All language subtitles for Journey.to.the.West.Demon.Chapter.2017.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,799 --> 00:00:32,799 www.titlovi.com 2 00:00:35,799 --> 00:00:47,799 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 3 00:00:48,800 --> 00:00:50,010 Humans? So tiny! 4 00:00:53,640 --> 00:00:55,100 Why poke my foot? 5 00:00:55,270 --> 00:00:57,850 Monk Tang. Monk Tang. 6 00:00:58,020 --> 00:00:59,310 Over here! 7 00:00:59,770 --> 00:01:02,070 Look this way, I'm here! 8 00:01:02,570 --> 00:01:06,860 You've been asleep for ages. We wanted to wake you. Listen! 9 00:01:07,490 --> 00:01:09,360 We have good news. 10 00:01:09,530 --> 00:01:11,660 Sorry. 11 00:01:12,620 --> 00:01:14,080 Sorry. Sorry. 12 00:01:14,240 --> 00:01:18,080 Monk Tang, we have great news to tell you. 13 00:01:18,250 --> 00:01:20,710 Congratulations! 14 00:01:20,880 --> 00:01:23,920 You're in the place you've always dreamed of. 15 00:01:24,960 --> 00:01:27,550 - This is India? - Correct! 16 00:01:27,970 --> 00:01:29,510 India. 17 00:01:29,930 --> 00:01:32,550 I've reached my destination at last! 18 00:01:32,720 --> 00:01:34,760 Sorry. 19 00:01:39,270 --> 00:01:40,900 Master. 20 00:01:44,070 --> 00:01:45,650 You've shrunk too? 21 00:01:53,120 --> 00:01:56,200 Master, why are you in India too? 22 00:01:56,370 --> 00:01:59,080 Monk Tang, you haven't let me down. 23 00:01:59,250 --> 00:02:04,340 You wanted 22 sutras. They're loaded on 10 horse carts. 24 00:02:04,880 --> 00:02:06,760 They're yours if you want them. 25 00:02:06,920 --> 00:02:08,130 Help yourself. 26 00:02:08,300 --> 00:02:10,260 But the main reason I'm here today... 27 00:02:10,430 --> 00:02:12,890 is to give you an award. 28 00:02:13,050 --> 00:02:14,140 What award? 29 00:02:14,550 --> 00:02:16,310 For living this long. 30 00:02:27,110 --> 00:02:28,230 Try it on. 31 00:02:28,400 --> 00:02:32,070 What an honour. 32 00:02:34,070 --> 00:02:36,120 I like it. 33 00:02:36,280 --> 00:02:37,540 Discreet or bold... 34 00:02:37,700 --> 00:02:39,250 you control it. 35 00:02:39,410 --> 00:02:41,580 The right side is brighter, you see? 36 00:02:41,750 --> 00:02:44,130 You can even it up. 37 00:02:44,290 --> 00:02:46,250 May we ask for a few words? 38 00:02:46,420 --> 00:02:49,510 I.... I need to think about it. 39 00:02:52,260 --> 00:02:54,590 Master! What is going on? 40 00:02:54,970 --> 00:02:56,850 Have fun! 41 00:03:14,910 --> 00:03:17,700 CIRCUS FREAK SHOW 42 00:03:17,870 --> 00:03:22,160 Monk! Pay your way or the boss will throw you out. Stop sleeping! 43 00:03:23,250 --> 00:03:25,250 I know. 44 00:03:27,130 --> 00:03:31,340 Blindfolded knife-throwing! Amazing physical feats! 45 00:03:31,510 --> 00:03:34,220 Roll up, roll up! Don't miss this! 46 00:03:42,930 --> 00:03:46,810 Our guest stars are travellers heading west. 47 00:03:46,980 --> 00:03:49,650 The pig, the fish and the monkey. 48 00:03:49,820 --> 00:03:51,690 Greatest show on earth. 49 00:03:51,860 --> 00:03:53,490 Only 2 cents per person. 50 00:03:53,650 --> 00:03:54,740 How about half price? 51 00:03:55,070 --> 00:03:56,740 Buy one, get one free? 52 00:03:56,910 --> 00:03:59,740 It's a deal, thank you. 53 00:04:00,450 --> 00:04:02,290 Showtime. 54 00:04:02,450 --> 00:04:05,750 The gorgeous Pigsy! 55 00:04:06,710 --> 00:04:08,250 Woman.... 56 00:04:10,340 --> 00:04:13,760 - What's your name? Your age? - Crazy! 57 00:04:13,920 --> 00:04:17,430 The great fish monster, Sandy! 58 00:04:30,520 --> 00:04:33,400 How dare you scare my kid! Shame on you! Money back! 59 00:04:35,610 --> 00:04:37,610 Making me angry? 60 00:04:39,070 --> 00:04:40,620 Money back! 61 00:04:40,780 --> 00:04:41,870 Don't. 62 00:04:42,990 --> 00:04:45,960 Don't be rash. We have more to show you. Give us another chance. 63 00:04:46,750 --> 00:04:49,830 If we don't like them, you pay everyone back double! 64 00:04:51,210 --> 00:04:52,800 All right. 65 00:04:53,250 --> 00:04:56,380 His Excellency, the Monkey King! 66 00:05:03,640 --> 00:05:05,020 Fake! Money back! 67 00:05:06,480 --> 00:05:08,270 Monkey, do some somersaults! 68 00:05:08,440 --> 00:05:10,270 Paying back double will clean us out! 69 00:05:22,580 --> 00:05:24,290 All right. Thanks for the vegetables. 70 00:05:24,450 --> 00:05:28,250 Your generosity will keep us fed for several days. 71 00:05:28,420 --> 00:05:30,250 Boss, this monk cheats! 72 00:05:30,630 --> 00:05:33,340 He can't pay us back! Throw him out! 73 00:05:33,500 --> 00:05:35,800 You're a disgrace to my circus! Scram! 74 00:05:36,170 --> 00:05:38,550 How can you fit in here with such stunts? 75 00:05:39,300 --> 00:05:41,300 Boss, we're not circus people. 76 00:05:41,470 --> 00:05:42,680 We are Buddhist monks. 77 00:05:42,850 --> 00:05:45,310 Our road is long and hard. We are hungry. 78 00:05:45,470 --> 00:05:47,810 And I'm sick! 79 00:05:48,730 --> 00:05:52,730 My body aches. It's been days since I last ate. 80 00:05:52,900 --> 00:05:55,280 So pitiful? Come.... 81 00:05:56,610 --> 00:05:58,360 These two buns... 82 00:05:58,530 --> 00:06:00,110 are for righteous men. 83 00:06:00,280 --> 00:06:02,950 Men who deserve help. Are you worthy? 84 00:06:03,620 --> 00:06:07,330 We're really from the Great Tang Dynasty. We conquer demons. 85 00:06:08,160 --> 00:06:12,500 Monkey, show them your skills. 86 00:06:27,520 --> 00:06:29,100 Hit me. 87 00:06:29,270 --> 00:06:32,270 - Hit me. - I can't do that, Brother Monkey. 88 00:06:32,850 --> 00:06:35,360 I'm not suicidal. 89 00:06:35,520 --> 00:06:37,480 Shall I hit you, then? 90 00:06:37,650 --> 00:06:39,530 I'd like that even less, Brother Monkey. 91 00:06:39,940 --> 00:06:42,320 Fine, you only live once, I'll hit you. 92 00:06:46,200 --> 00:06:47,700 Brother, you're hard as a rock! 93 00:06:47,870 --> 00:06:50,040 It's as if my whole arm is shattered! 94 00:06:50,210 --> 00:06:53,120 Pretty boy, have you no shame? 95 00:06:53,290 --> 00:06:55,710 Watch some more before you complain. And stop poking me. 96 00:06:55,880 --> 00:06:56,880 I need to! 97 00:07:00,010 --> 00:07:02,930 Hit me. Master wants us to perform. 98 00:07:03,090 --> 00:07:05,100 I'm hungry, I have no strength. 99 00:07:06,220 --> 00:07:08,930 Hungry? That's no excuse for shirking. 100 00:07:09,100 --> 00:07:11,350 Hit me, stupid! 101 00:07:11,520 --> 00:07:14,190 I've heard there are fake demon-vanquishers around. 102 00:07:14,350 --> 00:07:16,980 They've left many people hurt. You must be the ones! 103 00:07:17,690 --> 00:07:18,730 Yes, we're guilty. 104 00:07:18,900 --> 00:07:21,740 The problem is that my disciples are too strong. 105 00:07:21,900 --> 00:07:23,780 Sure, you just keep on bragging. 106 00:07:37,130 --> 00:07:39,630 One blow is enough. Stop now. 107 00:07:46,430 --> 00:07:47,600 That'll do for now. 108 00:07:49,810 --> 00:07:51,770 You're so desirable! 109 00:07:52,560 --> 00:07:54,730 Let me stoke your fires a little. 110 00:07:54,890 --> 00:07:56,270 No! Get off me! 111 00:07:56,600 --> 00:07:58,570 Monkey, don't just squat there. 112 00:07:58,730 --> 00:08:00,820 Do something about it! 113 00:08:30,850 --> 00:08:34,640 I'm so sorry, that's really all from us. No charge for what you've just seen. 114 00:08:34,810 --> 00:08:39,690 Great, sir. Your performance is more than impressive. 115 00:08:39,860 --> 00:08:41,110 Say no more. 116 00:08:41,270 --> 00:08:43,900 Try this candied fruit, let us be brothers. 117 00:08:44,240 --> 00:08:47,280 Brother, now you've seen what they can do. 118 00:08:47,450 --> 00:08:49,450 I wish they could control themselves better. 119 00:08:50,370 --> 00:08:53,950 - We really do conquer demons. - Of course you do. 120 00:08:55,370 --> 00:08:57,580 Monkey, come and apologise! 121 00:09:06,090 --> 00:09:07,130 Pick up your headband. 122 00:09:11,300 --> 00:09:12,350 Put it on. 123 00:09:14,560 --> 00:09:15,810 Wear it properly now! 124 00:09:16,600 --> 00:09:18,650 I'm doing it. 125 00:09:19,650 --> 00:09:21,820 You talk while chewing a twig? Bad monkey! 126 00:09:23,480 --> 00:09:27,110 I won't if you don't like it. 127 00:09:28,700 --> 00:09:31,120 But stop calling me "Bad monkey"! 128 00:09:32,490 --> 00:09:36,120 I can call you that if I want to. Bad monkey! Bad monkey! 129 00:09:36,290 --> 00:09:38,120 Great. 130 00:09:38,290 --> 00:09:40,830 Say it just one more time.... 131 00:09:41,000 --> 00:09:44,250 You're angry? Makes me so scared! Aren't you all afraid? 132 00:09:44,420 --> 00:09:46,300 Let's do this together... 133 00:09:53,930 --> 00:09:55,350 Don't be scared. 134 00:09:55,520 --> 00:09:58,140 Even if he throws tantrums, you can't be lenient. 135 00:09:58,310 --> 00:09:59,890 Let's all scold him together. 136 00:10:00,060 --> 00:10:01,150 One, two, three.... 137 00:10:01,310 --> 00:10:04,020 Bad monkey! 138 00:10:09,110 --> 00:10:10,450 My boy, my boy 139 00:10:10,610 --> 00:10:12,990 Why are you so bad? 140 00:10:14,450 --> 00:10:16,200 Bullying, cheating 141 00:10:16,370 --> 00:10:19,120 Why make me so sad? 142 00:10:19,660 --> 00:10:21,670 Learn to be a good boy 143 00:10:22,250 --> 00:10:24,340 Learn to love 144 00:10:25,210 --> 00:10:27,380 Care for others 145 00:10:28,010 --> 00:10:29,760 Fill your heart with colour 146 00:10:31,470 --> 00:10:33,090 My good boy 147 00:10:33,600 --> 00:10:35,810 Hurry back to me 148 00:10:37,060 --> 00:10:39,140 My embrace 149 00:10:42,600 --> 00:10:44,310 My good boy 150 00:10:44,480 --> 00:10:46,860 Be sincere 151 00:10:48,110 --> 00:10:51,070 You're the one I love most 152 00:11:02,920 --> 00:11:05,630 Master, ours is just a small enterprise. 153 00:11:05,790 --> 00:11:08,250 What you see is all we have. 154 00:11:08,800 --> 00:11:13,220 If it's not enough for you, then all we can offer is our lives. 155 00:11:15,260 --> 00:11:18,640 First, I'm not here to extort anything from you. 156 00:11:18,810 --> 00:11:19,970 Second.... 157 00:11:21,100 --> 00:11:22,440 Never mind, I won't say it. 158 00:12:20,870 --> 00:12:25,500 Journey to the West: The Demons Strike Back 159 00:12:37,050 --> 00:12:40,470 When did your mother start behaving like this? 160 00:12:41,350 --> 00:12:43,060 A few days ago. 161 00:12:43,220 --> 00:12:44,310 I don't know why. 162 00:12:44,480 --> 00:12:45,940 Soon after we moved here... 163 00:12:46,100 --> 00:12:48,440 she began talking nonsense. 164 00:12:49,110 --> 00:12:50,440 If I approach her... 165 00:12:51,230 --> 00:12:54,360 she scratches me like a mad thing. 