All language subtitles for Ils Sont Partout (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:00:40,833 --> 00:00:43,250 Vatbaar voor dezelfde ziekten, genezen op dezelfde manier, 3 00:00:43,375 --> 00:00:46,625 we hebben dezelfde last van warmte en kou tijdens de zomer en de winter. 4 00:00:46,750 --> 00:00:49,292 Als ze ons steken, zullen we niet bloeden? 5 00:00:49,417 --> 00:00:52,667 Als ze ons kietelen, zullen we niet lachen? 6 00:00:52,700 --> 00:00:54,875 ZE ZIJN OVERAL 7 00:00:54,958 --> 00:00:58,458 Als we op u gelijken in al de rest dan gelijken we ook daarin. 8 00:01:13,000 --> 00:01:14,500 Voor wie? - Felix. 9 00:01:14,875 --> 00:01:16,917 Het was geweldig. - Heel erg bedankt. 10 00:01:17,083 --> 00:01:19,000 Heel erg bedankt. - Bedankt. 11 00:01:32,083 --> 00:01:33,250 Goede avond. 12 00:01:33,958 --> 00:01:34,958 Goede avond. 13 00:01:35,083 --> 00:01:37,750 Het is me een waar genoegen u hier te ontmoeten. 14 00:01:38,583 --> 00:01:39,583 Bedankt. 15 00:01:40,833 --> 00:01:42,083 En, het was goed, hoor. 16 00:01:42,625 --> 00:01:44,708 Was u hier vanavond? - Dat was ik. 17 00:01:45,167 --> 00:01:48,792 Ik heb niet alles begrepen, maar het was fantastisch. 18 00:01:50,083 --> 00:01:51,333 Heel erg bedankt. 19 00:01:51,667 --> 00:01:54,833 Kan ik u iets te drinken aanbieden? Met veel plezier. 20 00:01:55,042 --> 00:01:56,083 Ik... 21 00:01:59,583 --> 00:02:02,250 Ok�. - Goed. Wat wilt u drinken? 22 00:02:03,250 --> 00:02:04,917 Een cola light alstublieft. 23 00:02:06,125 --> 00:02:09,125 Een cola light en voor mij, een whisky. 24 00:02:11,917 --> 00:02:13,208 Drinkt u geen alcohol? 25 00:02:13,875 --> 00:02:16,500 Nee. Het spijt me. - Bent u een moslim? 26 00:02:17,875 --> 00:02:19,000 Helemaal niet. 27 00:02:19,333 --> 00:02:21,500 Zeg me niet dat u katholiek bent. - Ook niet. 28 00:02:23,000 --> 00:02:24,167 Boeddhist? 29 00:02:24,792 --> 00:02:27,042 Hoe dom van mij. U hebt schoenen aan. 30 00:02:28,583 --> 00:02:29,875 Ik maak een grapje. 31 00:02:31,542 --> 00:02:34,292 Nu ernstig. Wat bent u? 32 00:02:37,792 --> 00:02:38,958 Ik ben jood. 33 00:02:39,167 --> 00:02:43,250 Het heeft niets te maken met geen alcohol drinken, maar ik ben een jood. 34 00:02:44,542 --> 00:02:45,875 Isra�li dus. 35 00:02:46,833 --> 00:02:48,708 Nee, jood. - Ja. 36 00:02:49,167 --> 00:02:51,708 Hebreeuw dus. -Nee, helemaal niet. Ik ben jood. 37 00:02:51,917 --> 00:02:54,833 Zo noemt men toch de Isra�li, niet? - Nee, jood. 38 00:02:57,917 --> 00:03:01,958 U bent niet Frans dan. - Nee, ja... ik ben joods. Bedankt. 39 00:03:02,208 --> 00:03:03,458 Ik ben Joods. 40 00:03:04,083 --> 00:03:06,458 Ziezo, u bent een jood dus. - Juist. 41 00:03:06,667 --> 00:03:09,375 Je mag dat zeggen. Niet nodig om je te schamen. Ze zijn nauwgezet. 42 00:03:09,667 --> 00:03:11,167 Op uw gezondheid. 43 00:03:11,875 --> 00:03:13,042 Op de uwe. 44 00:03:15,417 --> 00:03:20,333 Ik kan zeggen dat ik ben wie ik ben omdat ik geboren ben in 1965 uit Franse ouders. 45 00:03:20,667 --> 00:03:23,083 en omdat ik opgegroeid ben in Frankrijk, waar ik altijd heb geleefd. 46 00:03:23,542 --> 00:03:24,833 Ik ben Fransman, 47 00:03:24,958 --> 00:03:29,000 nu deel uitmakend van een burgerlijk milieu, Parijzenaar, links en athe�st 48 00:03:29,208 --> 00:03:32,958 en kreeg een Frans republikeinse opleiding zoals de norm voorschrijft. 49 00:03:33,500 --> 00:03:37,792 Bovendien ben ik in een gezin geboren als Sefardische jood, dus uit Spanje, 50 00:03:38,125 --> 00:03:40,875 het land van waaruit we verjaagd werden door Queen Elizabeth de Katholieke, 51 00:03:41,125 --> 00:03:43,208 en dat ons ertoe gebracht heeft te emigreren naar Algerije, 52 00:03:43,458 --> 00:03:47,167 van waar mijn familie terug repatrieerde in 1962, na de onafhankelijkheid. 53 00:03:48,167 --> 00:03:51,292 Een Sefardische Jood zijn maakt deel uit van mijn identiteit, 54 00:03:51,667 --> 00:03:53,917 maar het is een strikt intieme aangelegenheid, 55 00:03:54,208 --> 00:03:58,125 wat geen deel uitmaakt van de buitenwereld, waarin ik ben ge�volueerd. 56 00:03:58,917 --> 00:04:02,042 Mijn voornaam is Frans, typisch voor de tijd waarin ik werd geboren. 57 00:04:03,625 --> 00:04:05,667 En ik heb ook een verborgen naam. 58 00:04:05,958 --> 00:04:07,875 Ik bedoel, een interne voornaam, 59 00:04:08,500 --> 00:04:12,708 wat een verwijzing is naar de voorouders en stichters van mijn origine. 60 00:04:14,917 --> 00:04:17,167 Een naam die ze me gaven bij de besnijdenis. 61 00:04:17,667 --> 00:04:19,167 Ik ben als jongen geboren 62 00:04:19,500 --> 00:04:24,167 en mijn ouders lieten me besnijden zoals alle Joden ter wereld doen, sinds Abraham. 63 00:04:25,167 --> 00:04:27,708 Ik kan daaraan toevoegen, dat 25 jaar voor mijn geboorte, 64 00:04:27,833 --> 00:04:29,667 er een genocide was zonder voorgaande. 65 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 De Holocaust. 66 00:04:34,083 --> 00:04:36,542 De dood in de gaskamers en in concentratiekampen 67 00:04:36,667 --> 00:04:39,208 belangt de mensen aan waartoe mijn familie behoort. 68 00:04:41,625 --> 00:04:43,625 Zoals alle kleinkinderen van migranten, 69 00:04:43,833 --> 00:04:46,500 spreek ik niet dezelfde taal als mijn grootouders. 70 00:04:47,083 --> 00:04:49,667 Zoals alle kleinkinderen van Sefardische origine, 71 00:04:49,958 --> 00:04:54,542 zijn mijn levensstijl, mijn universum, totaal verschillend met die van mijn grootouders. 72 00:04:55,625 --> 00:04:58,042 Nochtans behoren we allemaal tot dezelfde familie. 73 00:04:58,500 --> 00:05:01,458 DE JODEN ZIJN OVERAL 74 00:05:42,958 --> 00:05:44,958 Begrijp je waarom ik er tegen was? 75 00:05:46,792 --> 00:05:48,750 Denk je dat ik in de wolken was? 76 00:05:51,292 --> 00:05:54,208 Je kent mij, Jean. Ik ben geen zeurpiet. 77 00:05:55,125 --> 00:05:59,500 Ik was een van de eerste die paradeerde met de oude Waffen-SS in Uruguay. 78 00:06:01,042 --> 00:06:02,792 Ik was jong, knap. 79 00:06:03,333 --> 00:06:07,208 Maar bovenal was er geen risico. Kijk nu naar haar. Kijk. 80 00:06:07,375 --> 00:06:10,208 Stel je het schandaal eens voor. Leider van de beweging voor de Franse natie 81 00:06:10,333 --> 00:06:13,375 die een paar danspassen doet met een voormalige nazileider, 82 00:06:14,333 --> 00:06:16,333 op het bal van de pofbroeken. Kijk naar haar. 83 00:06:16,500 --> 00:06:18,583 "Burschenschaften". - En dan? 84 00:06:18,833 --> 00:06:22,083 Ze kan het presidentschap vergeten. - Jij bent degene die de partij moest leiden. 85 00:06:22,208 --> 00:06:24,250 Natuurlijk moet ik dat zijn. 86 00:06:24,375 --> 00:06:26,667 Maar mevrouw behaalde 25 procent stemmen in Europa 87 00:06:26,792 --> 00:06:29,125 en sindsdien heeft ze alles voor het zeggen. 88 00:06:29,625 --> 00:06:31,083 Ze is een echte dictator. 89 00:06:31,250 --> 00:06:33,042 Maar dat is goed, toch? 90 00:06:34,000 --> 00:06:35,708 Dictator zijn is goed. 91 00:06:35,875 --> 00:06:38,167 Het is goed voor het land, maar niet voor mij. 92 00:06:46,708 --> 00:06:50,458 Uw vrouw is begaafd. Zoals in de politiek, weet ze een stapje te zetten. 93 00:06:50,750 --> 00:06:53,708 Gefeliciteerd. - Dat is waar. 94 00:06:54,250 --> 00:06:55,917 Ze is begaafd en ze is mijn vrouw. 95 00:07:00,792 --> 00:07:01,792 Jean. 96 00:07:01,917 --> 00:07:05,167 Wil je Boris niet eens zeggen om te dansen? Hij bewoog nog van de ganse avond niet. 97 00:07:06,292 --> 00:07:08,833 Komaan, Boris, trek een ander gezicht. 98 00:07:09,000 --> 00:07:10,917 Een beetje humor is goed. 99 00:07:11,208 --> 00:07:13,917 Laten we naar huis gaan. - Nee zeg, luister.. 100 00:07:14,583 --> 00:07:18,083 Je bent zo parano�de als wat. Je vermoeit me. 101 00:07:18,625 --> 00:07:21,333 Zijn er camera's hier? Zijn er journalisten? 102 00:07:21,625 --> 00:07:25,292 Wel dan? Ontspan je. 103 00:07:25,417 --> 00:07:27,542 Kijk eens hoe mooi Oostenrijk is. Kijk hoe groot het is. 104 00:07:27,667 --> 00:07:30,000 Kijk hoe schoon het is. Kijk hoe wit het is. 105 00:07:31,458 --> 00:07:35,250 Alleen al het gevoel hier te zijn... Het is te gek. Kijk. Ik heb kippenvel. 106 00:07:35,375 --> 00:07:36,750 Ik vind het geweldig. 107 00:07:36,875 --> 00:07:39,125 Ik hou van dit land. 108 00:07:39,250 --> 00:07:44,292 Er is geen zwarte, geen Arabier. Geen babouchen of djellaba's of sluiers. 109 00:07:44,417 --> 00:07:47,792 Geen enkele jood. Heb je het gezien? Een land zonder joden. 110 00:07:48,000 --> 00:07:49,458 Ik heb zin om het te doen... - Nee. 111 00:07:49,583 --> 00:07:52,125 Heil Hitler! - Op je gezondheid, Jean! 112 00:07:52,250 --> 00:07:55,417 Jij spelbreker. Proost. We hebben morgen een interview door een jood. 113 00:07:57,375 --> 00:07:59,583 Op verzoek van uw partij, hebben duizenden mensen 114 00:07:59,708 --> 00:08:03,042 gisteren betoogd tegen abortus en voor de doodstraf. 115 00:08:03,167 --> 00:08:05,625 Zoals u weet, verliep dit niet zo goed, 116 00:08:05,750 --> 00:08:10,125 want zoals gewoonlijk, vielen uw militanten op het einde van de betoging journalisten aan. 117 00:08:10,250 --> 00:08:14,083 U bent vriendelijk, maar ik hou niet van uw toon. Wat bedoelt u met: "Zoals gewoonlijk"? 118 00:08:14,208 --> 00:08:15,917 Zoals gewoonlijk 119 00:08:16,042 --> 00:08:20,417 dat is iets herhalend, een gewoonte, zelfs een manie. 120 00:08:20,542 --> 00:08:22,500 U bent slim uitlokkend. Het is ondraaglijk. 121 00:08:22,625 --> 00:08:25,083 Wat hebt u hierop te zeggen? - Niets. 122 00:08:25,208 --> 00:08:28,625 Maar zij zijn uw kiezers. - We zijn weer terug bij de kiezers. 123 00:08:28,750 --> 00:08:31,167 U minacht 25 procent van de Fransen. 124 00:08:31,292 --> 00:08:32,958 Met wie u een ideologie deelt 125 00:08:33,083 --> 00:08:35,750 die niet is veranderd sinds de oprichting van uw partij. 126 00:08:35,875 --> 00:08:39,583 Sinds de oprichting van mijn partij? - Uw partij, ja, die van uw vader. 127 00:08:39,708 --> 00:08:41,833 Ik denk dat er veel is gebeurd sindsdien. 128 00:08:42,583 --> 00:08:46,083 Wat ze ook zegt, met de naam die ze draagt 129 00:08:46,625 --> 00:08:48,250 komt ze er niet onderuit. 130 00:08:48,792 --> 00:08:50,125 Ze blijft... 131 00:08:50,625 --> 00:08:52,250 de dochter van haar vader. 132 00:08:52,583 --> 00:08:57,042 Dankzij de naam behouden we de antisemieten en zij klimt verder op. 133 00:08:57,167 --> 00:08:59,667 Dat is fantastisch. - Ja... 134 00:09:01,750 --> 00:09:02,917 Ik ben het, ja. 135 00:09:09,750 --> 00:09:10,792 Wanneer? 136 00:09:13,333 --> 00:09:15,917 Ok�. Ik kom eraan. 137 00:09:20,667 --> 00:09:23,125 Excuseer me. Mijn grootmoeder. 138 00:09:34,667 --> 00:09:37,208 Ik weet het, mijn jongen. Ik weet hoeveel je van haar hield. 139 00:09:38,750 --> 00:09:40,417 Ze heeft me opgevoed. 140 00:09:41,042 --> 00:09:42,292 Ze was mijn leven. 141 00:09:42,417 --> 00:09:45,125 En jij dat van haar. Ik weet het, mijn jongen. 142 00:09:45,250 --> 00:09:46,542 Ik wil haar zien. 143 00:09:47,000 --> 00:09:48,958 Ik wil je iets vertellen. - Niet nu. 144 00:09:49,083 --> 00:09:52,417 Iets belangrijk, Boris. Boris? 145 00:09:58,333 --> 00:10:01,250 Waarom heb je haar toegedekt? - Het is traditie. 146 00:10:02,500 --> 00:10:05,458 Goede morgen. Ik ben Rabbi Levkovitz. 147 00:10:05,750 --> 00:10:07,542 Ik kende je grootmoeder goed. 148 00:10:07,708 --> 00:10:10,292 Het was een grote eer om haar ogen te sluiten. 149 00:10:13,333 --> 00:10:16,583 Zet deze keppel op. Laten we het boek der psalmen lezen. 150 00:10:16,875 --> 00:10:19,333 Het is belangrijk om haar ziel te laten verrijzen. 151 00:10:19,583 --> 00:10:20,708 Kom mee. 152 00:10:22,000 --> 00:10:24,917 Wat is dit? Is dit verborgen camera? - Nee. 153 00:10:26,500 --> 00:10:28,625 Dat was het belangrijke wat ik je wou vertellen. 154 00:10:28,750 --> 00:10:31,333 Ze wilde er nooit meer over praten na het einde van de oorlog. 155 00:11:02,750 --> 00:11:04,000 Verdomme. 156 00:11:08,125 --> 00:11:09,625 Ik ben een jood. 157 00:11:12,542 --> 00:11:13,542 Toch niet. 158 00:11:15,875 --> 00:11:16,875 Dat ben ik wel. 159 00:11:17,875 --> 00:11:18,958 Toch. 160 00:11:19,750 --> 00:11:21,417 Ik ben een jood. 161 00:11:22,125 --> 00:11:23,458 Een smous! 