All language subtitles for Luther - 05x03 - Episode 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,760 --> 00:00:36,760 Shit. 2 00:00:37,280 --> 00:00:38,760 Ooh, John, it's getting late. 3 00:00:39,080 --> 00:00:41,360 I need to get my kip. 4 00:00:41,720 --> 00:00:43,760 I do hope you're not playing for time. 5 00:01:50,280 --> 00:01:51,280 Oh, I, er... 6 00:01:51,960 --> 00:01:54,040 I'd leave Alastair to sleep for a while. 7 00:01:55,280 --> 00:01:57,960 The poor thing's quite exhausted. 8 00:01:58,120 --> 00:01:59,920 Yeah, I'll bet he is. 9 00:02:00,920 --> 00:02:01,920 Cheeky. 10 00:02:08,680 --> 00:02:11,840 Good night, chaps. 11 00:02:43,240 --> 00:02:44,320 Alice. 12 00:02:45,280 --> 00:02:46,280 What have you done? 13 00:02:46,920 --> 00:02:47,920 Guess. 14 00:02:48,080 --> 00:02:49,440 - Why? - Why do you think? 15 00:02:49,520 --> 00:02:51,920 We were out from under it. We were clear. 16 00:02:54,160 --> 00:02:55,160 And now? 17 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 Come with me. 18 00:03:00,640 --> 00:03:02,280 I don't think I'm going to do that, John. 19 00:03:03,600 --> 00:03:04,600 No. 20 00:03:07,640 --> 00:03:09,080 Oh... Come here! 21 00:03:13,080 --> 00:03:15,920 Oh, God, you... 22 00:03:16,160 --> 00:03:18,000 So you like it like this? 23 00:03:19,720 --> 00:03:21,400 You just have to say... Oh, ow! 24 00:03:25,960 --> 00:03:26,960 Oh! 25 00:04:02,321 --> 00:04:07,321 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 26 00:04:38,840 --> 00:04:39,840 Shush, now. 27 00:05:19,600 --> 00:05:20,920 Still awake? 28 00:05:21,840 --> 00:05:22,840 Barely. 29 00:05:25,840 --> 00:05:27,000 I'm too tired. 30 00:05:28,840 --> 00:05:29,840 Come on. 31 00:05:40,960 --> 00:05:42,400 Listen. 32 00:05:45,080 --> 00:05:46,080 Look, 33 00:05:47,000 --> 00:05:48,720 I know what you went through yesterday. 34 00:05:49,840 --> 00:05:51,440 And I know it was my fault. 35 00:05:52,440 --> 00:05:53,480 Won't happen again. 36 00:05:55,640 --> 00:05:56,840 I worry about you, that's all. 37 00:05:58,600 --> 00:05:59,600 I want you to be safe. 38 00:06:07,280 --> 00:06:08,480 I am. 39 00:06:10,240 --> 00:06:11,440 I just get carried away. 40 00:06:15,800 --> 00:06:17,040 It's like, er... 41 00:06:21,680 --> 00:06:23,440 Do you remember the hitchhiker in Australia? 42 00:06:24,120 --> 00:06:25,440 Little Miss Birkenstock. 43 00:06:28,640 --> 00:06:29,914 That was something we did together, 44 00:06:29,915 --> 00:06:31,880 according to the rules, far from home, 45 00:06:32,880 --> 00:06:33,880 on holiday. 46 00:06:34,440 --> 00:06:35,800 We did it spontaneously, 47 00:06:36,320 --> 00:06:37,480 spur of the moment. 48 00:06:38,280 --> 00:06:40,360 - Yeah, but we discussed it. - Briefly. 49 00:06:42,160 --> 00:06:44,760 But it was still within the parameters of our agreement, Jeremy. 50 00:06:47,000 --> 00:06:48,600 If that still means anything to you... 51 00:06:49,720 --> 00:06:50,720 Of course, it does. 52 00:06:53,040 --> 00:06:55,760 Because the balance of risk has shifted. 53 00:06:57,920 --> 00:06:59,080 You're being too reckless. 54 00:07:01,320 --> 00:07:02,720 I need you to understand that. 55 00:07:03,920 --> 00:07:06,160 To really understand it. 56 00:07:09,160 --> 00:07:13,160 The risk to me, to my life, to my career, 57 00:07:14,320 --> 00:07:15,320 my liberty. 58 00:07:18,360 --> 00:07:19,360 I do. 59 00:07:22,280 --> 00:07:23,280 I'm sorry. 60 00:07:27,400 --> 00:07:29,040 I love you. 61 00:07:36,480 --> 00:07:37,520 I love you, too. 62 00:08:14,040 --> 00:08:15,400 Are we there yet, John? 63 00:08:22,320 --> 00:08:23,600 Are we there yet, John? 64 00:08:25,040 --> 00:08:26,520 Are we there yet? Are we there yet? 65 00:08:35,240 --> 00:08:36,960 Oh, you have to be kidding. 66 00:08:44,680 --> 00:08:46,720 So I take it I'm being arrested. 67 00:08:47,880 --> 00:08:50,840 Because you do remember how many crimes we've committed together? 68 00:08:51,000 --> 00:08:52,680 Is that a threat? 69 00:08:53,560 --> 00:08:54,560 Absolutely. 70 00:08:55,320 --> 00:08:56,320 Okay. 71 00:09:00,920 --> 00:09:01,920 I'll be watching you. 72 00:09:02,920 --> 00:09:04,360 Just be here when I get back. 73 00:09:05,800 --> 00:09:07,000 Wait, wait, wait. 74 00:09:07,640 --> 00:09:09,560 My wig is making my scalp itch. 75 00:09:10,080 --> 00:09:12,200 Would you please remove it for me? 76 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 Please? 77 00:09:18,600 --> 00:09:19,680 Stay there. 78 00:09:43,120 --> 00:09:45,360 Looks like your mate's come through, old sausage. 79 00:10:01,640 --> 00:10:05,960 All right, meet me at Milton Arches in 45. 80 00:10:07,240 --> 00:10:09,520 Once she's in my care, I'll make a call. 81 00:10:09,640 --> 00:10:11,280 Your old pal here is free to go. 82 00:10:16,080 --> 00:10:18,600 Alice, whatever you're doing in there, stop it. 83 00:10:18,920 --> 00:10:20,000 It itches. 84 00:10:20,160 --> 00:10:21,280 No, listen. 