166 00:12:54,530 --> 00:12:57,360 I have no idea why she's like this. 167 00:12:57,530 --> 00:12:59,410 I'm completely exhausted. 168 00:13:00,120 --> 00:13:01,660 Luckily my two daughters... 169 00:13:02,080 --> 00:13:04,790 help me take care of my mother. 170 00:13:05,660 --> 00:13:07,830 It wears them out. 171 00:13:08,420 --> 00:13:10,210 They're your daughters? 172 00:13:10,380 --> 00:13:11,800 Goddaughters. 173 00:13:11,960 --> 00:13:14,090 - How old are they? - They just turned 16. 174 00:13:15,010 --> 00:13:16,800 They look a little haggard. 175 00:13:17,840 --> 00:13:19,590 They've been working too hard. 176 00:13:19,760 --> 00:13:21,260 They were radiant before. 177 00:13:21,720 --> 00:13:23,010 What a sense of humour! 178 00:13:23,180 --> 00:13:25,270 Grandma, have some congee. 179 00:13:25,430 --> 00:13:27,940 You haven't eaten all day. 180 00:13:28,100 --> 00:13:29,400 Another fit? 181 00:13:33,860 --> 00:13:35,820 Ma, are you all right? 182 00:13:35,990 --> 00:13:37,450 Ma, Ma, Ma.... 183 00:13:38,150 --> 00:13:39,320 It's me. 184 00:13:45,790 --> 00:13:47,660 - Quick! The exorcism mirror! - Coming up! 185 00:13:47,830 --> 00:13:49,370 Ten thousand gods... 186 00:13:49,540 --> 00:13:51,790 send down thunderbolts to reveal the hidden demons! 187 00:13:52,710 --> 00:13:54,630 Show yourself! 188 00:13:58,720 --> 00:14:01,340 All demons, be revealed! 189 00:14:06,350 --> 00:14:09,230 Nothing? 190 00:14:09,810 --> 00:14:13,230 But the whole room smells foul. 191 00:14:13,400 --> 00:14:15,650 If it's not her body, then... 192 00:14:16,110 --> 00:14:18,400 maybe she has second sight. 193 00:14:18,570 --> 00:14:20,030 She sees the demons in others. 194 00:14:20,200 --> 00:14:22,240 That's why she's so scared. 195 00:14:23,910 --> 00:14:26,040 Could it be those two? 196 00:14:29,210 --> 00:14:31,170 I've put up with them for too long. 197 00:14:31,330 --> 00:14:33,590 All demons, be revealed! 198 00:14:37,050 --> 00:14:39,720 Too bright! I can't see anything! 199 00:14:40,180 --> 00:14:42,390 What? Not them either. 200 00:14:43,510 --> 00:14:45,600 Could it be...? 201 00:14:55,070 --> 00:14:56,480 A hairy crab! 202 00:15:10,660 --> 00:15:12,920 You bad monkey! 203 00:15:18,380 --> 00:15:20,590 You bad monkey! 204 00:15:21,220 --> 00:15:22,430 Bad monkey! 205 00:15:26,220 --> 00:15:27,970 Brother, look at that. 206 00:15:28,140 --> 00:15:31,310 Master's whip is really strong today. 207 00:15:31,480 --> 00:15:33,810 That whip has kept Monkey under control for 500 years. 208 00:15:33,980 --> 00:15:36,150 It needs to be strong. 209 00:15:51,120 --> 00:15:54,210 You knew those two were shape-shifters. Why didn't you stop them? 210 00:15:54,370 --> 00:15:56,750 You asked me to perform, so I did! 211 00:15:57,290 --> 00:15:58,550 And what did you perform? 212 00:15:58,710 --> 00:16:01,800 I asked for a couple of somersaults and you destroyed a family! 213 00:16:01,970 --> 00:16:04,130 Then you shouldn't have called me "Bad monkey." 214 00:16:04,300 --> 00:16:07,850 You know that makes me go berserk. 215 00:16:08,350 --> 00:16:10,930 I didn't mean to call you that. 216 00:16:11,100 --> 00:16:14,810 Everyone knows I don't mean it. Such a small thing... 217 00:16:14,980 --> 00:16:17,860 and you try to kill me? Open your mouth! 218 00:16:20,190 --> 00:16:22,240 Wider! 219 00:16:25,860 --> 00:16:27,660 Now I'm offering you my life. 220 00:16:27,820 --> 00:16:30,370 Bite! You're a coward if you don't. 221 00:16:31,870 --> 00:16:34,210 Bite! Do it. 222 00:16:34,750 --> 00:16:37,670 Come on! You wanted to kill me, right? 223 00:16:41,500 --> 00:16:43,920 Why did you treat me like that? 224 00:16:44,090 --> 00:16:46,550 Speak! Say something! 225 00:16:46,720 --> 00:16:49,680 Why do you keep doing it? Cheating me! Provoking me! 226 00:16:49,850 --> 00:16:53,310 Hurting me! Torturing me! Mistreating me! 227 00:16:56,310 --> 00:16:59,060 It seems our days of conquering demons... 228 00:16:59,940 --> 00:17:02,320 have come to an end. 229 00:17:04,530 --> 00:17:06,320 Let's disband. 230 00:17:06,740 --> 00:17:08,530 "Disband"? 231 00:17:08,700 --> 00:17:11,660 Does "disband" mean he wants to kill us? 232 00:17:12,580 --> 00:17:15,790 Master! 233 00:17:15,960 --> 00:17:17,580 Master.... 234 00:17:17,750 --> 00:17:20,290 I understand why Master does these things. 235 00:17:20,460 --> 00:17:25,260 But please drink this medicine first. From now on, I'll be obedient. 236 00:17:26,170 --> 00:17:29,840 What are you saying? I'm not punishing you. 237 00:17:31,720 --> 00:17:33,810 Master, you surely know... 238 00:17:34,310 --> 00:17:37,770 my brothers and I, we are all of one heart. 239 00:17:37,940 --> 00:17:41,060 If you punish Brother Monkey, then my heart aches too. 240 00:17:41,730 --> 00:17:44,530 And my heart is really aching! 241 00:17:46,650 --> 00:17:48,320 That's so true. 242 00:17:48,490 --> 00:17:50,450 When I hit you, my heart really aches. 243 00:17:51,030 --> 00:17:52,910 Master, try it if you don't believe us. 244 00:17:56,200 --> 00:17:58,000 When I punish you... 245 00:17:58,160 --> 00:18:00,500 I suffer heartache too. 246 00:18:01,380 --> 00:18:04,710 If I'd set off to find the sutras on my own, I'd have got there long ago. 247 00:18:04,880 --> 00:18:09,680 Having you with me doesn't help at all. I can subdue 100 foes single-handedly. 248 00:18:09,840 --> 00:18:11,590 But I prefer to hide my powers. 249 00:18:12,140 --> 00:18:16,680 My Buddha's Palm is so powerful, but, again, keeping a low profile. 250 00:18:17,520 --> 00:18:20,100 So it's not that you're helping me to find the sutras. 251 00:18:20,270 --> 00:18:23,270 I'm helping you to make merit and learn Buddhism. 252 00:18:23,440 --> 00:18:25,570 Do I make myself crystal clear? 253 00:18:25,730 --> 00:18:27,320 Do you get it? 254 00:18:27,490 --> 00:18:29,360 Yes, we do. 255 00:18:33,990 --> 00:18:35,200 That's enough for now. 256 00:18:35,370 --> 00:18:37,830 Think about what I've said. Meeting over. 257 00:18:48,510 --> 00:18:50,260 Sinful monkey! 258 00:18:50,430 --> 00:18:54,470 I'll show you my Buddha's Palm! 259 00:19:31,670 --> 00:19:32,840 Did you miss me? 260 00:19:34,550 --> 00:19:36,810 Master's mind has reached such a high level... 261 00:19:36,970 --> 00:19:38,640 he's even teasing Brother Monkey. 262 00:19:39,720 --> 00:19:42,390 That's not Brother Monkey he's embracing. 263 00:19:42,560 --> 00:19:44,560 It's someone else. 264 00:19:57,450 --> 00:20:00,950 - Amitabha, Amitabha. - Master, you seemed happy last night. 265 00:20:01,790 --> 00:20:03,920 We were happy to see you happy. 266 00:20:04,080 --> 00:20:05,790 But we won't tell on you. 267 00:20:07,250 --> 00:20:08,750 What are you on about? 268 00:20:08,920 --> 00:20:11,630 No water left. Second Brother, fetch some water. 269 00:20:11,800 --> 00:20:15,300 Why do I have to do it? How did you come up with that idea? 270 00:20:15,470 --> 00:20:18,430 - Why don't you go? - Stop quarreling, I'll go. 271 00:20:30,730 --> 00:20:32,490 Almsgiver, excuse me. 272 00:20:32,650 --> 00:20:34,150 I was just passing. 273 00:20:34,320 --> 00:20:36,820 May I trouble you for water to boil rice? 274 00:20:38,200 --> 00:20:39,740 There's no need for that. 275 00:20:40,160 --> 00:20:41,790 You're welcome to eat here. 276 00:20:41,950 --> 00:20:43,660 I'm a vegetarian. 277 00:20:45,000 --> 00:20:47,880 What luck! We're having vegetarian food. 278 00:20:48,040 --> 00:20:50,340 We're devout too, we share the same path. 279 00:20:50,500 --> 00:20:52,460 It's natural for us to share our meal. 280 00:20:52,630 --> 00:20:55,180 And you can stay after eating. 281 00:20:55,340 --> 00:20:58,680 We'll be able to compare notes. 282 00:20:59,510 --> 00:21:02,430 He's ill, won't he taste bad? 283 00:21:02,850 --> 00:21:06,270 Never mind, we can heal him first. 284 00:21:06,440 --> 00:21:08,810 It would be impolite to refuse. 285 00:21:08,980 --> 00:21:11,070 No need to cook! Come and eat here! 286 00:21:11,480 --> 00:21:12,780 What about my congee? 287 00:21:12,940 --> 00:21:15,150 I prepared it this morning. 288 00:21:16,490 --> 00:21:17,740 Your congee will be burnt. 289 00:21:17,910 --> 00:21:20,200 Go back and watch the fire. 290 00:21:43,640 --> 00:21:46,680 Almsgiver, your medicine works a treat. 291 00:21:46,850 --> 00:21:48,650 I feel better already. 292 00:21:49,440 --> 00:21:52,110 These three are my delinquent disciples. 293 00:22:13,040 --> 00:22:14,170 Nice to meet you. 294 00:22:14,840 --> 00:22:17,170 Nice to meet you. 295 00:22:17,760 --> 00:22:18,800 Nice to meet you. 296 00:22:19,590 --> 00:22:21,390 Nice to meet you. 297 00:22:24,510 --> 00:22:26,310 Don't flirt. 298 00:22:28,770 --> 00:22:29,890 Nice to meet you. 299 00:22:30,060 --> 00:22:32,270 To hell with that, what's nice about it? 300 00:22:33,020 --> 00:22:34,570 Sandy, what are you saying? 301 00:22:35,110 --> 00:22:36,360 I was cooking congee. 302 00:22:36,530 --> 00:22:39,110 Master, what are you up to? "Nice, nice, nice...." 303 00:22:39,280 --> 00:22:41,200 What do you all think you're doing? 304 00:22:41,360 --> 00:22:43,740 I'm sorry, my disciple is a touch simple-minded. 305 00:22:43,910 --> 00:22:46,290 - It doesn't matter. - May I just ask you... 306 00:22:46,790 --> 00:22:48,370 are there any demons here? 307 00:22:48,540 --> 00:22:51,290 Master, please don't scare me. 308 00:22:51,460 --> 00:22:54,420 Why would there be demons here? You're going too far. 309 00:22:55,550 --> 00:22:57,880 Why ask such a question? 310 00:22:58,800 --> 00:23:00,260 Actually... 311 00:23:00,430 --> 00:23:02,720 we conquer demons. 312 00:23:03,180 --> 00:23:05,140 I did wonder. Really? 313 00:23:05,310 --> 00:23:08,310 You've been so hospitable, but we have nothing to repay it. 314 00:23:08,480 --> 00:23:11,020 All I can offer is a one-off exorcism. 315 00:23:11,190 --> 00:23:14,310 Really? You're terribly kind. 316 00:23:14,690 --> 00:23:16,440 But, sad to say... 317 00:23:16,610 --> 00:23:18,940 there are no demons here. 318 00:23:21,740 --> 00:23:22,780 See my face? 319 00:23:23,360 --> 00:23:24,910 Hit me. 320 00:23:25,080 --> 00:23:27,120 Come on, quick! 321 00:23:27,290 --> 00:23:30,290 If you don't, I'll beat you to death! 322 00:23:30,910 --> 00:23:34,040 Really? Why? 323 00:23:37,710 --> 00:23:39,300 Scum! 324 00:23:39,460 --> 00:23:41,170 I told you to hit me. 325 00:23:41,760 --> 00:23:43,130 I'll ask you again. 