All language subtitles for Irresistible Impulse.1996.SD.16-9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,499 --> 00:03:46,501 Ç'mënyrë jetese! 2 00:04:11,000 --> 00:04:12,911 Pra, 3 00:04:19,167 --> 00:04:22,364 çfarë mendon? -Ishte e mrekullueshme. 4 00:04:23,933 --> 00:04:28,291 Jo, për çështjen Lëvstin. 5 00:04:40,567 --> 00:04:45,767 Duhet të them diçka. Unë nuk jam Evelin Lëvstin, 6 00:04:45,833 --> 00:04:50,839 jam Erika Hërniz, -Si the? 7 00:04:51,733 --> 00:04:53,929 Ajo është larguar për 3 javë dhe unë kujdesem për 8 00:04:54,330 --> 00:04:56,627 shtëpinë, kur ajo nuk është. 9 00:04:56,733 --> 00:04:59,247 Pra, ti s'je pronarja. 10 00:05:00,133 --> 00:05:05,139 Jo, shtëpinë, por do t'ju jap numrin tim të telefonit, 11 00:05:05,200 --> 00:05:06,998 është në listë. 12 00:05:08,133 --> 00:05:13,936 Mendon se është për të qeshur? Kam folur 3 orë me ty për biznes 13 00:05:16,000 --> 00:05:20,500 dhe duhet të ishe treguar e sinqertë, apo jo? 14 00:05:21,633 --> 00:05:24,830 Nuk ishte vetëm biznes, Riçard. 15 00:05:26,533 --> 00:05:29,470 Sa idiot që jam! 16 00:05:29,132 --> 00:05:32,966 Shiko! Më vjen keq! Ti je shumë i pashëm dhe tërheqës. 17 00:05:33,670 --> 00:05:35,547 Të duhet patjetër kjo gështje. 18 00:05:42,167 --> 00:05:46,470 Mirupafshim, Erika! Faleminderit për gjithçka. 19 00:05:48,933 --> 00:05:53,257 U argëtova. -Kënaqësia ime. 20 00:06:08,266 --> 00:06:11,429 Dreqi ta hajë! 21 00:06:17,167 --> 00:06:21,172 S'kam pasur kurrë kaq fat. 22 00:06:30,433 --> 00:06:31,594 Mirëmëngjes! 23 00:06:31,667 --> 00:06:36,673 Me vonesë. Nuk erdhe në mbledhjen e stafit, s'është mirë. 24 00:06:42,500 --> 00:06:44,901 Mjaft, Hedhër! Ç'farë dite! 25 00:06:44,967 --> 00:06:48,369 Ka edhe më keq, ish-gruaja jote po të pret në zyrë, 26 00:06:54,467 --> 00:06:57,425 Riçard, ke një minutë kohë? -Më vonë. 27 00:06:57,500 --> 00:06:59,696 Mund të pimë diçka pas pune? Kam nevojë për disa ide. 28 00:06:59,767 --> 00:07:01,963 E dije që kishim mbledhje para 3 orësh? 29 00:07:02,330 --> 00:07:06,948 Më vjen keq, Karl! Po punoja në Beverli Hills. 30 00:07:07,330 --> 00:07:09,707 Me rezultat? -Do ta shohim. 31 00:07:10,733 --> 00:07:14,100 Dëgjo, duhet të flasim... -E di. 32 00:07:15,167 --> 00:07:17,124 Tina, 33 00:07:20,167 --> 00:07:23,171 çfarë surprize! -Në djall vafsh, Riçard! 34 00:07:23,700 --> 00:07:27,978 Do të të rras brenda. -Zemër, për çfarë po flet? 35 00:07:30,433 --> 00:07:35,750 Ti e di se për çfarë po flas, për këtë. 36 00:07:38,900 --> 00:07:41,160 Ç'është ajo? 37 00:07:41,100 --> 00:07:44,900 Është një çek nga llogaria bankare e përbashkët. 38 00:07:45,000 --> 00:07:48,595 Kjo pronë nuk do të ndahej. 39 00:07:50,200 --> 00:07:55,206 Është 2 mijë dollarë dhe e firmosur nga ne të dy. 40 00:07:57,733 --> 00:08:00,930 Mund ta shoh? -Jo, do ta dërgoj në polici 41 00:08:01,330 --> 00:08:05,118 dhe do të të arrestojnë për falsifikim të firmës sime. 42 00:08:05,200 --> 00:08:07,953 Nuk mund ta besoj se do e bëje diçka të tillë. 43 00:08:08,330 --> 00:08:12,311 Ti ke një mendje kriminale, Riçard. Të kam parë të veprosh. 44 00:08:12,400 --> 00:08:14,357 Tregohu i sinqertë me mua! 45 00:08:14,433 --> 00:08:17,710 Ka çeqe të tjera në qarkullim me firmën time? 46 00:08:20,100 --> 00:08:23,580 Ta thashë që dukesh e bukur sot? 47 00:08:28,000 --> 00:08:33,245 Nuk jetoj që të financoj borxhet e kumarit apo femrat e tua. 48 00:08:33,333 --> 00:08:36,849 Ke 24 orë kohë për të gjetur paratë dhe për t'i derdhur në atë llogari, 49 00:08:36,933 --> 00:08:39,686 përndryshe do të shkoj në polici. 50 00:08:40,733 --> 00:08:45,614 Më falni, ju ndërpreva? -Hethër, jo, aspak! 51 00:08:45,700 --> 00:08:48,863 E njeh bashkëshorten time? -Ish bashkëshortja. 52 00:08:48,933 --> 00:08:53,939 E kam seriozisht këtë herë, Riçard. Falsifikimi dënohet me ligj. 53 00:08:55,933 --> 00:08:57,935 Falsifikim, Riçard? 54 00:08:58,330 --> 00:09:01,674 Nuk e di se për çfarë po flet. 55 00:09:03,500 --> 00:09:05,252 Ka ndonjë mesazh për mua? 56 00:09:05,333 --> 00:09:07,415 Disa, kanë telefonuar edhe dikush që quhej Kabaki. 57 00:09:07,500 --> 00:09:11,221 Ka telefonuar nëntë herë dhe nuk më shpjegon përse. 58 00:09:13,767 --> 00:09:17,852 Sajmon më tha se do të dilni pas pune të pini diçka. 59 00:09:19,133 --> 00:09:23,252 Punë sfilitëse. -Mund të vij edhe unë me ju? 60 00:09:23,332 --> 00:09:26,850 Apo do të jetë një skuadër meshkujsh? 61 00:09:28,133 --> 00:09:31,808 Ti s'më bezdis kurrë. Mund të vish kur të duash. 62 00:09:31,900 --> 00:09:34,733 Mos e thuaj nëse s'e ke seriozisht. 63 00:09:49,733 --> 00:09:52,880 Radha jote. 64 00:10:01,699 --> 00:10:04,532 Shah mat! -Dreqin! 65 00:10:08,667 --> 00:10:10,226 Je i zoti. 66 00:10:11,200 --> 00:10:14,716 Mirë, më thuaj se cili është sekreti yt. 67 00:10:18,100 --> 00:10:21,775 Mos e lër kurrë një marrëveshje që të pëlqen, gjëja e parë. 68 00:10:21,867 --> 00:10:23,949 Tregohu i kujdesshëm, por jo shumë. 69 00:10:24,330 --> 00:10:27,370 Kur mendon se je afër, mund të ketë pengesa. 70 00:10:27,100 --> 00:10:31,105 Logjike, funksionon. 71 00:10:31,200 --> 00:10:34,158 Jo më kot të quajnë “dashnori”. 72 00:10:36,199 --> 00:10:39,794 Na thuaj ndonjë të re! 73 00:10:39,867 --> 00:10:44,270 Është një vejushë e pasur. Ka një plazh. 74 00:10:44,366 --> 00:10:46,448 I zgjuar! -Faleminderit! 75 00:10:46,533 --> 00:10:50,288 Gjithmonë kam qenë i zoti të hap dyert, por nuk kam treguar 76 00:10:50,367 --> 00:10:51,562 se di t'i mbyll. 77 00:10:51,666 --> 00:10:55,261 Do ta bësh, vetëm se të duhet kohë, si gjithë të tjerët. 78 00:10:55,367 --> 00:10:58,120 Dhe ndonjëherë duhet të pish birrë. 79 00:10:58,200 --> 00:11:01,363 Më pyet mua, mund të të them gjithçka për të. 80 00:11:01,433 --> 00:11:03,390 Çdokush kalon vite të vështira. 81 00:11:03,467 --> 00:11:07,506 Jam shumë e lumtur që u largova nga “Kretepero”... 82 00:11:12,670 --> 00:11:13,944 Dinit gjithçka për ta. 83 00:11:16,899 --> 00:11:21,461 Ke dëgjuar për aktet e privatësisë? -Mos më thuaj që s'e ke bërë kurrë! 84 00:11:22,267 --> 00:11:24,650 Të gjithë e kemi provuar një herë. 85 00:11:24,167 --> 00:11:27,250 Do një djalë? Mund ta gjesh shumë lehtë. 86 00:11:27,332 --> 00:11:31,530 Punë bashkëshortësh. Ç'rëndësi ka? 87 00:11:31,133 --> 00:11:35,616 Pra, mund të futesh akoma? -Po, kam kontaktet e mia. 88 00:11:35,700 --> 00:11:39,614 Pse, Sajmon, të duhen të dbëna për ndonjë vejushë të pasur? 