85 00:10:21,480 --> 00:10:22,520 Stay still and wait. 86 00:10:56,720 --> 00:10:57,760 Yes, okay. 87 00:11:28,960 --> 00:11:30,080 Address is... 88 00:11:38,680 --> 00:11:39,960 Freedom. 89 00:11:41,600 --> 00:11:42,720 Shit! 90 00:12:13,600 --> 00:12:14,760 Hold still. 91 00:12:16,880 --> 00:12:17,880 Yeah. 92 00:12:43,040 --> 00:12:44,040 Come on. 93 00:12:54,160 --> 00:12:55,160 Come on. 94 00:13:12,680 --> 00:13:13,680 Hop in, John. 95 00:13:17,280 --> 00:13:18,640 - So who's Person X? - What? 96 00:13:19,280 --> 00:13:20,536 I'm tired, what does that mean? 97 00:13:20,560 --> 00:13:23,092 Well, I was handcuffed in the back seat with an itchy wig 98 00:13:23,093 --> 00:13:25,160 and nothing to do except chew things over, 99 00:13:25,840 --> 00:13:27,680 and it occurred to me that George Cornelius 100 00:13:27,760 --> 00:13:30,720 must know you well enough to be acquainted with your weaknesses. 101 00:13:32,560 --> 00:13:33,776 - Which are what? - Other people. 102 00:13:34,880 --> 00:13:36,440 So if I were him, what would I do? 103 00:13:36,520 --> 00:13:38,200 I'd say, "Bring me Alice Morgan, 104 00:13:38,640 --> 00:13:41,920 or I will do something absolutely dastardly to Person X." 105 00:13:42,000 --> 00:13:43,240 Am I warm? 106 00:13:43,320 --> 00:13:44,600 - Toasty. - Mmm. 107 00:13:45,800 --> 00:13:47,760 And you actually considered doing it, didn't you? 108 00:13:47,800 --> 00:13:49,360 - Yeah. - Giving me to him. 109 00:13:49,440 --> 00:13:50,440 Oh, yeah. 110 00:13:50,720 --> 00:13:52,280 But you couldn't go through with it. 111 00:13:54,000 --> 00:13:55,040 - No. - Why not? 112 00:13:57,240 --> 00:13:58,240 You know why not. 113 00:13:58,760 --> 00:13:59,760 Then say it. 114 00:14:04,480 --> 00:14:06,440 Fine, then. Super. 115 00:14:07,120 --> 00:14:09,000 Where are we going now? 116 00:14:13,880 --> 00:14:14,880 Darling? 117 00:14:16,960 --> 00:14:17,960 Darling. 118 00:14:21,440 --> 00:14:22,520 Darling, are you awake? 119 00:15:26,760 --> 00:15:28,320 I don't know how else to say it. 120 00:15:29,440 --> 00:15:30,720 We have guns. 121 00:15:32,920 --> 00:15:33,920 It's not gonna happen. 122 00:15:36,240 --> 00:15:37,760 You do know they won't be so generous? 123 00:15:38,360 --> 00:15:40,160 They'll kill you as soon as they look at you. 124 00:15:41,520 --> 00:15:42,760 And you are very nice. 125 00:15:42,840 --> 00:15:45,120 Alice, I don't care who gets hurt. 126 00:15:45,520 --> 00:15:48,600 All right? Knock yourself out, break legs, but no one dies. 127 00:15:49,480 --> 00:15:51,280 I really don't see why it matters. 128 00:15:51,360 --> 00:15:53,320 - I know you don't, but it still does. - Fine. 129 00:16:06,280 --> 00:16:09,680 Where's the key? Ha! 130 00:16:15,360 --> 00:16:16,360 Come on. 131 00:16:17,960 --> 00:16:18,960 Please. 132 00:17:45,440 --> 00:17:46,976 Emergency. 133 00:17:47,000 --> 00:17:48,200 What service do you require? 134 00:17:48,280 --> 00:17:49,600 Oh, good evening. 135 00:17:50,040 --> 00:17:52,560 A concerned citizen has absolutely insisted 136 00:17:52,640 --> 00:17:54,480 that I let you know about a fire 137 00:17:54,880 --> 00:17:57,080 at the Lock N' Roller storage on the Wolcott Road. 138 00:17:57,560 --> 00:17:58,560 Cheerio. 139 00:18:06,120 --> 00:18:07,760 Come on, my pretty. 140 00:18:11,360 --> 00:18:12,480 Come here, my pretty. 141 00:18:14,840 --> 00:18:16,080 That's it. One. 142 00:18:16,760 --> 00:18:17,760 Two. 143 00:18:30,960 --> 00:18:31,960 Move! 144 00:19:05,720 --> 00:19:06,880 Drop it. 145 00:19:08,600 --> 00:19:10,080 Drop it! 146 00:19:13,800 --> 00:19:15,000 Benny comes with me. 147 00:19:29,840 --> 00:19:30,840 What? 148 00:19:32,840 --> 00:19:33,840 Fucking what? 149 00:19:57,240 --> 00:19:58,360 What are you doing? 150 00:19:58,880 --> 00:20:00,160 Minding my own business. 151 00:20:00,280 --> 00:20:01,696 Oh, dear God above. 152 00:20:01,720 --> 00:20:02,976 - Halliday? - Morning, boss! 153 00:20:03,000 --> 00:20:04,656 - I've been trying to get a hold of you. - I bet you have. 154 00:20:04,680 --> 00:20:05,680 - Excuse me? - Mmm-hmm. 155 00:20:05,760 --> 00:20:06,816 - Do you mind? - Sorry? 156 00:20:06,840 --> 00:20:09,016 No, not you. Sorry, listen, I've had a bear of a morning. 157 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 Erm, I've been thinking, 158 00:20:10,120 --> 00:20:12,881 whose head was Jeremy Lake looking at on the MRI scan? It feels wrong. 159 00:20:12,960 --> 00:20:15,640 - Great minds! I'm on my way to find out now. - How? 160 00:20:15,840 --> 00:20:17,040 It's not enough for a warrant. 161 00:20:17,320 --> 00:20:19,640 Er, no worries, erm, I don't need one. 162 00:20:20,160 --> 00:20:21,400 Well, don't do anything stupid. 163 00:20:21,560 --> 00:20:22,840 Well, no promises, 164 00:20:22,920 --> 00:20:25,600 but I was actually aiming for the opposite of stupid, so... 165 00:20:25,720 --> 00:20:27,120 All right, you let me know. 166 00:20:27,240 --> 00:20:28,296 Oh, will you keep your phone on? 167 00:20:28,320 --> 00:20:30,040 Yeah, no, I'll call back as soon as I can. 168 00:20:30,120 --> 00:20:32,160 Now, listen, can you cover for me? 169 00:20:32,280 --> 00:20:33,600 Okay, bye. 170 00:20:33,680 --> 00:20:36,760 Oh, my God, she's chirpy. Must be insufferable. 