326 00:23:43,300 --> 00:23:47,310 Hit me, you asshole! 327 00:23:50,480 --> 00:23:51,980 Have you lost it again? 328 00:23:52,140 --> 00:23:53,480 I'm not an asshole! 329 00:23:53,650 --> 00:23:57,110 You definitely are. But I was calling her an asshole, not you. 330 00:23:57,690 --> 00:23:59,360 Damn you! 331 00:24:00,150 --> 00:24:02,320 You assholes take me as your master? 332 00:24:02,490 --> 00:24:04,410 Clear out of here! 333 00:24:04,740 --> 00:24:06,410 Sorry about that. 334 00:24:06,570 --> 00:24:08,030 Get out, all of you. 335 00:24:08,200 --> 00:24:09,950 She kindly invited us to eat. 336 00:24:10,700 --> 00:24:13,420 You bang her table and ask her to hit you... 337 00:24:13,580 --> 00:24:16,130 and call her an asshole. Go and face the wall. 338 00:24:16,840 --> 00:24:18,130 Contemplate what you've done. 339 00:24:18,290 --> 00:24:20,260 What have you ever contributed to society? 340 00:24:20,420 --> 00:24:22,920 Don't come back until you figure it out. 341 00:24:33,640 --> 00:24:35,230 Come back! 342 00:24:35,400 --> 00:24:38,480 - We haven't figured it out yet. - Don't give it any more thought. 343 00:24:38,650 --> 00:24:41,820 - Come back! - Still contemplating it. 344 00:24:41,990 --> 00:24:45,530 Don't bother, she's caught me! 345 00:25:16,560 --> 00:25:18,100 Rake! 346 00:25:22,980 --> 00:25:24,360 Up, up! 347 00:25:24,530 --> 00:25:26,820 Quick, up! Quick, up! 348 00:25:30,370 --> 00:25:31,910 Fine, that's enough. 349 00:25:32,080 --> 00:25:33,750 You can stop now. 350 00:25:59,350 --> 00:26:02,070 Master, time to show your hand. 351 00:26:03,360 --> 00:26:05,150 You're so kind. 352 00:26:24,550 --> 00:26:26,050 Such long legs! 353 00:26:26,210 --> 00:26:28,800 - Such long legs.... I like them. - What are you doing? 354 00:26:36,350 --> 00:26:37,850 I'm a spider! 355 00:26:38,020 --> 00:26:39,770 You must be kidding! 356 00:26:41,480 --> 00:26:42,690 I'm just a pig. 357 00:26:42,860 --> 00:26:44,150 I wasn't kidding. 358 00:26:50,660 --> 00:26:53,580 Your resistance makes me stronger. 359 00:28:10,190 --> 00:28:13,030 - What's that noise? - Don't worry, it's Sandy. 360 00:28:13,950 --> 00:28:16,160 Sandy, are you all right? 361 00:28:16,700 --> 00:28:19,620 A bit poisoned, a bit dazed. 362 00:28:24,870 --> 00:28:28,590 Seems like time for me to step in now. 363 00:28:28,750 --> 00:28:31,510 Conquering demons takes sincerity. 364 00:28:31,670 --> 00:28:32,970 Lead them to benevolence. 365 00:28:33,130 --> 00:28:36,340 No violence necessary. 366 00:28:37,300 --> 00:28:42,020 Without a knife, a butcher can be a Buddha. 367 00:29:16,930 --> 00:29:18,390 Stop! 368 00:29:18,930 --> 00:29:21,470 Monkey.... You are too rude. 369 00:29:21,930 --> 00:29:24,600 Save your strength to help your brother. 370 00:29:24,770 --> 00:29:26,480 Let me handle this. 371 00:29:33,230 --> 00:29:35,070 Brother Monkey, be more gentle. 372 00:29:35,240 --> 00:29:38,240 Don't hurt her long legs. I've only just gotten started with her. 373 00:29:38,410 --> 00:29:42,080 - Master, maybe I can talk to her first? - Quiet. 374 00:29:44,250 --> 00:29:46,210 Let go... 375 00:30:13,690 --> 00:30:16,110 All done, Master. 376 00:30:18,200 --> 00:30:19,780 What? 377 00:30:19,950 --> 00:30:21,910 You finished her before I had a chance! 378 00:30:22,080 --> 00:30:23,330 What were you thinking? 379 00:30:23,490 --> 00:30:26,250 You were in great danger. 380 00:30:26,410 --> 00:30:28,420 She could have swallowed you whole. 381 00:30:28,580 --> 00:30:31,630 You're lucky I strike fast. I took her out with one blow. 382 00:30:31,790 --> 00:30:35,170 How many times have I told you? To conquer a demon, educate it. 383 00:30:35,340 --> 00:30:37,550 Didn't you see the smile on her face just now? 384 00:30:38,760 --> 00:30:41,590 Smile? She smiled at the prospect of eating you. 385 00:30:41,760 --> 00:30:45,430 Outrageous! That smile was so sincere. 386 00:30:47,560 --> 00:30:49,140 My smile is even more sincere. 387 00:30:49,310 --> 00:30:52,440 Guess: Do I love you? Or will I kill you? 388 00:30:59,570 --> 00:31:02,820 Who the hell are you? How can I help you? 389 00:31:16,960 --> 00:31:19,670 Did you see that? He's so handsome. 390 00:31:19,840 --> 00:31:21,760 You're almost better-looking than me. 391 00:31:21,930 --> 00:31:24,100 You know that? 392 00:31:24,510 --> 00:31:26,640 Of course. You can't stand it? 393 00:31:27,180 --> 00:31:29,140 Of course not, how about you? 394 00:31:29,310 --> 00:31:31,350 What's Baldy doing up there? 395 00:31:31,520 --> 00:31:33,100 Thinking. 396 00:31:33,270 --> 00:31:34,690 About what? 397 00:31:34,860 --> 00:31:35,980 About Miss Duan. 398 00:31:43,820 --> 00:31:46,240 I don't care who he's thinking about! 399 00:31:46,410 --> 00:31:49,500 This bald fellow.... I can overlook his propensity for violence... 400 00:31:49,660 --> 00:31:51,830 but he's started going too far. 401 00:31:52,000 --> 00:31:54,380 Lying beside me, swaying and fondling... 402 00:31:54,540 --> 00:31:56,540 asking if I miss him. 403 00:31:56,710 --> 00:31:58,170 Just thinking of it... 404 00:31:58,340 --> 00:31:59,920 gives me goosebumps. 405 00:32:00,090 --> 00:32:02,050 Well, that needs to stop. 406 00:32:02,220 --> 00:32:03,510 Why not just kill him? 407 00:32:04,300 --> 00:32:05,890 You couldn't do that, could you? 408 00:32:06,050 --> 00:32:10,310 You always dance to Baldy's tune. Just forget it. 409 00:32:11,480 --> 00:32:13,350 I'll pull out his tongue... 410 00:32:13,520 --> 00:32:15,110 and tie it in a knot! 411 00:32:15,270 --> 00:32:17,190 What kind of tune would he sing then? 412 00:32:17,360 --> 00:32:20,240 He still knows the Buddha's Palm technique. 413 00:32:20,400 --> 00:32:21,490 I'm not scared. 414 00:32:21,650 --> 00:32:23,410 If I break his arm... 415 00:32:23,570 --> 00:32:25,410 how can he use Buddha's sodding Palm? 416 00:32:32,410 --> 00:32:35,580 Master, how long have you been standing there? 417 00:32:35,750 --> 00:32:38,590 Just now. I came to see how you're doing. 418 00:32:38,750 --> 00:32:40,710 Don't worry, I heard nothing. 419 00:32:43,130 --> 00:32:44,590 Master... 420 00:32:44,760 --> 00:32:46,300 how come you lost your voice? 421 00:32:46,470 --> 00:32:48,220 I haven't. 422 00:32:48,390 --> 00:32:50,680 Out here in the wild... 423 00:32:50,850 --> 00:32:53,520 we shouldn't disturb others by being loud. 424 00:32:53,690 --> 00:32:55,100 - Really? - For sure. 425 00:32:56,020 --> 00:32:58,940 Have I ever lied to you? 426 00:32:59,770 --> 00:33:01,190 All right, you all relax. 427 00:33:01,360 --> 00:33:03,400 I'll just relieve myself. 428 00:33:20,550 --> 00:33:23,670 Buddha, Buddha, my three disciples are unruly. 429 00:33:23,840 --> 00:33:25,680 I have failed to teach them well. 430 00:33:26,010 --> 00:33:28,800 I know 300 songs for children, but nothing else. 431 00:33:28,970 --> 00:33:31,890 I've been pretending to be capable. 432 00:33:32,310 --> 00:33:33,810 How can I go on like this? 433 00:33:33,980 --> 00:33:36,270 Now Monkey is plotting to kill me... 434 00:33:36,440 --> 00:33:38,730 and I've lost my singing voice. 435 00:33:38,900 --> 00:33:40,940 Be merciful, Buddha. 436 00:33:41,360 --> 00:33:43,940 Teach me your holy Buddha's Palm. 437 00:33:44,110 --> 00:33:47,160 Your follower will be forever grateful. 438 00:33:50,870 --> 00:33:54,040 I beg you, please. 439 00:33:56,330 --> 00:33:59,330 Buddha, do you hear me? 440 00:33:59,500 --> 00:34:01,590 Give me a sign. 441 00:34:01,750 --> 00:34:04,630 Even a little fart would do. 442 00:34:12,810 --> 00:34:16,060 Pigsy, how long have you been there? 443 00:34:16,230 --> 00:34:18,520 Not long, I didn't see what you were doing. 444 00:34:18,690 --> 00:34:20,980 Don't worry, I didn't hear anything either. 445 00:34:23,980 --> 00:34:25,650 I've been good to you, haven't I? 446 00:34:25,820 --> 00:34:28,410 You know what you should do. 447 00:34:28,570 --> 00:34:30,280 What should I do? 448 00:34:30,450 --> 00:34:32,580 All I can do is be myself. 449 00:34:32,740 --> 00:34:34,540 What I was getting at is... 450 00:34:34,700 --> 00:34:38,080 silence is golden. 451 00:34:38,250 --> 00:34:40,290 Master, all I did was break wind. 452 00:34:40,460 --> 00:34:42,420 But all your threats and pressures... 453 00:34:42,590 --> 00:34:45,800 weigh on me heavily. 454 00:34:47,670 --> 00:34:50,430 So that's your game. Your master knows many butchers. 455 00:34:50,590 --> 00:34:52,550 - You should watch out. - Understood. 456 00:35:04,570 --> 00:35:06,030 Monkey, what are you thinking? 457 00:35:10,320 --> 00:35:13,490 - You're the one who needs to watch out. - I'd like to experience... 458 00:35:13,660 --> 00:35:15,870 my master's holy Buddha's Palm. 459 00:35:16,040 --> 00:35:19,080 What are you talking about? What palm? 460 00:35:19,250 --> 00:35:20,830 You didn't get it? 461 00:35:21,000 --> 00:35:24,380 Just the two of us. I want to compare strength. 462 00:35:29,260 --> 00:35:30,680 You run? 463 00:35:47,280 --> 00:35:48,570 My boy, my boy 464 00:35:48,740 --> 00:35:51,610 Why are you so naughty? 465 00:35:52,030 --> 00:35:53,490 Bullying, cheating 466 00:35:53,660 --> 00:35:55,950 Why behave that way? 467 00:35:57,450 --> 00:35:59,330 Learn to behave better 468 00:35:59,500 --> 00:36:01,250 Closeness, love 469 00:36:01,960 --> 00:36:03,000 Be tender in your heart 470 00:36:03,170 --> 00:36:05,210 Damn Baldy, enough with the singing! 471 00:36:05,380 --> 00:36:07,130 Fight me! 472 00:36:07,630 --> 00:36:10,380 Good child 473 00:36:33,360 --> 00:36:36,490 Run. Where can you run to? 474 00:36:36,660 --> 00:36:39,370 All right. 475 00:36:39,540 --> 00:36:42,330 If that's what you really want, I'll indulge you. 476 00:36:43,370 --> 00:36:45,170 So it's clobbering time. 477 00:36:45,330 --> 00:36:47,340 Wait, give me a moment. 478 00:37:06,940 --> 00:37:09,110 I was just toying with you, Master. 479 00:37:09,270 --> 00:37:12,440 Just working up a sweat. 480 00:37:15,740 --> 00:37:17,740 You scared me to death. 481 00:37:35,590 --> 00:37:38,390 - What on earth are you up to now? - None of your business. 482 00:37:38,550 --> 00:37:41,060 You're so handsome, you've gone bald. 483 00:37:41,220 --> 00:37:42,390 Do you mean that? 484 00:37:43,640 --> 00:37:45,690 I'd be a pig if I lied. 485 00:37:49,560 --> 00:37:52,030 How did it go? Did you tear Baldy to shreds? 486 00:37:52,190 --> 00:37:56,110 Was his blood running everywhere? 