162 00:11:23,875 --> 00:11:25,042 Een jachoum! 163 00:11:25,167 --> 00:11:26,750 Een kakkerlak! 164 00:11:27,500 --> 00:11:29,417 Een ongedierte! Een rat! 165 00:11:30,000 --> 00:11:31,083 Een rat! 166 00:11:38,250 --> 00:11:41,500 Je maakt deel uit van het ras der uitverkozenen. 167 00:11:47,583 --> 00:11:48,750 De verkozene... 168 00:11:52,875 --> 00:11:54,500 De verkozene ben ik. 169 00:11:55,500 --> 00:11:56,792 Natuurlijk. 170 00:11:57,875 --> 00:11:59,208 Zij is het niet. 171 00:12:14,250 --> 00:12:16,125 Zeg me dat het niet waar is. - Toch. 172 00:12:16,417 --> 00:12:18,083 Nee. - Ja, ja. 173 00:12:19,083 --> 00:12:20,292 Haal dat van je hoofd. 174 00:12:21,417 --> 00:12:24,917 Dat daar op je hoofd! - Dat kan ik niet. 175 00:12:25,667 --> 00:12:28,292 Hoe kon je me zoiets aandoen, Boris? 176 00:12:28,583 --> 00:12:30,333 Op de vooravond van de verkiezingen. 177 00:12:30,833 --> 00:12:32,708 Wat heb ik je misdaan? 178 00:12:34,042 --> 00:12:38,125 Was ik misschien geen goede echtgenote? Was ik geen goede moeder voor je kinderen? 179 00:12:38,250 --> 00:12:41,958 Toch wel. Dat was je. - Waarom geef je me dan een joodse grootmoeder? 180 00:12:42,083 --> 00:12:43,958 Zet dat ding af! 181 00:12:44,125 --> 00:12:46,875 Nee. Rustig maar, Eva. Rustig maar. 182 00:12:48,167 --> 00:12:50,458 Rustig maar. Het is in orde. 183 00:12:53,208 --> 00:12:56,833 Er is geen logica. Je grootmoeder was niet joods. 184 00:12:58,458 --> 00:13:01,792 Ok�. Ze heeft dit testament ondertekend voor haar dood, maar het heeft geen waarde. 185 00:13:01,958 --> 00:13:04,083 Het is erg waardevol. - Zwijg, jood! 186 00:13:04,333 --> 00:13:05,375 Nee... 187 00:13:05,500 --> 00:13:08,208 Zo praat je niet tegen deze meneer. - Wat? 188 00:13:08,333 --> 00:13:09,667 Laat het maar. 189 00:13:10,708 --> 00:13:12,042 Verontschuldig je. 190 00:13:15,583 --> 00:13:17,708 Excuseer je, onmiddellijk. 191 00:13:25,417 --> 00:13:26,667 Excuseer me. 192 00:13:34,958 --> 00:13:36,542 Ik ga water koken. 193 00:13:40,250 --> 00:13:43,958 Het spijt me. Misschien maak ik een fout. 194 00:13:44,500 --> 00:13:48,208 Omdat je grootmoeder joods is, wat maakt het uit? Het betekent toch niet dat jij dat bent. 195 00:13:48,333 --> 00:13:51,083 Ja, helaas, hij is joods. 196 00:13:51,958 --> 00:13:55,292 Ze was zijn grootmoeder aan moederszijde. En dat wordt overgedragen door de moeder. 197 00:13:56,583 --> 00:13:58,000 Overgedragen. 198 00:13:59,875 --> 00:14:00,958 Als een ziekte. 199 00:14:03,000 --> 00:14:05,083 En wie zegt dat? - De Thora. 200 00:14:07,333 --> 00:14:11,333 Het is nog erger in de wetten van Neurenberg, die u van plan bent te herstellen. 201 00:14:11,792 --> 00:14:13,458 E�n ouder zou voldoende zijn. 202 00:14:13,583 --> 00:14:15,583 Dat houdt geen steek. - Dat kan ik bevestigen. 203 00:14:16,042 --> 00:14:18,000 Dit is ongelofelijk. "Dat staat zo in de wet". 204 00:14:18,125 --> 00:14:21,292 Op deze voorwaarden, kan ik morgen besluiten dat ik zwart ben. 205 00:14:21,417 --> 00:14:24,000 Klaar. Ik ben morgen zwart. Ik ben zwart. 206 00:14:24,208 --> 00:14:27,167 We kunnen niet zwart of joods worden. van de ene dag op de andere. 207 00:14:27,458 --> 00:14:29,583 Over zwart kan ik het niet zeggen. Dat weet ik niet. 208 00:14:29,958 --> 00:14:31,833 Maar jood worden is heel gecompliceerd. 209 00:14:32,083 --> 00:14:34,833 Dus als het zo moeilijk is, zo ingewikkeld, 210 00:14:34,958 --> 00:14:36,750 hoe weet je dan dat zijn grootmoeder joods was? 211 00:14:36,875 --> 00:14:40,833 Haar vader heette Katzman. En haar moeder was een dochter van Seligman. 212 00:14:41,125 --> 00:14:43,167 Ze zijn allebei in Auschwitz gestorven. 213 00:14:43,917 --> 00:14:45,375 Ja... In dat geval... 214 00:14:52,000 --> 00:14:53,417 Ik ben joods, Eva. 215 00:14:53,583 --> 00:14:56,542 Hou ermee op. Ik heb 300 pagina's te lezen voor morgen, over zigeuners. 216 00:14:56,667 --> 00:15:00,250 Ja. Maar de joden zijn vervelender dan de zigeuners. 217 00:15:09,250 --> 00:15:11,167 Vooral als je ermee getrouwd bent. 218 00:15:18,542 --> 00:15:20,333 Heb je al gedacht aan de krantenkoppen? 219 00:15:24,125 --> 00:15:29,792 "De MNF-partijleidster is getrouwd en heeft twee zonen met een jood. " 220 00:15:33,167 --> 00:15:35,583 Hoe groot gaat dat een gat slaan? 221 00:15:37,500 --> 00:15:40,833 Veel geld denk ik. Veel geld. 222 00:15:44,042 --> 00:15:47,292 Ik zou me kunnen verrijken, nu ik een jood ben. 223 00:15:51,000 --> 00:15:54,833 Wat wil je, Boris? Denk je niet dat het genoeg geweest is voor vandaag? Wat gaan we doen? 224 00:15:57,592 --> 00:15:59,542 Ik wil dat je je ontslag geeft. 225 00:16:00,667 --> 00:16:04,535 Wat? Ik heb 25 procent van de Europese stemmen. 226 00:16:04,833 --> 00:16:06,833 25 procent, helemaal alleen? 227 00:16:07,167 --> 00:16:10,542 Ik werd gekozen door de militanten en ben de natuurlijke erfgenaam van deze partij. 228 00:16:10,667 --> 00:16:12,750 Ja, de prachtige erfgename. 229 00:16:13,417 --> 00:16:16,958 En wanneer ze het weten dat je met een jood trouwde, 230 00:16:17,083 --> 00:16:20,333 denk je dat ze nog lang tevreden zullen zijn, de militanten van je papa? 231 00:16:23,292 --> 00:16:24,375 Dus is er... 232 00:16:25,917 --> 00:16:27,750 ...een plotse ziekte... 233 00:16:29,083 --> 00:16:33,292 ... een kanker die je zou verplichten om het politieke leven te verlaten. 234 00:16:37,458 --> 00:16:40,542 Je bent toch een echt stuk vuilnis, h�. 235 00:16:44,417 --> 00:16:45,583 Nee... 236 00:16:46,750 --> 00:16:48,333 Een vuile jood. 237 00:16:55,292 --> 00:16:57,125 Zoveel gedeelde emotie. 238 00:16:57,292 --> 00:17:00,750 Zoveel vreugde om bij u te zijn, vanavond. 239 00:17:09,125 --> 00:17:12,667 Zoveel eer om uw nieuwe kandidaat te mogen zijn. 240 00:17:13,625 --> 00:17:15,458 Maar op hetzelfde moment, zoveel pijn. 241 00:17:15,583 --> 00:17:19,167 Zoveel pijn om Eva te moeten vervangen 242 00:17:19,292 --> 00:17:21,083 omwille van zulke tragische redenen. 243 00:17:21,583 --> 00:17:25,625 Ik weet dat Eva een plaats in uw hart heeft. 244 00:17:32,375 --> 00:17:36,875 Maar ze weet ook dat ik haar in mijn hart draag. 245 00:17:40,750 --> 00:17:42,917 Ik kan u gerust stellen, wees ervan overtuigd... 246 00:17:43,042 --> 00:17:47,710 Zij zal aan mijn zijde staan tijdens deze strijd. 247 00:17:47,935 --> 00:17:57,217 En wij blijven aan haar zijde in de strijd tegen deze vreselijke ziekte. 248 00:18:03,083 --> 00:18:05,958 Nu Eva Le Blanc wordt geconfronteerd met een harde strijd tegen de ziekte, 249 00:18:06,083 --> 00:18:10,458 lijkt het alsof niets de opkomst kan voorkomen van haar man, Boris Van Keulen, 250 00:18:10,583 --> 00:18:13,750 de nieuwe kandidaat van de beweging voor de Franse natie. 251 00:18:14,167 --> 00:18:18,542 Hij voert reeds een landelijke campagne, en was vorige week op de markten. 252 00:18:18,833 --> 00:18:21,083 We hebben hem ook gezien bij varkenshouders 253 00:18:21,250 --> 00:18:23,083 over wie hij beweert dat ze een risico lopen, en ik citeer: 254 00:18:23,208 --> 00:18:27,167 "omdat er teveel joden en moslims zijn in Frankrijk". 255 00:18:27,458 --> 00:18:29,958 Nu er 46 procent van de peilingen zijn verzameld, 256 00:18:30,125 --> 00:18:34,083 overtreft MNF zowel rechts als de linkerzijde 257 00:18:34,208 --> 00:18:37,125 en leidt mogelijk bij de volgende verkiezingen dit land. 258 00:18:37,292 --> 00:18:41,792 Eva! Ik sta op kop! Ik sta op kop! 259 00:18:42,667 --> 00:18:44,250 Ik alleen. 260 00:18:52,000 --> 00:18:55,208 Heb je het gehoord? Je zou tenminste tevreden kunnen zijn. 261 00:18:56,000 --> 00:18:58,042 Je bent niet veranderd van partij, zover ik weet. 262 00:19:00,208 --> 00:19:04,042 Mijn Franse first lady. Hallo lieverd. Kom, laten we het doen. 263 00:19:04,500 --> 00:19:06,417 Komaan. Ga hier zitten. Ga zitten. - Nee. Nee! 264 00:19:07,500 --> 00:19:08,542 Komaan. 265 00:19:10,583 --> 00:19:13,292 Als je kanker hebt, krijg je chemo. 266 00:19:13,417 --> 00:19:16,708 En als je chemo krijgt, verlies je je haar. Dat is zo. 267 00:19:22,167 --> 00:19:24,417 Hoewel, weet je, die pyjama... 268 00:19:26,917 --> 00:19:29,292 Ik weet het niet zeker. 269 00:19:39,250 --> 00:19:40,625 Het spijt me, papa. 270 00:19:41,833 --> 00:19:44,292 In de ogen van anderen, waren we niet altijd akkoord. 271 00:19:46,083 --> 00:19:50,083 Maar nu heb ik je nodig. Het is dringend. Je moet me helpen. 272 00:19:51,833 --> 00:19:56,750 Ik weet niet hoe ik het je moet vertellen zonder dat je een tweede keer dood gaat. 273 00:19:59,833 --> 00:20:01,917 Ik ga het je dus gewoon zeggen... 274 00:20:03,125 --> 00:20:04,500 Boris is een jood. 275 00:20:06,458 --> 00:20:07,750 Ziezo, ik heb het gezegd. 276 00:20:08,208 --> 00:20:11,625 Ik heb een jood in mijn bed en die zal binnenkort het land leiden. 277 00:20:11,875 --> 00:20:13,625 Ik weet niet wat ik moet doen. Ik weet niets meer. 278 00:20:13,917 --> 00:20:17,708 Moet ik blijven zwijgen? Ik vocht mijn hele leven tegen dat ongedierte. 279 00:20:17,833 --> 00:20:21,625 Of moet ik praten, met het risico de partij te ru�neren? 280 00:20:23,375 --> 00:20:24,667 Zeg het me. 281 00:20:25,417 --> 00:20:27,250 Zeg me wat ik moet doen, papa. 282 00:20:27,375 --> 00:20:30,500 Wanneer je met iemand praat, moet je het uiten, je moet ervoor uitkomen. Begrijp je dat? 283 00:20:30,708 --> 00:20:33,417 Je moet praten. Je kan het niet voor jezelf houden. Dat gaat niet. 284 00:20:33,542 --> 00:20:36,708 Je wordt er ziek van. Gaat het? 285 00:20:41,542 --> 00:20:45,958 Je moet praten. Je moet het uiten Je wordt ziek door dit voor jezelf te houden. 286 00:20:46,125 --> 00:20:48,583 We spraken over economie, belastingen, veiligheid. 287 00:20:48,708 --> 00:20:53,583 Laten we het nu hebben over het centrale punt van uw programma, de immigratie. 288 00:20:54,250 --> 00:20:57,417 Bedankt voor uw vraag, juffrouw Drucker. - Mevrouw. 289 00:20:57,625 --> 00:20:58,875 Gaat u verder. - Mevrouw... pardon. 290 00:20:59,000 --> 00:21:02,083 Die vraag gaat alle Fransen aan. 291 00:21:02,292 --> 00:21:06,708 Want het is een heikel punt, maar als u me toestaat, u stelt de vraag verkeerd. 292 00:21:06,833 --> 00:21:11,792 Het echte probleem is niet immigratie. Het is iets belangrijker, veel erger. 293 00:21:12,000 --> 00:21:17,042 Het is de integratie. Integratie. Ik zal het uitleggen. En ik zal mijn woorden afwegen. 294 00:21:17,333 --> 00:21:20,375 Frankrijk is letterlijk overrompeld... 295 00:21:20,750 --> 00:21:24,625 ...overrompeld, zeg ik wel degelijk, door verschillende culturen. 296 00:21:24,792 --> 00:21:26,542 Culturen die ik respecteer, 297 00:21:26,667 --> 00:21:29,542 maar die helaas, ons niet respecteren. 298 00:21:29,708 --> 00:21:31,625 Dat is het probleem van integratie. 299 00:21:31,750 --> 00:21:35,875 Het baat niet uw ogen naar boven te richten en ge�rriteerd te zijn door wat ik zeg. 300 00:21:36,208 --> 00:21:39,375 Het is tijd om de sluier af te doen die ons gezicht bedekt. 301 00:21:39,542 --> 00:21:43,375 De Fransen zijn het beu. We moeten ophouden door de roze bril te kijken. 302 00:21:43,500 --> 00:21:45,250 U zegt dat ik verblind ben. Ik ben niet verblind. 303 00:21:45,375 --> 00:21:49,667 Ik stel alleen vast dat er niets is veranderd. sinds de glorieuze tijd van uw partij. 304 00:21:49,833 --> 00:21:52,083 U bent nog dezelfde, zegt hetzelfde. - Absoluut. 305 00:21:52,208 --> 00:21:53,917 U blijft nog steeds... - Nog steeds wat? 306 00:21:54,083 --> 00:21:57,500 Men dient nog altijd klachten tegen u in als zijnde racistisch, antisemitisch... 307 00:21:57,625 --> 00:22:01,458 Antisemitisme. Dat is het woord dat men gebruikt om degenen die nadenken te doen zwijgen. 308 00:22:01,583 --> 00:22:02,833 Maar u zal me niet doen zwijgen. 309 00:22:03,042 --> 00:22:08,417 Omdat we de waarheid vertellen wanneer we zeggen dat het financi�le systeem, de banken, 310 00:22:08,542 --> 00:22:12,792 en iedereen de situatie kent waarin we zijn geweest, in handen zijn van de joden. 