All language subtitles for La.Ceremonie.1995.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,798 --> 00:00:48,798 Señorita... 2 00:00:51,552 --> 00:00:52,715 ¿Es Ud. Sophie Bonhomme? 3 00:00:52,971 --> 00:00:55,343 - Sí, señora. - Soy Catherine Lelièvre. 4 00:00:56,725 --> 00:00:59,347 - Siéntese, por favor. - Gracias, señora. 5 00:01:01,856 --> 00:01:04,394 ¿Quiere beber algo? ¿Un té, como yo? 6 00:01:04,609 --> 00:01:06,851 - No vale la pena. - Claro que sí. 7 00:01:07,988 --> 00:01:09,363 Otro té, por favor. 8 00:01:15,121 --> 00:01:17,410 Le explicaré la situación. 9 00:01:18,500 --> 00:01:22,035 La casa está aislada, cerca de una gran ciudad, 10 00:01:22,546 --> 00:01:24,040 a unos 10 km. de aquí. 11 00:01:24,340 --> 00:01:26,416 Es grande, no la engañaré, 12 00:01:27,260 --> 00:01:28,635 pero sólo somos 3. 13 00:01:29,429 --> 00:01:32,763 Mi hijastra sólo viene algunos fines de semana. 14 00:01:34,101 --> 00:01:37,636 A veces recibimos amigos, y eso da trabajo. 15 00:01:38,272 --> 00:01:40,265 Pero la casa está bien equipada. 16 00:01:40,483 --> 00:01:42,061 No le temo al trabajo. 17 00:01:44,112 --> 00:01:46,069 En general, cocino yo. 18 00:01:46,490 --> 00:01:50,535 Mi marido hace la compra o la encargamos y la traen. 19 00:01:51,037 --> 00:01:54,786 - Podrá librar pronto. - Sé cocinar. 20 00:01:55,083 --> 00:01:56,083 ¿Ah, sí? 21 00:01:58,754 --> 00:02:00,877 ¿Le molesta vivir aislada? 22 00:02:01,173 --> 00:02:02,173 No lo sé. 23 00:02:03,718 --> 00:02:07,419 Si lo desea, la acompañaré a la ciudad de vez en cuando. 24 00:02:10,142 --> 00:02:12,348 Trabajo en una galería de pintura. 25 00:02:12,519 --> 00:02:14,346 ¿Quiere ver mis referencias? 26 00:02:14,814 --> 00:02:15,814 Sí, claro. 27 00:02:17,775 --> 00:02:21,145 No puedo quedarme con la Sra. Dutoit: su marido murió... 28 00:02:21,363 --> 00:02:23,819 y ella se va a vivir con su hijo a Australia. 29 00:02:24,450 --> 00:02:25,450 Pues, vaya... 30 00:02:32,500 --> 00:02:33,829 ¿Y ya está disponible? 31 00:02:34,044 --> 00:02:36,796 Sí. Estuve mucho tiempo con ella. 32 00:02:37,131 --> 00:02:40,500 Nunca tuve problemas, pregúntele. 33 00:02:41,886 --> 00:02:44,045 Ahí está su teléfono y su dirección. 34 00:02:44,639 --> 00:02:46,182 La llamaré esta noche. 35 00:02:47,476 --> 00:02:50,845 Aunque no hay razón. Seguro que todo irá bien. 36 00:02:53,357 --> 00:02:57,356 Llegar a la casa no es fácil. La recogeré en la estación. 37 00:02:58,405 --> 00:03:01,192 ¿Sabe a qué hora llegará el tren? 38 00:03:02,451 --> 00:03:04,361 A las 9 de la mañana. 39 00:03:05,538 --> 00:03:09,536 Y entonces usted... ¿Cuándo podría...? ¿El martes? 40 00:03:10,168 --> 00:03:11,544 - ¿El martes? - Sí. 41 00:03:12,504 --> 00:03:14,960 Sí, el martes... ¿Qué día es hoy? 42 00:03:15,299 --> 00:03:18,965 Sábado. Tiene domingo y lunes, ¿le va bien? 43 00:03:19,262 --> 00:03:21,634 El martes me va bien. Gracias, señora. 44 00:03:22,557 --> 00:03:25,891 Quedamos así. Hasta el martes. 45 00:03:27,021 --> 00:03:29,559 La Sra. Dutoit me pagaba 5.500 Fr. 46 00:03:30,525 --> 00:03:31,556 Discúlpeme... 47 00:03:34,446 --> 00:03:36,439 - ¿Va bien 6.000? - De acuerdo. 48 00:05:13,976 --> 00:05:15,684 - Hola. - Hola, ¿qué tal? 49 00:05:17,021 --> 00:05:18,021 ¿Estás bien? 50 00:05:20,525 --> 00:05:23,194 - ¿Y bien? - Ahora te lo explico. 51 00:05:24,321 --> 00:05:26,646 Te esperábamos ayer noche. 52 00:05:27,908 --> 00:05:29,153 Estuve ocupada. 53 00:05:29,410 --> 00:05:32,115 Podrías haber llamado. A tu padre... 54 00:05:32,330 --> 00:05:35,035 - ...le extrañó no verte. - ¿Quieres que te ayude? 55 00:05:35,333 --> 00:05:39,284 No, ya casi he acabado. ¿Dónde están los hombres? 56 00:05:39,588 --> 00:05:40,964 Han traído la tele... 57 00:05:41,257 --> 00:05:44,293 y han conectado el satélite. No paran de hacer zapping. 58 00:05:46,554 --> 00:05:49,010 ¿Te das cuenta, Georgo? ¡Es formidable! 59 00:05:49,933 --> 00:05:50,933 Es formidable. 60 00:05:53,562 --> 00:05:55,306 Pero ahora debes escoger. 61 00:05:56,023 --> 00:05:57,684 ¿Qué te apetecería ver? 62 00:05:59,152 --> 00:06:00,611 Una puesta de sol. 63 00:06:01,738 --> 00:06:04,360 - ¿Y bien? - Creo que no está nada mal. 64 00:06:06,285 --> 00:06:09,073 - ¿Qué más quieres? - No habla de la tele, cretino. 65 00:06:09,288 --> 00:06:10,913 Hablaba de la sirvienta. 66 00:06:11,124 --> 00:06:13,081 Llamarla sirvienta... ¡es humillante! 67 00:06:13,293 --> 00:06:15,749 ¿Cómo lo dirías? Por cierto, ¿cómo se llama? 68 00:06:15,963 --> 00:06:17,457 - Sophie. - Lo que faltaba. 69 00:06:17,715 --> 00:06:20,253 No sé... empleada del hogar, gobernanta. 70 00:06:20,468 --> 00:06:22,710 ¿Me ves diciendo "mi gobernanta"? 71 00:06:22,971 --> 00:06:26,387 Ahora en serio, querida... es un término gratificante. 72 00:06:26,642 --> 00:06:28,433 Chica para todo. 73 00:06:28,811 --> 00:06:32,061 Chica para todo... ¿quién presumiría de eso? 74 00:06:32,273 --> 00:06:33,304 Eres un idiota. 75 00:06:36,861 --> 00:06:38,735 - Están buenísimas. - Sí. 76 00:06:40,407 --> 00:06:43,990 - ¿Sabe cocinar, la chacha? - Que no se te escape eso. 77 00:06:44,203 --> 00:06:47,786 Según dice, incluso se le da bien. 78 00:06:50,043 --> 00:06:51,751 Está a prueba, ¿verdad? 79 00:06:52,880 --> 00:06:55,798 No, soy idiota y olvidé decírselo. 80 00:06:56,467 --> 00:06:59,089 Pero seguro que todo irá bien. Lo presiento. 81 00:06:59,387 --> 00:07:01,760 Y aquí se necesita alguien. 82 00:07:02,974 --> 00:07:04,089 Y que lo digas. 83 00:07:04,476 --> 00:07:08,142 - Espero que no sea muy fea. - ¿Quieres estrenarte con ella? 84 00:07:08,773 --> 00:07:12,474 Al chico le gusta lo bello. Su comentario es adecuado. 85 00:07:12,819 --> 00:07:13,819 Gracias, Georgo. 86 00:07:14,112 --> 00:07:15,112 De nada. 87 00:07:15,405 --> 00:07:19,106 Y ahora esperamos la respuesta correspondiente. 88 00:07:20,369 --> 00:07:21,369 Escuchad... 89 00:07:23,122 --> 00:07:24,285 No tengo ni idea. 90 00:07:25,500 --> 00:07:26,579 No me he fijado. 91 00:07:26,835 --> 00:07:30,454 Pero no es horrorosa, me hubiera dado cuenta. 92 00:07:31,382 --> 00:07:34,004 Ojalá sea mejor que la de la semana pasada. 93 00:07:35,178 --> 00:07:37,847 - Nada que ver. ¿Habéis acabado? - Sí. 94 00:07:38,849 --> 00:07:39,928 Ya no queda nada. 95 00:07:43,187 --> 00:07:46,141 Podréis juzgarla a partir del martes. 96 00:07:46,441 --> 00:07:48,101 Viene en el tren de las 9. 97 00:08:55,227 --> 00:08:58,347 - Creí que había fallado. - No, cogí el tren anterior. 98 00:08:58,564 --> 00:09:01,269 - ¿Hace mucho que espera? - No. 99 00:09:01,693 --> 00:09:02,693 Venga. 100 00:09:05,697 --> 00:09:07,904 He aparcado justo delante. 101 00:09:08,617 --> 00:09:10,906 - He tenido suerte. - Sra. Lelièvre... 102 00:09:12,038 --> 00:09:15,123 Soy Jeanne Marchal, la empleada de correos. 103 00:09:15,500 --> 00:09:16,745 Sí, claro. 104 00:09:17,044 --> 00:09:19,915 Si va a su casa, ¿puede llevarme a la estafeta? 105 00:09:20,631 --> 00:09:21,794 Sí, desde luego. 106 00:09:22,049 --> 00:09:24,089 El autobús tardará una hora, 107 00:09:24,344 --> 00:09:26,586 y no quiero dejar sola a Annie. 108 00:09:31,977 --> 00:09:34,385 - Póngase delante, Sophie. - Sí, señora. 109 00:09:39,611 --> 00:09:40,611 Adelante. 110 00:09:55,754 --> 00:09:59,088 Prefiero coger 3 días al mes y ver a la familia, 111 00:09:59,300 --> 00:10:02,005 que hacer todas las vacaciones de golpe. 112 00:10:02,637 --> 00:10:05,342 ¿Por qué no pasa todo el mes con la familia? 113 00:10:05,557 --> 00:10:07,349 No, eso no me atrae nada. 114 00:10:18,697 --> 00:10:22,695 Sophie, por favor, ¿puede mirar en la guantera? 115 00:10:22,952 --> 00:10:24,660 Debe haber cigarrillos. 116 00:10:25,914 --> 00:10:26,914 Esos "Royale". 117 00:10:28,667 --> 00:10:29,667 Gracias. 118 00:10:35,049 --> 00:10:36,049 Perdone. 119 00:10:41,473 --> 00:10:44,011 - Gracias. - De nada. Adiós. 120 00:10:44,560 --> 00:10:45,560 Adiós. 121 00:10:47,772 --> 00:10:49,147 - Hasta pronto. - Adiós. 122 00:10:58,075 --> 00:11:00,068 Se pregunta quién es Ud. 123 00:11:04,165 --> 00:11:06,289 Mi marido no la traga. 124 00:11:25,857 --> 00:11:27,268 Pesa como un muerto. 125 00:11:28,276 --> 00:11:30,850 No se preocupe, la casa es fácil de llevar. 126 00:11:31,279 --> 00:11:32,279 ¡Perdón! 127 00:11:33,490 --> 00:11:34,570 Venga. Sígame. 128 00:11:37,912 --> 00:11:39,241 Ya veo que es fuerte. 129 00:11:46,839 --> 00:11:47,839 Aquí es. 130 00:11:48,507 --> 00:11:50,216 La ducha está al lado. 131 00:11:51,761 --> 00:11:53,837 Ahora instálese con calma, 132 00:11:54,222 --> 00:11:55,966 luego visitaremos la casa. 133 00:11:56,141 --> 00:11:58,467 Veámosla ahora. Me instalaré después. 134 00:11:58,686 --> 00:12:01,224 No. La esperaré tomando un café. 135 00:12:11,534 --> 00:12:13,194 ¿Le gusta su habitación? 136 00:12:14,704 --> 00:12:15,902 No lo sé, señora. 137 00:12:16,915 --> 00:12:18,575 Sí, claro que me gusta. 138 00:12:19,710 --> 00:12:20,710 Gracias. 139 00:13:10,559 --> 00:13:12,885 No se puede ser justo si se es humano. 140 00:13:24,241 --> 00:13:25,241 Por aquí. 141 00:13:27,995 --> 00:13:31,282 Éste es su dominio. Lo examinaremos luego. 142 00:13:31,917 --> 00:13:32,917 Venga. 143 00:13:35,921 --> 00:13:38,495 El aspirador está debajo de la escalera. 144 00:13:43,388 --> 00:13:47,089 El comedor. Tenga cuidado, los tapizados son delicados. 145 00:13:48,018 --> 00:13:50,307 Esto es fácil: agua y jabón. 146 00:13:51,063 --> 00:13:52,392 Queda perfecto. 147 00:13:56,361 --> 00:13:57,361 La habitación. 148 00:13:59,656 --> 00:14:02,326 - Cambie las sábanas, por favor. - Sí, señora. 149 00:14:03,369 --> 00:14:05,362 Espero que ordene todo esto. 150 00:14:15,716 --> 00:14:16,796 La biblioteca. 151 00:14:20,722 --> 00:14:24,341 Se me hace tarde. ¿Está todo claro, Sophie? 