487 00:37:57,450 --> 00:37:59,820 Wait, have you really killed him? 488 00:38:01,450 --> 00:38:03,120 You tricked me! 489 00:38:22,560 --> 00:38:25,520 Pigsy, have you learned what "silence is golden" means? 490 00:38:25,680 --> 00:38:28,650 I just did. 491 00:38:37,650 --> 00:38:40,950 Now you're poisoned, I have to pull you. 492 00:38:55,710 --> 00:38:57,380 Will you please stop dousing me? 493 00:38:57,550 --> 00:39:00,800 I caught a cold, my nose is runny. 494 00:39:02,890 --> 00:39:04,510 Caught a cold? Bullshit! 495 00:39:04,680 --> 00:39:06,680 Better take a cleaver to you and sell you in the market. 496 00:39:06,850 --> 00:39:08,810 Less trouble for me that way. 497 00:39:09,690 --> 00:39:13,060 Monkey, when do you think Sandy will turn back into a man? 498 00:39:13,230 --> 00:39:15,070 I have no idea. 499 00:39:15,610 --> 00:39:17,990 Master, you really want to know? 500 00:39:19,200 --> 00:39:20,240 Maybe... 501 00:39:20,410 --> 00:39:21,570 not. 502 00:39:21,740 --> 00:39:25,370 Bi-Qiu Kingdom 503 00:40:13,460 --> 00:40:16,590 The minister is here! 504 00:40:16,750 --> 00:40:17,960 Hail, Your Eminence. 505 00:40:33,600 --> 00:40:36,900 Master Tang is an eminent monk indeed. 506 00:40:37,070 --> 00:40:39,280 His bearing is graceful. 507 00:40:39,900 --> 00:40:43,780 My admiration is heartfelt. 508 00:40:58,130 --> 00:40:59,420 It's a pleasure to meet you. 509 00:40:59,800 --> 00:41:04,470 May I ask how Your Eminence knew I was coming? I am flattered.... 510 00:41:04,880 --> 00:41:06,760 Most flattered. 511 00:41:06,930 --> 00:41:08,970 Master Tang's reputation precedes him. 512 00:41:09,140 --> 00:41:11,600 And your three brilliant companions... 513 00:41:12,060 --> 00:41:15,560 are also awe-inspiring. I learned that the four of you... 514 00:41:15,730 --> 00:41:17,310 would pass by here. 515 00:41:17,480 --> 00:41:20,780 The king sent me to greet you here. 516 00:41:21,360 --> 00:41:24,070 Let's go to the palace. 517 00:41:26,410 --> 00:41:28,530 We can chat there. 518 00:41:33,750 --> 00:41:36,000 Neat trick. 519 00:41:36,960 --> 00:41:39,500 It's just a trifle. 520 00:41:44,420 --> 00:41:48,180 - Don't play any more tricks. - It wasn't me. I didn't do anything. 521 00:41:48,340 --> 00:41:50,100 What did I do? 522 00:41:57,270 --> 00:41:58,730 Bloom. 523 00:41:58,900 --> 00:42:00,770 Hey, presto. 524 00:42:03,570 --> 00:42:06,490 Your Eminence, it puzzles me. 525 00:42:07,030 --> 00:42:09,200 Are your magic tricks... 526 00:42:09,370 --> 00:42:10,700 intended to seem fake? 527 00:42:11,910 --> 00:42:14,370 Master, we both know that in this world... 528 00:42:14,540 --> 00:42:17,080 magic tricks are illusions. 529 00:42:17,250 --> 00:42:20,960 Why care whether they seem real or fake? 530 00:42:21,130 --> 00:42:22,750 Let's go. 531 00:42:28,010 --> 00:42:30,390 Cultivating oneself is different from playing tricks. 532 00:42:30,550 --> 00:42:32,260 The crucial thing... 533 00:42:32,430 --> 00:42:33,810 is what's in the heart. 534 00:42:35,020 --> 00:42:36,640 Master... 535 00:42:37,020 --> 00:42:38,980 you are bottling something up. 536 00:42:39,400 --> 00:42:41,360 What's on your mind? 537 00:42:42,230 --> 00:42:44,480 There's someone in your heart. 538 00:42:44,650 --> 00:42:49,030 You yearn for her. You can't forget her. 539 00:42:49,950 --> 00:42:51,700 I'm afraid you're wrong, there's not. 540 00:42:51,870 --> 00:42:54,410 Learning humanity is like having religious faith. 541 00:42:54,580 --> 00:42:58,830 Following your heart will keep you young. 542 00:43:00,130 --> 00:43:03,170 A person who can't be honest with himself... 543 00:43:03,340 --> 00:43:06,590 is hypocritical. 544 00:43:06,760 --> 00:43:09,090 That's why I cultivate myself... 545 00:43:09,260 --> 00:43:11,850 according to my heart's desires. 546 00:43:13,470 --> 00:43:16,430 So what "cultivation" means to you is.... 547 00:43:16,600 --> 00:43:19,190 Doing what I damn well like. 548 00:43:30,360 --> 00:43:32,780 Is this what pupils do between lessons in your country? 549 00:43:32,950 --> 00:43:36,080 It's a game, losers have to kneel. 550 00:43:36,240 --> 00:43:38,750 The king has been taking rejuvenation pills lately. 551 00:43:38,910 --> 00:43:40,710 Now he behaves like a child. 552 00:43:41,750 --> 00:43:44,960 It's as if he took my counsel about following his heart. 553 00:43:47,420 --> 00:43:49,920 The king is easily coaxed. 554 00:43:50,090 --> 00:43:51,470 Simply fawn on him... 555 00:43:52,720 --> 00:43:56,310 and you'll be well-rewarded. 556 00:43:56,470 --> 00:43:58,350 I'll expect my cut, of course. 557 00:43:59,600 --> 00:44:00,690 That's.... 558 00:44:00,850 --> 00:44:03,690 I'm just joking. You didn't think I was serious? 559 00:44:05,320 --> 00:44:07,650 Look, our beauties are greeting you. 560 00:44:09,240 --> 00:44:12,160 Impressive, I like it! 561 00:44:18,620 --> 00:44:21,210 Your Majesty, the honourable guests are here. 562 00:44:21,370 --> 00:44:23,790 I am Tang. I am crossing your great country. 563 00:44:23,960 --> 00:44:26,420 My three disciples and I are here to pay our respects. 564 00:44:26,590 --> 00:44:28,880 Hug, hug! 565 00:44:33,640 --> 00:44:35,100 Splendid. 566 00:44:36,890 --> 00:44:38,720 Look, this king is sillier than our master. 567 00:44:38,890 --> 00:44:39,890 No way. 568 00:44:40,060 --> 00:44:42,520 No one is sillier than our master. 569 00:44:47,650 --> 00:44:49,320 Hug, hug! 570 00:44:49,480 --> 00:44:52,360 Please respond in kind to the king's high protocol. 571 00:44:54,160 --> 00:44:57,370 Too late, he's too stuck-up. 572 00:44:57,910 --> 00:44:59,700 Hug, hug! 573 00:45:01,830 --> 00:45:03,040 Follow your heart. 574 00:45:06,960 --> 00:45:08,380 I hear that you conquer demons. 575 00:45:08,550 --> 00:45:10,300 It's true. 576 00:45:10,460 --> 00:45:13,130 Don't believe it, show me some tricks. 577 00:45:15,140 --> 00:45:16,680 I think Your Majesty is confused. 578 00:45:16,850 --> 00:45:19,140 Conquering demons is not an acrobatic trick. 579 00:45:20,520 --> 00:45:22,560 You will do as I order! 580 00:45:22,730 --> 00:45:24,810 You will speak as I order! 581 00:45:24,980 --> 00:45:28,020 If you don't obey, you insult my dignity! 582 00:45:28,190 --> 00:45:31,570 Now I'll have your head chopped off. I'll use it as my night potty. 583 00:45:31,740 --> 00:45:34,110 Great, this king gives his people what they like. 584 00:45:34,280 --> 00:45:36,910 - My kind of king. - Men, off with his head! 585 00:45:38,580 --> 00:45:40,700 Don't worry. 586 00:45:42,080 --> 00:45:43,290 Really, Minister? 587 00:45:43,710 --> 00:45:46,670 - It's a joke. - I see. 588 00:45:46,830 --> 00:45:48,590 It doesn't seem so. 589 00:45:48,750 --> 00:45:50,380 Doesn't seem what? 590 00:45:51,880 --> 00:45:55,470 Your Majesty, I have a dream. We can perform a bit for you. 591 00:45:55,630 --> 00:45:58,600 Monkey, show His Majesty a few tricks. 592 00:45:59,720 --> 00:46:01,810 You ask a nobody to entertain me? 593 00:46:01,970 --> 00:46:03,600 That's a deliberate insult! 594 00:46:03,770 --> 00:46:05,020 Death penalty! 595 00:46:06,100 --> 00:46:08,610 Don't try to talk me out of it, I'll perform. 596 00:46:09,810 --> 00:46:12,230 Just give me a moment and I'll be with you. 597 00:46:13,530 --> 00:46:15,200 Get a move on! 598 00:46:15,570 --> 00:46:18,030 Master, are you really going to perform? 599 00:46:18,200 --> 00:46:21,030 Do I have any choice? 600 00:46:28,960 --> 00:46:30,710 He can't get through. 601 00:46:31,170 --> 00:46:32,210 What should we do? 602 00:46:32,380 --> 00:46:34,550 No big deal, just show them your Buddha's Palm. 603 00:46:35,920 --> 00:46:38,430 It's not a parlour trick. 604 00:46:38,590 --> 00:46:41,350 How about I take Master's form? I can perform for the king. 605 00:46:41,850 --> 00:46:43,680 You just want to have your way with the maids... 606 00:46:43,850 --> 00:46:46,180 so Master will leave dozens of children here. 607 00:46:50,230 --> 00:46:51,270 Come, come. 608 00:46:51,440 --> 00:46:52,570 Stick, stick, stick! 609 00:46:53,730 --> 00:46:55,280 I know what. 610 00:46:55,440 --> 00:46:56,950 Use the talisman of obedience. 611 00:46:57,650 --> 00:46:59,740 That again? That's an old idea. 612 00:47:00,070 --> 00:47:02,080 It will have to do, boss. 613 00:47:02,240 --> 00:47:03,910 New ideas are thin on the ground. 614 00:47:04,080 --> 00:47:05,450 Stick it on him... 615 00:47:05,620 --> 00:47:07,290 and he'll do whatever I do. 616 00:47:07,460 --> 00:47:09,420 Identical movements. 617 00:47:54,500 --> 00:47:57,590 Damn it, chop him up! 618 00:47:58,210 --> 00:48:01,220 Out of the question. I'll be doomed if you do a striptease again. 619 00:48:01,380 --> 00:48:02,930 You don't trust me. 620 00:48:03,090 --> 00:48:04,430 I don't. 621 00:48:05,600 --> 00:48:08,140 I'm sincerely trying to help. 622 00:48:09,270 --> 00:48:11,480 And you really don't trust me? 623 00:48:12,770 --> 00:48:15,400 - I don't. - If you find that something goes wrong... 624 00:48:15,570 --> 00:48:16,780 you can always stop me. 625 00:48:17,980 --> 00:48:21,030 - You won't cheat me? - I look like a cheat? 626 00:48:22,160 --> 00:48:23,490 Have I ever cheated you? 627 00:48:23,660 --> 00:48:26,200 - More times than I can remember. - You're right. 628 00:48:26,370 --> 00:48:29,120 You're no use to us, you're an asshole. 629 00:48:42,880 --> 00:48:43,930 Good. 630 00:48:56,230 --> 00:48:57,820 Stop it. 631 00:49:03,200 --> 00:49:06,370 What is he doing? You want to make me lose face again? 632 00:49:07,120 --> 00:49:08,490 Move. 633 00:49:15,420 --> 00:49:17,210 Out of the way. 634 00:49:25,550 --> 00:49:27,100 What kind of dance is that? 635 00:49:27,680 --> 00:49:31,350 I specialise in striptease. Master isn't as good as I am. 636 00:49:33,560 --> 00:49:35,810 Where did he go? 637 00:49:41,320 --> 00:49:44,740 - Stop! - Don't stop. 638 00:49:45,200 --> 00:49:48,240 No stopping. If you shout "stop" again, I'll have your head. 639 00:49:48,410 --> 00:49:50,200 You are joking? 640 00:49:51,290 --> 00:49:55,080 Master, he's not joking. If you shout "stop" again, you'll lose your head. 641 00:49:55,750 --> 00:49:56,830 Go on, then. 642 00:50:03,590 --> 00:50:04,630 Wonderful. 643 00:50:04,800 --> 00:50:07,260 Great, great. 644 00:50:08,470 --> 00:50:12,270 Great! Master, any more tricks up your sleeve? 645 00:50:16,600 --> 00:50:18,020 Go to hell! 646 00:50:18,610 --> 00:50:20,270 Go to hell! 647 00:50:21,940 --> 00:50:24,610 - Go to hell again! - Go to hell again! 