311 00:22:12,917 --> 00:22:15,625 Daar is het. - U moet het met me eens zijn. De media. 312 00:22:15,833 --> 00:22:17,792 Natuurlijk. Natuurlijk. - Ze behoren toe aan de joden. 313 00:22:17,917 --> 00:22:19,167 Het is niet door mij bedacht. 314 00:22:19,417 --> 00:22:22,250 Dus, ja, ik mag dus zeggen, ik, Boris Van Keulen 315 00:22:22,417 --> 00:22:26,958 en met mij 25 procent van de kiezers: de joden zijn overal. 316 00:22:27,083 --> 00:22:29,333 Ook in uw familie dan. - Pardon? 317 00:22:29,458 --> 00:22:31,750 De joden zijn overal, zelfs in uw familie. 318 00:22:33,500 --> 00:22:36,000 Ik vergis me niet, Boris Van Keulen, 319 00:22:36,125 --> 00:22:40,083 volgens informaties die we hebben en waarvan ik weet dat ze correct zijn, 320 00:22:40,208 --> 00:22:42,208 was uw grootmoeder joods, of vergis ik me? 321 00:22:44,167 --> 00:22:47,542 De moeder van uw moeder was joods. 322 00:22:49,417 --> 00:22:52,792 Kunt u de vraag beantwoorden? Ze is eenvoudig. Het is voor de kijkers. 323 00:22:52,917 --> 00:22:56,125 Ik vraag gewoon een antwoord ja of nee, Boris Van Keulen. 324 00:22:56,250 --> 00:22:58,458 Was uw grootmoeder joods? 325 00:23:02,208 --> 00:23:04,792 Het is een delicate zaak voor mij, een nog steeds springlevende herinnering. 326 00:23:04,958 --> 00:23:08,083 Het is een verdriet dat nog steeds erg aanwezig is omdat ik haar heb begraven... 327 00:23:09,583 --> 00:23:12,500 ...onlangs. Het is nog steeds... 328 00:23:13,750 --> 00:23:15,750 Excuseer me. Ik ben aangedaan. 329 00:23:17,917 --> 00:23:20,083 Dat is waar. Dat klopt. 330 00:23:21,250 --> 00:23:23,167 Toen mijn grootmoeder stierf, 331 00:23:24,042 --> 00:23:26,000 heb ik vernomen dat zij... 332 00:23:27,000 --> 00:23:29,792 ...van de Isra�litische overtuiging was. 333 00:23:30,083 --> 00:23:33,417 Wat van mij, omwille van de wetten... 334 00:23:37,833 --> 00:23:39,083 een jood maakt. 335 00:23:40,833 --> 00:23:42,167 Maar weet u... 336 00:23:43,458 --> 00:23:46,125 Het is het bewijs dat we geen antisemitische partij zijn. 337 00:23:46,833 --> 00:23:50,500 Toch? Hoe kunnen we dat zijn? Geef toe. 338 00:23:52,667 --> 00:23:53,875 Weet u... 339 00:23:54,000 --> 00:23:57,208 De antisemieten hebben gelijk. De joden zitten overal, zelfs onder hen. 340 00:23:57,375 --> 00:24:00,125 Er zijn niet overal joden. Er zijn overal gekken. 341 00:24:00,375 --> 00:24:01,792 Zelfs bij de joden. 342 00:24:06,125 --> 00:24:07,167 Heeft gestemd. 343 00:24:07,417 --> 00:24:09,792 Mijn vrouw zegt dat ik geobsedeerd ben. 344 00:24:11,917 --> 00:24:13,417 Over de joden dan. 345 00:24:14,542 --> 00:24:18,958 Dat ik aan niet anders denk, geen ander interesses, dat ik over niets anders praat. 346 00:24:19,917 --> 00:24:22,875 We kunnen er ook niet over praten. Het irriteert iedereen. 347 00:24:24,417 --> 00:24:28,750 Ik kan niet langer het woord "jood" uitspreken of het zit erop. 348 00:24:30,625 --> 00:24:32,333 We kunnen nergens meer over praten. 349 00:24:33,667 --> 00:24:37,458 Niet het juiste moment. Wees voorzichtig. We zijn bang. Geen amalgaam. 350 00:24:41,250 --> 00:24:45,333 Camus zei: "Kwaad spreken over dingen is bijdragen aan het ongeluk van de wereld". 351 00:24:46,208 --> 00:24:49,500 Het gaat zelfs niet meer om kwaad over de dingen te spreken. We spreken over niets meer. 352 00:24:50,250 --> 00:24:52,042 U had het over uw vrouw. 353 00:24:52,583 --> 00:24:54,625 Is ze joods? - Ja. 354 00:24:55,417 --> 00:24:58,875 Nee. Het is ingewikkeld. 355 00:24:59,042 --> 00:25:03,042 Het is niet zo ingewikkeld op zich. Haar vader is joods, maar moeder niet. 356 00:25:04,000 --> 00:25:07,250 Vanuit het standpunt van de joden, is zij het a priori niet. 357 00:25:07,875 --> 00:25:12,375 Maar omwille van de naam van haar vader, is ze voor een antisemiet joods. 358 00:25:13,750 --> 00:25:16,167 Want in een vroeger tijdperk ging ze met zo 'n naam, 359 00:25:16,292 --> 00:25:19,000 ongeacht haar moeder, de trein op naar de kampen. 360 00:25:20,708 --> 00:25:24,792 Het is een probleem voor haar. Ze heeft een identiteitsprobleem. 361 00:25:26,542 --> 00:25:29,375 Dat is waarom ze zegt dat ik geobsedeerd ben maar het is zij die geobsedeerd is. 362 00:25:29,500 --> 00:25:31,917 "Ik ben joods, ik ben niet joods"... 363 00:25:32,792 --> 00:25:36,292 Kan een jood tegen een andere jood zeggen: "Je bent geobsedeerd door de joden". 364 00:25:36,458 --> 00:25:40,792 Nee. Een jood is geobsedeerd door de joden. Hoe kunnen we het niet zijn? 365 00:25:43,000 --> 00:25:46,750 Vooral dezer dagen. Hoe kunnen we niet zien? 366 00:25:47,250 --> 00:25:49,333 Hoe kan ik niet voelen wat er gebeurt? 367 00:25:52,083 --> 00:25:56,625 Daar beschuldigt ze me van. Ze zegt dat ik overal antisemieten zie. 368 00:25:58,417 --> 00:26:00,042 Maar ze zijn overal. 369 00:26:00,750 --> 00:26:03,042 Overal, overal... 370 00:26:05,500 --> 00:26:07,625 Ik zie ze. Ik herken ze. 371 00:26:07,833 --> 00:26:10,875 Ik zou zelfs een applicatie kunnen bedenken voor de telefoon om ze te herkennen. 372 00:26:11,042 --> 00:26:14,542 Ze zijn overal. De antisemieten, niet de joden. 373 00:26:16,333 --> 00:26:17,750 Hoeveel joden zijn er op de wereld? 374 00:26:19,583 --> 00:26:22,542 Ik vraag het u. Hoeveel joden zijn er op de wereld? 375 00:26:24,833 --> 00:26:29,375 14 miljoen 596 duizend. Meer of minder. 376 00:26:31,083 --> 00:26:33,833 Met andere woorden, 0,2 procent van de bevolking. 377 00:26:36,083 --> 00:26:40,667 0,2 procent van de wereldbevolking. 378 00:26:44,292 --> 00:26:46,083 Het is interessant om weten. 379 00:26:48,125 --> 00:26:52,083 Ik kan u het exacte aantal joden geven in elk land van de wereld. 380 00:26:52,958 --> 00:26:54,250 Geef me willekeurig een land. 381 00:26:54,417 --> 00:27:00,042 U weet hoeveel joden er zijn in elk land in de wereld? 382 00:27:00,167 --> 00:27:02,667 Absoluut. En dat is zeer interessant. 383 00:27:03,375 --> 00:27:08,875 En u zegt dat uw vrouw denkt dat u geobsedeerd bent? 384 00:27:09,125 --> 00:27:10,292 Ja. 385 00:27:11,792 --> 00:27:13,333 Ze heeft een probleem. 386 00:27:15,500 --> 00:27:18,083 Goed. Laten we het hierbij houden voor vandaag. 387 00:27:28,125 --> 00:27:33,208 Die mobiele app vind ik geen slecht idee. Ik zou het moeten patenteren. 388 00:27:33,833 --> 00:27:36,458 DE JODEN HEBBEN HET GELD 389 00:28:05,625 --> 00:28:08,208 Heb je mijn poen? - Kan je me niet eerst begroeten? 390 00:28:08,542 --> 00:28:10,750 Dag, heb je mijn poen? - Ja. 391 00:28:13,750 --> 00:28:16,625 Geef me dan mijn poen. - Het is niet van jou, het is van Anna. 392 00:28:22,417 --> 00:28:25,042 Is dat alles? - Dat is wat ik momenteel heb. 393 00:28:25,333 --> 00:28:29,458 Je bent me april, mei en juni schuldig. - Dat is alles wat ik heb. 394 00:28:29,583 --> 00:28:32,292 Geef het me terug en volgende maand geef ik je 4 maanden ineens. Kom. 395 00:28:32,417 --> 00:28:36,500 Hang nu niet de jood uit. - Niet beginnen jij. Waar is ze? 396 00:28:36,917 --> 00:28:40,000 In haar kamer, haar huiswerk maken. - Anna? 397 00:28:40,822 --> 00:28:43,369 Ik weet tenminste hoe ik haar moet opvoeden. 398 00:28:44,667 --> 00:28:46,292 Dag lieverd. - Papa! 399 00:28:46,667 --> 00:28:50,708 Wanneer kan ik naar je huis komen? - Wanneer hij een huis heeft. 400 00:28:52,000 --> 00:28:53,667 Je vader is een loser. 401 00:28:55,000 --> 00:29:00,500 Ik trouwde met de enige jood die geen geld heeft. Hoe is het mogelijk? 402 00:29:02,125 --> 00:29:05,750 Anna, ga naar je kamer en maak je huiswerk. Vooruit. 403 00:29:06,917 --> 00:29:10,542 Ben je gek? Praat je zo tegen haar? - Is het misschien niet waar dan? 404 00:29:11,417 --> 00:29:16,833 Kijk naar Cohen. De poen die die idioot heeft. 405 00:29:17,083 --> 00:29:20,208 En die andere? Je jeugdvriend. 406 00:29:20,458 --> 00:29:23,708 Verdiende een fortuin, met zijn overalls. 407 00:29:24,083 --> 00:29:27,333 Jij bent uniek. Jij bent de enige jood die gefaald heeft. 408 00:29:27,750 --> 00:29:30,333 Jij bent de enige arme jood. 409 00:29:32,417 --> 00:29:33,708 Jij bent de uitzondering. 410 00:29:37,083 --> 00:29:39,333 Is dat de opvoeding die je haar geeft? 411 00:29:39,583 --> 00:29:42,375 Hou toch op. Je bent een klootzak. 412 00:29:43,292 --> 00:29:44,875 Kan jij niet zijn zoals de anderen? 413 00:29:45,000 --> 00:29:48,500 Ze zijn smeden allemaal complotten, om te verdienen ten koste van anderen. 414 00:29:48,875 --> 00:29:50,333 Waarom jij niet? 415 00:29:51,542 --> 00:29:53,833 Waar heb je het over? 416 00:29:54,083 --> 00:29:56,667 De vrouw van Cohen. Heb je de vrouw van Cohen al gezien? 417 00:29:56,917 --> 00:29:59,000 Er zijn twee Filippino's die voor haar werken. 418 00:29:59,333 --> 00:30:02,708 Natuurlijk heeft zij de tijd. om haar poes te ontharen. Uiteraard. 419 00:30:03,583 --> 00:30:07,042 Maar waarom praat je over een kat van de vrouw van Cohen? 420 00:30:07,292 --> 00:30:12,000 En ze spannen ook samen met andere vrouwen. Hebben ze niets gedaan? 421 00:30:13,167 --> 00:30:16,708 En de oogleden? En de rimpels op het voorhoofd? En de siliconen borsten? 422 00:30:16,833 --> 00:30:19,708 Mathilde, je bent helemaal gek. 423 00:30:20,292 --> 00:30:22,125 Bovendien heb ik je naam ook gekregen. 424 00:30:22,250 --> 00:30:25,000 Ik stemde ermee in dat men mij Bensoussan noemt. 425 00:30:25,583 --> 00:30:28,917 Weet je hoe vreselijk het is? Bensoussan! 426 00:30:29,833 --> 00:30:34,333 Ik dacht dat je wat geld zou gaan verdienen. Ik dacht dat we een mooi leven zouden krijgen. 427 00:30:34,833 --> 00:30:36,625 Maar nee. Helemaal niet. 428 00:30:36,750 --> 00:30:39,292 Meneer is anders. 429 00:30:39,583 --> 00:30:42,375 Meneer is een rebelse jood. 430 00:30:44,708 --> 00:30:45,958 En een lafaard, daar bovenop. 431 00:30:50,292 --> 00:30:52,000 Geloof je in toeval? 432 00:30:52,250 --> 00:30:53,750 Er zijn geen toevalligheden. 433 00:30:54,750 --> 00:30:55,833 E�n jood... 434 00:30:56,417 --> 00:30:57,575 Twee joden... 435 00:30:58,333 --> 00:31:01,833 Ik accepteer zelfs drie Joden. Maar de anderen zijn allemaal rijk. 436 00:31:02,500 --> 00:31:03,792 Ik niet. 437 00:31:03,917 --> 00:31:07,792 Maar natuurlijk zijn de joden rijk en bezitten de wereld. 438 00:31:11,250 --> 00:31:16,083 Jezus, Freud, Marx, Einstein... 439 00:31:16,417 --> 00:31:17,583 Joden. 440 00:31:19,167 --> 00:31:22,167 Hun idee�n vormen de wereld van vandaag. Je kunt er niets tegen doen. 441 00:31:28,000 --> 00:31:30,583 Rechts haat je omdat ze het communisme hebben uitgevonden. 442 00:31:30,750 --> 00:31:32,958 En links, omdat ze het kapitalisme vertegenwoordigen. 443 00:31:33,750 --> 00:31:35,333 Maar zoals Bakunin zegt: 444 00:31:35,458 --> 00:31:38,792 'Marx aan de ene kant en Rothschild aan de andere. Twee kanten van dezelfde medaille. " 445 00:31:38,917 --> 00:31:40,875 Bakoenin gelezen? - Ik weet niet wie hij is. 446 00:31:42,083 --> 00:31:44,708 Zoek het eens op, op internet. Ze leggen je alles uit. 447 00:31:44,958 --> 00:31:48,167 Hoe ze elkaar daarna hebben geholpen na de oorlog, de Cabala, de lobby... 448 00:31:48,292 --> 00:31:50,042 Eerlijk gezegd, hoedje af. 449 00:31:51,125 --> 00:31:53,083 Jullie zijn slim, broeder. 450 00:31:56,083 --> 00:31:57,083 Wat is er? 451 00:31:59,583 --> 00:32:00,583 Wat heb je? 452 00:32:05,167 --> 00:32:06,417 Wat is er met je aan de hand? 453 00:32:10,500 --> 00:32:13,417 Je bent geen jood. - Waarom zeg je dat? 454 00:32:14,125 --> 00:32:15,875 Je zit te veel in de ellende. 455 00:32:17,042 --> 00:32:19,083 Maar mijn naam is Bensoussan. 456 00:32:20,167 --> 00:32:22,167 Je bent geen jood, broeder. 457 00:32:23,958 --> 00:32:25,583 Er was een vergissing. 458 00:32:31,375 --> 00:32:37,375 TOEGANG TOT HET INTERNET 459 00:32:39,083 --> 00:32:41,500 DE JODEN 460 00:32:46,500 --> 00:32:48,083 HOLLYWOOD EN DE JODEN RIJKE EN BEROEMDE LEIDERS 461 00:32:56,375 --> 00:32:57,625 HOE DE AMERIKAANSE JODEN RIJK WORDEN 462 00:33:02,333 --> 00:33:06,000 JOOD... MACHT... GELD... SUCCES... 463 00:33:23,583 --> 00:33:24,792 Amen! 464 00:33:24,958 --> 00:33:27,458 Shabbat Shalom. - Shabbat Shalom. 