171 00:20:39,800 --> 00:20:41,600 We need to lay low until this is sorted. 172 00:20:42,280 --> 00:20:43,480 Where we can go that's safe? 173 00:20:45,240 --> 00:20:47,040 Nowhere where Cornelius can be watching us, 174 00:20:47,120 --> 00:20:48,760 which rules out your place or my place. 175 00:20:50,040 --> 00:20:51,400 And Alice's. 176 00:21:18,640 --> 00:21:19,976 Jeremy Lake's office. 177 00:21:20,000 --> 00:21:21,880 Hello, can I speak with Dr Lake, please? 178 00:21:22,040 --> 00:21:24,160 I'm afraid Mr Lake's not yet in the office. 179 00:21:24,320 --> 00:21:26,600 I'm sorry, could you just hold the line for a moment? 180 00:21:26,680 --> 00:21:28,160 Hi. Sorry, sorry. 181 00:21:28,240 --> 00:21:30,640 I think I left my glasses in here yesterday. 182 00:21:30,960 --> 00:21:32,440 They're roundish and tortoise shell. 183 00:21:33,400 --> 00:21:36,080 Well, Mr Lake would usually give them to me. He didn't say anything. 184 00:21:36,680 --> 00:21:38,080 Oh, right. 185 00:21:38,160 --> 00:21:40,576 It's just that I'm pretty sure I had them when I went in there. 186 00:21:40,600 --> 00:21:42,496 Do you think I could just have quick squizz around 187 00:21:42,520 --> 00:21:44,336 and I won't break anything. 188 00:21:44,360 --> 00:21:45,760 Fine. Please try not to. 189 00:21:46,200 --> 00:21:47,200 Thank you. 190 00:22:16,880 --> 00:22:19,256 - Hello, Mr Lake's office. - Dr Lake, please? 191 00:22:19,280 --> 00:22:20,720 It's a matter of urgency. 192 00:22:31,280 --> 00:22:32,400 Okay. 193 00:22:39,560 --> 00:22:40,800 Would you mind calling back? 194 00:22:46,920 --> 00:22:48,320 - Ah! - How'd you get on? 195 00:22:48,680 --> 00:22:49,920 I can't find them. 196 00:22:50,080 --> 00:22:51,560 Such a shame. Thank you. 197 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 Okay. 198 00:23:26,040 --> 00:23:27,880 So you brought the devil around for breakfast. 199 00:23:29,080 --> 00:23:30,440 Mark, I need a favour. 200 00:23:33,720 --> 00:23:35,280 Who did you say these belong to? 201 00:23:36,320 --> 00:23:38,840 It belongs to a person of interest. 202 00:23:39,440 --> 00:23:41,920 Which doesn't quite answer the question, does it? 203 00:23:42,000 --> 00:23:44,200 It doesn't really, does it? 204 00:23:44,560 --> 00:23:45,800 What did you think of the cake? 205 00:23:48,240 --> 00:23:50,840 Well, whoever it belongs to is very ill. 206 00:23:51,520 --> 00:23:53,040 - How ill? - Look. 207 00:23:54,720 --> 00:23:57,040 I'd need to confirm it, of course, but this here... 208 00:23:57,200 --> 00:24:00,080 - Uh-huh? - ... looks to me like a frontal lobe tumour. 209 00:24:00,760 --> 00:24:01,760 Okay. 210 00:24:01,840 --> 00:24:03,280 And what are the symptoms of that? 211 00:24:14,680 --> 00:24:15,680 Hello, I'm Jeremy. 212 00:24:29,600 --> 00:24:31,360 What are you going to do to me? 213 00:24:32,600 --> 00:24:33,600 What do you think? 214 00:24:35,960 --> 00:24:37,120 Why? 215 00:24:39,040 --> 00:24:40,480 Because I like it. 216 00:24:41,800 --> 00:24:44,520 It's basically all I've ever thought about since I was about yea big. 217 00:24:45,760 --> 00:24:47,320 Jeremy. 218 00:24:48,440 --> 00:24:49,840 Oh, that's terribly good. 219 00:24:50,280 --> 00:24:53,360 I just dangle my name and you swim along and snatch it up. 220 00:24:53,840 --> 00:24:55,840 I expect you're trying to humanise yourself. 221 00:24:56,680 --> 00:24:58,480 You'll be telling me about your husband next. 222 00:24:59,360 --> 00:25:01,400 Your mum and dad, maybe the babies you want to have. 223 00:25:01,600 --> 00:25:05,360 I've got money. I can get you money. 224 00:25:05,960 --> 00:25:07,640 No, you can't. 225 00:25:08,480 --> 00:25:09,880 I don't need money. 226 00:25:10,120 --> 00:25:12,000 What I need right now is to head off to work. 227 00:25:12,720 --> 00:25:14,480 And all day, as I'm slicing into people... 228 00:25:14,960 --> 00:25:16,760 No, don't. Please, don't. 229 00:25:17,120 --> 00:25:19,880 - I'll be thinking about... - Don't say that. 230 00:25:20,240 --> 00:25:22,400 I'll be thinking about what I want you to do for me. 231 00:25:24,200 --> 00:25:25,520 Do you want to know what that is? 232 00:25:29,480 --> 00:25:30,680 - Hmm? - No. 233 00:25:34,800 --> 00:25:38,160 I don't know. Don't do this, please. 234 00:25:38,800 --> 00:25:41,880 There's a phenomenon known as Stockholm syndrome. 235 00:25:42,240 --> 00:25:44,480 I expect you've heard of it in a meme or something. 236 00:25:45,360 --> 00:25:47,120 So in the spirit of scientific inquiry, 237 00:25:47,920 --> 00:25:51,200 I'm going to keep you down here until you fall in love with me. 238 00:25:51,720 --> 00:25:53,000 Er, what? 239 00:25:54,080 --> 00:25:55,600 I know it sounds difficult 240 00:25:55,720 --> 00:25:57,680 to believe at first blush, but it will happen. 