152 00:14:26,061 --> 00:14:28,387 No sé... Creo que sí. 153 00:14:29,691 --> 00:14:31,185 Entonces me voy. 154 00:14:36,448 --> 00:14:37,729 Volveré a las 6. 155 00:14:38,075 --> 00:14:41,076 Si me llaman o pasa algo, avíseme a la galería. 156 00:14:41,287 --> 00:14:42,830 Le he dejado el número. 157 00:14:43,039 --> 00:14:45,412 Gilles vuelve a las 5. Hasta luego. 158 00:15:06,983 --> 00:15:07,983 Vaya... 159 00:15:22,125 --> 00:15:24,284 ¿Ha hecho la menestra de legumbres? 160 00:15:24,503 --> 00:15:26,377 Sí, enseguida la traigo. 161 00:15:27,590 --> 00:15:28,590 ¿Qué tal es? 162 00:15:28,841 --> 00:15:32,756 Hasta ahora, impresionante. Pero cruzo los dedos. 163 00:15:33,138 --> 00:15:36,139 Todo está ordenado y la comida es buena. 164 00:15:36,391 --> 00:15:37,008 ¡Sí...! 165 00:15:37,226 --> 00:15:39,895 - ¿Al gastrónomo le gusta? - Sí, no está mal. 166 00:15:42,106 --> 00:15:44,776 Póngalo en medio, nos serviremos nosotros. 167 00:15:45,110 --> 00:15:46,110 Sí, señora. 168 00:15:49,698 --> 00:15:51,656 Debería aprender a servir. 169 00:15:54,662 --> 00:15:58,281 Seguro que ya sabe. No podemos examinarla. 170 00:15:59,710 --> 00:16:01,085 ¿Cuándo nos vamos, papá? 171 00:16:02,004 --> 00:16:03,997 El barco estará el día 20. 172 00:16:04,256 --> 00:16:05,917 Sacaré los pasajes de avión. 173 00:16:06,175 --> 00:16:08,714 Ojalá no nos enfademos como el año pasado. 174 00:16:09,304 --> 00:16:10,882 Podemos alargar la estancia. 175 00:16:11,098 --> 00:16:13,850 Quiero ir con mi padre. Es el cumpleaños de un amigo. 176 00:16:14,059 --> 00:16:15,059 Será genial. 177 00:16:15,478 --> 00:16:16,972 ¿Sophie también se irá? 178 00:16:17,188 --> 00:16:18,188 No. 179 00:16:18,189 --> 00:16:19,434 Si acaba de llegar... 180 00:16:20,275 --> 00:16:22,232 Quizá no sabría dónde ir. 181 00:16:22,527 --> 00:16:24,187 Desde luego, no molesta. 182 00:16:24,529 --> 00:16:26,606 Ni cartas ni llamadas. 183 00:16:27,616 --> 00:16:29,194 Suerte que tiene la tele. 184 00:16:30,828 --> 00:16:34,245 Este pollo tiene un aspecto suculento. 185 00:16:34,708 --> 00:16:37,329 La atontáis con una tele en la habitación. 186 00:16:37,586 --> 00:16:38,586 Lo que faltaba... 187 00:16:39,755 --> 00:16:41,962 Yo estoy más relajada. 188 00:16:42,216 --> 00:16:44,542 Ni siquiera debo darle conversación. 189 00:16:44,803 --> 00:16:47,638 La aborregáis. Es una persona, no un robot. 190 00:16:47,848 --> 00:16:49,508 ¿No crees que exageras? 191 00:16:56,900 --> 00:16:59,521 Sophie, puede sacar la mesa. 192 00:17:05,242 --> 00:17:08,576 No limpia el despacho. Creo que no quiere tocar libros. 193 00:17:08,788 --> 00:17:11,576 Mejor. No quiero que ordene mis papeles. 194 00:17:23,221 --> 00:17:25,013 La estáis aborregando. 195 00:17:25,265 --> 00:17:27,388 ¿Por qué no le dejáis el coche? 196 00:17:27,601 --> 00:17:29,724 De eso, nada. Déjale el tuyo. 197 00:17:30,271 --> 00:17:33,723 Lo he pensado, pero creo que no sabe conducir. 198 00:17:34,609 --> 00:17:38,607 Mañana lo averiguaré. Si no, haremos que aprenda. 199 00:17:39,031 --> 00:17:42,614 ¿Qué, Melinda? ¿Demasiado paternalista? 200 00:17:42,827 --> 00:17:45,235 Paternalista, no. Demagógico, sí. 201 00:17:45,455 --> 00:17:47,614 ¡Oye, te prohibo fumar! 202 00:17:48,250 --> 00:17:50,955 Es más fácil no empezar que dejarlo. 203 00:17:55,258 --> 00:17:56,800 Me intriga una cosa. 204 00:17:57,927 --> 00:17:59,588 ¿No usa el lavavajillas? 205 00:17:59,971 --> 00:18:03,590 Así voy más rápida. No me gustan las máquinas. 206 00:18:05,978 --> 00:18:08,267 Si quiere ir a la ciudad, 207 00:18:09,440 --> 00:18:11,433 mi mujer le dejará el coche. 208 00:18:11,735 --> 00:18:12,933 No sé conducir. 209 00:18:14,279 --> 00:18:16,949 Si quiere, le pagaremos la autoescuela. 210 00:18:17,283 --> 00:18:19,655 No puedo hacerlo. Tengo muy mala vista. 211 00:18:20,286 --> 00:18:22,956 ¿Ah, sí? Pero si no lleva gafas... 212 00:18:23,415 --> 00:18:24,415 No sé... 213 00:18:27,795 --> 00:18:29,123 Están mal graduadas. 214 00:18:30,673 --> 00:18:32,666 Hay que ponerle remedio. 215 00:18:33,343 --> 00:18:36,012 Le pediré hora de visita para el viernes. 216 00:18:36,930 --> 00:18:39,967 Yo la acompañaré y Melinda irá a buscarla. 217 00:18:41,811 --> 00:18:42,811 Entendido. 218 00:18:51,238 --> 00:18:53,231 Melinda la recogerá a las 11. 219 00:18:53,490 --> 00:18:56,824 Aproveche para pasear. Y que me envíen la factura. 220 00:18:57,120 --> 00:18:57,819 Entendido. 221 00:18:58,079 --> 00:18:59,079 Que pase un buen día. 222 00:19:35,789 --> 00:19:36,789 Adiós. 223 00:19:43,297 --> 00:19:45,005 - ¿No tiene más pequeño? - No. 224 00:19:45,216 --> 00:19:46,247 Sí que tiene. 225 00:19:47,385 --> 00:19:50,055 ¿Lo ve? Lleva suficientes monedas. 226 00:19:51,098 --> 00:19:53,091 - Ya está. - Gracias. 227 00:20:13,790 --> 00:20:17,124 - ¿Puedo ayudarla? - ¿Tiene unas más claras? 228 00:20:17,419 --> 00:20:19,459 Sí, claro. Sígame. 229 00:20:20,339 --> 00:20:21,419 Se las enseñaré. 230 00:20:24,761 --> 00:20:27,762 - ¿Son muy caras? - No, mire. 231 00:20:29,266 --> 00:20:32,635 - Sólo tengo 100 francos. - Todo arreglado. 232 00:20:36,733 --> 00:20:37,733 Me las quedo. 233 00:20:44,408 --> 00:20:46,567 Suba, Sophie. Siento que haya esperado. 234 00:20:46,786 --> 00:20:48,115 Da igual, señorita. 235 00:21:01,136 --> 00:21:03,175 - ¿Cuándo las tendrá? - ¿El qué? 236 00:21:03,722 --> 00:21:05,845 - Las gafas. - El miércoles. 237 00:21:06,141 --> 00:21:09,842 Así volverá a la ciudad. No viene a menudo. 238 00:21:10,855 --> 00:21:13,263 - ¿Mucho trabajo en casa? - No, no. 239 00:21:14,359 --> 00:21:17,693 No deje que le exijan demasiado. 240 00:21:17,946 --> 00:21:20,864 Están contentos con Ud., aprovéchese de ello. 241 00:21:21,075 --> 00:21:22,075 Entendido. 242 00:23:47,325 --> 00:23:49,364 Voy a coger un vaso de leche. 243 00:23:56,251 --> 00:23:59,418 "Planche mi traje blanco. Gracias." Es para usted. 244 00:24:01,966 --> 00:24:05,667 Yo me plancharé lo mío, pero si tiene tiempo... 245 00:24:05,971 --> 00:24:08,047 Lo haré. Me gusta planchar. 246 00:24:16,691 --> 00:24:19,811 - ¿Tienes los pasajes de avión? - ¿Nos tomas por tarados? 247 00:24:20,028 --> 00:24:22,401 Tenga, entréguele esto a Fournier. 248 00:24:23,574 --> 00:24:25,614 Adiós, Sophie. Le enviaré una postal. 249 00:24:25,952 --> 00:24:26,952 Gracias. 250 00:24:27,370 --> 00:24:29,363 Espero que no le falte nada. 251 00:24:29,623 --> 00:24:32,328 Hice un pedido. Lo traerán esta semana. 252 00:24:32,543 --> 00:24:34,785 Si le hace falta algo, llámeles. 253 00:24:35,838 --> 00:24:37,878 Nosotros volveremos el 2. 254 00:24:38,485 --> 00:24:39,485 Eso es todo. 255 00:24:39,509 --> 00:24:41,751 - Que pase una buena semana. - Gracias. 256 00:24:41,970 --> 00:24:43,927 - No olvide sus gafas. - No, señora. 257 00:24:44,139 --> 00:24:45,598 - Adiós, Sophie. - Adiós. 258 00:25:07,874 --> 00:25:10,544 Empezaremos el año con un buen libro... 259 00:25:10,794 --> 00:25:14,211 ´ que es mas que eso, ya que es un diccionario. 260 00:25:14,424 --> 00:25:17,793 No tiene nada que ver con aquellos tan aburridos. 261 00:25:18,011 --> 00:25:20,467 Tiene muchas imágenes, muchos temas, etc... 262 00:25:20,681 --> 00:25:23,801 y es muy interesante para leerlo. 263 00:25:53,760 --> 00:25:56,465 Hola. Traigo el pedido de la Sra. Lelièvre. 264 00:26:09,278 --> 00:26:10,278 Aún queda una. 265 00:26:19,873 --> 00:26:21,202 ¡Menuda sed! 266 00:26:22,292 --> 00:26:23,621 ¿Tendría una cervecita? 267 00:26:35,474 --> 00:26:36,474 Gracias. 268 00:26:38,644 --> 00:26:39,644 No hace falta. 269 00:26:45,986 --> 00:26:47,564 ¿Vio la tele anoche? 270 00:26:48,572 --> 00:26:52,571 Los nuestros lo hicieron bien. 500.000 Fr para los bretones. 271 00:26:53,745 --> 00:26:55,405 - No sé nada. - Pues sí... 272 00:26:58,166 --> 00:26:59,246 Debe firmarme... 273 00:26:59,460 --> 00:27:01,251 la hoja de pedido. 274 00:27:01,921 --> 00:27:03,878 No sé escribir el nombre de mis señores. 275 00:27:04,090 --> 00:27:05,833 Ponga el suyo, da igual. 276 00:27:08,720 --> 00:27:10,630 ¡Hay que ver...! ¡Venga! 277 00:27:12,725 --> 00:27:13,725 Eso es. 278 00:27:15,102 --> 00:27:16,301 Ya está todo. 279 00:27:22,402 --> 00:27:23,601 Venga, me voy. 280 00:27:31,621 --> 00:27:34,243 Si necesita alguna cosa, 281 00:27:35,250 --> 00:27:37,576 llámeme y vengo volando. 282 00:28:44,537 --> 00:28:45,783 No, esos no. 283 00:28:46,414 --> 00:28:48,538 Estos son mejores y más baratos. 284 00:28:48,750 --> 00:28:50,708 - ¿Son con leche? - Sí, lo pone aquí. 285 00:28:50,961 --> 00:28:53,453 Selección de chocolate con leche extrafino. 286 00:28:53,673 --> 00:28:54,673 Pues sí. 287 00:28:55,550 --> 00:28:56,665 - ¡Gracias! - ¡De nada! 288 00:29:02,266 --> 00:29:03,760 ¿Qué tal con los Lelièvre? 289 00:29:03,934 --> 00:29:04,934 Bien. 290 00:29:06,020 --> 00:29:08,262 - Sobre todo si no están. - No... 291 00:29:11,526 --> 00:29:13,685 No han escrito desde que se fueron. 292 00:29:13,988 --> 00:29:14,988 No... 293 00:29:16,031 --> 00:29:20,030 Han tenido suerte, buscaban a alguien hace tiempo. 294 00:29:21,079 --> 00:29:22,407 - Gracias. - Adiós. 295 00:29:24,374 --> 00:29:26,663 - Me voy ya. - ¿No puede quedarse? 296 00:29:26,877 --> 00:29:30,044 - No, puede haber llamadas. - Tiene un buen trecho. 297 00:29:30,256 --> 00:29:32,961 - La llevaría, pero debo abrir. - Entiendo. 298 00:29:33,176 --> 00:29:35,750 Hago jornada intensiva. Si vuelve, pase a verme. 299 00:29:36,013 --> 00:29:37,013 De acuerdo. 300 00:29:38,265 --> 00:29:40,756 Aquí hay poca gente. Tengo tiempo de leer. 301 00:30:00,457 --> 00:30:01,536 - ¿La molesto? - No. 302 00:30:01,750 --> 00:30:04,538 Tiene carta. Pasaba por aquí y la he traído. 