89 00:11:39,700 --> 00:11:41,179 Gjithçka për një shitje. 90 00:11:41,266 --> 00:11:45,351 Apo jo, Riçard? -Nuk e di më, Sajmon. 91 00:11:47,633 --> 00:11:50,830 Kalo kohë me të dashurën! -Do ta bëja nëse do të kisha një. 92 00:11:50,933 --> 00:11:54,494 Po, po ajo që të telefonon dhe nuk thotë as emrin. 93 00:11:54,567 --> 00:11:58,572 Ajo është një kliente. Një kliente shumë e turpshme. 94 00:12:00,267 --> 00:12:03,100 Është koha të largohem, ka qenë një ditë e vështirë për mua. 95 00:12:03,200 --> 00:12:07,637 Dua të shkoj në shtëpi dhe të fle. Kjo është për bakshishin. 96 00:12:12,100 --> 00:12:16,264 Natën e mirë! -Natën e mirë, Riçard! 97 00:12:32,367 --> 00:12:38,204 Ej, djema! Kujdes! Po më prishni makinën. 98 00:12:41,300 --> 00:12:45,703 Kjo është makina ime. -Mirëmbrëma, z. Lovxhoi! 99 00:12:47,300 --> 00:12:51,703 Njihemi gjë? -Jo, ende jo. 100 00:12:54,167 --> 00:12:58,172 Djema, s'dua t'ju fyej, por më pëlqejnë femrat. 101 00:12:58,267 --> 00:13:00,827 Shumë për të qeshur. -Po qesh. 102 00:13:01,467 --> 00:13:05,506 Çfarë do? -Do të të japë një mesazh, Riçard. 103 00:13:05,600 --> 00:13:06,795 Çfarë është? 104 00:13:06,867 --> 00:13:10,189 Z. Kabaki do që t'i përgjigjesh në telefon. 105 00:13:10,267 --> 00:13:11,985 E ka seriozisht dhe do paratë e tij. 106 00:13:12,670 --> 00:13:13,865 Me atë po merrem. 107 00:13:16,567 --> 00:13:22,529 E kam shume seriozisht për këtë. Ai do ato dreq parash. 108 00:13:22,700 --> 00:13:27,581 Duhet të merresh, sepse kjo do të të shpëtojë jetën. 109 00:14:41,267 --> 00:14:45,670 Shpresoj të keni kaluar një ditë më të bukur se unë. 110 00:15:10,800 --> 00:15:12,996 Urdhëro? 111 00:15:13,100 --> 00:15:16,104 Po, kuptova. -Me telefonin tjetër. 112 00:15:26,733 --> 00:15:29,880 Është ai. 113 00:15:34,333 --> 00:15:38,338 Po? -Rajmond, jam Lovxhoi. 114 00:15:40,100 --> 00:15:42,102 Lëvizje e duhur, Lovxhoi. 115 00:15:42,200 --> 00:15:46,524 Urrej ta them, por kam nevojë për më shumë kohë. 116 00:15:49,330 --> 00:15:53,470 Jemi treguar shumë bujarë me ty. Kishim një marrëveshje. 117 00:15:53,567 --> 00:15:57,970 E di, por ndonjëherë gjërat nuk shkojnë si i planifikojmë. 118 00:15:58,330 --> 00:16:00,354 Pusho! 119 00:16:06,133 --> 00:16:09,330 Ç'farë ke që shikon? 120 00:16:12,467 --> 00:16:14,822 Dëgjo, Lovxhoi, 121 00:16:14,900 --> 00:16:19,462 i dua dhe do t'i marr paratë e mia. Kupton? 122 00:16:19,533 --> 00:16:24,369 Do t'i marrësh të gjitha, por më duhen edhe disa ditë kohë. 123 00:16:24,467 --> 00:16:26,743 Të premtoj! 124 00:16:27,533 --> 00:16:31,940 Jo. Ke 24 orë kohë, Lovxhoi. 125 00:16:32,500 --> 00:16:37,506 Dhe dëgjo, në çdo moment që të telefonoj, sigurohu 126 00:16:37,600 --> 00:16:42,686 që të ma kthesh telefonatën, përndryshe do të pendohesh. 127 00:16:53,767 --> 00:16:56,964 Ç'farë po ndodh, Riç? Ç'është kjo rënie? 128 00:16:57,330 --> 00:17:00,370 Ti s'je i tillë. -Është tregu. 129 00:17:00,833 --> 00:17:04,428 Ke përmbyllur marrëveshje pas marrëveshje. 130 00:17:04,500 --> 00:17:09,620 Ti ishe i pari në shitje, fitoje 12 milionë dollarë, 131 00:17:11,233 --> 00:17:12,428 për disa vite. 132 00:17:12,533 --> 00:17:15,651 Ç'farë, do të më heqësh qafe? 133 00:17:15,733 --> 00:17:20,110 Jo, thjesht dua të të ndihmoj. Dua të di se çfarë po ndodh. 134 00:17:21,867 --> 00:17:26,225 E ke për shkak të divorcit? -Po, ajo del me shefin tim. 135 00:17:27,700 --> 00:17:32,297 Rritu! Kam qenë dy herë i martuar, kjo është e treta. 136 00:17:33,133 --> 00:17:36,171 Vetëm mos e lër të të mërzisë! 137 00:17:39,233 --> 00:17:41,668 Kjo po të ndodh? -Po. 138 00:17:44,767 --> 00:17:47,600 Është e sikletshme të flasësh për këtë. 139 00:17:47,700 --> 00:17:51,500 Ajo që thua këtu, mbetet këtu. Ti e di këtë, Riç. 140 00:17:55,300 --> 00:17:58,190 Jam në telashe. 141 00:18:00,133 --> 00:18:03,137 E njeh atë djalin që quhet Mank Kabaki? 142 00:18:03,233 --> 00:18:09,149 Ai është peshkaqen, dhe ka një klub makinash afër aeroportit. 143 00:18:12,233 --> 00:18:14,144 Ç'lidhje ke me te? 144 00:18:14,233 --> 00:18:17,396 I kam para horxh. -Ky është gabim. 145 00:18:18,300 --> 00:18:21,418 Mos bëj shaka! U tregova idiot. 146 00:18:22,267 --> 00:18:24,781 Makina më bën të ndihem më mirë. 147 00:18:25,000 --> 00:18:27,594 Qenke ne hall te madh. 148 00:18:27,667 --> 00:18:32,250 Prandaj më duhet ndihma jote. Më duhet një vrasës. 149 00:18:42,000 --> 00:18:46,198 Ti e ke një. Ti je një bastard... -E kam që ç'ke me të. 150 00:18:47,367 --> 00:18:49,688 Kjo është prona e Sajmon Kuperit. 151 00:18:51,000 --> 00:18:55,244 Të gjitha investimet e punës time ndodhen në këtë dosje. 152 00:18:57,933 --> 00:19:02,970 Do ta shpie ku duhet. Unë mund ta përfundoj. 153 00:19:02,167 --> 00:19:03,885 E di ç'është kjo? -Ç'farë? 154 00:19:03,967 --> 00:19:07,500 Kjo është shitje e artë. M'i jep t'i shoh! 155 00:19:12,800 --> 00:19:17,715 Bëhet fjalë për dy prona, një në veri dhe tjetra në jug. 156 00:19:19,167 --> 00:19:21,681 Do ta zgjidhësh ti. 157 00:19:25,433 --> 00:19:28,516 Ai që do ta blejë këtë pronë, do të bëjë vrasje. 158 00:19:28,600 --> 00:19:32,798 Nuk ka shumë njerëz që kanë kursyer 50 milionë. 159 00:19:32,867 --> 00:19:36,428 Më lër ta gjej, por ti njeh ndonjë që ka. 160 00:19:36,500 --> 00:19:38,502 Po, 161 00:19:38,600 --> 00:19:44,562 znj. Karolin Uethërbi, vejusha e Hors Uethërbi. 162 00:19:44,633 --> 00:19:47,307 Ajo tek sigurimet. -E gjete! 163 00:19:47,400 --> 00:19:53,362 Kur ajo të marrë vesh çmimin, ti do t'i rekomandosh shitjen. 164 00:19:54,767 --> 00:19:57,885 Gjeje dhe bisedo me znj. Uethërbi! 165 00:19:58,867 --> 00:20:03,650 Është kaq afër, Riç, duhet vetëm një shtysë e vogël. 166 00:20:04,867 --> 00:20:06,699 Përse s'e bën ti? 167 00:20:09,333 --> 00:20:12,530 Nuk jam unë “dashnori” por ke qenë ti. 168 00:20:13,833 --> 00:20:16,234 Nëse e bëjmë këtë, 169 00:20:18,500 --> 00:20:22,744 do të ndajmë 100 mijë dollarë komision. 170 00:20:25,400 --> 00:20:29,314 Mund ta bësh? -Po tallesh? 171 00:20:32,500 --> 00:20:36,744 Quaje të përfunduar. Kujdes, po të vëzhgoj. 172 00:20:38,967 --> 00:20:42,850 Mos fol me njeri për këtë, as me Hedhërin. 173 00:20:46,333 --> 00:20:48,927 Faleminderit! 174 00:21:09,670 --> 00:21:14,107 Pra, znj. Uethërbi, kjo është kërkesa e marrëveshjes... 