241 00:25:59,200 --> 00:26:00,200 And in the end... 242 00:26:01,040 --> 00:26:02,880 What? No. 243 00:26:03,400 --> 00:26:04,520 When you've learned 244 00:26:05,360 --> 00:26:07,120 not only to love me, but to adore me, 245 00:26:08,160 --> 00:26:10,160 when you've cast aside all desire ever to leave me, 246 00:26:10,240 --> 00:26:11,920 that's when you get to leave. 247 00:26:15,200 --> 00:26:16,360 When you no longer want to. 248 00:26:22,520 --> 00:26:23,920 Right, off to work. 249 00:26:25,560 --> 00:26:26,720 Oh, and one more thing. 250 00:26:27,920 --> 00:26:28,920 My wife is very jealous. 251 00:26:29,560 --> 00:26:30,720 Very possessive. 252 00:26:30,880 --> 00:26:33,640 If she finds out I've got, well, a mistress down here, 253 00:26:33,720 --> 00:26:35,400 she'll strangle you with your own ovaries. 254 00:26:36,320 --> 00:26:37,520 So, quiet as a mouse, eh? 255 00:27:50,560 --> 00:27:52,480 Errol, it's Benny. 256 00:27:53,040 --> 00:27:54,560 Look, I know you're probably sleeping, 257 00:27:55,360 --> 00:27:57,240 but I need you to lay low till I get home. 258 00:27:57,320 --> 00:27:58,360 Okay? 259 00:28:10,560 --> 00:28:11,560 Make yourself at home. 260 00:28:11,640 --> 00:28:12,880 Oh, you're very nice. 261 00:28:13,320 --> 00:28:14,960 Er, do you have any bacon? 262 00:28:15,640 --> 00:28:18,000 I've been a vegetarian since I was 17. 263 00:28:18,880 --> 00:28:20,200 Of course you have. 264 00:28:23,560 --> 00:28:25,520 So the last I heard you were... 265 00:28:26,640 --> 00:28:31,240 Well, quite, but apparently only the good die young. 266 00:28:31,560 --> 00:28:32,920 Well, then, congratulations. 267 00:28:33,400 --> 00:28:35,016 You can expect to live forever. 268 00:28:35,040 --> 00:28:36,720 Well, I'm certainly gonna give it a whirl. 269 00:28:43,000 --> 00:28:44,640 Mark, I'm really sorry to do this to you. 270 00:28:44,840 --> 00:28:45,840 My wife's at work. 271 00:28:46,200 --> 00:28:48,016 You need to be done by the time she gets back. 272 00:28:48,040 --> 00:28:49,320 She won't even know we're here. 273 00:28:49,400 --> 00:28:51,040 Just do what you need to do and move on. 274 00:28:51,200 --> 00:28:52,640 Don't drink all the orange juice. 275 00:28:53,920 --> 00:28:55,240 And don't get blood on the sofa. 276 00:29:03,600 --> 00:29:04,880 Massey, stop by the gate. 277 00:29:12,800 --> 00:29:14,280 You looking for business, darling? 278 00:29:36,480 --> 00:29:38,960 You know, the last time we had a chat like this off the record, 279 00:29:39,040 --> 00:29:41,720 on the QT, I swear you were wearing flares. 280 00:29:43,120 --> 00:29:45,600 And you were wearing a sheepskin coat 281 00:29:46,360 --> 00:29:48,360 and a pair of Foster Grants. 282 00:29:51,840 --> 00:29:53,691 So what were you doing there, George, 283 00:29:53,692 --> 00:29:55,840 mop-handed at a copper's house? 284 00:29:55,920 --> 00:29:57,960 A police officer? One of your own. 285 00:29:58,040 --> 00:29:59,600 Tell me. What did he do, rob a bank? 286 00:29:59,680 --> 00:30:01,280 Possibly. I don't care. 287 00:30:01,680 --> 00:30:02,680 Oh. 288 00:30:03,320 --> 00:30:05,280 Well, you make me nostalgic for the dead days, 289 00:30:05,360 --> 00:30:08,000 Martin, time was you'd have dragged me out of this motor 290 00:30:08,080 --> 00:30:10,240 and beaten my tripes out with a pickaxe handle. 291 00:30:10,960 --> 00:30:12,160 As you say, 292 00:30:13,240 --> 00:30:14,400 dead days. 293 00:30:18,440 --> 00:30:19,880 Well, you tell that to your lad. 294 00:30:21,040 --> 00:30:22,080 He's bent as a pin. 295 00:30:23,760 --> 00:30:24,840 I met his lady friend. 296 00:30:25,240 --> 00:30:26,240 God above. 297 00:30:30,240 --> 00:30:33,720 Well, I can't answer those questions, George, 298 00:30:33,960 --> 00:30:38,040 without knowing precisely the nature of your allegation. 299 00:30:38,320 --> 00:30:42,320 And of the many crimes I know you've committed 300 00:30:42,400 --> 00:30:44,680 down the years, being a snitch 301 00:30:45,280 --> 00:30:46,480 was never one of them. 302 00:30:47,000 --> 00:30:49,640 Now, I don't know what's going on between you and Luther, 303 00:30:51,320 --> 00:30:54,600 but you need to stay away from my officer, George. 304 00:30:56,240 --> 00:30:57,240 Or I'll have you. 305 00:30:57,880 --> 00:30:59,200 Yeah, yeah, yeah. 306 00:31:26,880 --> 00:31:28,480 Have you managed to get a hold of Errol? 307 00:31:28,600 --> 00:31:29,600 No. 308 00:31:32,760 --> 00:31:33,760 It's going to be okay. 309 00:31:35,520 --> 00:31:38,120 There's no way Cornelius is sending his boys to your flat. 310 00:31:39,200 --> 00:31:40,920 And to be fair, that's easy for you to say. 311 00:31:42,360 --> 00:31:44,680 You haven't spent half the morning spitting your teeth out. 312 00:31:45,560 --> 00:31:47,040 Benny, I'm going to put this right. 313 00:31:47,120 --> 00:31:49,920 Okay, I'm... I'm going to make it right by you, mate. 314 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 How? 315 00:31:52,600 --> 00:31:53,720 This isn't the militant wing 316 00:31:53,760 --> 00:31:55,600 of the National Trust we're dealing with here. 317 00:31:56,000 --> 00:31:58,160 It's George Cornelius. You don't go up against him. 318 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 You know, I always thought she'd be the end of you. 319 00:32:04,960 --> 00:32:06,640 I didn't think she'd be the end of us all. 320 00:32:10,920 --> 00:32:11,920 Yeah, well, Benny... 