648 00:50:30,660 --> 00:50:32,370 He hit me. 649 00:50:32,910 --> 00:50:35,330 He hit me! 650 00:50:39,540 --> 00:50:40,750 Hurry! Quick! 651 00:50:40,920 --> 00:50:44,460 You must flee right away if the king cries. 652 00:50:55,980 --> 00:50:58,350 Master, I did my best to help you... 653 00:50:58,520 --> 00:51:02,730 but after what just happened, I'm afraid that... 654 00:51:04,070 --> 00:51:05,900 your reputation... 655 00:51:06,070 --> 00:51:07,320 cannot be repaired. 656 00:51:08,070 --> 00:51:09,910 Attendants. 657 00:51:10,280 --> 00:51:14,290 Here's some money for expenses. Use it on your travels. 658 00:51:15,040 --> 00:51:18,290 Don't show up here again for eight to 10 years. 659 00:51:18,460 --> 00:51:20,420 How can I accept, after all that...? 660 00:51:20,580 --> 00:51:22,630 Forget it. Meetings are hard... 661 00:51:23,040 --> 00:51:24,880 but partings are harder. 662 00:51:25,050 --> 00:51:26,880 You and I... 663 00:51:27,050 --> 00:51:29,970 may not meet again. 664 00:51:30,760 --> 00:51:33,350 Take care, Tang Tang. 665 00:51:37,480 --> 00:51:39,600 The minister fancies you. 666 00:51:39,770 --> 00:51:41,600 How about that, Master? 667 00:51:41,770 --> 00:51:43,770 You have a good chance with her. I envy you. 668 00:51:43,940 --> 00:51:47,940 With all your piety, you can still get dates. 669 00:51:48,570 --> 00:51:51,660 You bad monkey! There's no limit to your mischief! 670 00:51:51,820 --> 00:51:54,910 I feared it might go wrong, but I didn't expect to risk my life. 671 00:51:55,450 --> 00:51:57,000 Now kneel to me. 672 00:51:57,160 --> 00:52:00,580 I'll beat you until you kneel! Kneel! 673 00:52:01,000 --> 00:52:02,130 Beat away. 674 00:52:02,290 --> 00:52:05,880 Did you ever think how it feels to demean yourself in front of people? 675 00:52:06,050 --> 00:52:08,010 Now you know what crazy dancing feels like. 676 00:52:08,170 --> 00:52:09,550 So you know how bad I feel! 677 00:52:09,720 --> 00:52:12,510 You tell me to kneel like a dog before you. 678 00:52:12,680 --> 00:52:14,510 You know how humiliating that is? 679 00:52:14,680 --> 00:52:16,970 You're right. I did manipulate you. 680 00:52:17,140 --> 00:52:19,730 So that you'd know how indignity feels. 681 00:52:22,600 --> 00:52:24,110 I see. 682 00:52:24,270 --> 00:52:26,190 Now that you've said all that... 683 00:52:26,360 --> 00:52:28,940 - I'll finish you off with one slap! - Go ahead! 684 00:52:29,360 --> 00:52:32,490 I'm ready for it. I'd rather die than suffer this torture. 685 00:52:32,660 --> 00:52:34,160 All I wanted was to tell you: 686 00:52:34,320 --> 00:52:36,870 Do unto others... 687 00:52:37,040 --> 00:52:39,580 as you'd wish them to do unto you. 688 00:52:52,380 --> 00:52:55,300 I'm sorry, I'm at fault. 689 00:52:58,140 --> 00:53:00,480 Stop, don't try that on me. 690 00:53:03,350 --> 00:53:06,230 You're right, we should treat others as we wish to be treated. 691 00:53:07,110 --> 00:53:10,650 I've punished you by making you dance, by taking away your dignity in public. 692 00:53:12,780 --> 00:53:15,200 Now I realise what a loss of dignity feels like. 693 00:53:17,080 --> 00:53:19,410 I've been wrong to call you "Bad monkey." 694 00:53:19,580 --> 00:53:23,120 I've beaten and scolded you all day long. 695 00:53:23,290 --> 00:53:26,540 I've been oblivious to your feelings. 696 00:53:29,300 --> 00:53:30,960 The problem here is me, not you. 697 00:53:32,720 --> 00:53:34,930 I'm the one who spreads unhappiness. 698 00:53:35,550 --> 00:53:38,010 Now I realise my mistakes. 699 00:53:38,180 --> 00:53:40,600 Please forgive me this once. 700 00:53:40,770 --> 00:53:42,890 Give me one more chance, forgive me. 701 00:53:45,100 --> 00:53:47,060 Master's conscience is awakened at last. 702 00:53:47,690 --> 00:53:49,770 Don't you see what he's doing? 703 00:53:49,940 --> 00:53:53,740 Master is skilled at tricks like this. This is "advance by retreating." 704 00:53:54,240 --> 00:53:56,530 To admit a mistake at the right time... 705 00:53:56,700 --> 00:53:58,700 can win people's hearts. 706 00:53:59,950 --> 00:54:01,330 Master often seems silly... 707 00:54:01,490 --> 00:54:03,750 but he knows how to manage risk. 708 00:54:05,960 --> 00:54:07,540 Master... 709 00:54:08,380 --> 00:54:10,840 I guess I overdid it. 710 00:54:11,920 --> 00:54:13,170 Please get up. 711 00:54:16,260 --> 00:54:17,890 I actually care a lot for you. 712 00:54:18,050 --> 00:54:20,350 I just didn't know how to express it. 713 00:54:21,060 --> 00:54:24,680 Master, I know in my heart how you feel about me. 714 00:54:24,850 --> 00:54:27,480 From now on, though, don't ever make me do crazy dancing. 715 00:54:27,900 --> 00:54:32,320 But frankly speaking, Monkey, you're good at it. 716 00:54:32,480 --> 00:54:34,320 Don't even think that, Master. 717 00:54:34,490 --> 00:54:35,990 Please stop calling me "Master." 718 00:54:36,150 --> 00:54:37,990 We're sworn brothers for life. 719 00:54:38,660 --> 00:54:41,870 So just call me "Elder" from now on. 720 00:54:43,080 --> 00:54:44,660 Elder. 721 00:54:46,790 --> 00:54:48,290 Elder! 722 00:54:49,170 --> 00:54:51,590 See that, Pigsy? How well it works? 723 00:54:51,750 --> 00:54:54,920 They're all but kissing. Impressive, no? 724 00:54:56,420 --> 00:54:59,890 No entry to the palace, on pain of death! 725 00:55:00,050 --> 00:55:03,100 - Pardon us, we wish to see the king. - Master.... 726 00:55:04,930 --> 00:55:07,560 - Why are you back? - Minister, I've been thinking. 727 00:55:07,730 --> 00:55:09,480 I can't leave things as they were. 728 00:55:09,650 --> 00:55:11,980 I need to restore my reputation. 729 00:55:12,730 --> 00:55:14,980 Master, please get away while you still can. 730 00:55:15,150 --> 00:55:17,490 If you come back, there'll be carnage. 731 00:55:17,650 --> 00:55:21,780 Minister, I value my reputation. How can I be a good monk with a bad rep? 732 00:55:31,500 --> 00:55:32,790 How dare you return! 733 00:55:33,880 --> 00:55:35,340 Your Majesty, please calm down. 734 00:55:35,510 --> 00:55:38,800 - Monk Tang has something to say. - Your Majesty, please calm down. 735 00:55:38,970 --> 00:55:40,930 What happened before had nothing to do with me. 736 00:55:41,090 --> 00:55:43,510 It was all caused by my errant disciple. 737 00:55:43,680 --> 00:55:45,770 So I've brought him to apologise to you. 738 00:55:45,930 --> 00:55:47,520 And while we're about it... 739 00:55:47,680 --> 00:55:49,690 we'll conquer a demon or two. 740 00:55:49,850 --> 00:55:51,270 Monkey. 741 00:56:01,870 --> 00:56:03,660 Come on, hit me. 742 00:56:04,490 --> 00:56:05,620 Are you a pervert? 743 00:56:06,040 --> 00:56:07,080 Brilliant. 744 00:56:07,250 --> 00:56:10,170 A game is just the thing to appease the king. 745 00:56:10,330 --> 00:56:13,540 Master Monkey, let me run through the rules of this game. 746 00:56:19,470 --> 00:56:23,720 Master, I don't think we'll meet again in this life. 747 00:56:29,930 --> 00:56:31,060 Hit me. 748 00:56:33,650 --> 00:56:34,900 Can't you do it harder? 749 00:56:35,070 --> 00:56:37,820 You haven't eaten yet, is that it? 750 00:57:06,760 --> 00:57:08,640 Out of the way! 751 00:57:11,600 --> 00:57:13,060 Danger! 752 00:57:45,140 --> 00:57:46,510 Red Boy. 753 00:57:46,680 --> 00:57:48,810 - Monkey. - You show your true face at last. 754 00:57:49,930 --> 00:57:53,020 I saw from the start there was something odd about you. According to legend... 755 00:57:53,180 --> 00:57:55,810 you own the long Firecloud Spear. And move on... 756 00:57:56,190 --> 00:57:58,110 the flaming Golden Wheel! Well met! 757 00:57:59,520 --> 00:58:01,280 So you're the Monkey King. 758 00:58:02,400 --> 00:58:05,410 Let's see your tricks. Show your senior the best you can do. 759 00:58:33,350 --> 00:58:34,930 Foul play? 760 00:58:36,310 --> 00:58:37,980 You ain't seen nothing yet. 761 00:58:49,620 --> 00:58:51,080 Master, over here. 762 00:59:44,670 --> 00:59:46,260 Three-Tier Fire! 763 00:59:46,420 --> 00:59:49,050 Take that! 764 01:00:43,270 --> 01:00:46,780 The palace.... It's in ruins. 765 01:00:48,150 --> 01:00:49,940 Ruins! 766 01:00:51,400 --> 01:00:53,570 Stupid monkey, don't hide! 767 01:00:53,950 --> 01:00:56,120 Come out to face me! 768 01:02:29,710 --> 01:02:31,380 My turn! 769 01:02:43,520 --> 01:02:44,850 Help! 770 01:02:45,020 --> 01:02:46,230 Help! 771 01:02:46,770 --> 01:02:48,440 Gentlemen, was there an earthquake? 772 01:02:48,900 --> 01:02:51,360 Please rescue me, I've wet myself. 773 01:02:51,520 --> 01:02:53,230 Your Majesty. 774 01:02:54,530 --> 01:02:55,820 Wait. 775 01:02:58,030 --> 01:03:00,030 Let me do it. 776 01:03:13,510 --> 01:03:15,800 What a cute, little monster. 777 01:03:16,420 --> 01:03:19,390 I've subdued it, keep it as a souvenir. 778 01:03:19,550 --> 01:03:23,350 I will chant sutras day and night until its evil nature is defeated. 779 01:03:23,520 --> 01:03:24,890 I'll do my best. 780 01:03:27,980 --> 01:03:29,690 The king. 781 01:03:31,110 --> 01:03:33,110 Your Majesty! 782 01:03:36,690 --> 01:03:38,450 Thank you, Your Reverences. 783 01:03:38,610 --> 01:03:41,370 We have our real king back at last. 784 01:03:41,530 --> 01:03:44,410 We've prepared lavish gifts for you. 785 01:03:44,580 --> 01:03:46,540 See for yourselves. 786 01:03:59,180 --> 01:04:01,890 The palace's 3000 beauties. 787 01:04:02,220 --> 01:04:04,600 - Choose which you like. - All for me? 788 01:04:04,760 --> 01:04:07,060 Too few? You can have the throne too. 789 01:04:07,230 --> 01:04:08,480 Calm down, Your Majesty. 790 01:04:09,480 --> 01:04:11,150 His Majesty is offering... 791 01:04:11,310 --> 01:04:13,770 ladies-in-waiting for your journey. 792 01:04:13,940 --> 01:04:16,690 - So it is. - I'm grateful for his generosity, but I.... 793 01:04:16,860 --> 01:04:18,740 You think we're the types to accept such a gift? 794 01:04:18,900 --> 01:04:20,820 Women make us seriously ill. 795 01:04:20,990 --> 01:04:23,490 Put me in charge of them, see how badly I treat them all. 796 01:04:23,660 --> 01:04:26,450 Come on, the fish is getting very dry. Put that to good use. 797 01:04:26,620 --> 01:04:28,200 Your saliva smells bad. 798 01:04:28,370 --> 01:04:30,500 Don't be picky. 799 01:04:33,130 --> 01:04:34,340 Master, kindly accept them. 800 01:04:34,500 --> 01:04:35,960 - At least one or two. - Yes. 801 01:04:36,630 --> 01:04:39,550 There's no rush, I'll handle them one by one. 802 01:04:40,010 --> 01:04:43,220 If Your Majesty insists on repaying us, maybe I can suggest something? 