303 00:30:04,754 --> 00:30:06,746 - Abriré la puerta. - No hace falta. 304 00:30:11,762 --> 00:30:12,876 ¿Tiene coche? 305 00:30:13,096 --> 00:30:15,303 No es nuevo, pero aún funciona. 306 00:30:16,559 --> 00:30:17,559 Tenga. 307 00:30:22,357 --> 00:30:25,477 - No tengo las gafas. - Si quiere, se la leo. 308 00:30:27,196 --> 00:30:29,485 "Fantásticas vacaciones. Casi puedes bañarte. 309 00:30:29,699 --> 00:30:31,241 La recordamos. Melinda." 310 00:30:36,164 --> 00:30:38,490 Yo no hago vacaciones. No me gusta. 311 00:30:39,501 --> 00:30:41,874 Y Córcega es peligroso. Todo explota. 312 00:30:42,797 --> 00:30:44,837 - Incluso hay piratas. - ¿Piratas? 313 00:30:45,174 --> 00:30:47,132 Sí, tipos que atacan barcos. 314 00:30:47,427 --> 00:30:50,464 Esto es enorme. Debe darle mucho trabajo. 315 00:30:50,639 --> 00:30:51,639 Sí... 316 00:30:53,893 --> 00:30:55,850 ¡Menudo trabajo! 317 00:30:56,479 --> 00:30:58,805 Parece níquel. Se puede comer en el suelo. 318 00:30:59,024 --> 00:31:00,518 Debería venir a mi casa. 319 00:31:07,241 --> 00:31:08,866 ¡Esto tiene clase! 320 00:31:10,120 --> 00:31:13,156 ¡Vaya tele! Ya veo que las conservas dan dinero. 321 00:31:13,498 --> 00:31:15,538 - ¿Cómo funciona? - No lo sé. 322 00:31:15,793 --> 00:31:17,287 - ¿No has probado? - No. 323 00:31:20,339 --> 00:31:21,750 ¿Cuántas cadenas hay? 324 00:31:50,248 --> 00:31:53,534 ¡Cuántos libros! ¡Con lo que me gusta leer! 325 00:32:05,891 --> 00:32:07,551 He cogido un libro, ¿vale? 326 00:32:10,230 --> 00:32:12,104 "Viaje al final de la noche." 327 00:32:12,315 --> 00:32:13,774 - ¿Es bueno? - No lo sé. 328 00:32:13,984 --> 00:32:17,733 Céline, el nombre de mi madre. Lo han robado de la Biblioteca. 329 00:32:20,449 --> 00:32:22,407 ¿Puedo ver el piso de arriba? 330 00:32:22,577 --> 00:32:23,577 Sí. 331 00:32:27,249 --> 00:32:28,909 - ¿Cómo se apaga? - Así. 332 00:32:30,419 --> 00:32:32,911 - Nos tutearemos, ¿vale? - Si usted quiere... 333 00:32:46,187 --> 00:32:47,812 Me gusta la decoración. 334 00:32:54,738 --> 00:32:56,482 - ¿Comparten habitación? - Sí. 335 00:33:01,288 --> 00:33:02,782 ¡Cuántos vestidos! 336 00:33:07,586 --> 00:33:09,164 Se nota que era modelo. 337 00:33:15,262 --> 00:33:17,504 Lo niegan, pero yo estoy segura. 338 00:33:17,723 --> 00:33:20,393 Las modelos y las actrices usan nombres falsos. 339 00:33:20,601 --> 00:33:22,179 ¿Nunca viste fotos? 340 00:33:22,979 --> 00:33:25,933 De pequeña, casi me escogen para un anuncio. 341 00:33:26,149 --> 00:33:29,519 Lo hizo una rubia que creo que era ella. 342 00:33:30,905 --> 00:33:32,814 Yo quisiera hacer cine. 343 00:33:33,533 --> 00:33:34,533 ¿Tú no? 344 00:33:35,076 --> 00:33:36,076 No lo sé. 345 00:33:37,704 --> 00:33:40,622 Además de las fotos, un día vino a la estafeta. 346 00:33:40,874 --> 00:33:43,994 La reconocí. Y ella a mí. Vi que me observaba. 347 00:33:44,420 --> 00:33:47,872 Quizá se preguntaba dónde me había visto. 348 00:33:50,468 --> 00:33:53,339 No comprendo que se haya enterrado en el campo. 349 00:33:54,390 --> 00:33:57,759 Quizá quiere olvidar. Con todo lo que hizo en París... 350 00:34:03,233 --> 00:34:04,431 Aquí pasará de todo. 351 00:34:05,569 --> 00:34:08,903 Y dicen que la casa tiene su historia. 352 00:34:10,199 --> 00:34:13,569 Y que él es raro y que siempre escucha música. 353 00:34:13,787 --> 00:34:14,486 ¿Es verdad? 354 00:34:14,746 --> 00:34:15,746 Sí, a veces. 355 00:34:15,789 --> 00:34:19,573 En la fábrica de conservas también pone música. 356 00:34:19,960 --> 00:34:22,499 Él no es el padre. Ya tiene a esa jovencita. 357 00:34:22,672 --> 00:34:23,672 ¿Es simpática? 358 00:34:23,923 --> 00:34:26,379 Sí, no es mala. 359 00:34:27,677 --> 00:34:28,757 - ¿Es aquí? - Sí. 360 00:34:33,309 --> 00:34:36,096 No es enorme ni preciosa pero no está mal. 361 00:34:36,312 --> 00:34:39,812 La tele es vieja pero es mejor que nada. Yo no tengo. 362 00:34:40,734 --> 00:34:43,059 Puedo venir a veces a hacerte compañía. 363 00:34:43,278 --> 00:34:45,604 - Si quiere... - ¡Nos tuteamos! 364 00:34:47,241 --> 00:34:48,950 Bueno, debo irme. 365 00:34:50,286 --> 00:34:53,039 - ¿Puedo lavarme las manos? - Sí, traeré jabón. 366 00:34:53,248 --> 00:34:54,248 Es igual. 367 00:35:04,094 --> 00:35:06,087 Un día podríamos salir juntas. 368 00:35:06,305 --> 00:35:08,796 Yo voy cada semana al Socorro Católico. 369 00:35:09,600 --> 00:35:12,637 Hay que ayudar. En invierno necesitan voluntarios. 370 00:35:12,854 --> 00:35:15,606 Recogemos ropa, donativos y cosas así. 371 00:35:16,316 --> 00:35:18,642 - ¿Te gustaría? - Quizá. 372 00:35:18,861 --> 00:35:20,735 - ¿Libras el domingo? - Depende. 373 00:35:21,530 --> 00:35:23,938 Lo sabía. No respetan ni el Día del Señor. 374 00:35:24,659 --> 00:35:26,034 Que no te tomen el pelo. 375 00:35:28,288 --> 00:35:29,319 Hasta pronto. 376 00:35:30,332 --> 00:35:31,826 Y gracias por la visita. 377 00:35:33,961 --> 00:35:37,295 Si quieres, ven a verme. Nunca molestas, ¿vale? 378 00:35:37,465 --> 00:35:38,465 Vale. 379 00:36:14,507 --> 00:36:15,836 ¿Tiene problemas? 380 00:36:16,301 --> 00:36:17,843 Sí, es la batería. 381 00:36:19,054 --> 00:36:22,174 - Y está recién reparada. - ¿Quiere que dé una ojeada? 382 00:36:22,600 --> 00:36:24,640 Sí. Yo de esto no entiendo. 383 00:36:26,896 --> 00:36:29,518 No hago milagros. Pero me gusta la mecánica. 384 00:36:30,275 --> 00:36:31,275 A mí, nada. 385 00:36:41,830 --> 00:36:43,324 Lo mío es la poesía. 386 00:36:44,374 --> 00:36:45,999 ¿Va a publicar algo? 387 00:36:46,252 --> 00:36:49,087 Aún no, esperaré un poco. 388 00:36:51,508 --> 00:36:52,706 Intente arrancar. 389 00:37:09,111 --> 00:37:10,111 Funciona. 390 00:37:13,282 --> 00:37:16,449 Esta batería falla. Hay un corto-circuito. 391 00:37:17,037 --> 00:37:18,037 Muchas gracias. 392 00:37:18,038 --> 00:37:20,244 Tengo las manos sucias. ¿Tiene un trapo? 393 00:37:22,334 --> 00:37:23,414 Sí, un pañuelo. 394 00:37:28,591 --> 00:37:29,591 Gracias. 395 00:37:32,596 --> 00:37:33,925 Gracias otra vez. 396 00:37:34,306 --> 00:37:37,391 Yo de usted, lo llevaría al mecánico. Adiós. 397 00:37:58,459 --> 00:37:59,538 ¡Vaya sorpresa! 398 00:38:00,711 --> 00:38:03,416 Te vemos muy poco. ¿Tienes algún novio? 399 00:38:03,631 --> 00:38:05,174 No, tengo exámenes. 400 00:38:05,383 --> 00:38:07,293 - ¿Ya? - Debo prepararlos. 401 00:38:07,886 --> 00:38:08,886 Desde luego. 402 00:38:12,725 --> 00:38:14,267 ¿Aún te gusta la caza? 403 00:38:14,477 --> 00:38:17,478 Tal vez... Sí. ¿Y Gilles y Catherine? 404 00:38:17,772 --> 00:38:19,148 Dando un paseo. 405 00:38:20,400 --> 00:38:22,477 Pretenden encontrar setas. 406 00:38:22,695 --> 00:38:25,151 - ¿Por qué te quedas solo? - Ya sabes... 407 00:38:26,032 --> 00:38:27,407 ¿Engraso las armas? 408 00:38:27,867 --> 00:38:30,240 Claro. Pasear no les hará daño. 409 00:38:30,453 --> 00:38:33,870 ¿La perla de Sophie está aprendiendo a conducir? 410 00:38:34,333 --> 00:38:36,326 No hemos vuelto a hablarlo. 411 00:38:37,003 --> 00:38:39,209 Pero va a menudo a la ciudad. 412 00:38:40,715 --> 00:38:42,507 Quizá prefiere caminar. 413 00:38:44,553 --> 00:38:46,213 ¿Qué, engraso las armas? 414 00:38:46,430 --> 00:38:49,182 Intentaré venir un domingo, pero no prometo nada. 415 00:38:51,060 --> 00:38:52,471 Engrasaré las armas. 416 00:39:02,240 --> 00:39:04,565 Sophie, usted no para. 417 00:39:05,702 --> 00:39:07,576 Trabaja incluso el domingo. 418 00:39:09,122 --> 00:39:10,403 Me gusta planchar. 419 00:39:13,210 --> 00:39:15,287 Continúe. Olvide que estoy. 420 00:39:16,422 --> 00:39:17,422 Bien, señor. 421 00:39:37,905 --> 00:39:41,239 ¿Puedes llevarme? Mi ciclomotor no va. 422 00:39:41,576 --> 00:39:42,951 No puedo, pero vamos. 423 00:39:43,161 --> 00:39:45,118 - Adiós, mamá. - Hasta la noche. 424 00:39:48,959 --> 00:39:50,288 ¡Tengo mucha prisa! 425 00:39:51,003 --> 00:39:52,003 Hasta la noche. 426 00:40:03,643 --> 00:40:04,643 Sophie... 427 00:40:04,978 --> 00:40:08,098 Tengo una cita y temo no volver a tiempo. 428 00:40:08,732 --> 00:40:10,606 Dejo la lista de la compra 429 00:40:10,984 --> 00:40:13,273 junto al teléfono, con el número. 430 00:40:13,487 --> 00:40:17,272 Llámeles a las 2 y media y lo traerán hoy mismo. 431 00:40:17,992 --> 00:40:20,994 Pero hágalo, no queda nada de comida. 432 00:40:21,204 --> 00:40:23,660 - Sí, señora. - Gracias. Hasta luego. 433 00:41:58,607 --> 00:42:00,434 ¿Qué te trae por aquí? 434 00:42:01,485 --> 00:42:03,027 Creo que puedes ayudarme. 435 00:42:03,779 --> 00:42:05,439 Mi teléfono no funciona... 436 00:42:05,656 --> 00:42:08,907 y debo hacer un pedido para la tarde. ¿Puedes llamarles? 437 00:42:09,577 --> 00:42:10,577 Dame eso. 438 00:42:12,456 --> 00:42:14,781 Antes llamaré a averías, sé tu número. 439 00:42:15,000 --> 00:42:18,121 No, el señor lo hará. Le he avisado. 440 00:42:18,629 --> 00:42:20,622 Pues podía hacer el pedido. 441 00:42:21,841 --> 00:42:25,127 Es que él no sabía que tenía que hacerlo. 442 00:42:25,804 --> 00:42:27,762 Soy idiota, olvidé decírselo. 443 00:42:31,978 --> 00:42:33,770 Eso sería rebajarse. 444 00:42:35,691 --> 00:42:36,691 Veamos... 445 00:42:46,703 --> 00:42:49,277 Quiero hacer un pedido, por favor. 446 00:42:49,790 --> 00:42:51,165 Es para los Lelièvre. 447 00:42:52,126 --> 00:42:54,119 Serán: 2 paquetes de espaguetis. 448 00:42:54,796 --> 00:42:57,832 2 lechugas. 4 costillas de buey. 449 00:42:58,842 --> 00:43:00,336 8 costillas de cordero. 450 00:43:01,386 --> 00:43:03,095 4 filetes de ternera. 451 00:43:03,806 --> 00:43:06,012 3 latas de sardinas en aceite. 452 00:43:06,476 --> 00:43:08,468 3 latas de sardinas en escabeche. 453 00:43:09,479 --> 00:43:12,184 ¿Compran sardinas? ¡Si ellos son fabricantes! 454 00:43:12,357 --> 00:43:14,184 Quizá éstas son mejores. 455 00:43:16,237 --> 00:43:18,146 ¿Ha anotado las sardinas? 