465 00:33:27,750 --> 00:33:30,000 Goed weekend. - Waarom? Ga je weg? 466 00:33:30,250 --> 00:33:32,250 Nee. Ik zeg alleen goed weekend. 467 00:33:33,065 --> 00:33:37,421 Hij zegt Shabbat Shalom omdat het voor hem einde week is. En ik zeg: goed weekend. 468 00:33:39,964 --> 00:33:42,736 Wees nu eerlijk, "Shabbat Shalom" en we zijn niet eens joods. 469 00:33:43,383 --> 00:33:46,727 Geef me het brood eens aan. Hij gaat me mijn couscous niet bederven. 470 00:33:47,389 --> 00:33:52,192 Nee, maar nu serieus, zijn wij joden? Ben jij echt een jood? 471 00:33:52,200 --> 00:33:54,560 Val me niet lastig. - Ik meen het heel ernstig. 472 00:33:54,604 --> 00:33:58,008 Genoeg! Ga de bouletten halen. - Alsjeblieft! 473 00:34:04,472 --> 00:34:07,405 Kan je het bewijzen? - Maar ja, ik kan het bewijzen. 474 00:34:08,138 --> 00:34:11,012 Maar wat heb je toch, mijn zoon. Ben je ziek of zo? 475 00:34:11,395 --> 00:34:16,203 Wel dan, welk bewijs? - Onze huwelijksakte. 476 00:34:16,411 --> 00:34:18,337 Ons boterbriefje als je wil. 477 00:34:19,749 --> 00:34:25,172 Maurice, alsjeblieft, toon hem onze trouwakte voor hij me helemaal gek maakt. 478 00:34:25,299 --> 00:34:29,956 Maar dat bewijst niks, zo 'n papiertje. Het is bovendien nog van de Algerijnss synagoge ook. 479 00:34:29,991 --> 00:34:33,125 Mag ik alsjeblieft rustig TV kijken, is dat hier mogelijk, ja? 480 00:34:33,638 --> 00:34:38,095 Ik maak je er opmerkzaam op dat Algerije Frans grondgebied was op onze trouwdag. 481 00:34:38,706 --> 00:34:42,444 We zijn getrouwd in een Franse synagoge, meneertje "ik-weet-alles-beter". 482 00:34:42,595 --> 00:34:45,846 Ik zeg je dat we geen joden zijn. Waren we joden, dan waren we hier niet. 483 00:34:46,075 --> 00:34:52,351 Dan zouden we niet in deze schijtbuurt wonen, jij aan de afwas, ik hier vastgekluisterd... 484 00:34:52,570 --> 00:34:55,438 En jij daar, mislukte miljonair van mijn voeten... 485 00:34:55,635 --> 00:35:00,416 De joden zijn rijk. - Niet mogelijk. Hij trapt door of wat? 486 00:35:00,913 --> 00:35:05,185 Maar wat scheelt er met je? Het lijkt wel je Goy vrouw die spreekt. 487 00:35:05,410 --> 00:35:09,948 Wel, ze heeft nog gelijk ook. De waarheid is, de joden zijn allemaal rijk. 488 00:35:10,083 --> 00:35:12,542 Wat denk je? Denk je dat ik niet op de hoogte ben? 489 00:35:12,667 --> 00:35:14,667 Op de hoogte. Op de hoogte van wat? 490 00:35:14,958 --> 00:35:20,875 Ja. Ze zijn er allemaal goed in, de Madoffs, Sergey Brin. 491 00:35:21,250 --> 00:35:24,000 Wie is dat? - De oprichter van Google. 492 00:35:24,333 --> 00:35:28,958 Google... Google? Dat ding op internet? Is hij een jood? 493 00:35:29,083 --> 00:35:31,500 Hij is rijk. Zoek hem op Google. 494 00:35:31,708 --> 00:35:33,500 Dan moet je werken zoals hij. 495 00:35:33,750 --> 00:35:38,083 We hebben je gezegd om naar de polytechnische te gaan. En luisterde je naar ons? 496 00:35:38,375 --> 00:35:41,000 Nee. Je hebt niet geluisterd Je drijft alleen jouw zin door. 497 00:35:41,167 --> 00:35:44,875 Polytechniek? Moeder, ik was gebuisd voor wiskunde. 498 00:35:45,583 --> 00:35:47,458 Je hebt altijd een excuus. 499 00:35:47,583 --> 00:35:50,250 Wij zijn geen joden. Heb je het niet gezien? 500 00:35:50,500 --> 00:35:54,833 Joodse moeders luisteren en begrijpen hun kinderen. Ze spreekt me altijd tegen. 501 00:35:55,250 --> 00:35:59,292 Weet je wat? Hier. Ik ben het zat om alleen maar plichten te hebben. 502 00:35:59,500 --> 00:36:03,000 De Shabbat, het koosjer vlees, de grote vergeving... 503 00:36:03,458 --> 00:36:06,250 Zonder enig voordeel. Staat hier "stomkop" geschreven? 504 00:36:06,458 --> 00:36:09,083 Neem die keppel meteen weer. - Nee. 505 00:36:09,500 --> 00:36:13,167 Het spijt me, papa. Ik wil geen jood zijn als het alleen maar slechte dingen brengt. 506 00:36:15,917 --> 00:36:18,917 Je kan over en weer lopen zoveel je wil. Je bent een jood. 507 00:36:19,167 --> 00:36:21,625 Je zult altijd een jood zijn. 508 00:36:22,000 --> 00:36:25,250 Wel, ik hou ermee op. - Kom hier. Kom terug. 509 00:36:25,792 --> 00:36:27,417 Pascal? Pascal. 510 00:36:28,625 --> 00:36:32,875 Als je die deur uitloopt zonder je te verontschuldigen bij je moeder, 511 00:36:33,333 --> 00:36:35,000 ben je mijn zoon niet meer. 512 00:36:51,125 --> 00:36:53,208 Hier. Ik heb twee loten gekocht. 513 00:37:02,500 --> 00:37:04,583 Hier. Bel hem op. - Nooit. 514 00:37:06,250 --> 00:37:10,333 Maurice, je kunt de dingen niet zo laten. Je moet het uitpraten. 515 00:37:10,833 --> 00:37:14,583 Met die afvallige? Nooit. 516 00:37:16,917 --> 00:37:22,500 Meneer wil niet joods blijven omdat hij niet rijk genoeg is? 517 00:37:23,000 --> 00:37:27,042 Hij houdt ermee op. Denkt hij dat hij in de metro zit, of wat? 518 00:37:28,458 --> 00:37:33,417 Ik zal je zeggen wat ik van hem vind, Lucette. Je zoon is een loser. 519 00:37:33,542 --> 00:37:35,750 Maurice! - Dat is wat ik ervan denk. 520 00:37:36,000 --> 00:37:39,000 Het is een kankeraar. Daarom is hij arm. 521 00:37:39,750 --> 00:37:41,125 En weet je wat? 522 00:37:41,250 --> 00:37:45,333 Kinderen zijn als de loterij, je moet geluk hebben. 523 00:37:45,583 --> 00:37:49,458 Wij met hem is als de loterij. We hadden geen geluk. 524 00:37:49,792 --> 00:37:53,500 Ik wil niets meer over hem horen. Ik heb geen zoon meer. 525 00:37:55,458 --> 00:37:57,333 Je kan dus geen babysit vinden? 526 00:37:57,917 --> 00:38:01,375 Als jij ze betaalt. - Ik gaf je nochtans 500 euro. 527 00:38:02,250 --> 00:38:06,292 Je hebt me een gedeelte onderhoudsgeld gegeven dat je me al sinds drie maanden schuldig bent. 528 00:38:06,750 --> 00:38:08,667 Het is jouw weekend. Het is niet dat van mij. 529 00:38:08,917 --> 00:38:12,167 Stop met me lastig te vallen, neem je dochter mee en vertrek. 530 00:38:12,583 --> 00:38:15,375 Het lijkt alsof je over een hond praat. 531 00:38:15,625 --> 00:38:18,583 Draai je om. - Het is onze dochter, verdomme. 532 00:38:18,708 --> 00:38:23,042 Wees een keer begripvol in je leven. Alleen dit weekend, totdat ik iets anders vind. 533 00:38:23,917 --> 00:38:25,250 Verdwijn! 534 00:38:36,000 --> 00:38:38,167 Ik moet snel werk vinden. 535 00:38:39,167 --> 00:38:41,917 Om het even wat. Haar moeder vraagt onderhoudsgeld. 536 00:38:42,083 --> 00:38:45,500 Als je iets weet... - Nee, eerlijk, momenteel... 537 00:38:45,667 --> 00:38:48,500 Er is niets. Het zit helemaal verkeerd. 538 00:38:49,542 --> 00:38:53,500 Eric, als ik zeg dat ik poen nodig heb maak ik geen grapje. 539 00:38:54,208 --> 00:39:00,090 Ik moet voor mijn dochter zorgen. Anna... eet je ham op. 540 00:39:00,958 --> 00:39:06,417 Anna? Anna. Als ik je zeg dat we geen joden zijn is dat omdat we geen joden meer zijn. 541 00:39:07,500 --> 00:39:10,708 Je kan toch niet bestaan op een lege maag. - Ik wil naar opa en oma. 542 00:39:10,958 --> 00:39:13,667 Eet! - Alles van het varken is goed. 543 00:39:14,792 --> 00:39:16,583 Alles aan het varken is goed. 544 00:39:18,167 --> 00:39:20,542 Eet. - Als je wilt, kan je met mij samenwerken. 545 00:39:22,417 --> 00:39:25,458 Met jou. Met jou? 546 00:39:44,583 --> 00:39:48,417 Mag ik er een doen? - Nee. Het is geen kinderspel. 547 00:39:48,667 --> 00:39:50,750 Geef me eerst wat cijfers. 548 00:39:51,375 --> 00:39:53,875 12. - Anna, is je boek al uitgelezen? 549 00:39:54,750 --> 00:39:57,000 Lucette, je ziet toch dat we aan het werk zijn? 550 00:39:57,250 --> 00:39:59,875 Je grootmoeder doet alles om me af te leiden. 551 00:40:00,208 --> 00:40:03,875 Ok�. Nog een. - 24. Dat is de verjaardag van papa. 552 00:40:04,042 --> 00:40:05,292 Nee, een ander. 553 00:40:05,500 --> 00:40:08,583 Ken je papa's nieuwe vriendin? - Lucette! 554 00:40:08,833 --> 00:40:12,458 Wat nu? Ik zei niets. Ik heb gewoon een vraag gesteld. 555 00:40:12,708 --> 00:40:15,917 Over een ander onderwerp dan. Hij staat op de zwarte lijst. 556 00:40:16,208 --> 00:40:18,458 Hij is mijn zoon. - Papa heeft geen vriendin. 557 00:40:18,583 --> 00:40:20,750 Hij gaat met Eric aan de slag. 558 00:40:21,250 --> 00:40:22,417 Welke Eric? 559 00:40:23,083 --> 00:40:25,083 Eric? De smokkelaar? 560 00:40:26,375 --> 00:40:30,042 Lucette, haal m'n pillen, alsjeblieft. 561 00:40:30,333 --> 00:40:31,833 Mijn pillen. - Ja. 562 00:40:44,250 --> 00:40:46,708 Ik zag je! Open de deur! 563 00:40:47,708 --> 00:40:49,167 Verdomme. Het is niet waar. - Doe open! 564 00:40:56,083 --> 00:40:57,592 Goede avond. -Dank u, meneer. 565 00:41:10,500 --> 00:41:12,208 Kom hier. - Nee. 566 00:41:13,167 --> 00:41:16,000 Kom hier en wel nu! - Mama, alsjeblieft. 567 00:41:16,667 --> 00:41:19,208 Wat hebben wij gedaan om dit te verdienen, mijn zoon? 568 00:41:19,333 --> 00:41:22,042 Mama, niet beginnen. - Wat hebben we misdaan? 569 00:41:22,167 --> 00:41:25,375 Ik moet geld verdienen, weet je? Ik heb bijna iets gevonden. 570 00:41:25,500 --> 00:41:27,792 Ik wil veel geld. - Wil je wat geld? 571 00:41:27,917 --> 00:41:31,958 Hier. Ik zal je alles geven wat ik heb. - Nee. Wees voorzichtig met je geld. 572 00:41:32,125 --> 00:41:34,917 Wat denk je? Dat ik bang ben voor deze twee hier? 573 00:41:35,042 --> 00:41:38,375 Ik zou je moeder kunnen zijn. Ga naar huis om je klussen te klaren. 574 00:41:38,750 --> 00:41:41,167 Wil je eindigen zoals hij? - Die ouwe is gek. 575 00:41:41,292 --> 00:41:43,667 Is dat je mem? - Stop ermee, mama. Je brengt me in verlegenheid. 576 00:41:43,792 --> 00:41:48,458 Die ouwe? Je mem? Ze kennen twee lettergrepen 577 00:41:48,625 --> 00:41:52,667 en denken dat ze dichters zijn, met je verachtelijke rap. 578 00:41:52,917 --> 00:41:56,542 "We eten shit, we hebben shit." - Genade, mama. 579 00:41:56,667 --> 00:41:58,292 Hou op. - Dood aan Amerika! 580 00:41:58,417 --> 00:42:02,667 Maar zij kleden zich als Amerikanen van kop tot teen, de idioten. Schandelijk. 581 00:42:02,917 --> 00:42:06,125 Je schaamt je voor mij. - Ze moet stoppen met spul roken. 582 00:42:06,250 --> 00:42:08,208 Ze draait helemaal door. 583 00:42:08,333 --> 00:42:10,708 Ik zal jou eens laten doordraaien. - Mama! 584 00:42:10,833 --> 00:42:13,292 Maak dat je naar huis gaat. En jij... 585 00:42:14,000 --> 00:42:16,250 Je bent geen jood. 586 00:42:16,667 --> 00:42:19,833 Je bent een smerige jood. - Mevrouw, dat is lelijk. 587 00:42:19,958 --> 00:42:22,042 Dit is racisme. Pas op voor de Gayssot-wet. 588 00:42:22,167 --> 00:42:24,542 Maak dat je wegkomt, jullie twee. 589 00:42:29,750 --> 00:42:30,833 Mama... 590 00:42:38,167 --> 00:42:42,000 Anna, heb je je tas ingepakt? Je moeder komt eraan. 591 00:42:42,667 --> 00:42:43,917 Anna. 592 00:42:46,375 --> 00:42:47,458 Zie je? 593 00:42:49,458 --> 00:42:51,583 Er ligt een kous van je onder de stoel. 594 00:42:57,592 --> 00:43:01,708 Hier. Wafels, koekjes en cakes. - Bedankt. 595 00:43:01,917 --> 00:43:04,958 Lucette, mijn pillen, alsjeblieft. Snel. M'n pillen. 596 00:43:07,750 --> 00:43:08,750 Maurice! 597 00:43:15,958 --> 00:43:17,875 We hebben vijfhonderdduizend gewonnen. 598 00:43:18,583 --> 00:43:20,667 500.000 - Godverdomme. 599 00:43:20,875 --> 00:43:24,375 Hebben we 500.000 euro gewonnen? - We hebben gewonnen, mama. 600 00:43:29,833 --> 00:43:32,083 We hebben gewonnen. Kus nu de duvel z'n gat! 601 00:43:37,042 --> 00:43:39,625 Wat gaan we doen met al dat geld? 602 00:43:41,125 --> 00:43:43,333 Om te beginnen, eens lekker uit dineren. 603 00:43:44,417 --> 00:43:47,750 En je kunt toch je kleindochter niet vergeten, h�? 604 00:43:55,500 --> 00:43:58,083 Zo. Niet waar. 605 00:44:07,333 --> 00:44:08,333 Mathilde! 606 00:44:08,958 --> 00:44:11,167 Alles goed? Wacht even. Ik moet met je praten. 607 00:44:12,125 --> 00:44:13,417 Klasbak. 608 00:44:13,875 --> 00:44:16,250 Vergeet niet dat je me juni nog schuldig bent. - Wacht even. 609 00:44:16,583 --> 00:44:18,375 Hou je me voor de gek? Kijk nu toch eens. 610 00:44:18,500 --> 00:44:20,500 Verdomme, laat me met rust. - Wacht. Ik zal je helpen. 611 00:44:20,667 --> 00:44:24,208 Laat los. - H�. Dat geld was niet voor jou, ok�? 