175 00:21:24,800 --> 00:21:28,998 Kjo është mundësia më e mirë. 176 00:21:30,867 --> 00:21:34,986 Jeni dakord? -Pse po e bëni këtë, z. Lovxhoi? 177 00:21:35,670 --> 00:21:38,710 Si thatë? -Përse po më harxhoni kohë? 178 00:21:40,900 --> 00:21:43,699 Ndoshta s'u shpjegova mirë. 179 00:21:44,933 --> 00:21:48,335 I dëgjova të gjitha. Kam bërë kërkime për këtë 180 00:21:48,400 --> 00:21:51,961 pronë dhe i kam përfunduar të gjitha proceset. 181 00:21:53,533 --> 00:21:56,969 Jam gati ta firmos marrëveshjen. -Shkëlqyeshëm! 182 00:21:58,300 --> 00:22:02,498 I keni me vete dokumentet? -I kam këtu. 183 00:22:12,500 --> 00:22:15,174 Dua të më thërrisni Kerolin. 184 00:22:17,500 --> 00:22:19,298 Në rregull, Kerolin. 185 00:22:27,200 --> 00:22:31,159 Plotësoni formularin, sa të mbaroj diçka 186 00:22:31,233 --> 00:22:32,951 duhet të bëj një dush. 187 00:22:33,320 --> 00:22:38,232 Kur të mbaroni, më prisni këtu! Do të plotësoj çekun për depozitën. 188 00:22:40,200 --> 00:22:41,793 Në rregull. 189 00:22:43,667 --> 00:22:47,467 Faleminderit! -Faleminderit juve, z. Lovxhoi! 190 00:23:17,232 --> 00:23:18,745 Këtu. 191 00:23:20,533 --> 00:23:23,332 Po? -E kapa! 192 00:23:24,466 --> 00:23:27,629 Djalë i mbarë! E dija që mund t'ia dilje. 193 00:23:27,700 --> 00:23:29,896 Firmosi? -Pas pak. 194 00:23:29,999 --> 00:23:32,593 Do të jem në jem në zyrë pas një ore. 195 00:23:33,633 --> 00:23:36,716 Riç! Urime, shoku! 196 00:23:38,000 --> 00:23:42,597 Z. Lovxhoi. -Po? 197 00:23:42,667 --> 00:23:44,749 Mund të vini pak këtu? 198 00:23:56,733 --> 00:24:01,110 E keni problem t'i sillni dokumentet lart, ju lutem? 199 00:24:49,700 --> 00:24:53,220 Nuk i kam lexuar, z. Lovxhoi. 200 00:24:59,667 --> 00:25:03,308 Më tregoni se ku duhet të firmos! 201 00:25:12,433 --> 00:25:17,300 Firmosni këtu. -Po. 202 00:25:22,400 --> 00:25:23,993 Faleminderit. 203 00:25:24,670 --> 00:25:27,628 Dhe këtu për pronën në veri, 204 00:25:27,700 --> 00:25:31,864 në rast se do ta blini edhe atë. 205 00:25:38,733 --> 00:25:40,565 Urdhëroni. 206 00:25:41,900 --> 00:25:46,303 Kaq ishte? -Përveç çekut. 207 00:25:47,367 --> 00:25:49,802 Po, çeku! 208 00:26:03,533 --> 00:26:08,653 Më pas nuk mund të ndryshoj mendje, apo jo? 209 00:26:11,367 --> 00:26:13,768 Doni që të kthehem? 210 00:26:18,867 --> 00:26:23,350 Më thoni dhe fshij që tani. -Do e bëje tani? 211 00:26:33,200 --> 00:26:36,443 Nuk ke pse ta bësh, Lovxhoi. 212 00:26:39,900 --> 00:26:42,699 Një dolli. 213 00:26:43,500 --> 00:26:46,697 Një dolli për marrëveshjen tonë të re. 214 00:26:49,233 --> 00:26:51,349 Gëzuar! 215 00:26:57,232 --> 00:27:01,237 Janë 900 mijë dollarë, apo jo? -Po. 216 00:27:02,733 --> 00:27:06,550 Janë shumë para edhe për mua. 217 00:27:08,100 --> 00:27:12,264 Jam i sigurt se i ke. -Je i zoti në shtrat, Lovxhoi? 218 00:27:14,233 --> 00:27:15,632 Ç'farë do të thuash? 219 00:27:17,633 --> 00:27:23,276 Ke një mbiemër shumë interesant, dashuri, qejf. 220 00:27:26,967 --> 00:27:30,369 Ti vdes për këto marrëveshje, apo jo? 221 00:27:31,300 --> 00:27:37,216 Mund edhe të iki. -Nuk besoj. 222 00:27:45,767 --> 00:27:50,568 Dhe do t'ju bëj hero. 223 00:27:54,767 --> 00:27:59,853 Më trego që je një hero! 224 00:29:13,266 --> 00:29:17,146 Je një dashnor i mirë, Lovxhoi. -Faleminderit! 225 00:29:20,800 --> 00:29:26,000 Duhet të shkoj në tualet. -Rri si në shtëpinë tënde. 226 00:29:29,300 --> 00:29:33,100 Përse nuk ma sjell atë çekun që ta firmos? 227 00:29:35,667 --> 00:29:38,227 Faleminderit! 228 00:30:00,166 --> 00:30:03,450 Kthehem shpejt. 229 00:30:25,733 --> 00:30:30,933 Sipas kontratës, mund ta marrësh pronën pas 19 ditësh. 230 00:30:35,467 --> 00:30:38,610 Kerolin, je mirë? 231 00:30:53,670 --> 00:30:55,343 Kerolin, je mirë? 232 00:30:57,967 --> 00:31:00,561 Kerolin! 233 00:31:09,233 --> 00:31:11,668 Krisht! 234 00:31:24,767 --> 00:31:27,407 Ka njeri këtu? 235 00:31:27,500 --> 00:31:29,411 Ka njeri këtu? 236 00:32:12,632 --> 00:32:16,637 O Zot! E vrava. 237 00:32:28,700 --> 00:32:31,340 Flisni, ju lutem. 238 00:34:34,567 --> 00:34:37,366 Jo keq! 239 00:34:37,467 --> 00:34:41,620 Aspak keq! “Dashnori” u kthye. 240 00:34:42,633 --> 00:34:44,909 Kjo është marrëveshja më e mirë që ke bërë ndonjëherë. 241 00:34:45,000 --> 00:34:47,401 Kur mund ta marr pjesën time? -Kur të duash. 242 00:34:47,500 --> 00:34:51,950 Tani. -Përpjekje e bukur. 243 00:34:52,367 --> 00:34:54,165 Duhet të presim çekun. 244 00:34:54,267 --> 00:35:00,700 Nuk mund të pres aq gjatë. -Po flasim për 50 mijë dollarë. 245 00:35:01,667 --> 00:35:04,680 Jam në telashe. 246 00:35:04,800 --> 00:35:08,714 Duhet të ndjekim rregullat, si gjithë të tjerët. 247 00:35:10,500 --> 00:35:14,505 Po flasim për 3 ditë, mirë? Çeku është në rregull, apo jo? 248 00:35:14,567 --> 00:35:16,126 Do t'i marrësh paratë e tua. 249 00:35:16,200 --> 00:35:19,204 Ndonjëherë bën si hajvan. 250 00:35:20,733 --> 00:35:24,567 Ti sillesh kështu dhe më quan mua hajvan? Dil që këtu! 251 00:35:26,667 --> 00:35:28,988 Gjithmonë i njëjti avaz. 252 00:35:49,333 --> 00:35:51,768 Më jep edhe një tjetër! 253 00:35:53,700 --> 00:35:57,102 Nuk e di, shiko si je bërë. 254 00:36:00,533 --> 00:36:05,369 Po festoj, sapo përmbylla një marrëveshje të rëndësishme. 255 00:36:05,467 --> 00:36:08,789 Urime! Kjo është e mrekullueshme. 256 00:36:09,967 --> 00:36:12,720 Mbaji këtu! 257 00:36:16,330 --> 00:36:17,944 Mirë! 258 00:36:22,833 --> 00:36:26,952 Kjo është e fundit, në rregull? 259 00:36:52,200 --> 00:36:54,714 Riçard, çfarë do këtu? 260 00:36:56,367 --> 00:36:58,961 Mund të hyj? -Ti je i dehur. 261 00:37:02,330 --> 00:37:07,995 Doja të të tregoja se ia dola dhe do ta kthej çekun. 262 00:37:09,433 --> 00:37:14,234 Po, do ta bësh. -Tina, u ktheva. 263 00:37:16,100 --> 00:37:18,102 Më bëhet qejfi për ty. 264 00:37:20,367 --> 00:37:22,961 Kaq mund të thuash? Vetëm që të bëhet qejfi për mua? 265 00:37:23,330 --> 00:37:25,673 Kjo nuk ndryshon asgjë. 266 00:37:28,000 --> 00:37:31,914 Sapo mbylla një marrëveshje prej 50 milionë dollarësh. 267 00:37:34,700 --> 00:37:37,579 Duhet të kujdesem për familjen. 268 00:37:37,667 --> 00:37:41,388 S'ka më asnjë rëndësi. Mori fund! 269 00:37:42,500 --> 00:37:45,940 Vazhdo jetën tënde! 270 00:37:46,467 --> 00:37:48,708 Më merr malli për ty, Tina. 271 00:37:48,800 --> 00:37:50,632 Gjithçka në rregull? 