456 00:43:18,531 --> 00:43:19,531 De acuerdo. 457 00:43:19,741 --> 00:43:22,197 6 botellas de Vichy. 458 00:43:23,328 --> 00:43:24,328 De acuerdo. 459 00:43:24,496 --> 00:43:25,872 4 paquetes de café. 460 00:43:26,415 --> 00:43:27,415 Sí. 461 00:43:27,958 --> 00:43:30,746 No... Sí, "Carte Noire". 462 00:43:32,297 --> 00:43:35,547 2 paquetes de servilletas azul marino. De acuerdo. 463 00:43:35,759 --> 00:43:37,087 5 kilos de Omo. 464 00:43:38,887 --> 00:43:40,512 Vale, se lo diremos. 465 00:43:42,224 --> 00:43:43,304 Muchas gracias. 466 00:43:45,270 --> 00:43:46,270 Veamos... 467 00:43:48,148 --> 00:43:49,311 No tienen... 468 00:43:51,068 --> 00:43:52,396 las botellas de Vichy. 469 00:43:52,862 --> 00:43:54,404 No les queda café. 470 00:43:54,864 --> 00:43:58,909 Tampoco tienen detergente ni servilletas de color azul. 471 00:43:59,202 --> 00:44:02,572 Ni siquiera en las grandes superficies tienen de todo. 472 00:44:02,915 --> 00:44:04,457 Ves a la tienda de al lado. 473 00:44:06,919 --> 00:44:08,912 Gracias, eres un encanto. 474 00:44:09,547 --> 00:44:10,579 - Adiós. - Adiós. 475 00:44:11,299 --> 00:44:12,299 ¡Espera! 476 00:44:15,220 --> 00:44:16,220 Mira... 477 00:44:16,639 --> 00:44:18,014 ¿No te apetece verla? 478 00:44:18,516 --> 00:44:21,850 - Sí, ¿por qué no? - ¡Me encanta Paul Newman! 479 00:44:23,772 --> 00:44:26,228 - ¿Puedo venir? - Sí... ¿Cuándo? 480 00:44:26,692 --> 00:44:27,771 El domingo. 481 00:44:30,279 --> 00:44:33,530 Tengo una idea: iremos juntas al Socorro Católico. 482 00:44:33,700 --> 00:44:36,238 Hacen la colecta de invierno, y después... 483 00:44:36,536 --> 00:44:37,912 A las 12 en el camino. 484 00:44:45,964 --> 00:44:46,964 Buenos días. 485 00:44:48,174 --> 00:44:51,259 A ver... Quiero café "Carte Noire", 486 00:44:52,054 --> 00:44:56,099 6 botellas de Vichy, un paquete de Omo... 487 00:44:56,392 --> 00:44:59,263 y servilletas de papel de color azul marino. 488 00:45:15,163 --> 00:45:18,331 ¡Qué cargada vas! Pobre Sophie... Ven. 489 00:45:19,794 --> 00:45:20,794 Venga. 490 00:45:21,087 --> 00:45:22,087 Gracias, señora. 491 00:45:38,190 --> 00:45:41,974 Fui a buscar las cosas que faltaban en el supermercado. 492 00:45:42,194 --> 00:45:45,314 - Es muy amable, Sophie. - Me gusta andar. 493 00:45:46,032 --> 00:45:48,702 El domingo es el cumpleaños de Melinda. 494 00:45:49,035 --> 00:45:51,740 Tendremos invitados. ¿Podrá quedarse? 495 00:45:52,664 --> 00:45:54,040 Es que el domingo... 496 00:45:55,000 --> 00:45:57,670 - ...voy al Socorro Católico. - ¿Ah, sí? 497 00:45:59,672 --> 00:46:01,712 Es bueno ocuparse del prójimo. 498 00:46:02,008 --> 00:46:05,709 Voy con la empleada de correos. Escogemos ropa para pobres. 499 00:46:06,055 --> 00:46:07,217 Lo comprendo. 500 00:46:09,016 --> 00:46:11,223 Usted haga lo que pueda. 501 00:46:12,395 --> 00:46:14,055 Yo ya me espabilaré. 502 00:46:27,996 --> 00:46:29,989 Cierre rápido... ¡Qué viento! 503 00:46:37,382 --> 00:46:40,419 - ¿Has visto esto? - Espera. Ayudo a Sophie. 504 00:46:41,804 --> 00:46:44,295 - No hay servilletas azules. - Ya me arreglaré. 505 00:46:44,515 --> 00:46:46,722 - ¿Qué haces tú aquí? - Tenía trabajo. 506 00:46:46,934 --> 00:46:48,097 ¿Has visto esto? 507 00:46:48,311 --> 00:46:52,309 Mira el paquete: abierto y vuelto a cerrar. 508 00:46:53,066 --> 00:46:55,273 ¿Tú crees? ¿Qué hay dentro? 509 00:46:55,528 --> 00:46:58,101 Es para Melinda. Un regalo de cumpleaños. 510 00:46:58,364 --> 00:47:01,401 - Creerá que lo he abierto. - No es tan idiota. 511 00:47:01,618 --> 00:47:04,156 Han pegado los sobres. Se nota. 512 00:47:04,371 --> 00:47:07,705 Vale que correos rehabilite a los casos sociales... 513 00:47:07,917 --> 00:47:09,245 pero que trabajen bien. 514 00:47:09,627 --> 00:47:11,667 - ¿Casos sociales? - Sí, esa chica... 515 00:47:11,879 --> 00:47:15,878 que llevó a su hija herida al hospital. Murió, por cierto. 516 00:47:16,093 --> 00:47:17,753 - No sabía nada. - Seguro que sí. 517 00:47:27,606 --> 00:47:29,895 No pudieron probar los malos tratos. 518 00:47:30,150 --> 00:47:32,227 Aunque hubo un juicio. 519 00:47:33,821 --> 00:47:36,147 - ¿Cómo lo sabes? - Por la prensa. 520 00:47:36,407 --> 00:47:38,447 Es raro que no te acuerdes. 521 00:47:38,660 --> 00:47:41,495 Ya sabes que no me gusta leer los periódicos. 522 00:47:41,955 --> 00:47:43,450 Quizá no sea la misma. 523 00:47:43,666 --> 00:47:46,620 Sí, publicaron su foto. La reconocí enseguida. 524 00:47:47,295 --> 00:47:48,955 Ésta se acordará de mí. 525 00:47:51,049 --> 00:47:54,335 - No tienes pruebas. - Pero presentaré queja. 526 00:47:57,139 --> 00:47:58,799 ¿Qué, Sophie, va bien? 527 00:47:59,809 --> 00:48:02,135 - ¿Quiere que la ayude? - No, gracias. 528 00:48:02,354 --> 00:48:03,682 ¿Lo ha hecho todo Ud.? 529 00:48:03,897 --> 00:48:06,934 No. Sólo las quiches y las tartaletas de queso. 530 00:48:07,151 --> 00:48:09,190 - Pues muchas gracias. - Es lo normal. 531 00:48:09,945 --> 00:48:12,022 - ¿Ya es mediodía? - No, son las 11:30. 532 00:48:12,240 --> 00:48:14,233 No se retrasará, tranquila. 533 00:48:17,079 --> 00:48:18,079 ¡Es Jeremie! 534 00:48:22,543 --> 00:48:25,295 - Es Jeremie. - Por lo menos es puntual. 535 00:48:30,761 --> 00:48:32,255 - ¿Lo aparco aquí? - Sí. 536 00:48:32,429 --> 00:48:34,054 - Feliz cumpleaños. - ¿Qué es? 537 00:48:34,265 --> 00:48:35,265 Míralo. 538 00:48:41,565 --> 00:48:44,519 - ¿Ya empieza la fiesta? - Mi hermano Gilles, Jeremie. 539 00:48:44,735 --> 00:48:46,146 - ¡Hola...! - Buenos días. 540 00:48:48,656 --> 00:48:49,656 ¡Es genial! 541 00:48:49,699 --> 00:48:51,988 ¿Te gusta? Es el mejor... de su precio. 542 00:48:52,202 --> 00:48:53,862 - ¿Me lo prestarás? - No. 543 00:48:54,079 --> 00:48:56,155 - Pues te lo cogeré. - Tú inténtalo. 544 00:48:56,498 --> 00:48:58,159 ¿Saludamos a mis padres? 545 00:48:58,334 --> 00:49:00,576 Concierto para flauta y harpa, 299. 546 00:49:00,795 --> 00:49:02,076 Aprendiste la lección. 547 00:49:05,467 --> 00:49:07,424 Jeremie, mis padres. 548 00:49:07,678 --> 00:49:09,587 - Hola, Jeremie. - Buenos días, señora. 549 00:49:09,763 --> 00:49:11,243 - Hola, Jeremie. - Buenos días, señor. 550 00:49:12,975 --> 00:49:14,351 Me ha regalado esto. 551 00:49:14,561 --> 00:49:15,675 ¡Es formidable! 552 00:49:18,273 --> 00:49:20,266 Ha reconocido a Mozart. 553 00:49:20,484 --> 00:49:22,441 - ¿Le gusta Mozart? - Mucho. 554 00:49:22,653 --> 00:49:25,144 Melinda dice que está loco por la música. 555 00:49:25,365 --> 00:49:28,282 - ¿Lo dijo como un defecto? - Eres tonto. 556 00:49:28,493 --> 00:49:29,656 Siéntese, Jeremie. 557 00:49:30,996 --> 00:49:32,075 Bienvenido. 558 00:49:33,832 --> 00:49:35,113 Las quiches, no. 559 00:49:36,878 --> 00:49:37,909 Es Ud. el primero. 560 00:49:38,463 --> 00:49:41,915 Esperamos a una pareja y a unos primos. 561 00:50:01,322 --> 00:50:03,992 ¿Le pides hielo a Sophie? 562 00:50:04,659 --> 00:50:05,988 Voy. Venid conmigo. 563 00:50:09,748 --> 00:50:10,748 ¡David...! 564 00:50:12,627 --> 00:50:16,210 Catherine, estas quiches son deliciosas. 565 00:50:16,881 --> 00:50:18,506 Las ha hecho Sophie. 566 00:50:19,134 --> 00:50:22,420 Un poco rara, pero es una perla. 567 00:50:22,763 --> 00:50:23,842 ¡Vaya suerte! 568 00:50:24,515 --> 00:50:26,259 ¿Qué tal los 20 años? 569 00:50:26,476 --> 00:50:29,181 Normal. Me encanta recibir regalos. 570 00:50:29,396 --> 00:50:31,353 Paul Nizan, filósofo, dijo: 571 00:50:31,565 --> 00:50:35,017 "Que nadie diga que los 20 años es la mejor época de la vida." 572 00:50:35,236 --> 00:50:37,442 - Las hay peores. - Hablando de citas... 573 00:50:37,697 --> 00:50:39,524 hay una no tan famosa, 574 00:50:39,741 --> 00:50:42,659 pero igual de tremenda: 575 00:50:42,911 --> 00:50:46,956 "Me repugnan algunas cosas de la gente de bien, 576 00:50:47,208 --> 00:50:49,829 pero no es el mal que hay en ellos." 577 00:50:50,044 --> 00:50:52,915 - ¿Quién dijo eso? - Nietzsche. 578 00:50:53,798 --> 00:50:56,468 No os penséis que será un banquete. 579 00:50:56,718 --> 00:50:58,961 Es más bien un buffet. 580 00:50:59,221 --> 00:51:00,336 ¡Excelente idea! 581 00:51:02,975 --> 00:51:05,218 Gracias. Habérselo pedido a Sophie. 582 00:51:05,437 --> 00:51:07,430 - No está. - ¿Cómo que no está? 583 00:51:07,647 --> 00:51:10,020 Está todo listo pero ella no está. 584 00:51:11,360 --> 00:51:12,736 ¿Qué significa esto? 585 00:51:15,031 --> 00:51:16,031 Disculpadme. 586 00:51:22,873 --> 00:51:23,873 Sophie... 587 00:51:26,210 --> 00:51:27,210 ¡Sophie! 588 00:51:37,139 --> 00:51:38,254 Esto es demencial. 589 00:51:41,102 --> 00:51:42,102 ¡Se ha largado! 590 00:51:54,910 --> 00:51:55,910 Jeanne... 591 00:51:57,120 --> 00:51:58,120 ¡Jeanne...! 592 00:52:01,125 --> 00:52:02,406 ¡Cómo has tardado! 593 00:52:02,627 --> 00:52:04,121 No pude venir antes. 594 00:52:04,337 --> 00:52:06,413 Da igual. Mira qué he encontrado: 595 00:52:06,631 --> 00:52:08,589 - ...níscalos, ¿te gustan? - ¡Sí! 596 00:52:09,134 --> 00:52:10,926 Vamos a casa, los cocinamos... 597 00:52:11,136 --> 00:52:13,628 y luego vamos al Socorro Católico, ¿de acuerdo? 598 00:52:19,646 --> 00:52:21,639 Esos cerdos no te soltaban. 599 00:52:21,857 --> 00:52:24,644 Tienen invitados. Es el cumpleaños de Melinda. 600 00:52:24,860 --> 00:52:27,565 Lo he preparado todo. Y me he largado. 601 00:52:27,780 --> 00:52:29,987 Bien hecho. Quisiera verles la cara. 602 00:52:34,496 --> 00:52:37,451 No sólo es su cumpleaños. También es el mío. 603 00:52:37,666 --> 00:52:40,621 ¿De verdad? Buena ocasión para las setas. 604 00:52:41,087 --> 00:52:42,087 ¡Fantástico! 605 00:52:47,636 --> 00:52:49,344 Coge el vino de la nevera. 