803 01:04:43,720 --> 01:04:46,010 Could you free these ladies? 804 01:04:46,180 --> 01:04:49,640 Sure, no problem. Anyone who wants to leave can leave. 805 01:04:49,810 --> 01:04:52,730 No blame attached, you have my word. 806 01:04:53,350 --> 01:04:54,400 Your Majesty... 807 01:04:54,560 --> 01:04:57,980 - aren't you being too generous? - I feel like crying. All those women... 808 01:04:58,150 --> 01:04:59,740 they're ugly-looking gluttons. 809 01:04:59,900 --> 01:05:03,110 Any one of them could eat a whole cow for breakfast. 810 01:05:03,280 --> 01:05:04,490 You can go, you're free. 811 01:05:04,660 --> 01:05:07,540 Being imperial concubines is fine. Why would we want to leave? 812 01:05:07,700 --> 01:05:09,950 Damned bald monk, who do you think you are? 813 01:05:10,120 --> 01:05:13,330 - If you stir things up, we'll sort you out! - You think we're vain? 814 01:05:13,710 --> 01:05:15,920 We're sacrificing ourselves on the altar of love! 815 01:05:16,090 --> 01:05:17,920 Monk Tang, get out! Protect our love! 816 01:05:18,090 --> 01:05:20,380 Monk Tang, get out! Protect our love! 817 01:05:20,550 --> 01:05:22,260 Monk Tang, get out! Protect our love! 818 01:05:22,430 --> 01:05:24,760 Monk Tang, get out! Protect our love! 819 01:05:25,350 --> 01:05:28,390 See how they love you? 820 01:05:28,970 --> 01:05:30,350 I'll kick your balls! 821 01:05:30,520 --> 01:05:32,390 - I'm sorry. - You'll never have children. 822 01:05:32,560 --> 01:05:35,360 Calm down, you can all stay. 823 01:05:40,110 --> 01:05:42,320 I want to die. 824 01:05:50,410 --> 01:05:52,160 - That one.... That one is.... - Me? 825 01:05:52,330 --> 01:05:55,710 You, the one in black at the back. 826 01:05:55,880 --> 01:05:57,710 How come I've never seen you before? 827 01:05:58,040 --> 01:05:59,500 This lady is a newcomer. 828 01:05:59,670 --> 01:06:01,380 She's a songstress. 829 01:06:04,220 --> 01:06:06,220 What's your name? 830 01:06:07,050 --> 01:06:10,520 - Felicity. - Since you're a songstress... 831 01:06:10,680 --> 01:06:12,730 give us a quick song... 832 01:06:12,890 --> 01:06:16,060 to send the masters on their way. 833 01:06:16,230 --> 01:06:17,810 Yes, sire. 834 01:06:34,250 --> 01:06:36,120 As a monk, I renounce you. 835 01:06:59,150 --> 01:07:00,860 Yesterday, today 836 01:07:01,020 --> 01:07:04,690 The past has slipped away 837 01:07:07,160 --> 01:07:09,030 Without makeup 838 01:07:09,200 --> 01:07:14,000 Colours fade 839 01:07:14,410 --> 01:07:18,210 All through history 840 01:07:19,170 --> 01:07:22,420 Love endures 841 01:07:22,960 --> 01:07:26,090 Your love awaits your return 842 01:07:26,720 --> 01:07:30,100 Wandering beyond the clouds 843 01:07:32,470 --> 01:07:35,140 Love sickness 844 01:07:35,310 --> 01:07:37,770 Begets sorrow 845 01:07:39,850 --> 01:07:42,900 In this world 846 01:07:43,070 --> 01:07:47,320 Fate is immutable 847 01:07:48,910 --> 01:07:51,070 Let it go 848 01:07:51,700 --> 01:07:56,450 We cannot be together 849 01:07:56,620 --> 01:08:03,290 Is this truly our destiny? 850 01:08:08,470 --> 01:08:11,590 Splendid! Her artistry is magnificent. 851 01:08:23,570 --> 01:08:25,070 Master. 852 01:08:25,690 --> 01:08:26,900 What is it? 853 01:08:27,070 --> 01:08:30,570 His Majesty asks if you'd like Felicity to accompany you on your travels. 854 01:08:30,740 --> 01:08:31,780 Out of the question! 855 01:08:31,950 --> 01:08:34,280 I'm going west to find sutras and cultivate myself. 856 01:08:34,450 --> 01:08:36,660 She couldn't make such an arduous journey. 857 01:08:37,000 --> 01:08:39,210 I have burned incense and prayed to Buddha. 858 01:08:39,370 --> 01:08:40,710 I am a devout Buddhist. 859 01:08:40,870 --> 01:08:43,040 We must brave the elements with little to eat. 860 01:08:43,420 --> 01:08:45,590 A young woman couldn't endure it. 861 01:08:45,750 --> 01:08:48,470 I'm not afraid, my family was poor. 862 01:08:48,880 --> 01:08:51,340 I've done household chores since I was young. 863 01:08:51,510 --> 01:08:54,850 - I'm accustomed to hardship. - Wonderful! 864 01:08:55,010 --> 01:08:56,310 What touching words. 865 01:08:56,470 --> 01:08:57,930 This songstress.... 866 01:08:58,100 --> 01:09:00,850 She can sing, dance, cook, and wash. 867 01:09:01,020 --> 01:09:05,020 What a resource, at home and on travels. 868 01:09:05,190 --> 01:09:08,320 - Still.... - Master, you really don't want her? 869 01:09:09,530 --> 01:09:10,990 I don't. 870 01:09:11,950 --> 01:09:13,070 You won't regret it? 871 01:09:13,570 --> 01:09:14,820 No regrets. 872 01:09:14,990 --> 01:09:17,990 Master, please take time to reflect. 873 01:09:18,160 --> 01:09:20,580 I'll ask you once again. You don't want her? 874 01:09:21,080 --> 01:09:23,500 - I don't. - You must be kidding! 875 01:09:23,670 --> 01:09:26,590 Such a charming girl! Why don't you want her? You're weird! 876 01:09:27,050 --> 01:09:30,130 Minister, please arrange this right away. 877 01:09:30,300 --> 01:09:33,930 I want the girl cleaned up and sent to my chambers. 878 01:09:34,090 --> 01:09:35,300 As soon as possible. 879 01:09:36,180 --> 01:09:37,390 Your Majesty.... 880 01:09:43,480 --> 01:09:46,480 We'll take our leave now. 881 01:09:51,860 --> 01:09:54,360 Attendants, see them out. Help them with the fish too. 882 01:09:54,530 --> 01:09:56,200 Come with me. 883 01:10:37,410 --> 01:10:39,410 When you've suffered pain... 884 01:10:39,830 --> 01:10:42,540 you know the pain of all sentient beings. 885 01:10:46,750 --> 01:10:48,380 When you've insisted... 886 01:10:48,540 --> 01:10:50,670 you know how to let go. 887 01:10:50,840 --> 01:10:54,130 When you've cared for others, you know how to move on. 888 01:10:55,180 --> 01:10:57,510 That's what spiritual attainment is all about. 889 01:10:59,140 --> 01:11:00,720 But me... 890 01:11:00,890 --> 01:11:03,060 I'm just an ordinary man. 891 01:11:06,980 --> 01:11:08,440 Your Majesty.... 892 01:11:08,610 --> 01:11:11,520 Your Majesty, the master is back again. 893 01:11:13,610 --> 01:11:16,360 Master, you have broken your journey. 894 01:11:16,530 --> 01:11:18,110 What trouble did you encounter? 895 01:11:18,450 --> 01:11:21,030 I've been pondering, I don't think I should reject... 896 01:11:21,200 --> 01:11:22,830 Your Majesty's great generosity. 897 01:11:22,990 --> 01:11:25,830 Please allow Felicity to join me on my journey. 898 01:11:27,460 --> 01:11:29,790 You can do that, right? 899 01:11:30,880 --> 01:11:32,340 I can, but.... 900 01:11:32,500 --> 01:11:36,300 - But what? - Last night, I had my way with Felicity. 901 01:11:39,180 --> 01:11:42,100 Tell you what, choose someone else. 902 01:11:45,310 --> 01:11:46,480 Master... 903 01:11:46,640 --> 01:11:49,270 I sympathise, but there's nothing I can do. 904 01:11:51,310 --> 01:11:54,280 You mean.... But I don't mind. 905 01:11:55,190 --> 01:11:57,110 Your Majesty has favoured Felicity. 906 01:11:57,280 --> 01:11:59,860 - That makes me all the more honoured. - You don't mind? 907 01:12:00,490 --> 01:12:01,570 Definitely not. 908 01:12:01,740 --> 01:12:03,330 You don't mind... 909 01:12:03,490 --> 01:12:05,200 but I mind. 910 01:12:08,540 --> 01:12:10,380 The fact of the matter is... 911 01:12:10,540 --> 01:12:12,380 Felicity resisted him last night. 912 01:12:12,500 --> 01:12:14,000 She refuses to be a concubine. 913 01:12:14,170 --> 01:12:17,010 She says she'd rather die than be forced into it. 914 01:12:18,380 --> 01:12:21,890 - Then yes. - I lied to you! 915 01:12:22,050 --> 01:12:23,640 So what? 916 01:12:24,350 --> 01:12:26,810 Yesterday I asked you eight times... 917 01:12:26,980 --> 01:12:28,440 and eight times you refused. 918 01:12:28,600 --> 01:12:31,230 Now you come back and change your mind. 919 01:12:31,400 --> 01:12:34,320 How reckless! 920 01:12:34,480 --> 01:12:36,320 Don't get worked up. 921 01:12:36,480 --> 01:12:39,400 - Put down the drum. - All the women in the harem... 922 01:12:40,070 --> 01:12:42,870 look like they've been struck by lightning. 923 01:12:43,030 --> 01:12:45,370 But this one is good-looking. 924 01:12:45,540 --> 01:12:47,660 You won't grant me this one morsel? 925 01:12:47,830 --> 01:12:50,120 - That's right. - You bastard! 926 01:12:51,250 --> 01:12:53,460 Now that Master has made up his mind... 927 01:12:53,630 --> 01:12:58,470 and Felicity refuses to be a concubine, let's move towards a happy ending. 928 01:12:58,630 --> 01:13:01,300 Attendants, fetch Felicity. 929 01:13:01,470 --> 01:13:03,600 Thank you, Your Majesty. 930 01:13:03,760 --> 01:13:06,140 I don't agree to this. 931 01:13:06,560 --> 01:13:08,850 My Felicity.... 932 01:13:45,970 --> 01:13:48,100 Master, drink some water. 933 01:13:49,850 --> 01:13:52,270 - You first. - You're so kind. 934 01:13:55,060 --> 01:13:56,690 Monkey, what are you doing? 935 01:13:56,860 --> 01:13:58,020 Taking a leak! 936 01:13:58,190 --> 01:14:00,150 In front of a girl? What's gotten into you? 937 01:14:00,320 --> 01:14:01,780 Go over there! 938 01:14:03,780 --> 01:14:05,700 - Felicity.... - Master, come with me. 939 01:14:05,870 --> 01:14:07,740 - I don't need to go. - What? 940 01:14:07,910 --> 01:14:10,450 Yes, you do! Come. 941 01:14:11,160 --> 01:14:13,870 One moment, I'll be right back. 942 01:14:14,870 --> 01:14:17,710 - My dear.... - Who are you? 943 01:14:18,040 --> 01:14:19,460 I'm Second Brother. 944 01:14:19,630 --> 01:14:22,800 Isn't my true face completely irresistible? 945 01:14:24,470 --> 01:14:28,970 Sometimes when I look in the mirror, my beauty stuns me. 946 01:14:29,140 --> 01:14:31,890 Second Brother, Brother Monkey is watching you. 947 01:14:32,060 --> 01:14:34,940 You're a naughty one, aren't you? 948 01:14:37,190 --> 01:14:39,900 But I won't let you cheat me. 949 01:14:50,490 --> 01:14:52,160 Extreme! 950 01:14:52,330 --> 01:14:53,910 Mistress, go get a whip. 951 01:14:54,080 --> 01:14:55,920 Lash me, correct me... 952 01:14:56,080 --> 01:14:58,880 insult me, beat me, punish me. 953 01:15:00,960 --> 01:15:03,260 You're laughing at me. 954 01:15:04,510 --> 01:15:07,890 You're coughing, Third Brother, drink some water. 955 01:15:09,220 --> 01:15:11,890 What's blocking your nose? 956 01:15:26,200 --> 01:15:27,570 That's more comfortable! 957 01:15:28,360 --> 01:15:30,740 So you get back human form when you sneeze. 958 01:15:30,910 --> 01:15:34,080 You should've said so, it's hard work pulling you. 959 01:15:34,250 --> 01:15:38,540 Master, even if you don't want to pee, try to pee just a little. 