272 00:37:51,633 --> 00:37:53,635 Ç'dreqin do të thotë kjo? 273 00:37:53,733 --> 00:37:57,408 Riçard, duhet të kishe telefonuar para se të vije. 274 00:37:58,833 --> 00:38:03,475 Djali i kolegjit, Tina? -Nuk është punë për ty. 275 00:38:15,100 --> 00:38:19,139 Urime, Riçard! Dëgjova se mbylle një marrëveshje të rëndësishme. 276 00:38:19,233 --> 00:38:22,191 Je mirë? Dukesh i lodhur. -Jam pa gjumë. 277 00:38:23,200 --> 00:38:26,204 Po të kërkojnë. 278 00:38:37,133 --> 00:38:39,135 Riç, sa mirë që ke ardhur! 279 00:38:39,200 --> 00:38:43,797 Dëgjo, më vjen keq për dje, isha shumë i tensionuar. 280 00:38:43,867 --> 00:38:45,824 As mos e mendo! 281 00:38:50,000 --> 00:38:53,595 Riçard, ka një problem me marrëveshjen Uethërbi. 282 00:38:54,933 --> 00:38:56,412 Ç'farë problemi? 283 00:38:56,500 --> 00:39:02,507 Ajo është këtu, do të flasë me ty. -Kush? 284 00:39:03,667 --> 00:39:07,262 Znj. Uethërbi. Kush tjetër? Është në zyrë. 285 00:39:11,533 --> 00:39:14,696 Ajo është këtu? -Po, dhe do të flasë me ty. 286 00:39:15,867 --> 00:39:19,588 Je mirë? Dukesh i zbehtë. -Po, mirë jam. 287 00:39:19,667 --> 00:39:22,220 Shkoi mirë dje? -Po. 288 00:39:23,233 --> 00:39:26,351 S'ke bërë ndonjë marrëzi, apo jo? 289 00:39:27,600 --> 00:39:32,401 Dua atë dreq çeku. -Dakord! Vetëm qetësohu! 290 00:39:35,000 --> 00:39:38,163 Shkojmë në zyrë dhe e diskutojmë. 291 00:39:39,600 --> 00:39:44,401 Vij për një sekondë. -Mirë, por mos ik! 292 00:40:08,633 --> 00:40:12,638 Riçard, mund të hysh. 293 00:40:27,567 --> 00:40:30,446 Ti e njeh znj. Uethërbi. 294 00:40:32,133 --> 00:40:35,854 Po diskutonim për investimin... 295 00:40:36,433 --> 00:40:42,760 Kënaqësi që po të shoh sërish. Urrej ta bëj këtë, por do ta 296 00:40:43,567 --> 00:40:48,971 anuloj kontratën e djeshme kundrejt një çmimi më të lartë. 297 00:40:49,867 --> 00:40:53,110 20 milion dollarë, për të qenë më i saktë. 298 00:40:53,200 --> 00:40:57,000 Dua të marr si mundësi edhe blerjen e pronës në veri, 299 00:40:57,670 --> 00:40:59,690 sikurse e diskutuam. 300 00:40:59,167 --> 00:41:02,000 Është në rrugën e duhur me ty. 301 00:41:04,600 --> 00:41:08,820 S'keni pse mërziteni. 302 00:41:08,167 --> 00:41:11,000 Mendoj se mund të marrim 900 mijë dollarë në depozitë. 303 00:41:11,100 --> 00:41:16,823 S'mund ta garantoj, por s'besoj se ka ndonjë ndryshim. 304 00:41:17,400 --> 00:41:20,563 Kjo do të na lumturonte. 305 00:41:22,433 --> 00:41:24,947 Nuk po ju shkaktoj telashe, apo jo? 306 00:41:25,330 --> 00:41:27,832 Jo, aspak, znj. Uethërbi. 307 00:41:28,767 --> 00:41:33,910 Më duhet të bëj disa telefonata. 308 00:41:33,967 --> 00:41:38,165 Është kënaqësi që ju takova. -Edhe për mua. 309 00:41:45,633 --> 00:41:48,432 Ç'farë dreqin po ndodh? 310 00:41:51,300 --> 00:41:55,703 Të thashë, po rris të ardhurat e mia. Ndihesh krenar për mua? 311 00:41:56,867 --> 00:41:59,541 Kush je ti? 312 00:42:04,133 --> 00:42:07,774 Karolin Uethërbi. -Jo, nuk je ajo. 313 00:42:07,867 --> 00:42:09,744 Vetëm ti e di këtë. 314 00:42:11,000 --> 00:42:14,914 Pse nuk vazhdon të bësh kontrata të tjera? 315 00:42:15,000 --> 00:42:20,598 Pse nuk firmos në emër të saj, ashtu siç bëre dje pasdite? 316 00:42:21,300 --> 00:42:25,100 Ç'farë dreqin po thua? -Kamerat e sigurisë. 317 00:42:26,330 --> 00:42:31,836 E gjithë shtëpia vëzhgohet. Dëshiron të shohësh regjistrimet? 318 00:42:33,133 --> 00:42:37,457 Ke një trup të bukur, Riç. 319 00:42:39,432 --> 00:42:41,389 Më vjen mirë që e zbulova. 320 00:42:43,300 --> 00:42:47,259 Më vjen mirë që i paskam bërë përshtypje dikujt. 321 00:42:56,333 --> 00:42:58,893 E ke problem? 322 00:43:15,700 --> 00:43:20,422 Pra, si thua? -Them që jo. 323 00:43:26,200 --> 00:43:30,340 Nuk e kuptoj ç'problem ka? S'ke shumë zgjedhje. 324 00:43:31,333 --> 00:43:36,134 Unë po të ofroj një mundësi më shumë. 325 00:43:41,333 --> 00:43:45,850 Znj. Uethërbi ka një plazh në Malibu. Udhëzimet janë këtu. 326 00:43:45,933 --> 00:43:49,335 Merr kontratat me vete! Do të flasim më vonë! 327 00:43:50,300 --> 00:43:55,101 Po sikur të të ndaloj tani? Po sikur të thërras policinë? 328 00:43:56,400 --> 00:44:00,598 Do të akuzohesh për vrasje. 329 00:44:01,332 --> 00:44:04,927 Emër interesant, dashuri, qejf. 330 00:44:12,267 --> 00:44:16,943 Mos më zhgënje, Dik! 331 00:44:23,267 --> 00:44:26,200 Quhem Riçard. 332 00:44:29,332 --> 00:44:33,530 Ç'rëndësi ka, Dik? 333 00:46:06,333 --> 00:46:09,246 Përshëndetje! 334 00:47:59,433 --> 00:48:02,676 Mund të ma japësh mantelin? 335 00:48:19,600 --> 00:48:23,719 Je mirë, Riçard? Më dukesh i mërzitur. 336 00:48:23,800 --> 00:48:26,963 Po, jam. Por s'e di me kë. 337 00:48:28,800 --> 00:48:31,883 Erdhi çasti të prezantohemi. 338 00:48:31,967 --> 00:48:35,688 Unë jam Zhaninë Miler dhe punoj për znj. Uethërbi. 339 00:48:36,633 --> 00:48:38,465 Nuk çuditem. 340 00:48:38,567 --> 00:48:40,922 Jam sekretarja e saj personale. 341 00:48:41,732 --> 00:48:45,168 Do të thosha se punon për të prej afro një muaj. 342 00:48:45,267 --> 00:48:47,269 Kam punuar shtatë vjet për të. 343 00:48:47,333 --> 00:48:52,900 Shtatë vite të humbura, as para, as përqindje, as mirënjohje. 344 00:48:52,799 --> 00:48:55,359 Tani që vdiq, unë do të marr fitimet e mia. 345 00:48:55,433 --> 00:49:00,439 Dhe të duhet dikush për ndihmë. -Ndihmë e madhe, falë teje. 346 00:49:03,267 --> 00:49:05,827 E di njeri tjetër për këtë? -Ende jo. 347 00:49:07,100 --> 00:49:09,740 Ku është trupi? -Aty ku e le. 348 00:49:10,800 --> 00:49:13,804 O Zot! Trupi ndodhet ende në shtëpi? 349 00:49:13,867 --> 00:49:17,542 Ndaj duhet të veprojmë shpejt. I solle dokumentet? 350 00:49:18,600 --> 00:49:22,924 Po. -Përse nuk shkojmë brenda? 351 00:49:29,933 --> 00:49:32,174 Verë? -Jo. 352 00:49:33,799 --> 00:49:38,999 Është e Bordosë, 1997. -Dil në temë! 353 00:49:44,200 --> 00:49:48,637 Mirë, Riçard. Sigurisht e di, znj. Uethërbi vdiq. 354 00:49:48,733 --> 00:49:51,691 Dhe ti ke talent për të falsifikuar firmën e saj. 355 00:49:51,800 --> 00:49:54,155 Ne kemi hyrje në llogaritë e saj bankare. 356 00:49:54,233 --> 00:49:58,192 Mendon se bankat i hanë këto? -Merrem unë me këtë. 357 00:49:58,267 --> 00:50:02,625 Ti merru me firmat! -Ke ndonjë plan, Zhaninë? 