612 00:44:24,417 --> 00:44:27,042 Mijn ouders hebben het geld gegeven. voor mijn dochter en niet voor jou. 613 00:44:27,167 --> 00:44:29,125 Eerst houd ik jouw schulden eraf. 614 00:44:29,417 --> 00:44:32,625 Je hebt gelijk. Wat heb je gekocht? Laat eens zien. 615 00:44:32,833 --> 00:44:34,917 Ga weg of ik bel de politie. 616 00:44:40,750 --> 00:44:41,750 Verdomme. 617 00:44:44,625 --> 00:44:47,833 Mogen we om te beginnen twee glazen champagne, alstublieft? 618 00:44:47,958 --> 00:44:49,125 Natuurlijk meneer. 619 00:44:51,042 --> 00:44:53,208 Ik heb zin om alles te bestellen. 620 00:45:00,667 --> 00:45:04,167 Heb jij hem gezegd dat we hier waren? Jij was het, h�? 621 00:45:10,833 --> 00:45:13,458 Papa, het spijt me. 622 00:45:14,250 --> 00:45:15,458 Papa... 623 00:45:16,333 --> 00:45:20,292 Ik ben joods, Natuurlijk ben ik joods. 624 00:45:21,625 --> 00:45:24,167 Ik ben een jood, papa. Kijk. 625 00:45:28,833 --> 00:45:32,167 Dit is niet koosjer, mijn zoon. Dat zijn garnalen. 626 00:45:39,375 --> 00:45:41,583 Lucette, stuur hem weg. 627 00:45:43,250 --> 00:45:46,417 Maurice! - Stuur hem weg. 628 00:45:51,333 --> 00:45:57,000 Het kon hem niet schelen. Je had hem moeten zien, de arrogantie. Zoals, "nieuwe rijken." 629 00:45:57,583 --> 00:46:00,542 "Heb-je-me-gezien?". Helemaal geen klasse. 630 00:46:00,750 --> 00:46:02,167 Hoeveel hebben ze gewonnen? 631 00:46:02,375 --> 00:46:04,750 100 of 200 duizend. Ik weet het niet. 632 00:46:07,417 --> 00:46:12,292 Misschien zelfs meer. En ik zit hier te verhongeren als een hond. 633 00:46:12,417 --> 00:46:16,750 Het doet echt pijn aan je kont. Zoals deze trappen. 634 00:46:17,750 --> 00:46:21,292 Maar maak je geen zorgen. In dit gebouw, zijn er meer Kalasjnikovs dan inwoners. 635 00:46:21,458 --> 00:46:23,500 Geloof me. Je teef zal gauw inbinden. 636 00:46:24,250 --> 00:46:25,833 Kalasjnikovs... 637 00:46:27,458 --> 00:46:29,167 Je bent compleet gek. 638 00:46:31,250 --> 00:46:33,167 Mourad? Het is Eric. 639 00:46:34,000 --> 00:46:35,083 Ik heb een klus. 640 00:46:35,750 --> 00:46:39,208 Zigon? Ja, vanavond. Ik zie je over 5 minuten. 641 00:46:39,458 --> 00:46:41,042 Veel geld. 642 00:47:06,792 --> 00:47:08,042 Mevrouw Bensoussan? 643 00:47:09,458 --> 00:47:12,250 Ja? Maar wat is dit? - Zwijg, Bensoussan! 644 00:47:12,583 --> 00:47:14,833 Ik ben het niet. - Mond dicht heb ik gezegd. 645 00:47:15,167 --> 00:47:18,167 Waar zoek je naar? Hou op! 646 00:47:19,542 --> 00:47:23,875 Ik heb zijn naam, maar ik ben niet joods. Ik ben niet joods! 647 00:47:35,833 --> 00:47:37,125 Ik maak me zorgen. 648 00:47:39,042 --> 00:47:41,208 Iedereen zegt dat het mijn verbeelding is. 649 00:47:41,500 --> 00:47:44,833 Dat er geen antisemitisme is, dat ik overdrijf. 650 00:47:45,000 --> 00:47:46,500 Dat ik parano�de ben. 651 00:47:47,833 --> 00:47:50,375 In feite weet iedereen het. Joden zijn parano�de. 652 00:47:52,500 --> 00:47:56,375 Kinderen die in de straten roepen dat joden moeten worden gewurgd... 653 00:47:57,208 --> 00:47:58,333 is normaal. 654 00:47:59,583 --> 00:48:01,458 "Joden, verlaat Frankrijk". "Verdwijn". 655 00:48:02,083 --> 00:48:03,250 Normaal. 656 00:48:04,667 --> 00:48:07,833 Cr�teil, Dag Van De Woede, Ilan Halimi, Merah... 657 00:48:10,125 --> 00:48:11,458 Allemaal niet erg. 658 00:48:12,583 --> 00:48:16,042 Elke dag worden er mensen aangevallen omdat ze joods zijn. 659 00:48:16,625 --> 00:48:19,375 Ze worden beledigd op internet, op Twitter... 660 00:48:20,583 --> 00:48:25,458 Maar ik moet de enige zijn die het kan zien en horen. Omdat het niet bestaat. 661 00:48:26,375 --> 00:48:28,000 Het is allemaal mijn verbeelding. 662 00:48:29,792 --> 00:48:31,583 Ik ben parano�de. 663 00:48:38,083 --> 00:48:41,458 Op een dag zal er een ultra koosjere supermarkt zijn. 664 00:48:43,667 --> 00:48:46,958 En ik zal hier blijven komen om over mijn ziekte te praten. 665 00:48:53,417 --> 00:48:57,333 Eerlijk gezegd, het spijt me zeer, maar ik vraag de reden waarom ik hier ben. 666 00:49:02,583 --> 00:49:04,583 Ik denk niet dat u me kunt helpen. 667 00:49:06,750 --> 00:49:08,667 Het helpt me helemaal niet. 668 00:49:09,375 --> 00:49:13,125 DE JODEN HELPEN ELKAAR 669 00:49:39,333 --> 00:49:43,542 Excuseer me, ik heb een probleem over een kwestie die me stoort. 670 00:49:43,667 --> 00:49:46,667 Kunt u me helpen? - Natuurlijk. Wat kan ik doen? 671 00:49:47,750 --> 00:49:49,000 Dit is de vraag. 672 00:49:50,583 --> 00:49:52,917 Twee schoorsteenvegers komen uit een schoorsteen. 673 00:49:53,167 --> 00:49:56,208 De ene, helemaal zwart en de andere helemaal wit. 674 00:49:56,417 --> 00:49:59,917 De vraag is: Welke van de twee zal zich wassen? 675 00:50:00,708 --> 00:50:03,083 Natuurlijk is dat degene die helemaal zwart is. Vanzelfsprekend. 676 00:50:03,583 --> 00:50:08,125 Nee. Het spijt me, maar u begrijpt niet wat de Talmoed bedoelt. 677 00:50:08,417 --> 00:50:11,167 Ik heb het niet begrepen? - Nee. U denkt niet na. 678 00:50:12,417 --> 00:50:15,958 Hij die er helemaal zwart uit kwam ziet dat de andere helemaal wit is. 679 00:50:16,417 --> 00:50:19,042 Daarom denkt hij dat hij ook wit is. 680 00:50:19,333 --> 00:50:22,208 Je bedoelt dat wie helemaal wit is de andere helemaal zwart ziet 681 00:50:22,333 --> 00:50:23,917 en denkt dat hij ook zwart is. 682 00:50:24,167 --> 00:50:26,792 Dus degene die wit is gaat zich wassen omdat hij denkt dat hij zwart is. 683 00:50:27,000 --> 00:50:30,833 Hij die wit is, denkt dat hij zwart is en de zwarte denkt dat hij wit is. 684 00:50:31,208 --> 00:50:34,375 Dus de zwarte ziet een witte die denkt dat hij zwart is. 685 00:50:34,708 --> 00:50:38,333 De witte ziet toch aan zijn handen dat hij wit is. en de zwarte man ziet dat zijn handen zwart zijn. 686 00:50:39,417 --> 00:50:41,083 Waar wil je naartoe? 687 00:50:41,250 --> 00:50:44,042 Dat degene met propere handen zich niet wast. - Juist. 688 00:50:44,292 --> 00:50:47,583 En degene die vuile handen heeft, wast zichzelf? - Precies. 689 00:50:48,250 --> 00:50:51,000 Maar je kunt proper zijn. en toch je willen wassen 690 00:50:51,125 --> 00:50:53,417 en je kunt vuil zijn en toch jezelf niet willen wassen. 691 00:50:53,542 --> 00:50:56,708 Misschien willen ze zichzelf wassen en toch niet zien dat ze vuil zijn. 692 00:50:56,833 --> 00:50:58,375 Men voelt zich vuil. 693 00:50:58,583 --> 00:51:01,917 Ze voelen zich vuil. Men kan zich altijd vuil voelen. 694 00:51:02,083 --> 00:51:04,500 Nee. Je hebt het over een neuroot. 695 00:51:04,667 --> 00:51:08,625 Een neurotische schoorsteenveger die zich altijd vuil voelt en geobsedeerd is door reinheid. 696 00:51:08,750 --> 00:51:13,833 Wacht even. Sinds wanneer komt er een witte en is de andere een zwarte? Het is een valstrik. 697 00:51:14,792 --> 00:51:17,792 Het moet een valstrik zijn. Je hebt gelijk. Ze komen er alle twee zwart uit.. 698 00:51:18,333 --> 00:51:23,125 Maar als de eerste uit de schoorsteen komt neemt die het al het roet met zich mee. 699 00:51:23,583 --> 00:51:27,708 Dus zeg je dat de passage proper blijft voor de tweede. 700 00:51:27,875 --> 00:51:31,708 De eerste komt er zwart uit en de tweede wit. - Ja. 701 00:51:31,917 --> 00:51:34,167 Absoluut. - Te eenvoudig. 702 00:51:34,750 --> 00:51:36,042 Wat? 703 00:51:36,167 --> 00:51:39,708 Zou de Talmoed zo'n subtiele vraag stellen voor zo'n simpel antwoord, denk je? 704 00:51:39,833 --> 00:51:42,042 Ik denk helemaal niks. Ik probeer het gewoon te begrijpen. 705 00:51:42,208 --> 00:51:43,708 Probeer je het te begrijpen? 706 00:51:44,292 --> 00:51:47,417 Ik probeer het ook te begrijpen. Ik probeer het te begrijpen. 707 00:51:53,417 --> 00:51:54,667 Ik zal opnieuw beginnen. 708 00:51:56,208 --> 00:51:59,958 Twee schoorsteenvegers komen uit een schoorsteen. Een witte en een zwarte. 709 00:52:00,250 --> 00:52:01,958 Welke zal zich wassen? 710 00:52:02,292 --> 00:52:04,208 Laten we veronderstellen dat het nacht is. 711 00:52:04,792 --> 00:52:08,875 De witte ziet dat hij wit is en de zwarte zal meer moeite hebben. 712 00:52:09,667 --> 00:52:11,875 Hoe kan je 's nachts de schoorsteen vegen? 713 00:52:12,042 --> 00:52:14,333 Waarom zouden ze 's nachts niet werken? Als vriendendienst bijvoorbeeld. 714 00:52:14,458 --> 00:52:16,833 Wat is die vrijheid? Wat heeft dit hiermee te maken? 715 00:52:17,292 --> 00:52:22,028 Het zijn eerlijke arbeiders. Ze willen gewoon hun werk doen, dat is alles. 716 00:52:22,063 --> 00:52:23,500 Akkoord. 717 00:52:23,708 --> 00:52:27,708 Heel goed. Ze begonnen te werken in de dag maar ze lopen vertraging op. 718 00:52:28,167 --> 00:52:31,875 Als ze weggaan, is het al nacht. Het is winter, het wordt eerder donker. 719 00:52:32,000 --> 00:52:33,833 En wie maakt er schoorstenen zuiver in de winter? 720 00:52:34,708 --> 00:52:37,167 Zo 'n reiniging gebeurt in de regel vooraf de winter. - Ja. 721 00:52:37,333 --> 00:52:39,500 In de herfst. - Het kan sneeuwen voordat het winter is. 722 00:52:39,667 --> 00:52:42,667 Als ze blind waren, wisten ze het niet wie zwart is en wie wit. 723 00:52:42,958 --> 00:52:44,667 Hoe? Twee blinde schoorsteenvegers? 724 00:52:44,833 --> 00:52:46,417 Nee. Als de vraag was: 725 00:52:46,792 --> 00:52:51,042 "Twee blinde mannen komen uit de schoorsteen, een witte en een zwarte. Welke gaat zich wassen? " 726 00:52:51,333 --> 00:52:55,458 Je bent aan het wandelen. In dit geval zal de Talmoed het over schoorsteenvegers hebben en niet over blinden. 727 00:52:55,583 --> 00:53:00,083 Ja. Maar het is te gemakkelijk om te zeggen dat degene die vuil is zich gaat wassen en de propere niet. 728 00:53:00,208 --> 00:53:03,417 Maar hoe kunnen twee blinde schoorsteenvegers hun werk doen als ze niets zien? 729 00:53:03,875 --> 00:53:07,625 Je hebt blinden die piano spelen. - Zijn ze nu schoorsteenvegers die piano spelen? 730 00:53:07,792 --> 00:53:09,667 Nee. Wat ik probeer te zeggen... 731 00:53:13,583 --> 00:53:16,542 Als twee blinden op de piano kunnen spelen met vier handen, 732 00:53:16,667 --> 00:53:18,292 kunnen ze ook in een schoorsteen geraken. 733 00:53:18,458 --> 00:53:21,875 Ja, maar de vraag is niet wie van de twee pianisten wast zichzelf na het concert. 734 00:53:22,000 --> 00:53:25,083 Toch wel. Dat is precies de vraag. 735 00:53:25,250 --> 00:53:27,500 Maar het zijn schoorsteenvegers. - En blind? Maar nee. 736 00:53:27,750 --> 00:53:29,667 Heb je al schoorsteenvegers gezien die piano spelen? 737 00:53:30,500 --> 00:53:32,417 En waarom niet? - Ok�. 738 00:53:33,667 --> 00:53:36,000 Mag ik je iets vragen? - Dat kan. 739 00:53:38,500 --> 00:53:40,208 Heb je al een schoorsteenveger gezien? 740 00:53:40,500 --> 00:53:43,375 Niet zwart, niet wit, niet joods, alleen maar een schoorsteenveger. 741 00:53:45,792 --> 00:53:46,917 Nee. 742 00:53:48,917 --> 00:53:50,125 En jij? 743 00:53:51,250 --> 00:53:52,333 Ook niet. 744 00:53:55,333 --> 00:53:56,667 Laten we teruggaan naar het onderwerp. 745 00:54:01,000 --> 00:54:03,333 Twee schoorsteenvegers komen uit een schoorsteen. 746 00:54:04,125 --> 00:54:05,120 Ik heb het begrepen. 747 00:54:06,042 --> 00:54:07,667 Het is zeker onze schuld. 748 00:54:08,333 --> 00:54:12,250 Ik zeg dat als mensen niet van joden houden komt dat door de joden zelf. 749 00:54:12,875 --> 00:54:16,208 Misschien zijn ze de oorzaak van hun eigen problemen. Moeten we uitzoeken. 750 00:54:16,833 --> 00:54:19,125 Ik probeer dit in mijn hoofd te krijgen. 751 00:54:22,083 --> 00:54:23,875 Wat hebben we verkeerd gedaan? 752 00:54:26,167 --> 00:54:28,875 Hebben we iedereen gedood die niet joods is? Nee. 753 00:54:31,167 --> 00:54:34,542 Hebben joden hebben zich al georganiseerd voor pogroms of autodafe? 754 00:54:34,667 --> 00:54:37,958 Kerken vernield? Graven, tempels, moskee�n? Nee. 755 00:54:39,000 --> 00:54:41,625 Dus wat hebben we verkeerd gedaan? 756 00:54:42,958 --> 00:54:47,083 De Sefardim hebben limieten. Wij doen uitbundig, we spreken luid en gebruiken onze handen. 757 00:54:47,583 --> 00:54:50,708 Toegegeven. Maar de Ashkenazes, die armen? 758 00:54:50,833 --> 00:54:52,125 Wat hebben zij misdaan? 759 00:54:53,875 --> 00:54:56,750 Ze zijn vriendelijk, discreet. Ze zien er zelfs niet uit als joden. 