960 01:15:38,710 --> 01:15:41,090 Make a puddle to look at your reflection. 961 01:15:44,010 --> 01:15:45,630 I'm handsome, does that bother you? 962 01:15:45,800 --> 01:15:48,090 I've been bothered about you for a couple of days. 963 01:15:48,260 --> 01:15:49,510 You don't even have hair. 964 01:15:49,890 --> 01:15:51,350 Felicity is quite good-looking. 965 01:15:51,510 --> 01:15:54,640 Why did she pass up being a queen to follow you instead? 966 01:15:54,810 --> 01:15:56,520 What's on your mind? 967 01:15:56,680 --> 01:15:59,900 She's actually a demon, she plans to eat you. 968 01:16:01,440 --> 01:16:02,610 - Don't do that! - Sorry. 969 01:16:04,730 --> 01:16:07,740 Why didn't you tell me this earlier? 970 01:16:07,900 --> 01:16:10,160 There are many kinds of demons. 971 01:16:10,320 --> 01:16:11,620 Some are easy to spot... 972 01:16:11,780 --> 01:16:15,120 others aren't. 973 01:16:17,370 --> 01:16:19,620 So you have no proof. 974 01:16:20,080 --> 01:16:21,790 It's not hard to check. 975 01:16:21,960 --> 01:16:23,630 You've let her looks blind you. 976 01:16:23,800 --> 01:16:25,420 Get on her case. 977 01:16:25,590 --> 01:16:27,050 Do I have to tell you how? 978 01:16:27,220 --> 01:16:30,510 Aren't you a professional demon-hunter? 979 01:16:53,660 --> 01:16:56,040 - What are you looking for? - A mirror. 980 01:16:56,660 --> 01:16:58,460 I have one. 981 01:17:01,750 --> 01:17:03,590 It sends out light. 982 01:17:04,750 --> 01:17:06,550 What a shining bronze mirror! 983 01:17:11,760 --> 01:17:13,970 - Doesn't it work? - It's fine. 984 01:17:18,430 --> 01:17:21,100 Bad monkey, have you finished? 985 01:17:21,940 --> 01:17:24,150 Don't mind him, I'll help comb your hair. 986 01:17:33,160 --> 01:17:34,780 Monkey, what are you doing? 987 01:17:34,950 --> 01:17:38,160 A demon's blood will vaporise on the mirror. 988 01:17:40,000 --> 01:17:42,210 That's impossible! Nothing happened. 989 01:17:42,370 --> 01:17:44,540 - Shut it, demon-hunter! - So she's not a demon. 990 01:17:44,710 --> 01:17:46,960 - Where are you from? - I'm from Rivermouth Village. 991 01:17:47,130 --> 01:17:49,840 Rivermouth Village. It's on the other side of that hill. 992 01:17:50,010 --> 01:17:51,880 I've never known a demon with a family. 993 01:17:52,050 --> 01:17:55,010 - I dare you to take me there. - I'll go! 994 01:17:56,760 --> 01:17:59,600 Rivermouth Village 995 01:18:03,980 --> 01:18:06,150 Felicity, it's so long since you visited us. 996 01:18:06,310 --> 01:18:09,650 Ma, I'm following a monk west to find sutras. 997 01:18:11,360 --> 01:18:14,320 See how nice her family is? You'd better apologise to them now. 998 01:18:15,280 --> 01:18:18,540 Apologise? Dream on! 999 01:18:25,960 --> 01:18:27,590 Dad! 1000 01:18:31,510 --> 01:18:33,840 Demon girl, you hired a big supporting cast. 1001 01:18:34,010 --> 01:18:35,090 No expense spared. 1002 01:18:35,260 --> 01:18:37,640 I don't know what the misunderstanding is... 1003 01:18:37,800 --> 01:18:39,470 but please let my mother go. 1004 01:18:39,640 --> 01:18:41,220 Spare the lives of my family. 1005 01:18:41,390 --> 01:18:42,890 Don't be rash! Let her go. 1006 01:18:45,310 --> 01:18:48,270 Master likes this young woman, but he still loves you too. 1007 01:18:48,440 --> 01:18:50,320 Don't be jealous. 1008 01:18:51,570 --> 01:18:52,690 Jealous? 1009 01:18:52,860 --> 01:18:55,160 Will you shut up? 1010 01:18:57,240 --> 01:18:58,740 Hurry! 1011 01:19:01,410 --> 01:19:03,290 How many times must I tell you? 1012 01:19:03,460 --> 01:19:06,580 This woman is really a demon. They're in league to do you harm. 1013 01:19:06,750 --> 01:19:10,090 They're a family, three generations! And you keep slandering them! 1014 01:19:10,250 --> 01:19:11,460 You're the one doing harm. 1015 01:19:12,170 --> 01:19:13,550 You're the demon! 1016 01:19:13,720 --> 01:19:15,930 So you believe her rather than me? 1017 01:19:16,090 --> 01:19:18,090 - Yes. - Fine. 1018 01:19:18,260 --> 01:19:19,430 Then I'll kill her! 1019 01:19:26,100 --> 01:19:28,230 How dare you smite me as a demon? 1020 01:19:28,610 --> 01:19:33,110 All the women I like, such as Miss Duan before her, you want to kill them all? 1021 01:19:33,740 --> 01:19:35,650 He finally said it. 1022 01:19:39,320 --> 01:19:41,410 So you haven't forgotten. 1023 01:19:41,580 --> 01:19:43,200 Of course I remember. 1024 01:19:43,370 --> 01:19:45,960 I'll always remember. The way you beat her. 1025 01:19:46,120 --> 01:19:47,210 Beat her to death! 1026 01:19:47,370 --> 01:19:49,460 I thought you were really treating me as a brother. 1027 01:19:49,630 --> 01:19:50,920 Brother? 1028 01:19:51,090 --> 01:19:53,920 Since I'm stuck with a mad killer like you, day in, day out... 1029 01:19:54,090 --> 01:19:56,930 I have to pretend to get along with you! 1030 01:19:57,090 --> 01:19:59,140 If you died 10 times, it wouldn't be enough. 1031 01:19:59,300 --> 01:20:01,350 I wish you'd go to hell, be damned forever! 1032 01:20:01,510 --> 01:20:02,600 I see. 1033 01:20:02,760 --> 01:20:04,680 If you're not my friend in this world... 1034 01:20:05,180 --> 01:20:07,520 you're my enemy. 1035 01:20:07,690 --> 01:20:09,190 We've been enemies all along. 1036 01:20:09,900 --> 01:20:11,060 Get out! 1037 01:20:11,230 --> 01:20:13,940 Go away as far as possible, while I'm in a good mood. 1038 01:20:14,820 --> 01:20:16,740 So you're in a good mood? 1039 01:20:17,320 --> 01:20:20,870 Listen, all of you.... All the demon-killing on this journey... 1040 01:20:21,030 --> 01:20:23,490 I did it for him. 1041 01:20:23,950 --> 01:20:27,960 My constant headaches, the lash scars all over my body... 1042 01:20:28,120 --> 01:20:30,540 that's all his doing. 1043 01:20:30,710 --> 01:20:31,960 Whatever I owed him... 1044 01:20:32,130 --> 01:20:33,630 I've repaid it in full. 1045 01:20:33,800 --> 01:20:36,840 Whatever he owes me, no need to repay. 1046 01:20:37,010 --> 01:20:39,630 From now on, our master-disciple bond... 1047 01:20:39,800 --> 01:20:41,640 is at an end! 1048 01:20:42,390 --> 01:20:43,930 - Brother Monkey! - Let him go. 1049 01:20:52,400 --> 01:20:54,110 Dad. 1050 01:21:17,920 --> 01:21:19,260 How's your family? 1051 01:21:19,420 --> 01:21:22,840 They're recovering, they'll be fine. 1052 01:21:23,390 --> 01:21:26,350 Please don't blame yourself. 1053 01:21:26,510 --> 01:21:28,480 Who's Miss Duan? 1054 01:21:32,230 --> 01:21:34,150 Miss Duan was also a demon-hunter. 1055 01:21:34,480 --> 01:21:36,440 We faced life-or-death struggles together. 1056 01:21:37,690 --> 01:21:39,070 I loved her a lot... 1057 01:21:39,860 --> 01:21:42,240 but I dared not admit it. 1058 01:21:42,570 --> 01:21:46,830 Until the day I saw Monkey destroying her. 1059 01:21:46,990 --> 01:21:48,450 And then it was too late. 1060 01:21:49,200 --> 01:21:51,750 I let her down. 1061 01:21:51,920 --> 01:21:54,210 And if you meet someone else you like... 1062 01:21:54,380 --> 01:21:56,750 will you let her down again? 1063 01:22:02,720 --> 01:22:06,260 I never wanted too much from life. 1064 01:22:06,600 --> 01:22:08,600 Just find the right man... 1065 01:22:09,390 --> 01:22:12,770 - get married, have a baby.... - Have a baby... 1066 01:22:13,810 --> 01:22:16,310 settle down. 1067 01:22:19,610 --> 01:22:20,990 I've found that man. 1068 01:22:21,150 --> 01:22:22,860 It's you. 1069 01:22:45,390 --> 01:22:47,760 Master, it's a crisis! Brother Monkey has gone mad. 1070 01:22:47,930 --> 01:22:50,220 He killed everyone in sight, we couldn't stop him! 1071 01:23:01,990 --> 01:23:04,650 Pigsy, Sandy, see if anyone can be saved. 1072 01:23:04,820 --> 01:23:06,990 Ma! Dad! 1073 01:23:16,460 --> 01:23:19,170 Dad! Ma! 1074 01:23:19,340 --> 01:23:21,670 You can smile after killing so many? 1075 01:23:21,840 --> 01:23:23,420 You're possessed by the devil! 1076 01:23:24,010 --> 01:23:26,340 Those I killed were all demons. 1077 01:23:27,140 --> 01:23:29,510 You don't believe anything I say. 1078 01:23:30,100 --> 01:23:31,430 So I won't waste words. 1079 01:23:31,600 --> 01:23:33,890 I'll kill the last one... 1080 01:23:34,560 --> 01:23:36,390 and be done with it. 1081 01:23:36,730 --> 01:23:40,020 - Don't force me! - You'll give your life to protect a demon? 1082 01:23:40,190 --> 01:23:43,900 Yes! I won't let you hurt any more of the people I love. 1083 01:23:44,070 --> 01:23:45,610 You're possessed. Out of my way! 1084 01:23:48,320 --> 01:23:50,580 Bad monkey, that's enough! 1085 01:23:50,740 --> 01:23:53,580 Enough? You want to die, so be my guest. 1086 01:23:53,950 --> 01:23:56,210 Child, child, why 1087 01:23:56,870 --> 01:23:58,880 Child, child 1088 01:23:59,040 --> 01:24:00,960 Why are you so bad? 1089 01:24:01,340 --> 01:24:04,010 I'll sing it for you. 1090 01:24:06,590 --> 01:24:08,680 Buddha's Palm? 1091 01:24:08,840 --> 01:24:10,470 Yeah, sure! 1092 01:24:11,100 --> 01:24:14,100 Buddha's Palm? Still pretending! You can't do it! 1093 01:24:18,650 --> 01:24:21,940 Don't believe me, asshole? 1094 01:24:24,690 --> 01:24:27,900 No! Please don't strike your master. 1095 01:24:28,070 --> 01:24:30,660 Stop, I beg you! 1096 01:24:32,450 --> 01:24:34,450 That's very touching. 1097 01:24:34,620 --> 01:24:35,870 I'll kill you first. 1098 01:24:45,630 --> 01:24:47,670 Baldy, you're worth nothing! 1099 01:24:49,260 --> 01:24:50,680 Don't hit him! 1100 01:24:50,840 --> 01:24:54,260 I'll admit it, I'm a demon. 1101 01:24:54,600 --> 01:24:55,640 I'm a demon. 1102 01:24:55,810 --> 01:24:58,140 My real form is a skeleton. 1103 01:24:58,310 --> 01:25:00,520 I conjured up the illusion of this village. 1104 01:25:00,690 --> 01:25:02,860 You need to hear her say it again? 1105 01:25:03,360 --> 01:25:06,990 My beloved and I were waylaid by mountain brigands. 1106 01:25:07,150 --> 01:25:10,360 My love abandoned me and fled. 1107 01:25:10,530 --> 01:25:13,030 I was horribly abused. 1108 01:25:13,830 --> 01:25:16,660 The brigands raped me and left me to die. 1109 01:25:17,500 --> 01:25:19,830 I turned into a heap of bones. 1110 01:25:20,000 --> 01:25:23,000 But my grievances have never died. 1111 01:25:28,300 --> 01:25:31,680 In truth, I'm nothing but bones. 1112 01:25:32,800 --> 01:25:34,640 I'm sorry. 1113 01:26:18,680 --> 01:26:20,520 Heavens! Master is dead! 1114 01:26:20,980 --> 01:26:23,190 We can forget those sutras! 1115 01:26:24,400 --> 01:26:26,270 Hurray! 