358 00:50:04,100 --> 00:50:07,297 Znj. Uethërbi ka një llogari në emrin tim. 359 00:50:07,367 --> 00:50:12,430 Paguaja faturat dhe s'duhet të vrapoja pas saj. 360 00:50:12,133 --> 00:50:16,457 Nesër, me ndihmën tënde sigurisht, do të transferojmë 361 00:50:16,532 --> 00:50:22,130 miliona dollarë nga llogaria e saj. Tani kemi hyrje të drejtpërdrejtë. 362 00:50:22,200 --> 00:50:24,874 Mund të firmos unë për ato para. 363 00:50:24,967 --> 00:50:27,971 Pra, të bëhemi hajdutë. 364 00:50:28,600 --> 00:50:32,764 Po, kështu do quheshim. 365 00:50:32,833 --> 00:50:36,269 Ti nuk je hajdut, apo jo? 366 00:50:41,833 --> 00:50:44,427 Duhet të veprosh shpejt, 367 00:50:51,233 --> 00:50:53,793 para se dikush të zbulojë trupin. 368 00:50:54,567 --> 00:50:59,812 Në fakt, nuk do të ishte ide e keqe që ti të përgatitesh. 369 00:51:02,199 --> 00:51:04,600 Dil në temë! 370 00:51:05,233 --> 00:51:09,147 Shiko, Riçard, je vërtet në telashe. 371 00:51:10,100 --> 00:51:13,616 Ke shumë horxhe, 372 00:51:14,600 --> 00:51:19,300 falsifikon firmat e femrave edhe pas vdekjes. 373 00:51:20,367 --> 00:51:24,611 Dhe mendoj se mund të luash. -Bushtër! 374 00:51:25,600 --> 00:51:28,843 Mund të jetë e vërtetë, por mendoj se çdokush 375 00:51:28,933 --> 00:51:32,369 e ka një çmim, pyetja është se sa? 376 00:51:34,000 --> 00:51:40,420 Dhe duke të parë, do të thosha 200 mijë, si të duket? 377 00:51:44,433 --> 00:51:47,437 Apo duhet të shohim këtë? 378 00:51:57,267 --> 00:51:58,826 Zhduku! 379 00:52:00,967 --> 00:52:03,288 Mund ta diskutojmë. 380 00:52:04,967 --> 00:52:07,830 Duhet ta kisha menduar. 381 00:52:07,167 --> 00:52:11,172 Tregohu i zgjuar! Së bashku mund të fitojmë shumë para. 382 00:52:16,267 --> 00:52:18,861 Të gjithë kemi nevojë për para. 383 00:52:20,999 --> 00:52:24,799 Duhet të praktikohesh në shkrim. 384 00:52:24,900 --> 00:52:30,304 Atje ke një letër për të firmosur dhe e dua të përsosur. 385 00:53:07,833 --> 00:53:09,710 Mos! 386 00:53:12,833 --> 00:53:15,740 Si ndihesh tani? 387 00:53:15,166 --> 00:53:18,443 Si ndihesh? -Si mendon se ndihem? 388 00:53:18,533 --> 00:53:21,776 S'e di! S'ke paguar ende llogarinë time. 389 00:53:21,867 --> 00:53:23,744 Shko pirdhu! 390 00:53:28,933 --> 00:53:34,133 Z. Kabaki do 50 mijë dollarët e tij. -Por ishin 25 mijë. 391 00:53:34,200 --> 00:53:37,283 Aq ishin dje, sot janë 50. 392 00:53:37,367 --> 00:53:41,372 Pusho, hajvan! Mjaft fole! 393 00:54:23,200 --> 00:54:25,635 Sa peshk i lezetshëm! 394 00:54:29,133 --> 00:54:31,374 Mos e prek! 395 00:54:45,300 --> 00:54:46,893 I shijshëm! 396 00:54:53,500 --> 00:54:55,855 Do kthehemi të marrim paratë. 397 00:55:27,866 --> 00:55:32,667 Dreqin! Më trembe! -Si është puna? 398 00:55:37,433 --> 00:55:40,312 Nga e dije se do të isha këtu? -U habite, Zhaninë? 399 00:55:40,399 --> 00:55:43,642 Mendova se po punoje për marrëveshjen e re. 400 00:55:43,733 --> 00:55:47,135 Ç'farë ke në fytyrë? -U preva duke u rrojtur. 401 00:55:48,567 --> 00:55:51,525 E di bankën e znj. Uethërbi. 402 00:55:53,567 --> 00:55:55,524 Doja të të shihja si vepron. 403 00:55:55,600 --> 00:55:58,194 Epo, nuk mundesh. -Përse jo? 404 00:55:58,967 --> 00:56:03,564 Prit këtu, Dik! Ruaj makinën time! 405 00:56:17,400 --> 00:56:20,279 Këtu është z. Vanasen? -Jo, është me pushime. 406 00:56:20,367 --> 00:56:23,280 Ju lutem, uluni! Do të vi menjëherë. 407 00:56:35,733 --> 00:56:37,485 Si mund t'ju ndihmoj? 408 00:56:38,133 --> 00:56:41,120 Jam Zhaninë Miler, punoj për znj. Karolin Uethërbi. 409 00:56:41,100 --> 00:56:43,580 Ajo do të transferojë para nga llogaria tregtare 410 00:56:43,667 --> 00:56:45,624 në llogarinë e çeqeve. 411 00:56:49,567 --> 00:56:52,764 Bëhet fjalë për miliona dollarë. -Saktë. 412 00:56:54,100 --> 00:56:58,583 Druaj se duhet të vijë ajo vetë për transaksione të kësaj shumë. 413 00:56:59,733 --> 00:57:04,136 Duhet të jeni e re këtu, zonja... -Znjsh. Pihodi. 414 00:57:06,000 --> 00:57:09,118 Punëdhënësi im s'bën asgjë vetë. 415 00:57:10,600 --> 00:57:13,604 Unë kam bërë transferta mhi 50 milionë dollarë. 416 00:57:13,700 --> 00:57:17,580 Ka besim të plotë te unë për mirëmbajtjen e transaksioneve. 417 00:57:17,667 --> 00:57:20,989 Dhe nëse ke ndonjë problem të përmbushësh kërkesën e saj, 418 00:57:21,660 --> 00:57:23,230 mund të shkoj diku tjetër. 419 00:57:23,100 --> 00:57:28,150 S'besoj se shefit tuaj do t'i vijë mirë, nëse humbet këtë llogari. 420 00:57:30,367 --> 00:57:32,643 Prisni vetëm një minutë! 421 00:57:38,800 --> 00:57:42,441 Po konsultohem me menaxherin e kësaj degë. 422 00:57:52,670 --> 00:57:55,708 Po, jam unë, Daren. Gjithçka mirë! 423 00:57:55,800 --> 00:57:59,964 Po, i firmosi kontratat. S'ka probleme. 424 00:58:01,767 --> 00:58:05,440 Mirupafshim! 425 00:58:10,700 --> 00:58:13,260 Ajo është kliente e rëndësishme. 426 00:58:14,867 --> 00:58:16,744 Telefonoji znj. Uethërbi për të verifikuar llogarinë! 427 00:58:16,833 --> 00:58:19,154 Mirë! Faleminderit! 428 00:58:28,966 --> 00:58:32,368 Ju jeni personi i autorizuar për transferimet në llogarinë 429 00:58:32,433 --> 00:58:36,347 e pagesave, apo jo? -Po, kështu është. 430 00:58:38,333 --> 00:58:41,769 Druaj se duhet t'i telefonoj znj. Uethërbi për verifikimin 431 00:58:41,867 --> 00:58:43,460 e transaksioneve. 432 00:58:43,533 --> 00:58:46,730 Druaj se s'është e mundur, s'është e disponueshme. 433 00:58:46,833 --> 00:58:52,330 Ndodhet në një ishull të pabanuar. Do që paratë t'i transferojë atje. 434 00:58:52,133 --> 00:58:55,649 Ky është emri i bankës dhe i numri i llogarisë. 435 00:58:57,567 --> 00:59:00,969 Keni ndonjë mjet identifikimi, znj. Miler? 436 00:59:17,133 --> 00:59:19,329 Duken njësoj. -Po. 437 00:59:19,433 --> 00:59:22,312 S'ka gjë, do t'i telefonoj unë. 438 00:59:54,467 --> 00:59:58,222 E kuptoj që znj. Uethërbi s'mund të vijë vetë, 439 00:59:58,300 --> 01:00:03,739 por të paktën duhet të formulojë një kërkesë me të dhënat e saj. 440 01:00:06,133 --> 01:00:07,806 Mirë! 441 01:00:11,500 --> 01:00:15,175 Do t'jua sjell kërkesën e znj. Uethërbi sot pasdite. 442 01:00:17,400 --> 01:00:23,157 Por ju siguroj, znjsh. Pihodi, se do të krijoni pakënaqësi. 443 01:00:29,667 --> 01:00:32,580 Ç'dreqin po bëje? Prishe gjithçka. 444 01:00:32,667 --> 01:00:34,101 I transferove paratë? 445 01:00:34,200 --> 01:00:38,319 Të thashë të prisje jashtë. Tani ata dyshojnë tek unë. 446 01:00:38,400 --> 01:00:40,482 Pra, qenka faji im? 447 01:00:42,000 --> 01:00:44,799 Dua vetëm të sigurohem nëse do të marr paratë e mia. 448 01:00:44,866 --> 01:00:47,620 Do t'i marrësh. 