321 00:32:14,800 --> 00:32:16,160 It's going to get worse. 322 00:32:17,160 --> 00:32:18,160 A lot worse. 323 00:32:20,040 --> 00:32:21,880 There's something Cornelius doesn't know yet. 324 00:32:25,360 --> 00:32:27,320 Shift's over, Donnie. Go home and get some kip. 325 00:32:27,760 --> 00:32:28,760 Cheers, George. 326 00:32:30,960 --> 00:32:32,520 His Nibs all right up there? 327 00:32:32,560 --> 00:32:33,640 Fine. 328 00:32:33,920 --> 00:32:35,840 I haven't heard a peep since, er... 329 00:32:37,120 --> 00:32:38,120 Since what? 330 00:32:39,520 --> 00:32:40,520 The present. 331 00:32:44,840 --> 00:32:45,840 The what? 332 00:32:46,800 --> 00:32:48,400 The welcome-home present you asked for. 333 00:33:00,320 --> 00:33:01,400 No. 334 00:33:07,320 --> 00:33:08,320 George. 335 00:33:14,520 --> 00:33:15,640 George. 336 00:33:17,000 --> 00:33:18,600 She was just... 337 00:33:19,200 --> 00:33:20,400 I didn't know. 338 00:33:21,400 --> 00:33:22,400 She just... 339 00:33:23,600 --> 00:33:24,920 She just walked in. 340 00:33:27,040 --> 00:33:28,760 She just walked in. 341 00:33:59,600 --> 00:34:01,320 Oh, Mr Lake. 342 00:34:02,840 --> 00:34:04,400 The police were here again. 343 00:34:06,560 --> 00:34:07,560 Mmm. 344 00:35:05,920 --> 00:35:07,336 - Yes? - Mr Palmer, 345 00:35:07,360 --> 00:35:08,840 we spoke once before. 346 00:35:10,120 --> 00:35:11,520 Just convenience, that's all. 347 00:35:14,760 --> 00:35:15,840 What are you doing? 348 00:35:17,240 --> 00:35:18,240 Work. 349 00:35:18,800 --> 00:35:20,840 Can't avoid it. John. 350 00:35:21,080 --> 00:35:22,080 What am I avoiding? 351 00:35:22,800 --> 00:35:25,544 - Yes, Halliday, how'd you get on? - Er, pretty good, I think. 352 00:35:25,550 --> 00:35:29,600 Well, enough to be confident that James Hauser didn't kill anyone. 353 00:35:31,360 --> 00:35:32,360 Er, boss? 354 00:35:32,480 --> 00:35:33,536 - You there? Erm... - Yeah, yeah. 355 00:35:33,560 --> 00:35:34,680 Yeah, I'm here. Go on. 356 00:35:34,840 --> 00:35:36,735 Okay, so I was looking through the file last night 357 00:35:36,736 --> 00:35:38,040 and I saw something. 358 00:35:38,440 --> 00:35:39,496 Just a small thing, really, 359 00:35:39,520 --> 00:35:41,400 but on the back of it I got some analysis done. 360 00:35:41,600 --> 00:35:44,720 A CCTV image of the killer and one of James Hauser. 361 00:35:45,160 --> 00:35:48,920 And they're stood next to what turned out to be identical lampposts. 362 00:35:49,280 --> 00:35:51,680 It's two men. Similar heights, 363 00:35:51,760 --> 00:35:52,760 but not identical. 364 00:35:52,840 --> 00:35:55,600 Well, yeah, that doesn't mean Hauser wasn't good for any of it. 365 00:35:56,280 --> 00:35:58,200 I had this thing once, it was two brothers... 366 00:35:58,280 --> 00:36:00,240 Er, I think this is a whole different thing. 367 00:36:00,800 --> 00:36:03,400 I was talking to Celia yesterday at the autopsy, 368 00:36:03,480 --> 00:36:06,560 and she was talking about what it takes to slice your own throat 369 00:36:06,640 --> 00:36:08,640 without hesitation. Now, yes, 370 00:36:09,040 --> 00:36:12,480 James Hauser was into self-mutilation, but with pins and needles. 371 00:36:12,560 --> 00:36:13,840 He liked insertion. 372 00:36:13,920 --> 00:36:15,640 But slicing your own throat with a scalpel, 373 00:36:15,720 --> 00:36:17,200 that's a whole different proposition. 374 00:36:17,280 --> 00:36:18,920 Now, who uses a scalpel? 375 00:36:19,600 --> 00:36:21,480 And who's in a position to manipulate James, 376 00:36:21,840 --> 00:36:23,640 to put him exactly where they want him to be? 377 00:36:23,680 --> 00:36:26,560 Now I think he was a patsy, and I think they've set him up 378 00:36:26,640 --> 00:36:29,240 to look responsible for the crimes committed by Jeremy Lake. 379 00:36:30,280 --> 00:36:32,360 And the MRI scan. 380 00:36:32,440 --> 00:36:35,080 Now, I think Jeremy was looking at his own head. 381 00:36:35,160 --> 00:36:38,200 Because whoever it is has a non-operable tumour on his frontal lobe. 382 00:36:38,400 --> 00:36:41,440 And now, if it is him, it could be affecting his... His behaviour, 383 00:36:41,760 --> 00:36:43,440 his judgment, disinhibiting him. 384 00:36:44,400 --> 00:36:45,400 DCI Luther? 385 00:36:45,960 --> 00:36:46,960 Yeah. 386 00:36:49,480 --> 00:36:51,080 John, we've got a missing person. 387 00:36:51,320 --> 00:36:52,680 Penny Leyton. 388 00:36:52,840 --> 00:36:55,520 Her partner came home from work last night and declared her missing. 389 00:36:55,720 --> 00:36:58,760 Yeah, the local police have accessed some CCTV footage. 390 00:36:58,840 --> 00:37:00,200 I'm sending it through to you now. 391 00:37:00,280 --> 00:37:01,760 I'll meet you as the hospital. 392 00:37:02,160 --> 00:37:04,640 All right. Yeah, I'm... Yeah, I'm coming. 