760 00:54:58,375 --> 00:54:59,375 Dus? 761 00:55:02,792 --> 00:55:03,792 Luister... 762 00:55:04,708 --> 00:55:07,875 Het maakt niet uit wat we deden. Pardon. 763 00:55:08,625 --> 00:55:11,917 Pardon. Ik verontschuldig me. 764 00:55:13,458 --> 00:55:17,500 Ik ben een jood, het spijt me zeer. Ik verontschuldig me, mea culpa. 765 00:55:18,667 --> 00:55:20,917 Kunnen we nieuw beginnen? 766 00:55:22,708 --> 00:55:24,750 Eerlijk gezegd, het kan toch niet eenvoudiger? 767 00:55:27,542 --> 00:55:29,917 Maar echt, ik zoek en ik vind het niet. 768 00:55:33,500 --> 00:55:36,958 We dragen een kruis. In feite zijn wij de christenen 769 00:55:37,750 --> 00:55:41,792 DE JODEN HEBBEN JEZUS GEDOOD 770 00:55:51,000 --> 00:55:54,583 De Eerste Intifada. - De onafhankelijkheidsoorlog. 771 00:55:55,333 --> 00:55:56,583 Isabella de Katholieke. 772 00:55:57,975 --> 00:55:59,208 HOOFDKWARTIER VAN DE MOSSAD 773 00:55:59,542 --> 00:56:00,583 Hitler. 774 00:56:01,542 --> 00:56:04,250 Het spijt me, maar als Hitler er niet was geweest, zouden we talrijker zijn. 775 00:56:04,375 --> 00:56:06,125 Niet alleen hier, maar ook meer verspreid. 776 00:56:07,000 --> 00:56:08,042 Hitler, h�... 777 00:56:10,708 --> 00:56:11,833 Het is verleidelijk. 778 00:56:14,542 --> 00:56:16,917 Maar ik denk niet dat dat het beste idee is. 779 00:56:22,208 --> 00:56:23,208 Jezus. 780 00:56:25,375 --> 00:56:28,208 De wereld haat ons sinds we beschuldigd werden van het doden van Jezus. 781 00:56:28,333 --> 00:56:29,917 Dit is de oorzaak van het probleem. 782 00:56:33,250 --> 00:56:35,833 Dus? Jezus? 783 00:56:36,833 --> 00:56:38,542 Jezus. - Jezus. 784 00:56:38,958 --> 00:56:41,125 Jezus. - Jezus. 785 00:56:42,250 --> 00:56:43,292 Heel goed. 786 00:56:45,250 --> 00:56:47,000 Nu rijst er een andere vraag. 787 00:56:48,250 --> 00:56:49,292 Wie? 788 00:57:25,042 --> 00:57:27,167 Ja? Ja! 789 00:57:31,708 --> 00:57:32,833 Waar ben je? 790 00:57:35,333 --> 00:57:38,042 Goedemorgen, Norbert. - Sorry. Ik was in de douche. Ik heb niets gehoord. 791 00:57:38,167 --> 00:57:39,833 Mag ik binnenkomen? - Natuurlijk. Alstublieft. 792 00:57:40,833 --> 00:57:43,833 Hoe gaat het? - Goed, fijn om weer thuis te zijn. 793 00:57:44,625 --> 00:57:49,708 Goed. Kleed je aan, maak wat koffie voor me. en zeg het meisje dat ze moet vertrekken. 794 00:57:56,000 --> 00:57:59,917 Je kwam alleen naar dit gekken land, Je hebt je eerste ge�limineerd, zonder probleem. 795 00:58:00,625 --> 00:58:01,917 Je was onberispelijk. 796 00:58:02,958 --> 00:58:06,458 Eigenlijk ben je gekomen om me te feliciteren dus. 797 00:58:07,125 --> 00:58:09,500 En om je te zeggen dat je onze beste agent bent, Norbert. 798 00:58:09,708 --> 00:58:12,500 Zo. Vooruit dan, spuug het uit. Ik luister. 799 00:58:14,458 --> 00:58:17,792 "Kleine stap voor de mens, gigantische stap voor de mensheid". Ken je dat? 800 00:58:18,000 --> 00:58:21,000 Ik begrijp het niet. Is dit een quiz? - Een nieuwe missie. 801 00:58:22,500 --> 00:58:23,833 Komaan. Voor de dag ermee. 802 00:58:24,333 --> 00:58:26,417 De prestatie van Neil Armstrong bij aankomst op de maan 803 00:58:26,542 --> 00:58:29,250 is niets in vergelijk met wat ga jij gaat doen, Norbert. 804 00:58:31,375 --> 00:58:34,917 Codenaam van de missie: "Revi-zionisme." 805 00:58:37,250 --> 00:58:40,208 Norbert! We zijn erg trots op je. 806 00:58:41,042 --> 00:58:43,167 Al decennia lang werken we aan dit project. 807 00:58:43,500 --> 00:58:46,500 We zijn er eindelijk in geslaagd om de tijdmachine te optimaliseren. 808 00:58:46,750 --> 00:58:49,500 Jij zult de eerste zijn om in de tijd te reizen, Norbert. 809 00:58:49,833 --> 00:58:51,583 Meer dan 2.000 jaar. 810 00:58:52,333 --> 00:58:54,500 Je zal zoeken naar het huis van Jozef en Maria. 811 00:58:55,292 --> 00:58:58,583 En je gaat het kind elimineren. - Wacht. Dat is niet wat Moshe me heeft verteld. 812 00:58:59,458 --> 00:59:01,625 Ik denk er niet aan een kind te vermoorden. 813 00:59:03,250 --> 00:59:06,208 Plotse wiegendood is een klassieker. - Nee, nee, ik raak niet aan baby's. 814 00:59:06,333 --> 00:59:07,667 Is dat duidelijk? - Niet bewegen, zei ik. 815 00:59:07,792 --> 00:59:09,917 Deze baby is een revolutionaire goye geworden. 816 00:59:10,042 --> 00:59:11,958 Hij bekeerde duizenden Joden. 817 00:59:12,417 --> 00:59:15,250 Als hij rabbijn was gebleven zoals de anderen, was er geen probleem geweest. 818 00:59:15,792 --> 00:59:17,792 Maar bekijk me eens. Ik ben een Mossad-agent. 819 00:59:17,917 --> 00:59:20,125 Ik ben geen acteur in een bijbelfilm. Het is belachelijk. 820 00:59:20,667 --> 00:59:22,750 Je ziet er echt goed uit. Je bent schitterend. 821 00:59:23,208 --> 00:59:24,833 En hij heeft wel gelijk. 822 00:59:25,875 --> 00:59:27,792 Ze noemen het de kerk van de geboorte. 823 00:59:28,167 --> 00:59:29,750 Maar hier werd niemand geboren. 824 00:59:30,542 --> 00:59:32,042 Maria is hier niet bevallen. 825 00:59:32,375 --> 00:59:33,458 Ah, nee? - Nee. 826 00:59:33,708 --> 00:59:35,625 Waarom komen ze dan allemaal naar hier op pelgrimstocht? 827 00:59:36,208 --> 00:59:40,250 Waarom? Omdat ze onze geschiedenis hebben veranderd. Dat zei ik je toch al. 828 00:59:40,542 --> 00:59:42,625 We gaan het in orde brengen met de waarheid. 829 00:59:44,375 --> 00:59:46,708 Kijk naar mijn vrouw. Ze heeft me bedrogen. 830 00:59:46,917 --> 00:59:49,833 Zij was het die vertrok met een lelijkerd en ook nog arm, op de koop toe. 831 00:59:49,958 --> 00:59:52,458 En wat zegt ze nu? Dat ik haar negeerde. 832 00:59:52,708 --> 00:59:57,000 Ze bedriegt mij en het is mijn schuld. Ze is een "Negationiste", dat is wat ze is. 833 01:00:00,083 --> 01:00:02,792 De grot ligt 3 km van hier, richting Jeruzalem. 834 01:00:02,917 --> 01:00:05,083 Je moet daar heen gaan, zodra je aankomt. 835 01:00:06,292 --> 01:00:08,292 En hoe moet ik dat vinden? - Google Earth. 836 01:00:08,792 --> 01:00:12,125 Ik volg je via de oortjes. Zijn we Mossad of niet? 837 01:00:14,875 --> 01:00:18,250 Wat als het fout gaat? - Zoals gewoonlijk... 838 01:00:18,958 --> 01:00:20,375 Dat is dan klote. - Dat is dan klote. 839 01:01:24,083 --> 01:01:26,542 Prachtig. Het is nu aan jou, Norbert. 840 01:01:27,542 --> 01:01:30,042 Waarom is dit scherm zwart? - Dat? 841 01:01:30,458 --> 01:01:35,125 Het is jouw subjectieve kijk. Zodra hij wakker wordt, zullen zijn ogen die van jou zijn. 842 01:01:35,750 --> 01:01:39,042 Zijn we Mossad of niet? - Er beweegt iets nabij Norbert. 843 01:01:44,042 --> 01:01:45,333 Het is een man. 844 01:01:48,667 --> 01:01:52,583 Hij is jong, hij is groot. 845 01:01:54,417 --> 01:01:55,708 Gespierd. 846 01:01:58,667 --> 01:02:00,000 En hij slaapt. 847 01:02:05,333 --> 01:02:06,667 Het is een man. 848 01:02:10,667 --> 01:02:14,917 Wat is me dat? - Subjectief zicht actief. 849 01:02:24,542 --> 01:02:25,542 Norbert? 850 01:02:28,792 --> 01:02:31,708 Norbert, kun je me horen? Hoe voel je je? 851 01:02:37,375 --> 01:02:38,458 Zoals bij jetlag. 852 01:02:39,958 --> 01:02:41,250 Jetlag. 853 01:02:42,042 --> 01:02:43,833 Jetlag. - Jetlag. 854 01:02:44,125 --> 01:02:47,542 Jetlag. - Jetlag. 855 01:02:47,917 --> 01:02:51,375 Komende uit de hemel, in een dergelijk voertuig. Het is de Messias! 856 01:02:51,500 --> 01:02:53,833 Het is de Messias. - Het is de Messias. 857 01:03:09,250 --> 01:03:10,458 Wat is er aan de hand? 858 01:03:12,292 --> 01:03:13,458 Wat is er aan de hand? 859 01:03:17,750 --> 01:03:20,167 De spatio-temporele transmissie zit in de problemen. 860 01:03:20,292 --> 01:03:21,667 GEEN SIGNAAL 861 01:03:35,583 --> 01:03:37,167 Klaar. We zijn live. 862 01:03:40,417 --> 01:03:41,750 Waar is die idioot? 863 01:03:43,667 --> 01:03:45,125 Vind Norbert. 864 01:03:54,917 --> 01:03:56,125 Norbert. 865 01:03:57,875 --> 01:03:59,250 Norbert, luister je? 866 01:04:00,250 --> 01:04:01,542 Norbert? 867 01:04:02,583 --> 01:04:04,083 Waar brengen ze je naartoe? 868 01:04:07,500 --> 01:04:10,333 De Messias! - De Messias! 869 01:04:10,458 --> 01:04:15,333 De Messias! De Messias! - De Messias! De Messias! 870 01:04:15,542 --> 01:04:20,708 De Messias! De Messias! - De Messias! De Messias! 871 01:04:20,833 --> 01:04:23,458 De Messias! Hij is hier! De Messias! 872 01:04:27,542 --> 01:04:32,417 Norbert, luister. Dit is het slechtst mogelijk scenario. Ze denken dat jij de Messias bent. 873 01:04:32,542 --> 01:04:36,333 Hoor je ze niet? Je moet je terugtrekken of je bent dood. 874 01:04:37,417 --> 01:04:38,875 Maar ik ben dood. 875 01:04:40,583 --> 01:04:44,250 Moshe, je hebt me naar het paradijs gezonden. Kijk dan toch. 876 01:04:52,208 --> 01:04:55,000 Die oortjes zijn waterbestendig. Waarom nam die stomkop ze uit? 877 01:05:07,583 --> 01:05:08,667 Goede morgen. 878 01:05:15,375 --> 01:05:16,625 Het is goed. 879 01:05:18,208 --> 01:05:19,667 Wilt u niet zwemmen? 880 01:05:21,750 --> 01:05:23,250 Bent u de Messias? 881 01:05:24,583 --> 01:05:26,583 Ze zeggen dat u uit de hemel neerdaalde. 882 01:05:32,708 --> 01:05:36,250 Zij weer. Ze is altijd al een makkelijke. 883 01:05:37,417 --> 01:05:41,292 Wie? Maria? Niets nieuw. Ze heeft geen limieten. 884 01:05:42,250 --> 01:05:45,292 Maar met de Messias dan nog. Kan je je dat voorstellen? 885 01:05:49,125 --> 01:05:51,542 Eerlijk gezegd, weet ik niet wat Jozef in haar heeft gezien. 886 01:05:54,000 --> 01:05:55,625 Hij zou het uitmaken moest hij dit weten. 887 01:05:59,625 --> 01:06:01,375 Doe dit niet nog een keer, klootzak. 888 01:06:04,750 --> 01:06:06,917 Ze is wondermooi. - Ja, ze is mooi. 889 01:06:07,167 --> 01:06:10,000 Je hebt een missie. Je bent niet op vakantie op het strand van Tel Aviv. 890 01:06:11,833 --> 01:06:13,167 Norbert. 891 01:06:14,333 --> 01:06:15,583 Norbert! 892 01:06:17,208 --> 01:06:18,208 Wacht even! 893 01:06:19,250 --> 01:06:20,458 Meisje! 894 01:06:22,333 --> 01:06:24,250 Wacht even! 895 01:06:25,875 --> 01:06:27,250 Blijf nog wat langer. 896 01:06:27,375 --> 01:06:29,042 Hou op. - Hou ermee op, zei ze je. 897 01:06:29,375 --> 01:06:31,542 Jij pervert. - Komaan. 898 01:06:31,750 --> 01:06:34,000 Nee. - Ze is 2.000 jaar ouder dan jij. 899 01:06:34,125 --> 01:06:36,042 Het is hetzelfde als dat je aanpapt met een achterlijk iemand. 900 01:06:36,208 --> 01:06:38,042 Begrijp je dat, achterlijk? - Ja. 901 01:06:38,375 --> 01:06:40,875 Nee, Norbert. Als u de Messias bent, gedraag u dan. 902 01:06:42,708 --> 01:06:44,042 Daarom juist. 903 01:06:44,917 --> 01:06:48,458 De Messias heeft lief. De Messias is liefde. Alles is liefde. 904 01:06:48,583 --> 01:06:51,250 We moeten van elkaar houden. Maar de anderen weten dat nog steeds niet. 905 01:06:51,375 --> 01:06:54,708 En nu speelt hij Jezus voor Jezus. Het is plagiaat. 906 01:06:55,250 --> 01:06:56,583 Puur plagiaat. 907 01:06:57,042 --> 01:06:59,250 Hoe dan ook, ik geloof niet dat u de Messias bent. 908 01:06:59,875 --> 01:07:03,042 Nee? - Als u de Messias was, zou u mirakels verrichten. 909 01:07:04,375 --> 01:07:06,833 Nu zit je in de stront h�, sul. - Helemaal niet. 910 01:07:07,792 --> 01:07:08,833 Helemaal niet wat? 911 01:07:10,167 --> 01:07:11,833 De Messias doet geen mirakels. 912 01:07:13,167 --> 01:07:15,625 De Messias is de boodschapper van God. Hij praat met Hem. 913 01:07:16,958 --> 01:07:19,667 Het is in constante dialoog met God. Wil je Hem horen? 914 01:07:19,958 --> 01:07:22,333 Zet het maar uit je hoofd, makker. 915 01:07:23,125 --> 01:07:24,417 Gaat God met me praten? 916 01:07:25,792 --> 01:07:26,833 Met mij? 917 01:07:30,208 --> 01:07:32,917 Of je praat met haar of ik ga weg. - Wat zegt u? 918 01:07:39,083 --> 01:07:41,042 Hij zal het je zelf vertellen, 919 01:07:42,125 --> 01:07:43,542 dat alles liefde is. 920 01:07:54,292 --> 01:07:56,125 De Messias heeft lief. 921 01:07:58,000 --> 01:08:00,167 De Messias is liefde. 922 01:08:01,833 --> 01:08:03,083 Alles is liefde. 923 01:08:05,625 --> 01:08:09,000 We moeten elkaar liefhebben. 924 01:08:22,333 --> 01:08:23,750 Nee. - Toch. 925 01:08:25,875 --> 01:08:27,000 Nee, nee. 926 01:08:27,583 --> 01:08:30,542 Norbert, ik kan dit niet doen. - Dat kan je wel. Kom. 927 01:08:30,917 --> 01:08:33,125 Ik wil jou. Ik begeer je! - Maria! 