606 00:53:02,653 --> 00:53:06,023 - Espero no pasarme con el ajo. - Eso no hace daño. 607 00:53:16,252 --> 00:53:17,912 El pan es de hoy. 608 00:53:26,430 --> 00:53:27,510 Un poco de vino. 609 00:53:34,481 --> 00:53:35,596 - ¿Te gusta? - Sí. 610 00:53:42,490 --> 00:53:44,566 - ¿De veras es tu cumpleaños? - Sí. 611 00:53:49,790 --> 00:53:53,041 - Sé cosas de ti. - Cosas buenas, espero. 612 00:53:54,295 --> 00:53:57,629 - Dicen que mataste a tu hija. - ¿Quién lo ha dicho? 613 00:53:57,841 --> 00:53:59,585 - Lo sé. - ¿Cómo lo sabes? 614 00:53:59,760 --> 00:54:02,714 - Lo sé. - No es cierto. Se quemó sola. 615 00:54:05,725 --> 00:54:09,094 Además, no había pruebas. ¿Quieres ver fotos? 616 00:54:09,396 --> 00:54:11,887 - ¿Lo hiciste? - ¡No pudieron probarlo! 617 00:54:12,107 --> 00:54:13,899 El juez no tenía pruebas. 618 00:54:21,993 --> 00:54:25,363 ¿Cómo una madre va a matar a su hija? Es imposible. 619 00:54:27,124 --> 00:54:28,749 Incluso si no es normal. 620 00:54:30,670 --> 00:54:32,330 Yo también sé algo de ti. 621 00:54:34,549 --> 00:54:36,507 ¿Te gusta el helado de chocolate? 622 00:54:36,718 --> 00:54:39,424 Sácalo del congelador y no estará tan duro. 623 00:54:52,695 --> 00:54:53,976 Frío pero bueno. 624 00:55:00,120 --> 00:55:01,828 ¿No eres la de la foto? 625 00:55:02,873 --> 00:55:03,873 ¡Lee! 626 00:55:09,965 --> 00:55:11,424 Pues te lo leeré yo. 627 00:55:13,469 --> 00:55:17,170 "Un incendio criminal y un criminal en libertad. 628 00:55:18,182 --> 00:55:21,349 La policía sabe que el incendio fue provocado... 629 00:55:21,561 --> 00:55:24,479 y que arrasó el nº 15 de la calle Providencia, 630 00:55:24,690 --> 00:55:27,810 muriendo en él el Sr. Jacques Bonhomme. 631 00:55:28,027 --> 00:55:30,565 Nunca encontraron al culpable. 632 00:55:30,780 --> 00:55:34,149 La hija, que siempre cuidó al viejo paralítico, 633 00:55:34,367 --> 00:55:36,491 había salido a comprar. 634 00:55:36,703 --> 00:55:38,743 Ella está libre de sospecha, 635 00:55:39,081 --> 00:55:40,955 ¿pero podemos decir eso... 636 00:55:41,167 --> 00:55:43,919 de los promotores que sobre esa casita... 637 00:55:44,087 --> 00:55:48,037 han podido construir un inmueble de lujo?" 638 00:55:50,094 --> 00:55:51,292 ¿Eres la de la foto? 639 00:55:51,720 --> 00:55:54,046 - ¿Te llamas Sophie Bonhomme? - Sí. 640 00:56:00,522 --> 00:56:02,314 Déjalo, lo haremos después. 641 00:56:08,364 --> 00:56:09,645 ¿Mataste a tu padre? 642 00:56:18,042 --> 00:56:19,501 No pudieron probarlo. 643 00:56:40,860 --> 00:56:43,647 Pues por eso, ahora haremos el bien. 644 00:56:45,865 --> 00:56:46,897 Será un cambio. 645 00:57:02,759 --> 00:57:03,759 ¡Espera! 646 00:57:11,394 --> 00:57:12,557 Hola, Sra. Lantier. 647 00:57:13,063 --> 00:57:15,222 Gracias por venir, Jeanne. La necesitamos. 648 00:57:15,441 --> 00:57:18,312 He traído a una amiga que nos ayudará. 649 00:57:18,527 --> 00:57:20,567 Bienvenida, nos hace falta. 650 00:57:20,780 --> 00:57:24,232 Nos dan muchas cosas, la mayoría inservibles. 651 00:57:24,409 --> 00:57:26,236 Venid... Es todo eso. 652 00:57:27,538 --> 00:57:29,577 - ¡Al trabajo! - ¿Qué hago? 653 00:57:29,832 --> 00:57:30,832 Haz como yo. 654 00:57:31,000 --> 00:57:34,250 Si está bien, lo guardas y si no, lo tiras. 655 00:57:43,097 --> 00:57:45,588 Faltan botones. Podría coserlos. 656 00:57:47,268 --> 00:57:50,223 No te molestes, está hecha polvo. A la basura. 657 00:57:51,815 --> 00:57:54,651 ¡Daros prisa! ¡El padre os espera! 658 00:57:55,570 --> 00:57:58,856 ¡Llegáis un cuarto de hora tarde! ¡Vamos, rápido! 659 00:57:59,073 --> 00:58:01,861 Mira... Su caridad está agujereada. 660 00:58:04,288 --> 00:58:05,288 ¿Qué es eso? 661 00:58:09,502 --> 00:58:11,958 Es la coral del cura. Ensayan domingos alternos. 662 00:58:23,893 --> 00:58:25,304 Éste no está mal. 663 00:58:29,274 --> 00:58:31,944 Aritmética, 1º y 2º curso. 664 00:58:32,862 --> 00:58:35,947 ¡Menuda cara! ¡Nos toman por papeleras! 665 00:58:36,491 --> 00:58:37,491 ¿No te parece? 666 00:58:37,659 --> 00:58:38,659 No lo sé. 667 00:58:40,204 --> 00:58:43,655 ¿Has notado que la Lantier huele a tabaco rancio? 668 00:58:44,000 --> 00:58:47,001 Pues ya verás el cura: apesta a meados. 669 00:58:49,422 --> 00:58:51,914 Mi padre sí que olía a orines. 670 00:58:57,807 --> 00:59:01,011 Acabó la fiesta. Espero no dejarle mucho trabajo. 671 00:59:01,478 --> 00:59:03,020 - Buenas noches. - Buenas noches. 672 00:59:04,022 --> 00:59:05,683 - Feliz cumpleaños. - Gracias. 673 00:59:05,899 --> 00:59:08,272 - Sophie me lo ha dicho. - Adiós, buenas noches. 674 00:59:08,444 --> 00:59:09,444 Adiós. 675 00:59:10,238 --> 00:59:11,518 Entraremos por allí. 676 00:59:19,123 --> 00:59:20,123 Aquí. 677 01:00:05,259 --> 01:00:06,259 ¡Enciéndela! 678 01:00:09,680 --> 01:00:12,432 ¿Has puesto la 2? ¡No, ésta es la 1! 679 01:00:17,231 --> 01:00:19,223 ¡Qué mierda de publicidad! 680 01:00:21,235 --> 01:00:22,235 ¡Paul Newman! 681 01:00:27,784 --> 01:00:30,454 Y debo venir aquí a comprar los sellos. 682 01:00:30,996 --> 01:00:32,277 No puedo hacer nada. 683 01:00:34,625 --> 01:00:38,077 ¡Mire las cartas: las han abierto y luego cerrado! 684 01:00:38,254 --> 01:00:40,662 Muy mal, por cierto. Y no es la primera vez. 685 01:00:41,133 --> 01:00:43,422 ¡Los paquetes también están abiertos! 686 01:00:43,636 --> 01:00:45,593 Voy a presentar una queja. 687 01:00:47,807 --> 01:00:51,805 Oiga, esto ya llega roto. ¿Qué quiere que haga? 688 01:00:52,688 --> 01:00:55,605 Muy bien. La investigación lo dirá. 689 01:00:55,816 --> 01:00:58,936 Pero con su antecesor nunca había pasado. 690 01:00:59,654 --> 01:01:01,777 Aún así, no puede probarlo. 691 01:01:03,783 --> 01:01:05,326 Míreme bien. 692 01:01:05,577 --> 01:01:06,906 Le veo muy bien. 693 01:01:07,746 --> 01:01:10,368 Una vez se libró por falta de pruebas. 694 01:01:10,583 --> 01:01:13,288 Pero no volverá a pasar, sería demasiado fácil. 695 01:01:13,503 --> 01:01:17,122 ¿Por quién me toma? ¿Me acusa de abrir el correo? 696 01:01:17,382 --> 01:01:19,838 Yo sé más de Ud. Que usted de mí. 697 01:01:20,052 --> 01:01:23,836 Quizá lee los sucesos pero yo sé quién es Ud. y su familia. 698 01:01:24,057 --> 01:01:26,927 Su mujer es una puta y la otra no era mejor. 699 01:01:27,143 --> 01:01:28,804 Comprendo que se suicidara. 700 01:01:31,857 --> 01:01:32,857 Disculpe. 701 01:01:34,986 --> 01:01:36,314 ¿Han visto a ese tipo? 702 01:01:43,620 --> 01:01:46,622 - ¿Le has cantado las cuarenta? - ¡Está loca! 703 01:01:47,500 --> 01:01:49,493 - ¿Adónde te llevo? - Al fútbol. 704 01:02:16,135 --> 01:02:17,135 ¿Diga? 705 01:02:17,159 --> 01:02:18,783 Siento molestarla... 706 01:02:18,994 --> 01:02:21,912 Olvidé en la mesa un dossier que necesito. 707 01:02:22,123 --> 01:02:25,243 Enviaré al chófer. ¿Podrá dárselo? 708 01:02:26,210 --> 01:02:27,753 Está a la izquierda, 709 01:02:27,962 --> 01:02:29,243 y encima pone... 710 01:04:13,666 --> 01:04:16,371 - ¿Qué pasó con el dossier? - No lo encontraba. 711 01:04:16,586 --> 01:04:19,671 ¡Estaba ante sus narices! Y no abrió al chófer. 712 01:04:19,840 --> 01:04:21,120 Se cortó la llamada. 713 01:04:21,341 --> 01:04:22,622 Llamé de nuevo. 714 01:04:22,843 --> 01:04:25,513 No ha sonado. Me voy a la cocina. 715 01:04:25,680 --> 01:04:26,344 ¡Espere! 716 01:04:26,639 --> 01:04:28,431 El chófer no encontró a nadie. 717 01:04:28,600 --> 01:04:30,972 Fui a comprar, ya que el teléfono no iba. 718 01:04:38,069 --> 01:04:39,729 - ¿Está mi marido? - Sí. 719 01:04:42,240 --> 01:04:43,240 Estás aquí... 720 01:04:43,533 --> 01:04:47,448 Tu chacha empieza a tocarme la pera. 721 01:04:47,663 --> 01:04:49,371 No es una secretaria. 722 01:04:49,624 --> 01:04:52,079 Si fuera más lista, no haría faenas. 723 01:04:52,252 --> 01:04:55,372 No hace falta ser Einstein para coger un dossier. 724 01:04:55,589 --> 01:04:58,424 Cuelga el teléfono, se larga... Es increíble. 725 01:04:58,592 --> 01:05:01,712 Ella es así. Algunas cosas no puedes pedírselas: 726 01:05:02,388 --> 01:05:06,089 hacer un pedido, atender llamadas, ordenar libros... 727 01:05:06,309 --> 01:05:09,097 Eso no es lo suyo. Pero la casa está impecable. 728 01:05:09,396 --> 01:05:13,062 Cierto, pero empiezo a estar muy harto. 729 01:05:14,402 --> 01:05:16,525 Tú no ves cuánto ha cambiado. 730 01:05:16,738 --> 01:05:19,407 A veces llega al límite de la insolencia. 731 01:05:19,783 --> 01:05:21,776 Y cada vez está menos aquí. 732 01:05:22,745 --> 01:05:23,745 Escucha, querido... 733 01:05:23,871 --> 01:05:26,362 No quiero volver a lo de antes. 734 01:05:27,124 --> 01:05:30,909 Claro que no, mi amor. Pero nadie es irremplazable. 735 01:05:31,129 --> 01:05:32,410 Sin duda, pero... 736 01:05:33,590 --> 01:05:35,417 fue difícil encontrarla. 737 01:05:35,634 --> 01:05:38,754 ¡Ahora tengo que llevar el dossier a la reunión! 738 01:05:38,930 --> 01:05:39,712 Mi pobre cariño... 739 01:05:39,889 --> 01:05:43,424 Ojalá no dure 100 años. No me esperéis a cenar. 740 01:05:43,643 --> 01:05:46,929 Gilles y yo miraremos una película en la tele. 741 01:05:47,189 --> 01:05:48,814 - ¿Cocinarás algo? - Sí. 742 01:05:49,525 --> 01:05:52,776 - ¡Sin mí! - Sin ti... Una buena película. 743 01:06:03,124 --> 01:06:06,624 - Buenísima, su tortilla. - Sí, excelente. 744 01:06:07,879 --> 01:06:08,958 ¿Por qué lo dices? 745 01:06:09,464 --> 01:06:12,216 Porque Sophie es una fantástica cocinera. 746 01:06:12,426 --> 01:06:15,344 Sí, cocina muy bien. Pero ya lo sabíamos. 747 01:06:15,721 --> 01:06:18,129 - ¿Qué pasa? - Nada. 748 01:06:24,565 --> 01:06:27,851 ¿Me traerías los cigarrillos de mi habitación? 749 01:06:28,069 --> 01:06:30,358 - ¿Ahora mismo? - ¿Te molesta? 750 01:06:30,864 --> 01:06:32,144 No, en absoluto. 751 01:06:53,181 --> 01:06:56,182 - Es raro, ¿no crees? - No dirá nada. 752 01:07:03,359 --> 01:07:04,359 Gracias, cariño. 753 01:07:17,542 --> 01:07:18,656 ¿Quieres uno? 754 01:07:20,587 --> 01:07:21,998 Tú no te aclaras. 