surgeon. 526 00:42:39,640 --> 00:42:40,720 He feels wrong. 527 00:42:40,800 --> 00:42:42,640 Yeah, like a kitten kebab. 528 00:42:45,400 --> 00:42:46,400 George? 529 00:42:46,640 --> 00:42:49,080 Something's been needling at me since we spoke. 530 00:42:49,280 --> 00:42:50,520 Oh, okay, what's that? 531 00:42:50,600 --> 00:42:52,360 Do I look like a tart to you, John? 532 00:42:52,840 --> 00:42:55,240 I mean, do I look like I learned my trade 533 00:42:55,320 --> 00:42:58,000 noshing off Tory MPs in public lavs? 534 00:42:58,440 --> 00:42:59,760 I don't follow. What? 535 00:43:00,280 --> 00:43:02,240 Why would you think you could buy me? 536 00:43:02,960 --> 00:43:05,480 Honestly, it's baffling. 537 00:43:06,160 --> 00:43:09,320 George, look, whatever's happening here, 538 00:43:09,480 --> 00:43:11,920 all right, just... Just stop. 539 00:43:12,520 --> 00:43:15,920 All right, just pump your brakes, take your tax, and let it go. 540 00:43:16,000 --> 00:43:18,280 Otherwise it's starting... It's gonna get out of control. 541 00:43:18,400 --> 00:43:20,880 Whose control? Not mine. 542 00:43:21,280 --> 00:43:24,400 Now, you bring her to me, John, then we can call it square. 543 00:43:24,800 --> 00:43:27,400 I can't bring her to you, she's gone. I don't know where she's gone. 544 00:43:27,480 --> 00:43:28,480 All right? 545 00:43:28,560 --> 00:43:30,760 Which is what I thought you'd most likely say. Hold on. 546 00:43:37,400 --> 00:43:38,400 George, I... 547 00:43:49,840 --> 00:43:51,400 George, I am warning you... 548 00:43:51,840 --> 00:43:52,880 You're warning me? 549 00:43:52,960 --> 00:43:55,640 Whatever you're thinking of doing, stop. 550 00:43:56,040 --> 00:43:58,480 You've got a pair of spuds on you, I'll give you that. Ha! 551 00:44:04,120 --> 00:44:05,120 George. 552 00:44:06,640 --> 00:44:07,760 Stop. 553 00:44:12,760 --> 00:44:17,040 That woman is a debt you owe me, John. I want her. 554 00:44:17,520 --> 00:44:19,800 I can't do what can't be done. She's gone. 555 00:44:19,880 --> 00:44:21,480 I have no idea where she is. 556 00:44:24,920 --> 00:44:25,920 Oi! 557 00:44:26,360 --> 00:44:27,920 All right, all right, all right. 558 00:44:28,000 --> 00:44:29,040 "All right," what? 559 00:44:29,800 --> 00:44:31,480 -I'll do it. 560 00:44:31,560 --> 00:44:32,560 I'll bring her to you. 561 00:44:32,800 --> 00:44:33,920 You sure now? 562 00:44:36,840 --> 00:44:38,280 Just stop. 563 00:44:40,640 --> 00:44:41,960 No messing. 564 00:44:42,720 --> 00:44:44,360 No amusing chit-chat. 565 00:44:44,920 --> 00:44:47,520 No prevari-fucking-cation. You get this done. 566 00:44:48,960 --> 00:44:50,960 It's done. I'll bring her to you. 567 00:44:52,640 --> 00:44:53,640 Oh, God! 568 00:45:03,360 --> 00:45:05,120 I know how much the idea's always excited you 569 00:45:05,360 --> 00:45:07,640 to do it while everyone looks on, but that level of risk... 570 00:45:07,720 --> 00:45:08,880 There was no risk. 571 00:45:09,000 --> 00:45:11,360 You were aroused, sexually. 