449 01:00:53,167 --> 01:00:55,761 Riçard! 450 01:01:12,633 --> 01:01:15,637 Duhet të përgatisim më shumë dokumente. 451 01:01:15,733 --> 01:01:19,692 Eja pasdite në plazh, do të gatuaj. - Nuk e di. 452 01:01:30,300 --> 01:01:33,543 Do të jap diçka që të pëlqen. 453 01:01:42,332 --> 01:01:44,243 Riçard, fytyra jote. .. 454 01:01:44,333 --> 01:01:46,850 Nuk është asgjë, mos u shqetëso! 455 01:01:46,167 --> 01:01:48,568 Ke akoma miq te “Kretepero”? 456 01:01:48,633 --> 01:01:50,829 Po, Sendi punon atje. Përse? 457 01:01:51,900 --> 01:01:54,733 Kam nevojë të më bësh një nder të madh. 458 01:01:54,833 --> 01:01:58,155 Më duhet çdo informacion për Kerolin Uethërbin, adresën, 459 01:01:58,233 --> 01:02:01,749 numrin e sigurimeve, gjithçka që mund të gjesh në atë dosje. 460 01:02:01,832 --> 01:02:04,730 Jo, s'mund ta bëj. 461 01:02:04,167 --> 01:02:06,727 Të lutem! Është mjaft e rëndësishme për mua. 462 01:02:06,833 --> 01:02:08,312 Të lutem! 463 01:02:09,400 --> 01:02:10,561 Do të përpiqem. 464 01:02:10,633 --> 01:02:13,591 Dhe për asistenten e saj, Zhaninë Miler. 465 01:02:14,833 --> 01:02:18,189 Ky është numri i patentës së saj. 466 01:02:20,800 --> 01:02:24,770 Po për mua, çfarë ka? 467 01:02:24,833 --> 01:02:27,837 Do ta shpërblej, të premtoj! Faleminderit. 468 01:02:27,900 --> 01:02:30,813 Premtime dhe vetëm premtime. 469 01:02:35,900 --> 01:02:38,301 Je kuzhiniere e mirë. 470 01:02:40,330 --> 01:02:42,673 Një ndër talentet e mia. 471 01:02:55,167 --> 01:02:57,443 Kjo është e jotja. 472 01:02:58,967 --> 01:03:02,449 Mund të jetosh duke falsifikuar firma. 473 01:03:02,533 --> 01:03:04,729 Jo, faleminderitl 474 01:03:10,990 --> 01:03:13,774 Supozohet se vjen nga ishulli i pabanuar? 475 01:03:13,867 --> 01:03:19,749 Po, ndryshova numrin identifikues të dërguesit të faksit. 476 01:03:19,833 --> 01:03:21,710 Nuk e dije? 477 01:03:25,267 --> 01:03:27,383 U dërguan. 478 01:03:27,467 --> 01:03:33,429 Të dy mund të fitojmë shumë para. 479 01:03:38,767 --> 01:03:41,327 Të pëlqen noti? 480 01:08:00,533 --> 01:08:06,540 Si ndihesh? -Po ti? 481 01:08:13,200 --> 01:08:18,798 Ç'farë? -Nuk dua që kjo të ndodhë. 482 01:08:22,967 --> 01:08:25,971 Nuk dua të bie në dashuri me ty. 483 01:08:28,367 --> 01:08:31,610 Ka mundësi. 484 01:08:43,670 --> 01:08:47,709 Riçard, duhet të bëjmë diçka me znj. Uethërbi. 485 01:08:49,133 --> 01:08:52,489 Shërbyesja vjen nesër. Mrekulli! 486 01:08:52,567 --> 01:08:56,300 Ajo mund të mendojë se vdiq nga infarkti. 487 01:08:56,100 --> 01:08:58,455 Por ajo nuk vdiq. 488 01:09:01,800 --> 01:09:03,199 Nga e di ti? 489 01:09:06,467 --> 01:09:09,141 Sepse e vrava unë. 490 01:09:26,567 --> 01:09:28,478 Ç'farë the? 491 01:09:28,567 --> 01:09:32,765 E mbyta me jastëk kur ti ishe në tualet. 492 01:09:32,833 --> 01:09:34,153 Po tallesh me mua? 493 01:09:34,233 --> 01:09:37,908 Jo, ishte shumë e dehur për të bërë rezistencë. 494 01:09:40,700 --> 01:09:46,250 Kjo ishte, unë po heq dorë. Nuk dua të përfshihem në këtë. 495 01:09:47,330 --> 01:09:50,628 Shumë vonë, i dashur, ti je i përfshirë tashmë. 496 01:09:50,733 --> 01:09:53,452 Të kujtohet? 497 01:09:53,933 --> 01:09:55,935 Ishte një ferr i vërtetë të punoje me të. 498 01:09:56,000 --> 01:09:57,240 Mund ta lije. 499 01:09:57,333 --> 01:09:59,529 Jo s'mund të largohesh nga Kerolin Uethërbi. 500 01:09:59,633 --> 01:10:03,350 Ishe e lidhur pas parave të saj. -Edhe ti. 501 01:10:04,000 --> 01:10:07,197 Jo. Doja thjesht të mbyllja një marrëveshje. 502 01:10:07,267 --> 01:10:09,827 Kjo s'të bën më të mirë se unë. 503 01:10:13,400 --> 01:10:17,962 Të lutem, i dashur. Më ndihmo! 504 01:10:21,333 --> 01:10:23,734 Jo. 505 01:10:23,833 --> 01:10:26,188 Ne mund të largohemi. 506 01:10:27,300 --> 01:10:32,261 Mund të shkojmë në Evropë. Mund të nisim një jetë të re. 507 01:10:33,267 --> 01:10:35,588 Ti s'e ke idenë se ç'kam hequr. 508 01:10:35,667 --> 01:10:37,943 Nuk e kupton? 509 01:10:38,330 --> 01:10:42,720 Asgjë nuk e justifikon një vrasje. Nuk e kupton këtë? 510 01:10:46,267 --> 01:10:50,545 E di, vrasja ishte gabim. 511 01:10:52,367 --> 01:10:56,645 Por ajo ishte djalli vetë, ka lënduar shumë njerëz. 512 01:10:58,200 --> 01:11:01,761 Të lutem, më ndihmo! 513 01:11:25,467 --> 01:11:27,424 Merr makinën time, 514 01:11:28,767 --> 01:11:32,726 duhet ta heqim trupin sonte! 515 01:11:39,367 --> 01:11:41,768 Të lutem! 516 01:11:50,500 --> 01:11:54,334 Po, Sendi. Po vjen. Faleminderit! 517 01:11:54,433 --> 01:11:57,789 Mund të shihemi këtë javë. 518 01:12:00,967 --> 01:12:02,321 Duhet të iki! 519 01:12:02,967 --> 01:12:04,969 Do të të telefonoj nesër. 520 01:12:12,670 --> 01:12:16,470 Ç'kemi? -O Zot, më trembe! 521 01:12:16,533 --> 01:12:17,967 Më fal. 522 01:12:18,670 --> 01:12:21,503 Po përfundoja disa punë, para se të nisem për pushime. 523 01:12:21,600 --> 01:12:24,513 Ç'farë po bën? -Diçka për Riçardin. 524 01:12:26,100 --> 01:12:30,458 Të të qeras me një pije te bari në qoshe? 525 01:12:30,533 --> 01:12:32,774 Eja të ta tregoj. 526 01:12:32,867 --> 01:12:36,872 Mirë! Por vetëm një. Pastaj duhet të shkoj në shtëpi. 527 01:12:37,767 --> 01:12:40,600 Ç'farë dreqin po bëj? 528 01:12:44,667 --> 01:12:48,672 Për çfarë po punoje pak më parë? 529 01:12:49,433 --> 01:12:53,188 Riçardi më kërkoi informacion për disa miq. 530 01:12:53,267 --> 01:12:55,190 Ashtu? Për kë? 531 01:12:55,100 --> 01:12:57,853 Për Karolin Uethërbi dhe sekretaren e saj. 532 01:12:57,933 --> 01:13:00,334 Ç'farë gjete? -Shumë gjëra. 533 01:13:00,400 --> 01:13:04,359 Duket se ajo ka përfituar nga pasuria e familjes. 534 01:13:06,900 --> 01:13:08,902 Ç'farë ndodhi? -Ata s'mundën ta gjenin 535 01:13:08,967 --> 01:13:13,325 plakun e gjorë, kështu gjykata ia dha pasurinë vejushës. 536 01:13:14,670 --> 01:13:18,231 Por kjo nuk është më interesantja. -Por çfarë? 537 01:13:18,300 --> 01:13:24,230 Znj. Zhanin Miler, sekretarja e saj, është mashtruese. 538 01:13:24,967 --> 01:13:26,366 Çfarë? 539 01:13:26,433 --> 01:13:28,470 Ajo po përdor identitetin e një gruaje që ka vdekur. 540 01:13:28,567 --> 01:13:31,241 Riçardi më dha emrin dhe numrin e patentës. 541 01:13:31,333 --> 01:13:33,290 Miqtë e mi ma dërguan dosjen me kompjuter. 542 01:13:33,367 --> 01:13:36,371 Me atë po merresha kur erdhe pak më parë. 543 01:14:17,367 --> 01:14:21,122 Të kam thënë ndonjëherë që je shumë e bukur? 