393 00:37:06,280 --> 00:37:07,880 You have to be joking. 394 00:37:09,800 --> 00:37:10,800 There's a woman missing. 395 00:37:11,080 --> 00:37:12,080 So? 396 00:37:12,360 --> 00:37:13,760 So I knew who took her. 397 00:37:13,840 --> 00:37:15,696 - She's not your responsibility... - She is my responsibility. 398 00:37:15,720 --> 00:37:17,600 - We are. - I knew, Alice. 399 00:37:17,680 --> 00:37:19,800 I looked this prick in the eyes and I... 400 00:37:19,960 --> 00:37:22,160 What, how? Did he forget to yawn? 401 00:37:25,800 --> 00:37:27,480 - I let him go because I was... - Of me? 402 00:37:28,640 --> 00:37:29,920 Well, I'm flattered. 403 00:37:30,440 --> 00:37:32,496 But I do hope you remember that if it weren't for me, 404 00:37:32,520 --> 00:37:34,080 you'd be dead or in prison. 405 00:37:34,800 --> 00:37:37,280 Either way, you wouldn't be galloping to anyone's rescue. 406 00:37:38,280 --> 00:37:40,760 - I can't let this go. I just can't. - You have to, John. 407 00:37:41,240 --> 00:37:43,960 - George Cornelius is... - I can handle George Cornelius. 408 00:37:44,040 --> 00:37:45,200 No, you can't, John. 409 00:37:46,560 --> 00:37:47,880 Not in the way you'd like to. 410 00:37:50,040 --> 00:37:51,040 We're past that. 411 00:38:31,480 --> 00:38:32,560 Oh. 412 00:40:09,720 --> 00:40:11,920 - DCI Luther. - George. 413 00:40:13,240 --> 00:40:15,960 I'm sorry it's come to this, but we are where we are. 414 00:40:16,840 --> 00:40:19,416 Now, you have two options, you bring it back from the brink, or... 415 00:40:19,440 --> 00:40:21,280 - Or what? - I take you down. 416 00:40:23,120 --> 00:40:25,840 I take you, your family, everything. 417 00:40:26,080 --> 00:40:27,280 Brick by brick. 418 00:40:27,560 --> 00:40:29,480 You'll be the king of a smoking hill, mate. 419 00:40:29,560 --> 00:40:33,200 - You understand? - My son is dead, John. 420 00:40:33,360 --> 00:40:34,360 I know. 421 00:40:34,480 --> 00:40:36,560 I know and it shouldn't have happened, but it did. 422 00:40:38,080 --> 00:40:39,280 Now take a step back. 423 00:40:40,080 --> 00:40:42,840 Don't make me go to war. 424 00:40:45,840 --> 00:40:48,440 You should have lied, arranged a meeting. 425 00:40:48,520 --> 00:40:49,520 No. 426 00:40:49,600 --> 00:40:50,800 No point lying to him. 427 00:40:51,360 --> 00:40:52,520 He'd have known. 428 00:40:55,000 --> 00:40:56,360 Confirm transfer. 429 00:40:59,040 --> 00:41:00,040 Here you go. 430 00:41:25,440 --> 00:41:26,440 I had to try. 431 00:41:28,080 --> 00:41:29,080 I know. 432 00:41:29,560 --> 00:41:30,560 But you're right. 433 00:41:32,680 --> 00:41:33,760 It's too far gone. 434 00:41:33,840 --> 00:41:35,800 - He won't stop now. - No. 435 00:41:38,240 --> 00:41:39,400 I have to end it. 436 00:41:40,200 --> 00:41:41,280 Yes. 437 00:41:42,280 --> 00:41:43,280 Now. 438 00:41:47,840 --> 00:41:50,200 Just got to take care of this other thing first. 439 00:41:50,360 --> 00:41:53,440 - John, you can't... - Take it, leave it. I don't care, Alice. 440 00:41:55,520 --> 00:41:56,720 Tonight, then. 441 00:41:57,560 --> 00:41:58,680 Tonight. 442 00:41:58,880 --> 00:41:59,960 Do you know how? 443 00:42:01,880 --> 00:42:03,000 I do know how. 444 00:42:08,920 --> 00:42:12,720 - For what it's worth, I am sorry. - No, you're not. 445 00:42:15,320 --> 00:42:17,120 Give this to Benny and don't let Mark see it. 446 00:42:22,080 --> 00:42:24,280 I'm not apologising for what's happened, 447 00:42:26,360 --> 00:42:27,920 I'm regretting what's to come. 448 00:43:10,840 --> 00:43:13,533 - Good morning, sleepyhead. - I can't believe you did that, 449 00:43:13,539 --> 00:43:18,400 after everything you said, all your promises. 450 00:43:19,400 --> 00:43:23,560 - Viv, I'm not sure what you mean. - I mean the bitch in the basement. 451 00:44:04,200 --> 00:44:07,480 Viv, darling, er, sorry, but things have taken a turn. 452 00:44:07,560 --> 00:44:08,640 You have to get rid of it. 453 00:44:08,960 --> 00:44:10,623 You have to do whatever you can as quickly as possible 454 00:44:10,624 --> 00:44:12,240 to get rid of it. I'll explain when I can. 455 00:44:44,560 --> 00:44:48,920 DCI Luther, how lovely of you to put in an appearance. 456 00:44:49,360 --> 00:44:52,080 Sorry, boss, I've had a funny odd day. 457 00:44:53,400 --> 00:44:56,200 Jeremy Lake left before we arrived, but his car is still here. 458 00:44:56,400 --> 00:44:58,136 I should have nicked him when I had the chance. 459 00:44:58,160 --> 00:44:59,360 There were no grounds. 460 00:45:00,000 --> 00:45:03,160 - I should have made grounds. - So, what made him run? 461 00:45:03,360 --> 00:45:05,400 Sir, I was here earlier today. 462 00:45:06,480 --> 00:45:08,560 Erm, yeah, maybe that spooked him. 463 00:45:08,720 --> 00:45:09,840 You were here earlier? 464 00:45:10,240 --> 00:45:11,320 Doing what? 465 00:45:11,400 --> 00:45:12,400 Nothing, really. 