755 01:07:23,340 --> 01:07:26,010 Está bien que fumes, pero en mi presencia. 756 01:07:27,052 --> 01:07:29,378 ¡Estás loca... pero quiero complacerte! 757 01:07:39,066 --> 01:07:40,311 Estoy preocupada. 758 01:07:41,235 --> 01:07:45,280 Creo que hay problemas entre Georges y Sophie. 759 01:07:45,782 --> 01:07:47,063 ¿Por qué lo dices? 760 01:07:48,243 --> 01:07:50,865 Dice que hace lo que le da la gana. 761 01:07:51,080 --> 01:07:54,948 No lo he notado. Está arriba con una amiga. 762 01:07:55,126 --> 01:07:58,293 - ¿Una amiga? - Sí, la de correos. 763 01:07:59,047 --> 01:08:00,047 ¿Cómo? 764 01:08:02,426 --> 01:08:04,715 - ¿Está aquí? - Sí. 765 01:08:05,805 --> 01:08:09,637 - ¡Georges se enfadará! - Pues no se lo digas. 766 01:08:10,644 --> 01:08:11,644 ¿Tu crees? 767 01:08:12,104 --> 01:08:14,975 No veo otra solución. Sí o sí. 768 01:08:20,488 --> 01:08:21,488 No puedo. 769 01:08:22,949 --> 01:08:26,319 No puedo empezar a esconderle cosas. 770 01:08:33,253 --> 01:08:35,542 ¡Nunca puedes estar tranquila! 771 01:08:47,978 --> 01:08:50,648 ¿Vengo mañana y vemos la de Alain Delon? 772 01:08:51,023 --> 01:08:52,565 Mientras no nos vean... 773 01:09:08,334 --> 01:09:10,374 - Hola, Sophie. - Hola, señor. 774 01:09:20,348 --> 01:09:21,348 Sophie... 775 01:09:22,517 --> 01:09:25,518 Me temo que debo decirle algo desagradable. 776 01:09:30,067 --> 01:09:33,353 Mi mujer y yo no interferimos en su vida privada, 777 01:09:35,073 --> 01:09:36,817 usted va con quién quiere. 778 01:09:37,576 --> 01:09:39,320 Pero no deseamos... 779 01:09:40,704 --> 01:09:42,828 que su amiga venga a nuestra casa. 780 01:09:45,126 --> 01:09:47,831 - No ha hecho nada malo. - No pienso discutirlo. 781 01:09:48,088 --> 01:09:50,793 Pero no quiero que traiga aquí a alguien que... 782 01:09:51,008 --> 01:09:52,835 que difama a mi familia... 783 01:09:53,260 --> 01:09:55,170 y que me abre el correo. 784 01:09:56,222 --> 01:09:59,093 No le impido que la vea, aunque no lo favorezco, 785 01:10:00,143 --> 01:10:02,017 pero eso es cosa suya y... 786 01:10:03,564 --> 01:10:05,640 ¡Mire qué me ha hecho hacer! 787 01:10:11,114 --> 01:10:12,906 Pareces enfadado, Georgo. 788 01:10:14,952 --> 01:10:15,952 ¡Es la chacha! 789 01:10:17,747 --> 01:10:20,499 No sé que piensas tú, pero yo la encuentro... 790 01:10:21,626 --> 01:10:22,626 ¿Repugnante? 791 01:10:23,878 --> 01:10:24,910 Exactamente. 792 01:10:26,965 --> 01:10:30,299 Si no fuera por tu madre y su manía de tener chica, 793 01:10:30,511 --> 01:10:32,420 la echaría ahora mismo. 794 01:10:34,098 --> 01:10:35,759 ¿Cuándo tendrás tu moto? 795 01:10:35,934 --> 01:10:37,927 No puedo ser taxista "ad vitam eternam". 796 01:10:40,147 --> 01:10:42,638 ¡Hola...! ¿No has podido esperar? 797 01:10:42,858 --> 01:10:44,104 No... es por esto. 798 01:10:45,069 --> 01:10:48,355 - ¿Te ha hecho una escena? - Dice que no puedes volver. 799 01:10:48,907 --> 01:10:52,490 Lo sabía. ¿Por qué se meten? Te explotan y tú... 800 01:10:52,703 --> 01:10:55,823 sigues lavando su porquería. ¡Eres una ingenua! 801 01:10:56,082 --> 01:10:58,122 ¡Hasta su hija le llama facha! 802 01:10:58,334 --> 01:11:01,668 Su mujer recibe hombres en la supuesta tienda: 803 01:11:01,880 --> 01:11:03,505 nunca hay un alma. 804 01:11:04,049 --> 01:11:08,047 Y el hijo es un tarado. Él soltó que nos había visto. 805 01:11:08,805 --> 01:11:12,008 ¡Y no te dejan ver a quien tú quieras! ¡Mierda! 806 01:11:15,145 --> 01:11:16,343 No le obedeceré. 807 01:11:18,149 --> 01:11:19,263 Me sacan de quicio. 808 01:11:19,650 --> 01:11:22,687 Se muestran amables, ¿pero qué saben? Lo tienen todo. 809 01:11:22,904 --> 01:11:26,190 Su problema es si el coche nuevo será rojo o azul, 810 01:11:26,450 --> 01:11:30,234 o si el primo tal heredará de la abuela. 811 01:11:32,832 --> 01:11:36,700 Yo hubiera sido feliz con la décima parte de lo que tienen. 812 01:11:37,838 --> 01:11:41,836 Hubiera podido hacer mi propia vida, y no lo contrario. 813 01:11:45,304 --> 01:11:47,712 ¡No dejaremos que nos tomen el pelo! 814 01:11:55,691 --> 01:11:56,691 Déjame aquí. 815 01:11:57,026 --> 01:11:59,696 ¿Por qué? ¡Te dejaré delante de la puerta! 816 01:11:59,904 --> 01:12:01,447 Además, ahora no hay nadie. 817 01:12:10,583 --> 01:12:13,205 El coche de la hija. ¿Qué debe pasarle? 818 01:12:13,670 --> 01:12:15,129 ¡Serán males de amor! 819 01:12:15,547 --> 01:12:18,465 La deja un chico y vuelta con los papis. 820 01:12:18,676 --> 01:12:19,676 ¡Qué fácil! 821 01:12:21,721 --> 01:12:24,888 Tú deberías saber algo. Nunca dices nada. 822 01:12:29,229 --> 01:12:31,934 Vale, te dejo aquí. Si no, aún recibirás. 823 01:12:33,359 --> 01:12:34,735 Intenta informarte. 824 01:12:38,907 --> 01:12:40,900 Ya me contarás. Por una vez... 825 01:12:43,245 --> 01:12:44,245 Hasta luego. 826 01:13:01,474 --> 01:13:02,474 Hola, Sophie. 827 01:13:03,727 --> 01:13:04,727 Hola, señorita. 828 01:13:09,734 --> 01:13:12,023 He venido a telefonear. Así ahorro. 829 01:13:13,154 --> 01:13:15,480 Debo llamar a Jeremie a Inglaterra. 830 01:13:16,575 --> 01:13:17,575 No la esperan. 831 01:13:19,078 --> 01:13:20,078 Allá voy. 832 01:14:00,333 --> 01:14:03,204 Hola, ¿qué tal? ¿Vas a aguantarlo? 833 01:14:04,546 --> 01:14:07,713 Está bien, pero estaría mejor contigo. 834 01:14:07,967 --> 01:14:09,426 Ytú, ¿cómo estás? 835 01:14:10,678 --> 01:14:12,220 Tengo un problema. 836 01:14:13,181 --> 01:14:15,055 - ¿Grave? - Un poco. 837 01:14:16,518 --> 01:14:18,392 Llevo 10 días de retraso. 838 01:14:20,981 --> 01:14:23,899 - ¿Te había pasado antes? - No, es la primera vez. 839 01:14:24,110 --> 01:14:27,028 Seguro que estoy embarazada. Ya siento malestar. 840 01:14:27,238 --> 01:14:31,071 Nada de pánico. Cómprate una prueba de embarazo. 841 01:14:31,326 --> 01:14:34,530 Si se confirma, tenemos unas semanas para pensar. 842 01:14:35,122 --> 01:14:36,700 Si quieres abortar... 843 01:14:37,876 --> 01:14:40,747 Si quieres quedártelo, tienes mi apoyo. 844 01:14:41,254 --> 01:14:42,286 ¿Tú que piensas? 845 01:14:43,090 --> 01:14:45,083 No lo sé, debo pensar. 846 01:14:45,301 --> 01:14:48,255 No saltaré de alegría, aún es pronto. 847 01:14:48,971 --> 01:14:51,545 Pero sea lo que sea, no te abandonaré. 848 01:14:51,725 --> 01:14:53,005 ¡Si mi padre se entera...! 849 01:14:54,478 --> 01:14:56,103 ¡No es tan grave! 850 01:14:56,313 --> 01:15:00,014 Él está obsesionado con la educación sexual. 851 01:15:00,234 --> 01:15:03,604 Desde los 12 años me habla de píldoras y preservativos. 852 01:15:03,947 --> 01:15:07,281 Cree que eso puede pasarle a cualquiera menos a mí. 853 01:15:07,743 --> 01:15:09,652 Y aún estoy en su cartilla. 854 01:15:10,246 --> 01:15:13,247 Si aborto, se enterará y me echará de casa. 855 01:15:14,167 --> 01:15:18,247 ¡No...! Lo importante somos nosotros, no tu padre. 856 01:15:18,714 --> 01:15:21,549 Así que lo decidiremos los dos juntos... 857 01:15:21,759 --> 01:15:23,965 y luego hablaré con él. ¿De acuerdo? 858 01:15:24,178 --> 01:15:25,178 De acuerdo. 859 01:15:26,639 --> 01:15:29,261 - ¿Me llamarás mañana? - Sí, lo haré. 860 01:15:30,268 --> 01:15:33,970 Te quiero, Melinda. Hijos, los tendremos. 861 01:15:34,231 --> 01:15:37,435 Si no es ahora, será más tarde, seguro. 862 01:15:37,902 --> 01:15:40,061 Yo también te quiero. Te llamaré. 863 01:15:55,339 --> 01:15:59,004 Se estropeará los ojos. ¿Un té? Yo lo haré. 864 01:15:59,552 --> 01:16:00,552 ¿Por qué no? 865 01:16:01,304 --> 01:16:04,424 Creo que mi padre prohibe que vea a su amiga. 866 01:16:05,308 --> 01:16:06,308 Es cierto. 867 01:16:06,435 --> 01:16:09,352 Usted tiene derecho a ir con quien desee. 868 01:16:09,563 --> 01:16:13,348 Él quiere hacer el bien a la fuerza. Una actitud fascista. 869 01:16:13,526 --> 01:16:15,566 Jeanne y yo también hacemos el bien. 870 01:16:15,779 --> 01:16:19,029 - En el Socorro Católico. - Sí, ya me lo dijo. 871 01:16:20,367 --> 01:16:23,368 - ¿Y las tazas de té? - En la escurridera. 872 01:16:26,457 --> 01:16:29,031 Si tuviera un hijo, ¿cómo le llamaría? 873 01:16:29,294 --> 01:16:30,294 No lo sé. 874 01:16:31,797 --> 01:16:34,751 No me gusta mi nombre. Sophie es bonito. 875 01:16:34,967 --> 01:16:37,541 Significa sabiduría en griego. ¿Lo sabía? 876 01:16:38,054 --> 01:16:39,054 No. 877 01:16:51,903 --> 01:16:52,903 ¿No hay azúcar? 878 01:16:59,411 --> 01:17:02,697 Vamos a divertirnos, hagamos este test: 879 01:17:05,961 --> 01:17:07,336 "¿Eres una zorra?" 880 01:17:10,174 --> 01:17:11,965 Si que van fuertes. 881 01:17:12,176 --> 01:17:15,094 Tu marido se ha enamorado de otro hombre: 882 01:17:15,305 --> 01:17:16,633 A: Te partes de risa. 883 01:17:16,848 --> 01:17:19,339 B: Le haces la prueba del sida. 884 01:17:19,559 --> 01:17:23,308 C: Pides el divorcio. D: Que te presente al otro. 885 01:17:23,480 --> 01:17:25,272 E: Le propones vivir los tres. 886 01:17:25,441 --> 01:17:27,398 F: Exiges que sea un secreto. 887 01:17:29,654 --> 01:17:31,861 Lo haremos al revés, pregunte Ud... 888 01:17:32,032 --> 01:17:33,776 y veamos si soy una zorra. 889 01:17:33,992 --> 01:17:35,024 Tengo trabajo. 890 01:17:35,578 --> 01:17:36,858 Serán 5 minutos. 891 01:17:39,540 --> 01:17:40,821 No tengo las gafas. 892 01:17:47,007 --> 01:17:48,007 ¡Aquí están! 893 01:17:52,388 --> 01:17:53,388 Tenga. 894 01:17:58,145 --> 01:17:59,520 ¿La he escandalizado? 895 01:17:59,813 --> 01:18:00,813 Me sabe mal. 896 01:18:03,985 --> 01:18:05,360 Miraremos la moda. 897 01:18:07,239 --> 01:18:08,239 Sí, lo prefiero. 898 01:18:18,376 --> 01:18:19,705 ¿Padece dislexia? 899 01:18:25,342 --> 01:18:26,342 Disculpe... 900 01:18:27,595 --> 01:18:28,626 Quiero decir... 901 01:18:29,097 --> 01:18:32,181 Ignoraba que no podía... ¿No sabe leer? 902 01:18:35,980 --> 01:18:37,260 Debió decírnoslo. 