1116 01:26:50,670 --> 01:26:52,670 Case closed! That's great! 1117 01:26:53,510 --> 01:26:55,680 Minister... 1118 01:26:56,590 --> 01:27:00,600 that stupid monkey is no match for us. He's even gobbled up his master. 1119 01:27:03,140 --> 01:27:04,940 See how Buddha rages in the western sky. 1120 01:27:05,100 --> 01:27:06,150 Shut up! 1121 01:27:08,730 --> 01:27:11,110 I have a dream. 1122 01:27:11,280 --> 01:27:16,820 I want all the world's liars and monsters to show their true colours. 1123 01:27:17,530 --> 01:27:19,700 Felicity, no need to hide. 1124 01:27:19,870 --> 01:27:21,330 Come on, show yourself. 1125 01:27:21,490 --> 01:27:23,460 Your stratagem of sowing discord was smart. 1126 01:27:23,960 --> 01:27:26,750 I know you have true feelings for the monk. 1127 01:27:26,920 --> 01:27:28,750 You're following your heart... 1128 01:27:29,090 --> 01:27:33,380 my very own path to supreme wisdom. 1129 01:27:35,180 --> 01:27:38,550 So this is the legendary Monkey King? 1130 01:27:38,720 --> 01:27:40,260 Cute! 1131 01:27:40,970 --> 01:27:42,430 Like a banana? Here. 1132 01:27:50,480 --> 01:27:53,820 Fine, we can adopt him as our pet. 1133 01:27:54,190 --> 01:27:55,950 Why not! Six hands. 1134 01:27:56,110 --> 01:27:59,160 Right. 1135 01:28:01,450 --> 01:28:03,540 My turn! 1136 01:28:16,930 --> 01:28:18,890 King of demons? 1137 01:28:19,050 --> 01:28:21,010 All I did was cough... 1138 01:28:21,180 --> 01:28:23,810 and you were terrified. 1139 01:28:25,140 --> 01:28:26,350 I'm your new master. 1140 01:28:27,480 --> 01:28:28,850 You'd better obey me... 1141 01:28:29,020 --> 01:28:30,650 or you'll be spanked. 1142 01:28:58,170 --> 01:29:00,260 So you're finally revealing your foxtail. 1143 01:29:00,590 --> 01:29:04,060 My tail? No, I keep it well hidden. 1144 01:29:04,640 --> 01:29:06,600 Monk... 1145 01:29:06,770 --> 01:29:08,850 you're the one who stands exposed. 1146 01:29:09,020 --> 01:29:11,230 All that canoodling with skeleton-demon here.... 1147 01:29:11,400 --> 01:29:12,690 Worldly desires are back? 1148 01:29:13,230 --> 01:29:14,940 Felicity hasn't lost her virtues. 1149 01:29:15,110 --> 01:29:18,190 I'll make it possible for her to reincarnate. 1150 01:29:18,360 --> 01:29:21,490 Your stratagem is to sow discord, but we have a counter-stratagem. 1151 01:29:21,660 --> 01:29:25,160 You thought we were fooled by Felicity. 1152 01:29:25,330 --> 01:29:28,290 You thought she could sow discord between Monkey and me. 1153 01:29:28,660 --> 01:29:31,670 But you underestimated Monkey's vision. 1154 01:29:31,830 --> 01:29:34,790 The skeleton-demon conjured up the village... 1155 01:29:34,960 --> 01:29:38,420 and we pretended to be fooled by it, as you hoped. 1156 01:29:38,590 --> 01:29:40,930 We tricked you into revealing yourself. 1157 01:29:41,090 --> 01:29:42,180 Minister... 1158 01:29:42,340 --> 01:29:44,300 I'll tell you one more thing. 1159 01:29:44,470 --> 01:29:46,260 I'm actually very wise! 1160 01:29:52,480 --> 01:29:53,940 Wise? 1161 01:29:54,110 --> 01:29:56,690 Comfort yourself with your illusions. 1162 01:29:58,400 --> 01:30:00,990 Let's see what you can do to me. 1163 01:30:03,240 --> 01:30:04,370 Strike! 1164 01:30:05,120 --> 01:30:06,990 All right! 1165 01:30:51,870 --> 01:30:55,130 Master, grasp my tail. 1166 01:30:59,050 --> 01:31:00,210 Felicity! 1167 01:31:00,380 --> 01:31:03,090 Take care! Stay clear! 1168 01:31:04,430 --> 01:31:07,510 I'm the Monkey King! 1169 01:31:07,680 --> 01:31:10,140 Demon, you cannot flee! 1170 01:31:16,020 --> 01:31:18,610 Bad monkey, he's such a stupid monk. 1171 01:31:18,770 --> 01:31:21,030 Is it worth dying for him? 1172 01:31:21,990 --> 01:31:24,490 Master, she says you're stupid. She knows you too well. 1173 01:31:24,650 --> 01:31:26,910 Don't listen to her, I'm very wise. 1174 01:31:27,910 --> 01:31:29,280 You can't go far. 1175 01:31:29,450 --> 01:31:30,580 Ward me off? 1176 01:31:30,740 --> 01:31:33,080 You think you can? 1177 01:31:37,880 --> 01:31:39,380 Monkey... 1178 01:31:39,540 --> 01:31:42,340 your nemesis is here! 1179 01:32:00,320 --> 01:32:01,570 Buddha! 1180 01:32:02,780 --> 01:32:04,820 Even Buddha is invited! Giving you real face! 1181 01:32:17,080 --> 01:32:18,370 It's not possible. 1182 01:32:18,540 --> 01:32:19,710 It's an imposter. 1183 01:32:19,880 --> 01:32:22,550 Yep, looks like he's had a nose and chin job. 1184 01:32:22,710 --> 01:32:23,920 Monkey... 1185 01:32:24,090 --> 01:32:26,380 you've felt Buddha's power. 1186 01:32:26,550 --> 01:32:28,760 Come closer for the full effect! 1187 01:32:31,470 --> 01:32:34,640 Fine, try my Anchoring Pole. 1188 01:32:43,860 --> 01:32:46,950 No wave swell can match the East Sea itself! 1189 01:33:12,760 --> 01:33:15,680 Master, shelter in my earlobe. 1190 01:33:59,680 --> 01:34:00,940 Two Buddhas! 1191 01:34:35,640 --> 01:34:37,180 Monkey. Monkey! 1192 01:35:59,470 --> 01:36:01,100 Immortal gold vulture... 1193 01:36:01,970 --> 01:36:05,770 you have cultivated yourself beside me... 1194 01:36:06,140 --> 01:36:09,020 yet you do not understand. 1195 01:36:09,690 --> 01:36:13,530 No wonder you spread sophistry in the world. 1196 01:36:15,110 --> 01:36:16,450 Lord Buddha... 1197 01:36:16,610 --> 01:36:18,360 I live for you. 1198 01:36:18,530 --> 01:36:21,200 I've been by your side for so many years. 1199 01:36:21,370 --> 01:36:23,200 But did you ever notice me? 1200 01:36:23,370 --> 01:36:25,330 Say no more. 1201 01:36:25,500 --> 01:36:29,630 Immortal gold vulture, show your true self. Let go! 1202 01:37:09,210 --> 01:37:10,710 Try to stand, Felicity. 1203 01:37:11,500 --> 01:37:13,960 I will try to exorcise your demonic traits. 1204 01:37:14,500 --> 01:37:16,260 There's too much demon in me. 1205 01:37:16,420 --> 01:37:17,920 Even if you save me... 1206 01:37:18,340 --> 01:37:20,680 I can't be sure I won't harm humans again. 1207 01:37:20,840 --> 01:37:22,220 You conquer demons... 1208 01:37:22,720 --> 01:37:24,100 and I am a demon. 1209 01:37:24,720 --> 01:37:26,850 Free my soul. 1210 01:37:28,980 --> 01:37:30,230 She's right. 1211 01:37:30,770 --> 01:37:34,190 Her acrimony runs too deep, she has to burn. 1212 01:37:37,070 --> 01:37:38,280 Felicity.... 1213 01:37:38,450 --> 01:37:42,160 The greatest obstacle in the world is love. 1214 01:37:45,290 --> 01:37:48,250 She is always here in your heart. 1215 01:37:48,410 --> 01:37:50,580 She fills it. 1216 01:37:50,750 --> 01:37:52,330 If only... 1217 01:37:52,500 --> 01:37:56,840 I could remain as a trace in your memories... 1218 01:37:57,010 --> 01:37:58,380 I'll be content. 1219 01:38:03,760 --> 01:38:05,010 Don't look at me. 1220 01:38:05,180 --> 01:38:06,890 Clean up your own mess. 1221 01:38:07,060 --> 01:38:09,930 I don't want you saying I've killed your girl. 1222 01:38:10,390 --> 01:38:12,100 Let's go. 1223 01:38:15,690 --> 01:38:17,530 The truth is... 1224 01:38:17,980 --> 01:38:20,240 I really have fallen for you. 1225 01:38:21,150 --> 01:38:23,990 Do you like me at least a tiny bit? 1226 01:38:26,620 --> 01:38:28,040 Sorry. 1227 01:38:28,200 --> 01:38:29,790 My heart... 1228 01:38:29,950 --> 01:38:32,210 has no space for anyone else. 1229 01:38:33,460 --> 01:38:36,380 I'm so silly, aren't I? 1230 01:38:36,840 --> 01:38:38,300 I knew that... 1231 01:38:38,460 --> 01:38:40,300 but I still asked. 1232 01:38:43,930 --> 01:38:45,640 Felicity... 1233 01:38:47,680 --> 01:38:49,850 I'm going to send you on your way. 1234 01:39:45,490 --> 01:39:46,780 Don't take it so hard. 1235 01:39:46,950 --> 01:39:48,530 Master, we should talk. 1236 01:39:48,700 --> 01:39:50,950 Did you ever have feelings for Felicity? 1237 01:39:51,910 --> 01:39:57,040 I'm asking you, did you ever have feelings for Felicity? 1238 01:39:58,540 --> 01:40:01,300 Of course not! You're the only one in my heart. 1239 01:40:01,670 --> 01:40:02,960 Only me? 1240 01:40:03,130 --> 01:40:06,260 Brother Monkey, your headband was once Miss Duan's. 1241 01:40:06,430 --> 01:40:09,760 The memory of her still haunts Master so he sometimes takes you for her. 1242 01:40:09,930 --> 01:40:12,770 - You can see it in his smile, look! - Impossible! 1243 01:40:16,060 --> 01:40:17,980 Really? 1244 01:40:19,020 --> 01:40:21,690 You don't trust even me? 1245 01:40:25,450 --> 01:40:28,410 So did she ever touch your heart? 1246 01:40:29,320 --> 01:40:31,910 Of course not, it's a meaningless question. 1247 01:40:32,080 --> 01:40:33,290 Did you really think I'd say yes? 1248 01:40:33,450 --> 01:40:35,160 You women always ask the same question. 1249 01:40:35,330 --> 01:40:37,540 So you did, you lowlife! 1250 01:40:37,710 --> 01:40:39,460 Lowlife! 1251 01:40:47,130 --> 01:40:51,470 This can't go on, I'd better get back the headband. Or she'll ask again. 1252 01:40:52,180 --> 01:40:53,680 What are you doing? 1253 01:40:53,850 --> 01:40:56,560 - Give back the headband. - Are you crazy? You gave it to me. 1254 01:40:56,730 --> 01:40:58,770 It doesn't suit you, it makes you look awful. 1255 01:40:58,940 --> 01:41:00,520 You should have said so, you can have it. 1256 01:41:00,690 --> 01:41:03,070 Hand it over! Why are you running off? 1257 01:41:03,230 --> 01:41:06,610 - I've given it to you. - No, you just said you would. 1258 01:41:06,780 --> 01:41:10,950 - Right, I said I would. - But you haven't done so. 1259 01:41:11,120 --> 01:41:12,870 Haven't I? Are you sure? 1260 01:41:13,030 --> 01:41:16,580 I'm sure! Believe me for once! 1261 01:48:05,360 --> 01:48:06,410 Let's go. 1262 01:48:06,570 --> 01:48:08,120 Hang on, there's probably more after the credits. 1263 01:48:08,280 --> 01:48:10,330 No need to wait, there's no post-credits scene. 1264 01:48:10,490 --> 01:48:14,540 Be sure to take all your belongings. Exit on the right side, thank you. 1265 01:48:14,710 --> 01:48:17,130 Hey, blockbusters always have a post-credits scene! 1266 01:48:17,290 --> 01:48:18,710 This isn't a blockbuster... 1267 01:48:18,880 --> 01:48:21,130 so there isn't one. 1268 01:48:21,760 --> 01:48:22,960 I repeat... 1269 01:48:23,130 --> 01:48:24,670 it's not a blockbuster... 1270 01:48:24,840 --> 01:48:26,930 so there isn't one. 1271 01:48:27,090 --> 01:48:29,180 If this were a blockbuster... 1272 01:48:29,350 --> 01:48:31,430 there'd be one. 1273 01:48:36,440 --> 01:48:38,440 Subtitles Translated by: Will M 1274 01:48:41,440 --> 01:48:45,440 Preuzeto sa www.titlovi.com 90112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.