466 00:45:12,560 --> 00:45:14,880 Erm, I asked DS Halliday to interview 467 00:45:14,960 --> 00:45:16,600 the secretary before 468 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 he came into work. 469 00:45:18,520 --> 00:45:20,840 I mean, that couldn't have spooked him. That was hours ago. 470 00:45:22,120 --> 00:45:23,160 So why did he run? 471 00:45:24,120 --> 00:45:25,736 What does he know and how does he know it? 472 00:45:25,760 --> 00:45:27,000 See, I don't think 473 00:45:27,080 --> 00:45:28,736 that is the question that's going to find him. 474 00:45:29,840 --> 00:45:31,360 Then I'd like to know what is. 475 00:45:32,440 --> 00:45:34,800 It's what she knows. Vivien Lake. 476 00:45:36,160 --> 00:45:40,640 I don't think that Vivien is his accomplice. 477 00:45:40,760 --> 00:45:44,080 I think she cleans up for him and she hates him for it. 478 00:45:44,400 --> 00:45:46,640 So does that mean Vivien doesn't know about Penny Leyton? 479 00:45:47,400 --> 00:45:48,560 Let's find out. 480 00:46:08,520 --> 00:46:09,520 It's okay. 481 00:46:31,680 --> 00:46:32,680 It's okay. 482 00:46:41,480 --> 00:46:42,480 It's okay. 483 00:46:58,440 --> 00:47:00,160 Oh, God. 484 00:47:32,880 --> 00:47:35,120 - Cheers. - You're very welcome. 485 00:47:41,800 --> 00:47:43,240 Hello, who's this? 486 00:47:43,720 --> 00:47:44,960 Errol, it's Ben. 487 00:47:45,120 --> 00:47:46,440 I'm just checking in. 488 00:47:46,680 --> 00:47:48,440 - Did you not get my messages? - Yeah. 489 00:47:48,520 --> 00:47:49,520 I got the messages. 490 00:47:50,080 --> 00:47:51,080 Where've you been? 491 00:47:52,200 --> 00:47:53,360 My leg, mate. 492 00:47:56,240 --> 00:47:57,320 Listen, 493 00:47:58,200 --> 00:48:01,240 take whatever you want from the fridge, don't scratch my records, 494 00:48:01,320 --> 00:48:02,320 but whatever you do, 495 00:48:02,400 --> 00:48:04,280 keep your head down, all right, brother? 496 00:48:04,360 --> 00:48:06,120 No worries. You okay? 497 00:48:06,680 --> 00:48:07,680 Yeah. 498 00:48:08,320 --> 00:48:09,320 Tickety-boo. 499 00:48:09,480 --> 00:48:10,600 Sweet. 500 00:48:10,840 --> 00:48:11,960 Cheers then, Ben. 501 00:48:12,120 --> 00:48:13,480 - Cheers. - Cheers. 502 00:48:18,800 --> 00:48:19,920 So there's the number, okay? 503 00:48:21,040 --> 00:48:22,040 It's a landline. 504 00:48:23,720 --> 00:48:25,200 - Can I go now? - In a moment. 505 00:48:26,200 --> 00:48:28,600 Right now I need you to relax for a few seconds, Errol. 506 00:48:29,480 --> 00:48:31,040 Just a few seconds. We're nearly there. 507 00:48:39,000 --> 00:48:40,840 I need you to trace a landline for me. 508 00:48:41,560 --> 00:48:42,640 I'm sending the number now. 509 00:48:46,520 --> 00:48:47,920 Okay, is that it? 510 00:48:48,840 --> 00:48:49,840 Are we done? 511 00:48:53,841 --> 00:48:55,341 _ 512 00:48:57,360 --> 00:48:58,360 That's it. 513 00:50:15,320 --> 00:50:16,320 Vivien? 514 00:50:21,360 --> 00:50:22,360 Vivien? 515 00:50:33,400 --> 00:50:34,400 Nothing. 516 00:50:37,200 --> 00:50:38,640 I'll put a trace on her phone. 517 00:50:39,080 --> 00:50:41,560 I'll dig up CCTV within a quarter-mile radius 518 00:50:41,720 --> 00:50:43,320 and find out what time she left. 519 00:50:43,920 --> 00:50:45,000 With an ANPR. 520 00:50:46,080 --> 00:50:47,240 Boss. 521 00:50:47,480 --> 00:50:48,480 Her car's still here. 522 00:50:59,480 --> 00:51:00,480 Shut up! 523 00:51:00,600 --> 00:51:02,360 - Shut up! Shut up! - No! 524 00:51:06,800 --> 00:51:07,800 Basement. 525 00:51:07,880 --> 00:51:10,200 See if you can find a window, or an open door or something. 526 00:51:17,400 --> 00:51:18,560 I'm down here! 527 00:51:18,720 --> 00:51:20,080 I'm down here! 528 00:51:20,200 --> 00:51:21,200 Listen. 529 00:51:21,280 --> 00:51:22,640 I was trying to save you from him. 530 00:51:23,280 --> 00:51:24,856 From Jeremy. Please, don't say anything. 531 00:51:24,880 --> 00:51:25,880 Please. 532 00:51:31,160 --> 00:51:32,320 Shh... 533 00:51:39,480 --> 00:51:41,120 - I'm in here! - Shut up! 534 00:51:41,640 --> 00:51:43,000 Shut up! 535 00:52:19,880 --> 00:52:20,880 Penny? 536 00:52:34,720 --> 00:52:35,720 Penny? 537 00:52:42,200 --> 00:52:43,200 Penny! 538 00:52:51,760 --> 00:52:52,760 Go! 539 00:52:57,080 --> 00:52:58,520 Where is Jeremy? 540 00:52:59,280 --> 00:53:01,080 Where is he? Vivien, where is he? 541 00:53:02,080 --> 00:53:03,520 Where is Jeremy? 542 00:53:03,680 --> 00:53:04,680 Boss. 543 00:53:04,880 --> 00:53:06,360 She needs medical attention. 544 00:53:07,880 --> 00:53:08,880 Come here. 545 00:53:14,640 --> 00:53:17,160 It's okay. It's okay. 546 00:53:24,920 --> 00:53:26,760 Come here. Stop. Stop. Give us a second. 547 00:53:27,280 --> 00:53:30,240 Look. Look, you still have a way out of this. 548 00:53:30,480 --> 00:53:33,680 Okay, you got a very solid defence, coercive control. 549 00:53:33,760 --> 00:53:36,520 You... You led your life in fear of him, okay? So, 550 00:53:37,200 --> 00:53:39,480 Help me to find him. 551 00:53:39,760 --> 00:53:41,600 I will help you, I promise you that. 552 00:53:41,680 --> 00:53:44,880 I think you're in need of psychiatric assistance, Officer. 