903 01:18:37,648 --> 01:18:39,143 Hay mucha gente así. 904 01:18:40,360 --> 01:18:41,854 Si quiere le enseño. 905 01:18:45,532 --> 01:18:47,858 En la tele vi un programa... 906 01:18:49,328 --> 01:18:50,906 sobre analfabetismo. 907 01:18:51,747 --> 01:18:53,491 Había una mujer médico... 908 01:18:54,000 --> 01:18:57,950 que decía que curaba a gente como usted, incluso mayores. 909 01:18:58,338 --> 01:19:00,830 Ha escrito un libro. Mi padre la enviará a verla. 910 01:19:03,845 --> 01:19:05,884 Si se lo explica a alguien, 911 01:19:06,055 --> 01:19:08,214 le digo a su padre que está embarazada. 912 01:19:08,433 --> 01:19:09,433 ¿Qué...? 913 01:19:09,518 --> 01:19:13,598 Si habla, se lo cuento. La zorra es usted, no yo. 914 01:19:15,483 --> 01:19:17,392 No se meta en lo que no le importa. 915 01:20:45,627 --> 01:20:46,627 ¡Hola, Georgo! 916 01:20:52,551 --> 01:20:54,675 ¡Sophie, estamos aquí! 917 01:21:02,521 --> 01:21:03,521 ¿Y Melinda? 918 01:21:08,069 --> 01:21:10,311 ¡Esto sí es una sorpresa! 919 01:21:12,574 --> 01:21:13,574 ¿Qué te ocurre? 920 01:21:20,083 --> 01:21:21,363 Os dejaré solos. 921 01:21:22,002 --> 01:21:25,205 No, quédate. Os lo explicaré todo. 922 01:21:53,245 --> 01:21:55,238 ¿Qué cosa terrible has descubierto? 923 01:21:56,374 --> 01:21:57,489 Es analfabeta. 924 01:21:59,044 --> 01:22:00,044 ¿Qué? 925 01:22:01,046 --> 01:22:02,291 ¡No puede ser! 926 01:22:03,966 --> 01:22:05,377 ¡Ahora está claro! 927 01:22:07,053 --> 01:22:08,216 Debí pensarlo. 928 01:22:09,723 --> 01:22:12,095 Pero confieso que... ni se me ocurrio. 929 01:22:13,602 --> 01:22:15,927 - ¿Aún existe algo así? - ¡Sí! 930 01:22:16,313 --> 01:22:18,057 ¡Y avergonzarse tanto! 931 01:22:19,358 --> 01:22:22,146 Pero no es razón para hacerte chantaje. 932 01:22:23,822 --> 01:22:25,981 Perdona, pero voy a echarla. 933 01:22:28,494 --> 01:22:31,116 Sí... no podemos tolerarlo. 934 01:22:31,873 --> 01:22:35,918 ¡Una no sabe leer y la otra lee lo ajeno! ¡Vaya par! 935 01:22:37,045 --> 01:22:38,160 En fin, chicos... 936 01:22:46,431 --> 01:22:49,302 ¿Sabe a qué vengo? Melinda me lo ha explicado. 937 01:22:51,103 --> 01:22:54,437 Lo siento, pero mantendré a quien hace chantaje. 938 01:22:55,733 --> 01:22:57,311 Sé que la vida es dura, 939 01:22:58,820 --> 01:23:00,860 y que si es analfabeta... 940 01:23:01,573 --> 01:23:03,613 no es sólo por su culpa. 941 01:23:04,743 --> 01:23:06,238 Incluso me da lástima, 942 01:23:07,163 --> 01:23:08,163 Pero... 943 01:23:08,957 --> 01:23:10,700 pero chantaje, eso no. 944 01:23:11,835 --> 01:23:14,160 El chantaje no lo puedo tolerar. 945 01:23:17,633 --> 01:23:19,709 Se acabó, no nos interesa. 946 01:23:21,012 --> 01:23:23,503 ¿Sabe que podría echarla esta misma noche? 947 01:23:24,432 --> 01:23:25,975 No hicimos contrato. 948 01:23:28,646 --> 01:23:30,140 No seré demasiado duro: 949 01:23:31,107 --> 01:23:34,191 Puede quedarse aquí ´ una semana mas. 950 01:23:36,655 --> 01:23:38,612 A ver, mañana es jueves. 951 01:23:40,242 --> 01:23:42,484 Tiene 8 días para desaparecer. 952 01:23:44,455 --> 01:23:45,455 ¿Entendido? 953 01:23:48,919 --> 01:23:52,288 Le daré el certificado de trabajo y su paga. 954 01:23:52,715 --> 01:23:55,882 Pero que nadie me llame pidiendo informes. 955 01:23:57,720 --> 01:23:59,678 Si lo entiende, mejor para Ud. 956 01:24:01,099 --> 01:24:04,682 Si encuentra trabajo antes, no lo dude. 957 01:24:04,895 --> 01:24:07,565 Cuanto antes se vaya, mejor para usted. 958 01:24:08,858 --> 01:24:12,144 Y por supuesto, de la casa ni se ocupe. 959 01:24:14,197 --> 01:24:15,197 Ya está. 960 01:24:17,117 --> 01:24:18,117 Buenas noches. 961 01:24:43,898 --> 01:24:44,898 Cómo tarda... 962 01:24:45,525 --> 01:24:48,230 - ¿Quién es? - El Socorro Católico. 963 01:24:48,611 --> 01:24:51,815 Le recordamos a los que tienen hambre y frío. 964 01:24:52,032 --> 01:24:54,737 Si puede darnos ropa o provisiones... 965 01:24:55,077 --> 01:24:57,403 Suele venir el Padre. 966 01:24:57,622 --> 01:25:00,327 - Hoy venimos nosotras. - El Padre dirige el coro. 967 01:25:01,167 --> 01:25:02,167 Pasen. 968 01:25:02,878 --> 01:25:03,878 ¿Quién es? 969 01:25:04,087 --> 01:25:06,376 Las chicas del Socorro Católico. 970 01:25:07,133 --> 01:25:09,920 - Tenemos cosas apartadas. - ¿Te las traigo? 971 01:25:10,094 --> 01:25:11,672 No, tú no te metas. 972 01:25:12,722 --> 01:25:14,003 Lo guardé porque... 973 01:25:15,058 --> 01:25:17,632 siempre pasan en la misma época. 974 01:25:18,729 --> 01:25:20,769 ¡Qué montón de desperdicios! 975 01:25:21,501 --> 01:25:22,501 ¿Cómo? 976 01:25:22,525 --> 01:25:25,811 No nos llevamos cualquier cosa. No somos basureros. 977 01:25:27,550 --> 01:25:28,550 ¿Qué hace? 978 01:25:28,574 --> 01:25:29,605 ¡Escojo! 979 01:25:30,868 --> 01:25:31,868 ¿Me ayudas? 980 01:25:33,704 --> 01:25:35,199 Esto... ¡al vertedero! 981 01:25:38,335 --> 01:25:39,366 ¡Mira esto! 982 01:25:43,424 --> 01:25:44,424 ¡Apesta! 983 01:25:44,800 --> 01:25:46,758 Guarda esto, no está mal. 984 01:25:49,431 --> 01:25:50,593 ¿Has visto esto? 985 01:25:52,893 --> 01:25:56,097 Está caducado. ¿Quiere envenenar a los pobres? 986 01:25:56,647 --> 01:25:58,307 - ¡Edouard! - ¿Qué quieres? 987 01:25:58,524 --> 01:25:59,524 Ven aquí. 988 01:26:03,447 --> 01:26:04,447 Coge esto. 989 01:26:04,990 --> 01:26:08,027 El resto no vale un pito. ¡Hasta el año que viene! 990 01:26:10,580 --> 01:26:12,454 ¡Me quejaré al Socorro! 991 01:26:12,665 --> 01:26:14,954 ¡Pues no intente colarnos porquerías! 992 01:26:16,378 --> 01:26:17,378 ¡Timadores! 993 01:26:18,338 --> 01:26:20,628 ¡Basta por hoy! Les llevaremos todo esto. 994 01:26:20,841 --> 01:26:22,502 - ¡Nos hemos divertido! - ¡Sí! 995 01:26:24,929 --> 01:26:27,337 Por fin nos dejan en paz el domingo. 996 01:26:27,516 --> 01:26:28,516 Me han despedido. 997 01:26:32,021 --> 01:26:33,021 ¿Despedido? 998 01:26:33,689 --> 01:26:34,934 ¡Qué cabrones! 999 01:26:36,484 --> 01:26:37,484 Estaba segura. 1000 01:26:40,072 --> 01:26:41,151 ¿Ha sido Melinda? 1001 01:26:41,365 --> 01:26:42,365 Sí. 1002 01:26:44,743 --> 01:26:48,362 ¡Este coche...! La batería tiene un cruce. 1003 01:26:50,709 --> 01:26:52,084 Ya me lo explicarás. 1004 01:26:53,378 --> 01:26:55,455 Pero antes llevaremos esto. 1005 01:27:03,306 --> 01:27:04,306 ¡Qué pestazo! 1006 01:27:07,728 --> 01:27:08,728 Vamos allá... 1007 01:27:17,531 --> 01:27:18,610 Ya estáis aquí. 1008 01:27:19,199 --> 01:27:23,032 Traemos esto. Cuidado, que todo es válido. 1009 01:27:23,496 --> 01:27:24,694 Dejadlo en un rincón. 1010 01:27:26,291 --> 01:27:28,034 El Padre quiere veros. 1011 01:27:31,255 --> 01:27:33,248 Son Jeanne y Sophie. 1012 01:27:35,468 --> 01:27:36,468 Ya voy. 1013 01:27:38,763 --> 01:27:39,763 ¡Aquí estáis! 1014 01:27:40,599 --> 01:27:43,268 Lo que voy a deciros es muy grave. 1015 01:27:43,519 --> 01:27:47,683 Supongo que hacéis lo que podéis y como podéis. 1016 01:27:48,608 --> 01:27:52,772 Pero no podemos aceptar vuestra conducta. 1017 01:27:54,531 --> 01:27:56,191 Somos muy tolerantes. 1018 01:27:56,951 --> 01:28:00,320 Sois voluntarias y no exigimos demasiado, 1019 01:28:01,831 --> 01:28:04,786 pero nuestra reputación está en juego... 1020 01:28:05,127 --> 01:28:07,879 y vuestro comportamiento es inadmisible. 1021 01:28:08,672 --> 01:28:10,048 Han venido a quejarse... 1022 01:28:10,966 --> 01:28:13,209 y me ha costado creer... 1023 01:28:13,469 --> 01:28:17,053 todo lo que me han contado. No sé que os ha ocurrido, 1024 01:28:17,265 --> 01:28:20,884 pero habéis pasado los límites de lo tolerable. 1025 01:28:22,396 --> 01:28:24,472 En fin, en una palabra: 1026 01:28:24,982 --> 01:28:28,316 ya no queremos que trabajéis para nosotros. 1027 01:28:32,408 --> 01:28:34,614 Veamos... ¿No quiere que hagamos el bien? 1028 01:28:38,289 --> 01:28:40,531 Tendría que veros un médico. 1029 01:28:41,042 --> 01:28:43,249 Es una buena idea. Adiós. 1030 01:28:50,511 --> 01:28:52,220 Corre, corre el hurón... 1031 01:28:52,430 --> 01:28:54,423 el hurón del bonito bosque. 1032 01:28:54,725 --> 01:28:56,967 Se forra, se forra el cura... 1033 01:28:57,311 --> 01:29:00,229 - El cura... - ...con la Sra. Lantier. 1034 01:29:00,439 --> 01:29:02,148 - ¿Tú crees? - Sí. 1035 01:29:03,985 --> 01:29:06,393 Anda, cuéntame cómo te han despedido. 1036 01:29:06,613 --> 01:29:08,024 No hay nada que decir. 1037 01:29:08,198 --> 01:29:10,868 Chica, hay que sacártelo con sacacorchos. 1038 01:29:11,410 --> 01:29:14,115 Vamos a casa a comer alguna cosa. 1039 01:29:14,288 --> 01:29:15,320 Sí, tengo hambre. 1040 01:29:16,791 --> 01:29:19,080 Pero me parece que no queda nada. 1041 01:29:20,587 --> 01:29:21,963 ¡Fantástica cafetera! 1042 01:29:24,884 --> 01:29:27,589 ¿No irás a quedarte con esos cabrones? 1043 01:29:27,804 --> 01:29:31,304 Encontrarás otro trabajo. Mientras, puedes vivir aquí. 1044 01:29:31,619 --> 01:29:32,619 ¿Tú crees? 1045 01:29:32,643 --> 01:29:34,636 Sí, nos reiremos. 1046 01:29:35,438 --> 01:29:37,312 Luego recogeremos tus cosas. 1047 01:29:37,523 --> 01:29:38,523 ¿De acuerdo? 1048 01:29:51,956 --> 01:29:53,415 Melinda está embarazada. 1049 01:29:54,251 --> 01:29:55,282 ¡Menudo follón! 1050 01:29:55,729 --> 01:29:56,729 No lo sé. 1051 01:29:56,753 --> 01:29:57,753 ¿Cómo lo supiste? 1052 01:30:02,218 --> 01:30:03,878 Para ellos no es problema. 1053 01:30:05,055 --> 01:30:06,513 O abortan o no. 1054 01:30:13,481 --> 01:30:15,189 No hay nada para comer. 1055 01:30:18,486 --> 01:30:19,486 Estaba buenísimo. 1056 01:30:20,489 --> 01:30:23,062 Por favor, querido... es sólo jamón. 1057 01:30:23,242 --> 01:30:25,318 La ensalada, excelente. ¿No os parece? 1058 01:30:26,287 --> 01:30:28,743 No insistas. La ha hecho Melinda. 1059 01:30:28,957 --> 01:30:31,626 No insisto, pero lo comprendo. 