544 01:18:11,300 --> 01:18:16,625 Zhaninë, e mora. -Po vjen, i dashur? 545 01:18:17,400 --> 01:18:21,405 Shihemi pas gjysmë ore. -Mirë. 546 01:18:40,933 --> 01:18:42,651 Departamenti i policisë. 547 01:18:42,733 --> 01:18:45,373 Dua të denoncoj një makinë të vjedhur. 548 01:18:45,467 --> 01:18:47,378 Prisni pak, ju lutem! 549 01:20:14,333 --> 01:20:16,927 Ej! Të çmendur! 550 01:20:38,233 --> 01:20:41,351 Mirë, Lovxhoi. -Rajmond! 551 01:20:41,467 --> 01:20:45,108 Ka një lidhje midis teje dhe emrit tim artistik. 552 01:20:46,000 --> 01:20:48,241 U lodha duke ardhur pas teje. 553 01:20:48,333 --> 01:20:52,372 I kam paratë e tua, janë në bankë. 554 01:20:53,433 --> 01:20:56,835 Do të të jap një çek. -Një çek? 555 01:21:01,800 --> 01:21:05,122 S'po më bën aspak për të qeshur. 556 01:21:17,800 --> 01:21:23,000 Do t'ju jap paratë tuaja. -Nuk e di. 557 01:21:26,167 --> 01:21:30,968 Di që ke një makinë luksoze dhe viziton shtëpi luksoze, 558 01:21:31,330 --> 01:21:33,513 por nuk më intereson. 559 01:21:33,600 --> 01:21:37,605 Jam treguar shumë bujar me ty 560 01:21:37,700 --> 01:21:41,614 dhe ti duhet të tregosh respekt. 561 01:21:43,467 --> 01:21:48,268 Jam lodhur duke të ardhur pas. Të pres nesër deri në 10:00 562 01:21:48,367 --> 01:21:50,500 të mëngjesit, përndryshe do ta pësosh keq. 563 01:21:50,100 --> 01:21:54,590 Kupton? -Do t'i marrësh paratë e tua. 564 01:21:56,133 --> 01:21:57,532 Mirë. 565 01:22:02,567 --> 01:22:06,162 Merri portofolin 566 01:22:08,533 --> 01:22:11,127 dhe makinën! -Jo, makinën! 567 01:22:11,233 --> 01:22:14,191 Bëj çfarë të duash! 568 01:22:24,700 --> 01:22:26,532 Djema, do të më lini këtu? 569 01:22:26,633 --> 01:22:29,716 Pse jo? Ku duhet të të çojmë? 570 01:22:49,400 --> 01:22:54,725 Je një agjent i vërtetë i pasurive të patundshme. 571 01:22:54,800 --> 01:22:57,410 Faleminderit! 572 01:23:07,333 --> 01:23:11,880 Do të vish me makinën time? E kam në garazh. 573 01:23:11,167 --> 01:23:13,283 Sigurisht! 574 01:24:22,333 --> 01:24:24,973 Më fal, Hedhër! 575 01:24:41,133 --> 01:24:44,910 Ej, çfarë bën? 576 01:24:44,167 --> 01:24:46,488 Dukeni i dehur, zotëri. 577 01:24:50,167 --> 01:24:53,364 E dini çfarë? Ju duhet leje për këtë. 578 01:24:53,467 --> 01:24:59,145 Kjo makinë u raportua e vjedhur sonte, prandaj nuk na duhet leje. 579 01:24:59,233 --> 01:25:02,237 Hapeni bagazhin! -Shpejt! 580 01:25:06,967 --> 01:25:08,640 Dreqin! 581 01:25:08,733 --> 01:25:11,737 Jeni i arrestuar! S'keni të drejtë të flisni, 582 01:25:11,833 --> 01:25:15,997 ç'farëdo që do thoni, do të përdoret kundra jush në gjyq. 583 01:25:31,900 --> 01:25:36,542 Alo? -Zhaninë, jam Riçardi... 584 01:25:41,500 --> 01:25:43,901 Zhaninë! 585 01:25:45,633 --> 01:25:48,591 Ç'farë dreqin po ndodh? 586 01:26:02,300 --> 01:26:05,577 Alo? -Tina, jam unë. 587 01:26:08,933 --> 01:26:11,891 Kam nevojë për ndihmën tënde. 588 01:26:16,600 --> 01:26:20,820 Uluni ku të dëshironi. -Faleminderit. 589 01:26:36,533 --> 01:26:42,510 Riçard! -Faleminderit që erdhe. 590 01:26:44,900 --> 01:26:47,494 Dukesh mirë. -Ti dukesh shumë keq. 591 01:26:50,000 --> 01:26:52,719 Pra, çfarë ke bërë këtë herë? 592 01:26:54,733 --> 01:26:58,567 Nuk do të doje ta dëgjoje. Do një kafe? 593 01:26:58,667 --> 01:27:00,419 Jo, faleminderit! 594 01:27:00,500 --> 01:27:03,174 Dua të fle sonte. -Po. 595 01:27:04,267 --> 01:27:06,861 Si quhet ai djali i kolegjit? 596 01:27:08,567 --> 01:27:12,606 Mos fillo përsëri, Riçard! -Më fal! 597 01:27:15,133 --> 01:27:19,331 E dërgova në shtëpi te mamaja. Ishte argëtuese për disa javë. 598 01:27:24,600 --> 01:27:28,161 Më lëndon kur të shoh me një tjetër. 599 01:27:28,233 --> 01:27:32,431 Por ti e ke bërë shumë herë. -Nuk duhej ta kisha bërë. 600 01:27:36,933 --> 01:27:39,334 Pra, çfarë më thua për paratë e mia? 601 01:27:39,400 --> 01:27:43,410 Premtova që do t'i sjell sa më shpejt. 602 01:27:44,633 --> 01:27:48,433 Ndonjëherë kam dëshirë të të mbys. 603 01:27:52,670 --> 01:27:57,949 Ku gabuam, Tina? Ne ishim të lumtur. 604 01:28:00,433 --> 01:28:06,270 Ti je si një djalosh, s'mund t'i rezistosh impulseve. 605 01:28:07,299 --> 01:28:09,461 Ke të drejtë! 606 01:28:11,400 --> 01:28:13,880 Kjo na bën të jemi në vend të parë. 607 01:28:14,467 --> 01:28:16,265 Po, 608 01:28:17,233 --> 01:28:21,330 por unë jam rritur, kurse ti jo. 609 01:28:29,000 --> 01:28:31,719 Mund të përpiqem. 610 01:28:33,867 --> 01:28:35,266 Mund të ikim? 611 01:28:47,533 --> 01:28:53,449 Kam humbur portofolin. Mund t'i paguash ti? 612 01:28:55,667 --> 01:28:59,690 O Zot! -Më fal. 613 01:29:00,000 --> 01:29:03,482 Do të jem përherë mirënjohës. 614 01:29:26,567 --> 01:29:29,605 Shiko, duhet të flas me ty, Tina. 615 01:29:39,533 --> 01:29:43,128 Riçard, po bëhet vonë. 616 01:29:43,233 --> 01:29:47,511 Më vjen keq që jam kaq i pandreqshëm, por... 617 01:29:47,599 --> 01:29:49,351 Mos kërko falje! 618 01:29:54,867 --> 01:29:59,543 Do të vish të pimë diçka? -Ndoshta nuk duhet. 619 01:30:02,533 --> 01:30:05,412 Mund të flesh lart, nëse do. 620 01:30:08,367 --> 01:30:10,722 Po flirton me mua, z. Lovxhoi? 621 01:30:12,132 --> 01:30:14,806 Besoj se po. 622 01:30:37,500 --> 01:30:41,300 Po? -Riçard, jam Daren. 623 01:30:46,800 --> 01:30:49,121 Sa është ora? 624 01:30:49,200 --> 01:30:52,790 Dëgjo, Riçard, kam lajme të këqija. 625 01:30:52,767 --> 01:30:55,430 Ç'ka ndodhur? 626 01:30:55,132 --> 01:30:58,887 Hedhërin e kanë vrarë, duhet të vish sa më shpejt. 627 01:31:06,767 --> 01:31:12,460 Ç'farë ka? -Hedhëri ka vdekur. 628 01:31:13,133 --> 01:31:17,470 Si? -E kanë vrarë. 629 01:31:19,333 --> 01:31:21,449 Më vjen keq. 630 01:31:47,833 --> 01:31:50,290 Do të më thuash se ç'po ndodh? 631 01:32:01,300 --> 01:32:06,136 Je i mrekullueshëm, Sajmon. -Faleminderit! 632 01:32:07,733 --> 01:32:12,910 Por nuk jam gati ti telefonoj. 633 01:32:12,167 --> 01:32:16,331 Ora është 9:30, Sajmon, kemi punë për të bërë. 634 01:32:16,399 --> 01:32:19,801 E kisha fjalën për fundjavën. 635 01:32:30,600 --> 01:32:33,240 Mirëmëngjes, znj. Miler! 636 01:32:34,133 --> 01:32:39,537 Z. Pal, znj. Uethërbi dhe unë kemi plotësuar një kërkesë. 637 01:32:39,633 --> 01:32:41,635 Po. 638 01:32:41,733 --> 01:32:46,910 Dëgjo, mendoj se do të ishte më mirë të flisnim privatisht. 639 01:32:46,167 --> 01:32:47,965 Zonjë, s'ka përse. 