928 01:08:33,917 --> 01:08:34,917 Jozef! 929 01:08:38,292 --> 01:08:40,583 Jozef? - Haast je. Die deur daar. 930 01:08:45,750 --> 01:08:46,958 Maria! 931 01:08:47,625 --> 01:08:49,042 Norbert, wacht. 932 01:08:51,875 --> 01:08:57,375 Norbert, neem mijn zoon mee en wacht op mij bij de uitgang van het dorp. Alsjeblieft. 933 01:08:58,875 --> 01:09:00,875 Hij heet Jezus. - Maria. 934 01:09:08,167 --> 01:09:11,667 Je bent een genie, Norbert. Je hebt Jezus in handen. 935 01:09:12,500 --> 01:09:14,167 Wat deed hij hier? - Wie? 936 01:09:14,458 --> 01:09:16,625 Wie... De Messias. - De Messias? 937 01:09:17,000 --> 01:09:19,125 Pas op, Maria. Neem me niet voor een dwaas 938 01:09:19,250 --> 01:09:20,875 Vooruit. Wurg haar. 939 01:09:21,875 --> 01:09:24,333 Maak er komaf mee, verdomme. 940 01:09:25,667 --> 01:09:27,792 Een jaar geleden heb je me met God bedrogen. En nu met de Messias? 941 01:09:27,917 --> 01:09:29,500 Ik heb je niet bedrogen, Jozef. 942 01:09:30,042 --> 01:09:32,833 En ik bleef maagd na met God te zijn geweest. Dat weet je heel goed. 943 01:09:33,125 --> 01:09:35,417 Blijf je dat volhouden? En hoe ben je dan zwanger geworden? 944 01:09:36,042 --> 01:09:38,708 Dat was het werk van de Heilige Geest. Ik heb het je duizend keer verteld. 945 01:09:49,958 --> 01:09:51,333 Is hij gek geworden of wat? 946 01:09:52,208 --> 01:09:53,375 Waar ga je heen? Kom terug! 947 01:10:34,792 --> 01:10:36,208 Kijk die daar. 948 01:10:37,167 --> 01:10:38,583 Waar? - Daar. 949 01:10:40,583 --> 01:10:43,333 Die met dat soort toga? - Ja, hij is knap. 950 01:10:43,542 --> 01:10:45,750 Het lijkt op Jezus. - Je bent echt gek, h�. 951 01:10:52,042 --> 01:10:53,167 Zoveel te beter. 952 01:11:05,583 --> 01:11:08,167 Dag. Maria. 953 01:11:10,000 --> 01:11:11,000 Trut. 954 01:11:32,125 --> 01:11:33,500 BETHLEHEM 955 01:11:54,500 --> 01:11:56,250 Goedemorgen, mijn zoon. - Goedemorgen. 956 01:12:00,500 --> 01:12:01,708 Kan ik u helpen? 957 01:12:08,083 --> 01:12:09,708 Ik denk altijd aan haar. 958 01:12:11,875 --> 01:12:13,417 Ik denk dag en nacht aan haar. 959 01:12:15,417 --> 01:12:18,333 Je zou naar huis moeten gaan, wat uitrusten. 960 01:12:34,917 --> 01:12:36,125 Ze houdt van me. 961 01:12:43,417 --> 01:12:45,583 Ze houdt van me. Ik weet het zeker. 962 01:12:45,917 --> 01:12:48,375 Natuurlijk houdt ze van u. Natuurlijk. 963 01:12:49,375 --> 01:12:50,917 Ze houdt van ons allemaal. - Nee. 964 01:12:52,667 --> 01:12:53,875 Ze houdt van mij. 965 01:12:56,042 --> 01:12:58,292 Ze wilde dat ik op haar wachtte. bij de uitgang van het dorp. 966 01:12:59,625 --> 01:13:03,169 Ze wilde dat ik haar zoon meenam. - Haar zoon. 967 01:13:04,292 --> 01:13:05,458 De kleine Jezus. 968 01:13:07,542 --> 01:13:09,208 Hij houdt ook van u, weet u? 969 01:13:11,833 --> 01:13:13,417 Ze wilde dat ik Hem zou meenemen. 970 01:13:14,542 --> 01:13:15,875 Maar Hij is daar. 971 01:13:16,500 --> 01:13:19,500 U hebt er goed aan gedaan hem mee te nemen. - Nee, ik heb hem juist niet meegenomen. 972 01:13:19,667 --> 01:13:22,792 Ik liet Hem op de grond liggen. Ik wilde het kind niet doden. Ik wilde niet. 973 01:13:23,500 --> 01:13:27,167 Dat is goed, mijn zoon. Heel goed. - Bedankt. 974 01:13:33,292 --> 01:13:35,583 Oh, mijn God. Mijn god. 975 01:13:37,792 --> 01:13:39,792 Ik moet mijn moeder bellen. - Ja. 976 01:13:41,542 --> 01:13:44,875 Zal ik haar bellen om u op te halen? - Nee. Ik bel wel. 977 01:14:18,167 --> 01:14:21,583 Je hebt gelijk, mijn zoon. Ze is erg mooi. 978 01:14:43,042 --> 01:14:45,292 Norbert! Hoe gaat het met je? 979 01:14:46,417 --> 01:14:48,417 Beter. Veel beter. 980 01:14:50,458 --> 01:14:51,958 Nog last van jetlag? 981 01:14:54,708 --> 01:14:58,292 Moshe, ik moet terug. Ik word hier gek. 982 01:14:59,375 --> 01:15:01,875 En wat ga ik de baas vertellen? Je hebt het verpest. 983 01:15:02,417 --> 01:15:03,833 Ja, ik heb het verpest. 984 01:15:04,542 --> 01:15:06,958 Dat is waar. Maar zeg me nu eens, Moshe... 985 01:15:07,875 --> 01:15:10,167 We waren niet voorbereid. We gingen veel te snel. 986 01:15:11,917 --> 01:15:13,125 Moshe. 987 01:15:14,292 --> 01:15:17,500 Stuur me daar nog een keer heen. Ik draai de klootzak zijn nek om en kom terug. 988 01:15:19,958 --> 01:15:21,792 Zijn we Mossad of niet? 989 01:15:25,875 --> 01:15:29,458 Als je naar me geluisterd had, had hij Hem al lang geleden ge�limineerd. Spreek me nooit meer over hem. 990 01:15:29,917 --> 01:15:32,917 Je weet goed dat hij de enige capabele agent is om de missie "revi-zionisme" te doen slagen. 991 01:15:33,125 --> 01:15:35,875 Hoe weten we dat hij zijn kipje niet gaat opzoeken? - Maria? 992 01:15:37,167 --> 01:15:38,458 Ik heb een ideetje. 993 01:15:42,833 --> 01:15:46,125 Gaat het, Norbert? Ontvang je mij 5 op 5? 994 01:15:48,292 --> 01:15:50,125 Norbert? Hoor je me? 995 01:15:50,917 --> 01:15:53,042 Ja, ja. Ik hoor je... 996 01:15:54,625 --> 01:15:56,792 Maar slecht. Hoor je mij? 997 01:15:57,083 --> 01:15:59,833 Ja, Norbert. We horen je en we zien je perfect. 998 01:16:01,958 --> 01:16:06,042 Ik kan je niet horen. Ik stop met luisteren. - We horen je, Norbert. 999 01:16:06,250 --> 01:16:10,208 Ik hoor niets. Moshe? - Ja, Norbert. Ik ben er. 1000 01:16:11,708 --> 01:16:14,458 Ik ben je kwijt. - Norbert. Norbert! 1001 01:16:22,958 --> 01:16:24,792 Hoe heb ik je kunnen vertrouwen? 1002 01:16:36,583 --> 01:16:37,583 Maria. 1003 01:16:43,250 --> 01:16:45,500 Maria. - Ja? 1004 01:16:45,958 --> 01:16:49,375 Ik ben het, Norbert. - Norbert? 1005 01:16:50,667 --> 01:16:51,667 Ik kom zo. 1006 01:17:01,917 --> 01:17:04,417 Excuseer me, mevrouw. Ik zoek Maria. 1007 01:17:06,542 --> 01:17:09,792 Norbert. Jij bent het. 1008 01:17:18,417 --> 01:17:20,833 Judas. Judas! Wakker worden. 1009 01:17:21,208 --> 01:17:23,875 De ware Messias is teruggekeerd. Zijn naam is Norbert. 1010 01:17:26,250 --> 01:17:28,458 In Bethlehem praten ze alleen over hem. 1011 01:17:29,417 --> 01:17:31,333 Ze schilderen zijn portret overal. 1012 01:17:31,583 --> 01:17:33,792 Ze willen hem zien en aanraken. Het is maf. 1013 01:17:34,542 --> 01:17:38,000 Hij is de ware Messias. - Zoek deze Norbert. 1014 01:17:45,083 --> 01:17:46,250 Norbert! 1015 01:18:35,333 --> 01:18:38,792 Jullie maken een grote vergissing. Een enorme. 1016 01:18:42,167 --> 01:18:43,333 Hitler, h�? 1017 01:18:44,958 --> 01:18:46,208 Het is verleidelijk. 1018 01:18:47,883 --> 01:18:49,167 Jammer genoeg was dat een beter idee. 1019 01:18:53,125 --> 01:18:54,120 Norbert. 1020 01:18:54,292 --> 01:18:57,583 De wereld haat ons sindsdien omdat we beschuldigd werden van het doden van Norbert. 1021 01:18:57,958 --> 01:18:59,708 Dat is de oorzaak van het probleem. 1022 01:19:06,000 --> 01:19:09,000 Norbert 1023 01:19:09,292 --> 01:19:13,958 is mijn verloren 1024 01:19:14,083 --> 01:19:16,750 geluk 1025 01:19:20,167 --> 01:19:24,875 In Jouw naam 1026 01:19:25,083 --> 01:19:30,458 Voor altijd en altijd 1027 01:19:41,875 --> 01:19:45,558 En hier ga ik opnieuw. Dit is de tweede keer deze week. 1028 01:19:46,458 --> 01:19:51,417 Twee sessies met de psycholoog per week. Dat alles om over de joden te praten. 1029 01:19:52,542 --> 01:19:53,875 Ik kan het niet meer aan. 1030 01:19:55,625 --> 01:19:58,833 En hij, de sukkelaar. Misschien zal dat ook niet meer blijven duren. 1031 01:19:59,875 --> 01:20:01,583 Maar hoeveel ik ook om hem geef... 1032 01:20:02,250 --> 01:20:07,125 Ik praat ook nergens anders over. De joden, de joden, de joden... 1033 01:20:07,292 --> 01:20:08,833 Natuurlijk kan hij het niet langer uitstaan. 1034 01:20:09,708 --> 01:20:12,917 Ik ben geobsedeerd. Kijk me aan. Ik kan niet stoppen. 1035 01:20:13,458 --> 01:20:15,708 ...de wetten die God aan Mozes gaf. 1036 01:20:15,917 --> 01:20:17,208 Mozes? 1037 01:20:17,458 --> 01:20:20,875 En waarom ook niet? En Adam en Eva trouwens? 1038 01:20:21,542 --> 01:20:26,167 Ik ben helemaal verdwaald. Ik word gek. Het kan echt niet meer. 1039 01:20:26,333 --> 01:20:29,333 Ik word ziek van joden. Ik ben het beu om jood te zijn. 1040 01:20:29,500 --> 01:20:31,208 Ik droom ervan Goy te zijn. 1041 01:20:31,708 --> 01:20:34,833 Ik droom er zelfs van antisemiet te zijn, alleen al om de trip te ervaren. 1042 01:20:35,417 --> 01:20:38,292 Ik droom dat de joden de anderen zijn. 1043 01:20:38,458 --> 01:20:41,917 en ze zien complotten smeden rondom mij. 1044 01:20:42,042 --> 01:20:45,208 Om mij heen. - Goedemorgen, meneer. 1045 01:20:45,375 --> 01:20:47,083 Het joodse complot, bestaat dat? 1046 01:20:47,250 --> 01:20:50,417 Denk je dat alle zwarten antisemieten zijn zoals die andere eikel? 1047 01:20:51,292 --> 01:20:54,292 Bedankt. - Nee. Kom terug. Kom terug. 1048 01:20:54,417 --> 01:20:56,292 Zou je zo'n vraag aan een jood stellen? 1049 01:20:57,958 --> 01:21:01,708 Ik vraag of u zo 'n vraag aan een jood zou stellen. Nee? 1050 01:21:02,500 --> 01:21:08,042 Dus... wie verzekert u dat ik geen jood ben? Omdat ik een zwarte ben? Is dat het? 1051 01:21:10,375 --> 01:21:11,542 Imbeciel. 1052 01:21:12,167 --> 01:21:14,000 De beruchte samenzwering van de Joden. 1053 01:21:14,542 --> 01:21:18,958 Ik kan dat niet zeggen. De dokter die mijn dochter heeft geopereerd is joods. 1054 01:21:19,708 --> 01:21:23,333 En hij redde haar leven. - De samenzwering van de joden, bestaat die? 1055 01:21:26,458 --> 01:21:28,750 Wel, iedereen zou moeten samenzweren zoals zij. 1056 01:21:29,125 --> 01:21:31,750 Greenbaum, weet je wel? Hij is mijn advocaat. 1057 01:21:32,208 --> 01:21:34,417 Hij heeft me eens uit een zaak gehaald. U heeft er geen idee van. 1058 01:21:34,667 --> 01:21:37,000 Is het omdat ik Arabier ben dat u mij die vraag stelt? 1059 01:21:38,292 --> 01:21:39,833 Omdat ik moslim ben? 1060 01:21:42,542 --> 01:21:45,292 "Ik ben Charlie". "Ik ben een flik". 1061 01:21:46,042 --> 01:21:47,250 "Ik ben Joods". 1062 01:21:47,542 --> 01:21:50,417 Goedemorgen. De samenzwering van joden, bestaat die? 1063 01:21:51,375 --> 01:21:54,458 Ik weet het niet. Samenzwering van de joden of niet. 1064 01:21:54,667 --> 01:21:57,667 Maar over joden gesproken... Yvan Attal... 1065 01:21:59,125 --> 01:22:03,120 ...die kan altijd met mij samenzweren, wanneer hij maar wil. 1066 01:22:03,542 --> 01:22:05,083 Zou dat niet fantastisch zijn? 1067 01:22:05,833 --> 01:22:09,583 Een wonderlijke wereld zonder antisemieten waar alle vrouwen dol op me zijn. 1068 01:22:10,083 --> 01:22:13,750 Ik zal de vraag herhalen. Hebt u die droom vaak? 1069 01:22:14,542 --> 01:22:15,542 Welke? 1070 01:22:18,125 --> 01:22:20,792 Is het zo belangrijk voor u? - Wat? 1071 01:22:21,167 --> 01:22:23,583 Joods zijn. - En u? 1072 01:22:24,083 --> 01:22:27,792 We hebben het over u. - Akkoord, maar ik stel u de vraag. 1073 01:22:28,292 --> 01:22:30,792 Dewelke? - Is het zo belangrijk om joods te zijn? 1074 01:22:31,083 --> 01:22:34,042 Wat is dat, joods zijn? - Nu hangt u de jood uit. 1075 01:22:34,500 --> 01:22:37,208 U beantwoordt de ene vraag met de andere. - Maar wat is de vraag? 1076 01:22:38,542 --> 01:22:40,042 Wat is dat, een jood te zijn? 1077 01:22:43,625 --> 01:22:47,208 Sommigen zeggen dat we joden zijn als de moeders joods zijn. 1078 01:22:48,750 --> 01:22:53,417 Anderen zeggen dat we joden zijn als de vaders joden zijn omdat we hun naam dragen. 1079 01:22:53,792 --> 01:22:58,583 Maar de Talmoed zegt dat we joden zijn als onze kinderen joden zijn. 1080 01:22:59,333 --> 01:23:01,542 Joods zijn is een wisselwerking. 1081 01:23:02,558 --> 01:23:07,958 "Maar nee, ik vind dat ze ongelijk heeft en dat ze zich gedraagt als een idioot". 1082 01:23:09,083 --> 01:23:10,333 "En dat is het". 1083 01:23:10,792 --> 01:23:14,292 "Tatatata, zei Madame Verdurin. Wat weet jij daarvan"... 1084 01:23:14,875 --> 01:23:16,042 "Dat er niet is"? 1085 01:23:16,708 --> 01:23:18,833 "We zijn er toch heen gegaan, of niet"? 1086 01:23:19,208 --> 01:23:20,375 "Madame Verdurin..." 1087 01:23:26,917 --> 01:23:29,875 Goed. Zien we elkaar volgende week? 1088 01:23:30,042 --> 01:23:31,542 Ja. - Ja. 1089 01:23:33,250 --> 01:23:34,750 Ik ben ermee weg. 1090 01:23:35,958 --> 01:23:39,458 Bedankt in hun plaats. Echt. Het is dat kleine beetje dat hen blij maakt. 