1060 01:30:32,628 --> 01:30:35,297 ¡Faltan 10 minutos para que empiece! 1061 01:30:35,673 --> 01:30:37,879 ¡Rápido...! ¡Démonos prisa! 1062 01:30:38,509 --> 01:30:41,843 Deberíamos llevar la tele a la biblioteca. 1063 01:30:42,097 --> 01:30:44,006 ¿Cómo moverás ese monstruo? 1064 01:30:44,224 --> 01:30:47,095 Tiene ruedas. Y yo tengo un cable de antena. 1065 01:30:47,353 --> 01:30:50,520 - ¿Has decidido quedarte? - Me gusta la ópera. 1066 01:30:50,731 --> 01:30:54,730 - ¿Crees que podría grabarla? - Dame el micro, lo conectaré. 1067 01:30:54,945 --> 01:30:57,862 - Una generación de "manitas". - ¡Gamberro! 1068 01:30:58,782 --> 01:31:00,027 Ya está conectado. 1069 01:31:00,345 --> 01:31:01,345 Oye... 1070 01:31:01,369 --> 01:31:04,703 Espero que Jeremie no llame durante el 2º acto. 1071 01:31:04,873 --> 01:31:06,533 Ya hemos hablado 2 veces. 1072 01:31:06,750 --> 01:31:09,537 El feliz acontecimiento no será mañana. 1073 01:31:09,711 --> 01:31:10,711 Lo tengo... 1074 01:31:10,838 --> 01:31:14,124 El libreto bilingüe italiano-francés. 1075 01:31:14,467 --> 01:31:17,468 - También está en el compact. - No es lo mismo. 1076 01:31:20,432 --> 01:31:22,092 Mozart aquí estamos. 1077 01:31:22,309 --> 01:31:24,302 - ¿Has empezado a grabar? - Sí. 1078 01:31:58,475 --> 01:32:01,512 Cuando me quedé preñada y el tipo se largó, 1079 01:32:01,687 --> 01:32:03,929 nadie me consolaba cuando lloraba, 1080 01:32:04,399 --> 01:32:07,685 ni nadie me dijo que podía optar por abortar. 1081 01:32:08,278 --> 01:32:11,482 Yo no quería hacerlo. No me asustaba educarlo. 1082 01:32:12,324 --> 01:32:15,658 Por eso, cuando la poli me acusó de dejarla morir, 1083 01:32:15,828 --> 01:32:19,909 no pensaron que, de hacerlo, lo hubiera hecho mucho antes. 1084 01:32:22,044 --> 01:32:24,749 Era buena, no lloraba, siempre en su rincón. 1085 01:32:25,714 --> 01:32:28,632 Si no le hubiera dado de comer, ni lo pediría. 1086 01:32:32,514 --> 01:32:33,842 Tenía casi 4 años. 1087 01:32:35,392 --> 01:32:36,392 Menos 12 días. 1088 01:32:38,229 --> 01:32:40,554 Volví a casa cargada de paquetes... 1089 01:32:41,232 --> 01:32:44,981 y noté algo en mi pierna. No sabía que era ella. 1090 01:32:45,195 --> 01:32:47,900 Entonces me asusté e instintivamente... 1091 01:32:48,073 --> 01:32:50,611 sacudí la pierna para librarme de ello. 1092 01:32:51,118 --> 01:32:53,740 Era invierno y la estufa estaba encendida. 1093 01:32:53,955 --> 01:32:56,529 Yo llevé los paquetes a la cocina, 1094 01:32:57,584 --> 01:33:01,713 los ordené e incluso deshice uno o dos. 1095 01:33:02,631 --> 01:33:06,380 Y al volver, vi que estaba pegada a la estufa. 1096 01:33:07,762 --> 01:33:10,467 No se movía y tenía la mejilla quemada. 1097 01:33:12,059 --> 01:33:14,728 Me entró el pánico. No sabía que hacer. 1098 01:33:16,063 --> 01:33:19,812 Fui a casa de la vecina, pensando que me ayudaría... 1099 01:33:20,026 --> 01:33:22,696 y lo que me dijo fue: "¿Pero qué ha hecho?" 1100 01:33:24,072 --> 01:33:27,027 Dijo que había que llamar a la policía y lo hizo. 1101 01:33:27,243 --> 01:33:29,781 Yo estaba en un rincón, incapaz de moverme. 1102 01:33:30,663 --> 01:33:33,748 Se lo expliqué a la poli, pero no me creyeron. 1103 01:33:33,917 --> 01:33:35,376 Me metieron en prisión. 1104 01:33:37,504 --> 01:33:40,210 Y después, lo del juez de instrucción. 1105 01:33:40,424 --> 01:33:42,666 De éste, nunca supe lo que pensaba. 1106 01:33:43,469 --> 01:33:44,798 Quizá nada de nada. 1107 01:33:50,311 --> 01:33:51,935 Luego, hubo un juicio. 1108 01:33:53,981 --> 01:33:56,224 Creo que el juez me creía, no era malo. 1109 01:33:56,985 --> 01:34:00,271 Dijo que no había pruebas y que yo mentía. 1110 01:34:00,823 --> 01:34:03,777 Dijo que le parecía un horrible accidente. 1111 01:34:05,286 --> 01:34:06,780 Entonces, me soltaron. 1112 01:34:12,294 --> 01:34:14,334 En correos me readmitieron. 1113 01:34:15,339 --> 01:34:19,124 Bueno, me han trasladado para evitar habladurías, 1114 01:34:19,344 --> 01:34:20,886 y chismes de esos. 1115 01:34:30,022 --> 01:34:32,015 Lo de tu viejo, ¿cómo pasó? 1116 01:34:38,657 --> 01:34:39,657 Para aquí. 1117 01:34:39,992 --> 01:34:42,365 ¡Podemos acercarnos, vamos a recoger! 1118 01:34:42,537 --> 01:34:43,537 Te lo ruego. 1119 01:34:43,788 --> 01:34:45,781 ¿Aún te dan la lata? 1120 01:34:49,920 --> 01:34:50,920 Bueno... 1121 01:34:59,723 --> 01:35:01,514 ¡Vamos, date prisa! 1122 01:36:15,893 --> 01:36:18,016 - Nos prepararemos un cacao. - Vale. 1123 01:37:01,236 --> 01:37:02,267 ¡Arriba las manos! 1124 01:37:09,662 --> 01:37:12,617 - No me extraña que cacen. - Tienes razón. 1125 01:37:15,210 --> 01:37:17,962 - Subamos. - Yo la llevaré. 1126 01:37:57,884 --> 01:37:58,884 Ven. 1127 01:38:05,768 --> 01:38:07,428 ¡Han estado follando! 1128 01:38:08,145 --> 01:38:09,145 Aguanta. 1129 01:38:10,481 --> 01:38:11,481 Eso es.... 1130 01:38:13,860 --> 01:38:15,023 ¡Toma, lagartona! 1131 01:38:16,446 --> 01:38:17,905 Sabrán quién ha sido. 1132 01:38:18,282 --> 01:38:20,239 ¡Ahora tú, así no hay celos! 1133 01:38:21,786 --> 01:38:23,529 ¿Nos tomamos ese cacao? 1134 01:38:23,788 --> 01:38:24,788 Sí. 1135 01:38:25,498 --> 01:38:27,741 Espera... lo derramaremos. 1136 01:38:35,635 --> 01:38:37,010 ¿Os sirvo el café? 1137 01:38:37,262 --> 01:38:39,634 - Calla, estoy grabando. - En el entreacto. 1138 01:38:49,442 --> 01:38:50,442 ¡Eso es...! 1139 01:38:51,486 --> 01:38:52,486 ¡Los trapos! 1140 01:38:53,280 --> 01:38:54,280 ¡Anda, ven! 1141 01:39:02,499 --> 01:39:03,499 ¡Ya verás...! 1142 01:39:06,920 --> 01:39:07,920 ¡Bonita ropa! 1143 01:39:09,340 --> 01:39:10,340 ¡Eso es! 1144 01:39:12,343 --> 01:39:14,253 ¡Ahora... el más bonito! 1145 01:40:02,525 --> 01:40:03,525 Fuera teléfono. 1146 01:40:04,736 --> 01:40:05,736 Ya está. 1147 01:40:09,241 --> 01:40:11,448 - ¿Qué hacemos ahora? - No lo sé. 1148 01:40:12,537 --> 01:40:13,782 ¿Les damos un susto? 1149 01:40:17,501 --> 01:40:18,960 ¿Cómo funciona esto? 1150 01:40:19,211 --> 01:40:22,212 Espera, así no. He visto cómo se hace. 1151 01:40:22,423 --> 01:40:25,294 - No me lo habías dicho. - Aquí están las balas. 1152 01:40:26,136 --> 01:40:27,136 Vaya... 1153 01:40:33,602 --> 01:40:36,308 - ¡Cuidado, lo rompes! - Sí, hay que romperlo. 1154 01:40:40,402 --> 01:40:42,145 Y metes los chismes aquí. 1155 01:40:56,629 --> 01:40:57,629 ¿Qué te parece? 1156 01:40:58,965 --> 01:41:03,045 Me gusta que sea homogéneo. Ninguno busca protagonismo. 1157 01:41:03,720 --> 01:41:05,843 ¿No oísteis ruido, antes? 1158 01:41:06,431 --> 01:41:08,923 Será Sophie, entrando sigilosamente. 1159 01:41:09,143 --> 01:41:12,014 - Hipócritamente. - Parecían vidrios rotos. 1160 01:41:12,230 --> 01:41:14,222 Era en la ópera. Es el estéreo. 1161 01:41:18,153 --> 01:41:19,232 ¿Te adormeces? 1162 01:41:20,781 --> 01:41:24,150 No, pienso. Digiero lo que he oído. 1163 01:41:27,872 --> 01:41:29,071 ¿Qué ha sido eso? 1164 01:41:31,168 --> 01:41:34,335 Creo que la empleada de correos está aquí. 1165 01:41:35,589 --> 01:41:36,589 ¿Tú crees? 1166 01:41:36,799 --> 01:41:39,504 - Voy a ver. - Celebra su despedida. 1167 01:41:39,719 --> 01:41:41,796 - Tardo un minuto. - Te perderás el inicio... 1168 01:41:42,013 --> 01:41:43,013 del 2º acto. 1169 01:42:02,745 --> 01:42:04,240 ¿Qué es este follón? 1170 01:42:04,664 --> 01:42:08,034 Hagan el favor de dejar eso o llamo a la policía. 1171 01:42:08,418 --> 01:42:10,411 ¡Le dije que no volviera aquí! 1172 01:42:27,482 --> 01:42:29,190 Ya no le dolerán los dientes. 1173 01:42:30,444 --> 01:42:33,017 ¿Qué ha sido eso? Parecía un disparo. 1174 01:42:33,238 --> 01:42:35,611 Es la vieja tartana de la de correos. 1175 01:42:39,746 --> 01:42:41,573 El trío, mi parte preferida. 1176 01:42:43,166 --> 01:42:44,709 ¿Qué hace Georges? 1177 01:42:45,002 --> 01:42:48,371 Les ha pegado un tiro y no sabe cómo decírnoslo. 1178 01:42:54,513 --> 01:42:58,558 - Ves a ver, estoy inquieta. - ¡Callad! Las está echando. 1179 01:43:11,782 --> 01:43:12,862 Vamos allá. 1180 01:43:59,461 --> 01:44:01,869 Anda, Gilles, ves a ver. 1181 01:44:13,102 --> 01:44:14,102 ¿Y mi marido? 1182 01:44:14,145 --> 01:44:15,145 Está muerto. 1183 01:44:18,024 --> 01:44:19,024 ¡Gilles...! 1184 01:45:36,488 --> 01:45:37,488 Vale. 1185 01:45:46,667 --> 01:45:47,781 Hemos hecho bien. 1186 01:45:50,337 --> 01:45:53,541 Ahora debo irme. ¿Podrás arreglártelas? 1187 01:45:53,800 --> 01:45:57,383 - Sí, lo ordenaré todo. - Luego llama a la policía. 1188 01:45:58,639 --> 01:46:02,090 - Di que lo encontraste así. - Sí. No podrán probar nada. 1189 01:46:09,818 --> 01:46:10,818 Cogeré esto. 1190 01:46:12,696 --> 01:46:13,696 Me tienta. 1191 01:46:14,490 --> 01:46:17,657 Es el regalo de Jeremie a Melinda. 1192 01:46:17,869 --> 01:46:19,493 Ya no lo necesitará. 1193 01:46:34,387 --> 01:46:35,387 Me voy. 1194 01:47:50,391 --> 01:47:51,391 ¡Mierda...! 1195 01:49:34,676 --> 01:49:36,669 El coche estaba en medio, 1196 01:49:36,887 --> 01:49:38,926 sin luces, ahí en la curva. 1197 01:49:39,139 --> 01:49:42,972 La hemos visto demasiado tarde, no pudimos evitarla. 1198 01:49:43,185 --> 01:49:44,185 ¡Pobre chica! 1199 01:49:44,479 --> 01:49:47,563 Ya se ve, Padre. Ud. no es responsable. 1200 01:49:47,774 --> 01:49:49,601 Ha ocurrido. Es fatalidad. 1201 01:49:49,860 --> 01:49:50,974 ¡Pobre niña! 1202 01:49:52,196 --> 01:49:53,196 ¿Qué es esto? 1203 01:49:58,453 --> 01:50:00,991 ¿Cree que es momento para música? 1204 01:50:13,178 --> 01:50:15,420 Anda, Gilles, ves a ver. 1205 01:50:26,652 --> 01:50:28,728 - ¿Ymi marido? - Está muerto. 1206 01:50:31,407 --> 01:50:32,407 ¡Gilles...! 1207 01:51:38,483 --> 01:51:39,483 Vale. 1208 01:51:41,862 --> 01:51:42,941 Hemos hecho bien. 85739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.