640 01:32:48,767 --> 01:32:53,967 Kam biseduar me menaxherin, dhe mund ta bëjmë transfertën. 641 01:32:55,330 --> 01:32:56,546 Më thirr Zhaninë. 642 01:32:56,633 --> 01:32:59,637 Gjithashtu, do të merrni 2 mijë dollarë në dorë, 643 01:32:59,733 --> 01:33:03,100 sipas udhëzimeve të faksit. -Shumë mirë! 644 01:33:04,800 --> 01:33:08,282 Një mijë dollarë do të ishin shumë mirë. 645 01:33:16,667 --> 01:33:19,102 Riçard, më në fund! Sa mirë që erdhe. 646 01:33:20,367 --> 01:33:24,281 Zotërinjtë duan të të bëjnë disa pyetje. -Mirë! 647 01:33:25,700 --> 01:33:28,613 Mirëmëngjes, z. Lovxhoi! Unë jam detektivi Nikolete 648 01:33:28,699 --> 01:33:32,897 dhe ky është detektivi Drumond nga departamenti i krimeve. 649 01:33:33,000 --> 01:33:34,673 Uluni, ju lutem! 650 01:33:40,733 --> 01:33:45,295 Z. Lovxhoi, kur e keni parë për herë të fundit znj. Hedhër? 651 01:33:45,367 --> 01:33:46,402 Dje në mëngjes. 652 01:33:46,500 --> 01:33:49,936 Ajo po bënte disa kërkime për ju para se të vdiste. 653 01:33:50,330 --> 01:33:52,115 Vërtet? -Po. 654 01:33:52,200 --> 01:33:56,603 Folëm me një mikun e saj. -Dhe pastaj? 655 01:33:56,667 --> 01:33:58,988 Ç'farë po kërkonte me saktësi? 656 01:34:01,330 --> 01:34:03,468 I kërkova disa informacione për një kliente të firmës, 657 01:34:03,567 --> 01:34:05,444 Kerolin Uethërbi. 658 01:34:05,533 --> 01:34:06,534 Riçard... 659 01:34:06,600 --> 01:34:10,719 Ju informojmë se trupi i znj. Uethërbi u gjend mbrëmë 660 01:34:10,799 --> 01:34:14,918 në një makinë që ishte raportuar e vjedhur. 661 01:34:16,733 --> 01:34:20,890 Marrëveshja prej 20 milion dollarë vajti dëm. 662 01:34:20,167 --> 01:34:24,491 Keni pasur takim me znj. Uethërbi ditën e hënë? 663 01:34:26,400 --> 01:34:31,406 Po, keni të drejtë. Pra, ju keni ndonjë të dyshuar. 664 01:34:32,867 --> 01:34:37,650 Djali që po ngiste makinën e vjedhur, pohon se ju 665 01:34:37,133 --> 01:34:39,249 keni vrarë znj. Uethërbi. 666 01:34:40,833 --> 01:34:43,837 Ç'farë? -Ai që i dhatë makinën. 667 01:34:45,300 --> 01:34:47,621 E juaja është kjo? 668 01:34:49,232 --> 01:34:54,238 Duhet të kemi të pranishëm një avokat para se ta përcaktojmë. 669 01:34:54,333 --> 01:34:57,689 Pse? Jam nën gjykim? 670 01:34:57,767 --> 01:34:59,963 Ende jo. 671 01:35:25,700 --> 01:35:29,560 Je vonë, Sini. -Më fal, shef. 672 01:35:31,233 --> 01:35:35,330 Lovxhoi e teproi. 673 01:35:35,133 --> 01:35:38,489 Nuk mund të marr asgjë prej tij. 674 01:35:38,567 --> 01:35:41,127 Duhet të ruaj reputacionin tim. 675 01:35:44,800 --> 01:35:47,997 Hiqeni qafe! 676 01:35:50,100 --> 01:35:52,660 Piteri është ekspert. 677 01:35:54,433 --> 01:35:56,435 Bën mirë të jetë. 678 01:35:56,533 --> 01:36:01,733 Ishte në lajme, mirë. 679 01:36:03,633 --> 01:36:05,909 Mbylle! 680 01:36:08,466 --> 01:36:12,471 Sajmen Kuper, ju lutem! Është personale. 681 01:36:14,800 --> 01:36:19,158 Sajmen Kuper. -Çdo gjë mirë, puna u krye. 682 01:36:19,867 --> 01:36:23,508 Shkëlqyeshëm! Do të vij sa më shpejt. 683 01:36:28,667 --> 01:36:30,669 Mendoja se ishe me pushime. 684 01:36:33,167 --> 01:36:37,411 Po, por sapo mora vesh për Hedhërin, është e tmerrshme. 685 01:36:37,500 --> 01:36:41,505 Mund të më shoqërosh të marr makinën time? 686 01:36:43,000 --> 01:36:46,400 Ku? -Në Malibu. 687 01:37:03,167 --> 01:37:05,568 Na duhet karburant. 688 01:37:06,568 --> 01:37:09,287 O Zot, Sajmon! Hiqe këmbën nga gazi! 689 01:37:10,200 --> 01:37:12,316 Më fal! 690 01:37:20,533 --> 01:37:23,130 Koha e shfaqjes. 691 01:37:54,233 --> 01:37:57,954 Faleminderit, Sajmon! -Të lutem. 692 01:38:10,334 --> 01:38:13,372 Zhaninë! 693 01:38:31,467 --> 01:38:34,346 Riçard, nuk duhet të vije. 694 01:38:34,433 --> 01:38:38,472 Përse, Zhaninë? -Kam probleme me bankën. 695 01:38:38,566 --> 01:38:41,365 Ku janë paratë e mia? -Nuk mund të flas. 696 01:38:44,400 --> 01:38:47,233 Ti i telefonove policisë. Raportove makinën e vjedhur. 697 01:38:47,332 --> 01:38:53,135 Jeta është e padrejtë, fiton diçka dhe humbet diçka tjetër. 698 01:38:54,000 --> 01:38:56,799 Ka të drejtë, Riçard. 699 01:38:56,867 --> 01:38:59,461 Shah mat, mik! 700 01:39:04,601 --> 01:39:06,399 Ç'është kjo? 701 01:39:06,500 --> 01:39:09,504 Ti s'e ke kuptuar ende, kurse Hedhëri po. 702 01:39:10,766 --> 01:39:12,677 Ti e vrave! 703 01:39:12,767 --> 01:39:18,120 Pasi shkova me të, ishte e zonja. -Bir bushtre! 704 01:39:18,667 --> 01:39:22,911 Po, mund ta thuash. Nëna ime ishte një bushtër. 705 01:39:26,200 --> 01:39:28,635 Kerolin Uethërbi. -Shumë mirë. 706 01:39:29,633 --> 01:39:34,799 Ajo ishte njerka ime dhe mori atë që do të ishte e imja. 707 01:39:35,934 --> 01:39:38,528 Sajmon, duhet të kapim avionin. 708 01:39:38,633 --> 01:39:40,431 Ulu! 709 01:39:42,633 --> 01:39:44,715 Të lutem! 710 01:39:55,330 --> 01:39:57,912 Më jep armën! Merrem unë. 711 01:39:57,999 --> 01:40:02,402 Fut çantat në makinë! 712 01:40:07,699 --> 01:40:09,417 Vij shpejt! 713 01:40:11,501 --> 01:40:16,980 Policia e ka zbuluar Zhaninë, do të vijë shumë shpejt. 714 01:40:16,200 --> 01:40:18,919 S'do të gjejnë gjë tjetër, përveç trupit të një të dyshuari 715 01:40:19,000 --> 01:40:21,719 që është vetëvrarë. 716 01:40:21,800 --> 01:40:27,637 Edhe një falsifikim të fundit. Merr stilolapsin, ke edhe letër aty. 717 01:40:28,633 --> 01:40:33,639 Firmose në emrin tënd këtë herë! Bëje! 718 01:41:12,200 --> 01:41:14,760 Lamtumirë, “dashnor”! 719 01:41:31,801 --> 01:41:35,203 Të dhemb vetëm për një sekondë. 720 01:41:44,467 --> 01:41:45,946 Dreqin! 721 01:41:46,330 --> 01:41:50,277 Forca! Dreqin! 722 01:41:51,967 --> 01:41:55,130 Do të vdesësh gjithsesi. Duhet të iki që këtu. 723 01:42:26,133 --> 01:42:28,329 Ç'farë ka? 724 01:42:28,432 --> 01:42:30,514 Makina nuk niset. 725 01:42:31,800 --> 01:42:35,759 Lëvizi bagazhet! Do të marrim makinën e tij. 726 01:42:55,233 --> 01:42:57,509 Ku janë çelësat e makinës tënde? 727 01:42:59,433 --> 01:43:02,266 Ku janë çelësat, Riçard? 728 01:43:05,733 --> 01:43:08,373 Në xhep. 729 01:43:12,168 --> 01:43:14,648 Telefonoji policisël 730 01:43:17,534 --> 01:43:19,650 Më fal! 731 01:43:42,330 --> 01:43:46,391 Mund të shkoj në tualet? -Rri si në shtëpinë tënde. 732 01:43:52,867 --> 01:43:56,300 Le të nisemi. -Po. 733 01:44:32,233 --> 01:44:36,147 Punë e paqme, Piter! 734 01:44:43,934 --> 01:44:46,414 Shah mat! 52954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.