553 00:53:48,000 --> 00:53:49,880 Get her out of here. Go on. 554 00:53:56,160 --> 00:53:57,560 We've put out an urgent appeal. 555 00:53:57,720 --> 00:53:59,576 His face is all over the media. We'll find him. 556 00:53:59,600 --> 00:54:01,080 Not without her. Not in time. 557 00:54:04,480 --> 00:54:05,560 - John? - Ambulance. 558 00:54:07,560 --> 00:54:08,560 Jeremy Lake. 559 00:54:08,920 --> 00:54:11,016 He got away in an ambulance. He must have. He must have. 560 00:54:11,040 --> 00:54:13,496 Call the paramedic cruisers and see where they dropped him off. 561 00:54:13,520 --> 00:54:15,776 He must have done a ride-along. 562 00:54:17,080 --> 00:54:18,880 Boss, I've got to take this. I'm sorry. 563 00:54:20,080 --> 00:54:21,080 Mark, what's up? 564 00:54:21,160 --> 00:54:23,136 John, I need you to come back here. 565 00:54:23,160 --> 00:54:26,160 Er, mate, I promise, as soon as I can, I will, okay? 566 00:54:26,240 --> 00:54:27,240 No, right now. 567 00:54:28,760 --> 00:54:31,320 - I've got big problems, Mark. - Well, I have a big problem here. 568 00:54:32,480 --> 00:54:33,680 Yeah, what? 569 00:54:34,520 --> 00:54:36,960 John, my girlfriend is on her way home, I need you 570 00:54:37,120 --> 00:54:39,280 to get your friends out of here. 571 00:54:39,920 --> 00:54:43,160 Er, Mark, listen, I'm at the office, okay? 572 00:54:43,560 --> 00:54:45,760 Erm, can you... 573 00:54:46,000 --> 00:54:47,250 I can't get out of that now. 574 00:54:47,251 --> 00:54:49,240 Can I... can I come back to you on this? 575 00:54:52,800 --> 00:54:53,800 When is that? 576 00:54:54,000 --> 00:54:55,280 I don't know, Mark. 577 00:54:56,440 --> 00:54:57,440 Two, three hours? 578 00:54:59,400 --> 00:55:00,400 No, that's no good, John. 579 00:55:00,600 --> 00:55:02,458 Remember what she told you. 580 00:55:02,459 --> 00:55:04,960 If she sees you and Alice around here... 581 00:55:05,360 --> 00:55:06,440 Oh, yeah, okay. 582 00:55:06,680 --> 00:55:07,680 Erm, 583 00:55:08,160 --> 00:55:10,440 I'm about to step into an autopsy, all right? 584 00:55:10,600 --> 00:55:12,320 Can you give me two hours? Can you do that? 585 00:55:18,520 --> 00:55:19,520 John. 586 00:55:21,320 --> 00:55:22,320 Yeah? 587 00:55:22,440 --> 00:55:24,640 Mark tried, but he oversold the lies. 588 00:55:25,440 --> 00:55:27,480 But at least this way we know where we stand. 589 00:55:28,360 --> 00:55:30,720 I have a message for you from Mr Cornelius. 590 00:55:30,730 --> 00:55:31,800 I think I've got the message. 591 00:55:32,040 --> 00:55:34,280 Hmm. I'm going to need you here, John. 592 00:55:35,640 --> 00:55:37,080 Why, so you can kill everyone? 593 00:55:37,240 --> 00:55:38,240 Not everyone. 594 00:55:38,480 --> 00:55:40,360 Just you and Alice. 595 00:55:41,560 --> 00:55:43,560 Assuming you listen and do as I ask. 596 00:55:43,960 --> 00:55:45,640 Er, he's lying, John. Er, oh... 597 00:55:46,080 --> 00:55:48,900 Listen to me, all right? I'll go to Cornelius. 598 00:55:48,901 --> 00:55:50,840 I'll go to Cornelius right now. 599 00:55:50,920 --> 00:55:52,275 I'll hand myself in, all right? 600 00:55:52,276 --> 00:55:53,559 You can do what you want to Alice, 601 00:55:53,560 --> 00:55:56,920 but you leave Benny and Mark alone. Do you understand me? 602 00:55:57,040 --> 00:55:58,640 John, I need you to focus. 603 00:55:59,480 --> 00:56:02,160 You're not in control here. This isn't a situation you can leverage. 604 00:56:02,280 --> 00:56:03,840 Listen to me, you piece of shit! 605 00:56:03,920 --> 00:56:05,880 If you hurt them, I swear to God 606 00:56:06,000 --> 00:56:07,776 I will rip your fucking heart out. Do you understand me? 607 00:56:07,800 --> 00:56:08,800 I'm not here to listen. 608 00:56:09,520 --> 00:56:10,520 This isn't a dialogue. 609 00:56:10,840 --> 00:56:12,240 And now your friend is dead. 610 00:56:12,600 --> 00:56:13,600 John. 611 00:56:15,400 --> 00:56:17,560 Mark. Just stop. 612 00:56:17,840 --> 00:56:18,960 Just stop right now. 613 00:56:19,040 --> 00:56:20,040 Leave him be. 614 00:56:21,360 --> 00:56:22,600 None of this is his fault. 615 00:56:25,640 --> 00:56:26,640 Benny, right? 616 00:56:27,320 --> 00:56:28,320 That's right. 617 00:56:29,800 --> 00:56:31,040 You're killing yourself, Benny. 618 00:56:31,600 --> 00:56:34,058 Benny? Benny? Don't you fuck... 619 00:56:34,059 --> 00:56:35,520 Don't you say another word, Benny. 620 00:56:36,720 --> 00:56:38,480 Boss, I need you to kill this prick for me. 621 00:56:38,560 --> 00:56:41,080 - No, Benny! Don't say another word, Benny. - White. 622 00:56:41,480 --> 00:56:42,600 - 6'1". - Benny. 623 00:56:43,120 --> 00:56:44,480 - Dark hair. - No. 624 00:56:44,720 --> 00:56:45,960 Brown eyes. 625 00:56:46,200 --> 00:56:47,200 Muscular build... 626 00:56:50,000 --> 00:56:51,000 Jesus! 627 00:56:57,080 --> 00:56:58,960 Here. Now. No more chat. 628 00:57:00,200 --> 00:57:02,400 You... All right, I'm coming, I'm coming. 629 00:58:00,000 --> 00:58:01,000 No! 630 00:58:03,000 --> 00:58:07,100 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 43424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.