572 00:45:12,800 --> 00:45:13,840 I could see it. 573 00:45:16,000 --> 00:45:17,640 -Now, I know how difficult it is 574 00:45:17,920 --> 00:45:20,400 watching the days slip by, wanting each one to be special, 575 00:45:20,480 --> 00:45:21,680 but you have to understand 576 00:45:21,800 --> 00:45:23,480 that I still have a life to live. 577 00:45:24,840 --> 00:45:26,600 A career you're putting at risk. 578 00:45:27,760 --> 00:45:28,760 My liberty. 579 00:45:29,400 --> 00:45:31,040 Of course, sorry. 580 00:45:32,920 --> 00:45:34,200 Are you having any problems with recall? 581 00:45:35,120 --> 00:45:36,120 No. 582 00:45:37,520 --> 00:45:38,680 Your appetite? 583 00:45:39,400 --> 00:45:40,880 Well, it's a little diminished. 584 00:45:41,080 --> 00:45:44,600 No instances of pica or unusual cravings or anything? 585 00:45:45,360 --> 00:45:48,680 No. Just the usual unusual cravings. 586 00:45:53,280 --> 00:45:55,120 I wish there was more I could do for you. 587 00:45:58,480 --> 00:45:59,480 No one could do more. 588 00:46:01,640 --> 00:46:02,920 I love you. 589 00:46:03,200 --> 00:46:04,280 I love you, too. 590 00:46:16,280 --> 00:46:17,400 Are you out tonight? 591 00:46:20,160 --> 00:46:22,120 No. Straight home. 592 00:46:23,640 --> 00:46:24,800 I'm tired. 593 00:46:32,560 --> 00:46:33,840 I'll wait up for you. 594 00:47:02,920 --> 00:47:04,160 Alice? 595 00:47:08,680 --> 00:47:10,040 Alice? 596 00:49:02,920 --> 00:49:04,400 -Mmm. 597 00:49:04,560 --> 00:49:06,320 I'm Alan, Vickie's dad. 598 00:49:06,480 --> 00:49:08,440 -Oh, right! Hello. -Hi. 599 00:49:10,040 --> 00:49:11,400 Oh, is it... Is it going to fit? 600 00:49:11,840 --> 00:49:12,840 Is that for the fridge? 601 00:49:12,920 --> 00:49:13,920 Oh. 602 00:49:15,880 --> 00:49:17,240 I don't know. 603 00:49:17,480 --> 00:49:18,840 I haven't misjudged it, have I? 604 00:49:19,800 --> 00:49:21,400 -Anyways, she's double-parked outside, 605 00:49:21,480 --> 00:49:23,360 so best crack on. Erm... 606 00:49:23,600 --> 00:49:25,480 Mmm... Ninety 607 00:49:25,920 --> 00:49:28,240 -Yeah, it was. -Er... Call it 100. 608 00:49:29,080 --> 00:49:30,280 Oh, thank you. 609 00:49:31,040 --> 00:49:32,840 -Look, yeah, you better come in and... -Yeah. 610 00:49:32,920 --> 00:49:35,000 ...see if that's going to work. 611 00:49:35,280 --> 00:49:36,280 Whoop. 612 00:49:36,400 --> 00:49:37,400 -Yeah. 613 00:49:47,480 --> 00:49:50,000 -Right, here we are. -Ah. 614 00:49:50,600 --> 00:49:52,200 Let's just get this... 615 00:49:57,080 --> 00:49:58,360 Oh! Oh, God! 616 00:50:41,920 --> 00:50:42,920 Babe? 617 00:51:02,280 --> 00:51:03,640 Is someone going to get that? 618 00:51:09,600 --> 00:51:10,800 Is anyone going to get that? 619 00:51:13,880 --> 00:51:15,040 Apparently not. 620 00:51:24,600 --> 00:51:25,600 Hello. 621 00:51:26,600 --> 00:51:28,640 -No. 622 00:51:29,640 --> 00:51:31,440 Er, George sent me. I am, er, 623 00:51:33,440 --> 00:51:34,600 welcome home present. 624 00:51:35,880 --> 00:51:37,200 Oh. 625 00:51:38,000 --> 00:51:39,280 Yeah, he's right this way. 626 00:52:03,400 --> 00:52:05,040 Oh, no, no, no, no, no. 627 00:52:07,800 --> 00:52:10,000 I think I can take it from here, hmm? 628 00:52:11,400 --> 00:52:12,760 Good luck. 43410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.