1091 01:23:39,875 --> 01:23:42,500 Ik dacht dat ze alles vergaten omdat ze Alzheimer hebben. 1092 01:23:42,708 --> 01:23:44,000 Nee. Er blijven dingen hangen. 1093 01:23:45,750 --> 01:23:48,708 Wel, als ik hen er een plezier mee kan doen... Goede avond. 1094 01:23:49,375 --> 01:23:50,958 Voor u ook goede avond. - Bedankt. 1095 01:23:54,500 --> 01:23:56,625 Dames en heren, goede avond. 1096 01:24:51,292 --> 01:24:54,083 Wist je dat er joden in China zijn? - Nee. 1097 01:24:54,583 --> 01:24:57,042 Welnu, die zijn er. Zelfs daar. 1098 01:24:57,550 --> 01:24:59,333 En die idioten zingen er ook nog. 1099 01:25:00,292 --> 01:25:03,417 In het Chinees? - Nee. In het Hebreeuws, met een Chinees accent. 1100 01:25:03,792 --> 01:25:05,625 Dat moet echt pijn doen aan de oren. 1101 01:25:07,042 --> 01:25:09,792 Ik kan hun gezeur niet meer horen. - Roger. 1102 01:25:10,250 --> 01:25:12,833 Wat? - Je kunt zo niet praten. 1103 01:25:13,042 --> 01:25:15,792 Ik praat precies zoals ik wil praten, Christiane. 1104 01:25:16,000 --> 01:25:17,500 We wonen hier al twintig jaar. 1105 01:25:17,667 --> 01:25:20,292 Al 20 jaar, zie je alle dagen joden 1106 01:25:20,500 --> 01:25:24,042 met joodse toespraken joodse ceremonies... 1107 01:25:24,333 --> 01:25:25,708 joodse kaarsen aansteken... 1108 01:25:26,083 --> 01:25:28,167 Ik krijg op alle uren van de dag joden te slikken. 1109 01:25:28,333 --> 01:25:31,583 Sorry, maar ik kan dit niet meer aan. Ik ga ooit nog mijn geduld verliezen. 1110 01:25:31,792 --> 01:25:34,375 Maar dat is geen reden om het geluid van de televisie te verhogen. 1111 01:25:34,625 --> 01:25:37,917 De conci�rge zag de buurvrouw vertrekken naar het politiebureau om klacht in te dienen. 1112 01:25:38,167 --> 01:25:42,708 En dan? Laat haar maar klacht indienen Dat ze maar klacht indient. 1113 01:25:43,000 --> 01:25:45,625 Moge het haar voldoening schenken. Ik zal ook eens klacht indienen. 1114 01:25:45,958 --> 01:25:48,375 Tegen de buurvrouw? - Nee, tegen de joden. 1115 01:25:48,875 --> 01:25:51,250 Tegen al die joden met hun verknipt geheugen. 1116 01:25:51,375 --> 01:25:55,208 Alsof zij de enigen in de geschiedenis van de mensheid zijn, die geleden hebben. 1117 01:25:55,333 --> 01:25:56,917 Zo is het toch. - Roger. 1118 01:25:57,250 --> 01:25:59,875 Wat, Christiane? Waren zij de enige? 1119 01:26:00,417 --> 01:26:04,500 Ik denk het niet. Hebben de joden het monopolie van het lijden? Antwoord. 1120 01:26:05,667 --> 01:26:10,292 En de zwarten? En de Arabieren? En de zigeuners? En de Italianen, de Armeni�rs, de Polen? 1121 01:26:10,458 --> 01:26:13,667 Hebben zij niet geleden? Die niet dan? En ik? Heb ik niet geleden? 1122 01:26:14,875 --> 01:26:16,667 Waardoor heb jij geleden, Roger? 1123 01:26:22,583 --> 01:26:23,667 Ik heb geleden. 1124 01:26:27,250 --> 01:26:30,917 Ik heb geleden omdat ik ros haar had. 1125 01:26:34,542 --> 01:26:38,375 Lach niet. Ik meen het. Ik heb het nooit aan iemand verteld. 1126 01:26:42,792 --> 01:26:48,375 Het was een enorm leed om geboren te zijn als roodharige in een wereld van blond en donker. 1127 01:26:49,083 --> 01:26:52,125 Ik werd uitgelachen, uitgescholden, belachelijk gemaakt. 1128 01:26:52,625 --> 01:26:56,042 In de zomer zeiden ze dat ik zonnebaadde onder een afdruipplaat. 1129 01:26:56,375 --> 01:27:00,250 En denk je dat er ooit iemand ��n keer slechts ��n keer, en ik zeg ook niet twee, 1130 01:27:00,542 --> 01:27:03,375 eraan gedacht heeft om er eens bij stil te staan over mijn lijden. 1131 01:27:03,542 --> 01:27:06,083 Nooit. En weet je waarom? 1132 01:27:06,625 --> 01:27:09,958 Omdat ze alleen aan de joden denken. Ze denken alleen aan de joden. 1133 01:27:14,500 --> 01:27:17,708 Weet je wat? Richt een vereniging op. 1134 01:27:18,417 --> 01:27:20,542 Een gedenkteken zelfs. 1135 01:27:31,167 --> 01:27:33,833 Heb je journalisten? - De vakbondsradio zal iemand sturen. 1136 01:27:33,958 --> 01:27:38,125 Er is de krant van het volleybalteam en een die video's op internet zet, een vriend. 1137 01:27:38,708 --> 01:27:39,917 In orde, we gaan. 1138 01:27:40,833 --> 01:27:42,625 Na de holocaust dag, 1139 01:27:42,750 --> 01:27:45,750 de vrouwendag en de dag van de blinden, willen wij... 1140 01:27:45,917 --> 01:27:48,875 De dag van de rossen! 1141 01:27:49,208 --> 01:27:53,000 Een dag van erkenning, herdenking en waardering. 1142 01:27:53,292 --> 01:27:57,333 De dag van de rossen! 1143 01:27:57,958 --> 01:28:00,875 De dag van de rossen! 1144 01:28:01,167 --> 01:28:07,167 De dag van de rossen! 1145 01:28:09,542 --> 01:28:11,000 Rosser kan ik niet. 1146 01:28:11,458 --> 01:28:14,042 Nu bent u echt roodharig. Ik verzeker het u. 1147 01:28:16,917 --> 01:28:18,375 Het is vreselijk. 1148 01:28:19,583 --> 01:28:20,750 Het is ros. 1149 01:28:21,625 --> 01:28:23,250 Maar het staat u goed. 1150 01:28:24,667 --> 01:28:26,167 Het is origineel. 1151 01:28:28,500 --> 01:28:30,458 Luister. U hoeft niet zo te blijven. 1152 01:28:30,625 --> 01:28:33,708 Als het u niet bevalt, verven we het gewoon terug bruin. 1153 01:28:34,417 --> 01:28:38,250 Mijn man zal me thuis niet binnenlaten. als ik geen roodharige ben. 1154 01:28:40,083 --> 01:28:44,875 Sinds hij die vereniging heeft opgericht denkt hij, droomt hij en ademt hij roodharig. 1155 01:28:46,875 --> 01:28:50,208 Elke zondag organiseert hij bedevaarten, marsen... 1156 01:28:50,750 --> 01:28:53,792 Hij denkt er zelfs aan om een groot festival te organiseren, komende zomer. 1157 01:28:54,958 --> 01:28:58,750 We hebben geen leven buiten de wereld van roodharigen. Niets anders. 1158 01:29:00,167 --> 01:29:02,958 Ik heb niet eens meer het recht een brunette te zijn. 1159 01:29:04,042 --> 01:29:06,917 Ik kan het niet meer aan. - Dat is getikt. 1160 01:29:07,667 --> 01:29:11,833 Luister. Ik voel me als blondine echt aangetast in mijn waardigheid door wat u zegt. 1161 01:29:12,083 --> 01:29:16,000 Ik heb de ganse tijd gezwegen maar... - Ja, mevrouw heeft gelijk. 1162 01:29:16,333 --> 01:29:18,625 We kunnen niet accepteren dat ze ons de hele dag verloochenen. 1163 01:29:18,833 --> 01:29:21,917 Het spijt me, maar blondharigen moeten dezelfde rechten hebben als roodharigen. 1164 01:29:22,250 --> 01:29:24,875 Wat heeft uw man al bereikt met zijn vereniging? 1165 01:29:27,042 --> 01:29:30,042 Wel, de 12e april is de dag der roodharigen. 1166 01:29:30,333 --> 01:29:31,667 Niet slecht... 1167 01:29:33,500 --> 01:29:38,375 En ze gaan een standbeeld oprichten op het gemeenteplein van Drancy. 1168 01:29:39,375 --> 01:29:42,292 En zij denken aan een project voor een museum. 1169 01:29:43,833 --> 01:29:45,750 De roodharigen doorheen de geschiedenis. 1170 01:29:46,992 --> 01:29:47,667 Te gek. 1171 01:29:48,625 --> 01:29:50,917 En waarom kunnen wij blondharigen geen museum hebben? 1172 01:29:51,042 --> 01:29:54,917 Blondjes zijn goud! 1173 01:29:55,125 --> 01:29:59,167 Blondjes zijn goud! 1174 01:29:59,833 --> 01:30:01,750 Roodharigen! 1175 01:30:01,875 --> 01:30:07,750 Onze vlam is rood! Onze vlam is rood! 1176 01:30:07,875 --> 01:30:11,958 Onze vlam is rood! - Blondjes zijn goud! 1177 01:30:12,208 --> 01:30:14,042 Revolutie! 1178 01:30:23,333 --> 01:30:25,292 Ik weet niet wat ik moet doen, Chantal. 1179 01:30:25,958 --> 01:30:29,083 18 gewonden gisteravond. Vijf auto's uitgebrand. De politie heeft handen tekort. 1180 01:30:29,458 --> 01:30:30,958 Waar gaan we eindigen? 1181 01:30:31,167 --> 01:30:34,917 Kijk. De albino's. De dwergen. 1182 01:30:36,042 --> 01:30:38,833 De geamputeerden. De ��nogigen. 1183 01:30:40,292 --> 01:30:43,833 En de blinden die zich nu "ontzegden van twee ogen" noemen. 1184 01:30:46,917 --> 01:30:48,833 De Alzheimer's Associatie. 1185 01:30:49,625 --> 01:30:52,208 Ze zeggen dat er geen excuus is. Ze willen ook hun dag. 1186 01:30:52,875 --> 01:30:57,083 Herinneringsdag van hun geheugenverlies - Wacht. Wat is dat nu weer voor gekheid? 1187 01:30:57,208 --> 01:30:58,708 Je kunt het hen niet weigeren. 1188 01:30:59,958 --> 01:31:02,083 De ziekte van Alzheimer is tot nationale aangelegenheid verklaard. 1189 01:31:02,208 --> 01:31:04,167 Als u weigert, brengen ze de zaak tot bij de minister. 1190 01:31:04,292 --> 01:31:06,167 De verenigingen klagen het gemeentebestuur aan en u wordt niet herkozen. 1191 01:31:06,292 --> 01:31:07,417 Wat willen ze precies? 1192 01:31:07,708 --> 01:31:11,458 Uw aanwezigheid en maandelijkse workshops, overal verspreid in de hele stad, 1193 01:31:11,625 --> 01:31:13,583 in het geheugen van hun verloren geheugen. 1194 01:31:15,917 --> 01:31:19,750 Het geheugen, dat is de herinnering van onze persoonlijke geschiedenis. 1195 01:31:19,875 --> 01:31:24,708 Het is wat de mens definieert en ons onderscheidt van de dieren. 1196 01:31:24,917 --> 01:31:26,667 Maar het geheugen is selectief. 1197 01:31:26,792 --> 01:31:31,458 Dat wil zeggen dat het enkel de belangrijkste feiten bewaart van het leven van de mens. 1198 01:31:31,958 --> 01:31:35,625 De rest wordt niet voor lange tijd opgeslagen. 1199 01:31:35,833 --> 01:31:39,542 In het geval van de ziekte van Alzheimer er is niets meer over. 1200 01:31:39,750 --> 01:31:43,917 De zieke kan zich herinneren dat hij van de trap gevallen is toen hij vijf was, 1201 01:31:44,042 --> 01:31:47,958 maar onthoudt zijn telefoonnummer niet, iets onmisbaars in het dagelijks leven. 1202 01:31:49,458 --> 01:31:52,750 Op deze dag van de herinnering van het geheugenverlies, 1203 01:31:52,917 --> 01:31:56,458 werken we aan de herinnering van dit soort dingen. 1204 01:31:56,708 --> 01:32:00,000 Naam, adres, identiteit, telefoonnummer. 1205 01:32:00,208 --> 01:32:04,417 We hebben ze op muziek gezet met recitaties van onze pati�nten, 1206 01:32:04,583 --> 01:32:07,458 alsof het kinderliedjes waren. 1207 01:32:07,708 --> 01:32:12,120 U zal zien dat het resultaat verrassend is. Laten we eens luisteren. 1208 01:32:52,708 --> 01:32:53,875 Klaar? 1209 01:32:59,208 --> 01:33:00,625 Ook ik 1210 01:33:01,417 --> 01:33:04,208 heb een mobiel nummer 06 1211 01:33:05,875 --> 01:33:07,458 En een 3 1212 01:33:07,708 --> 01:33:10,417 in huis nummer 69 1213 01:33:11,833 --> 01:33:13,625 een vrachtwagen 1214 01:33:14,208 --> 01:33:16,500 is echt een 9 1215 01:33:17,792 --> 01:33:19,458 en dat alles 1216 01:33:19,792 --> 01:33:24,250 maakt 06-3-6-9-7. 1217 01:33:25,000 --> 01:33:28,042 ...80.. - 99. 1218 01:33:30,917 --> 01:33:33,750 97, weet ik het nog. 1219 01:33:33,875 --> 01:33:35,250 Nee, 99. 1220 01:33:36,375 --> 01:33:38,333 Nee. Volgens mij is het... 1221 01:33:39,292 --> 01:33:40,625 99. 1222 01:33:44,667 --> 01:33:48,375 Lucien, 99. 1223 01:33:50,958 --> 01:33:53,333 Ja, 97. 1224 01:33:53,958 --> 01:33:56,333 Nee. Lucien. 1225 01:33:56,958 --> 01:33:59,208 Luister naar de muziek en volg mij. 1226 01:34:02,833 --> 01:34:06,000 ... 06-97 1227 01:34:06,583 --> 01:34:09,583 Nee. - 36-23... 1228 01:34:11,375 --> 01:34:15,833 Heel goed, Lucien. Laten we naar de volgende gaan. - Nee. Het is 97 zeg ik u! 1229 01:34:21,333 --> 01:34:22,875 Mijn nummer is... 1230 01:34:24,125 --> 01:34:25,250 ...is... 1231 01:34:39,000 --> 01:34:43,625 Ik herinner het me. Ik ben bij mijn vader. 1232 01:34:45,875 --> 01:34:47,833 Met mijn kleine broertje. 1233 01:34:50,792 --> 01:34:53,167 Ze zeggen ons dat we onze arm moeten strekken. 1234 01:34:58,458 --> 01:35:02,083 En mijn vader heeft me doen beloven het nooit te vergeten. 1235 01:35:14,375 --> 01:35:15,667 Hier is het. 1236 01:35:17,792 --> 01:35:19,125 Ik ben... 1237 01:35:20,042 --> 01:35:22,833 36-97... 1238 01:35:23,875 --> 01:35:25,083 23. 1239 01:35:31,542 --> 01:35:34,417 Laten we samen zingen. 1240 01:35:50,000 --> 01:35:51,458 Het staat hier geschreven. 1241 01:36:12,250 --> 01:36:14,125 Heb je geen zin om vandaag te praten? 1242 01:36:19,833 --> 01:36:21,000 Waarom nog? 1243 01:36:23,042 --> 01:36:24,292 En uw werk? 1244 01:36:25,833 --> 01:36:27,000 Dat gaat. 1245 01:36:27,833 --> 01:36:30,208 Ik zie nog steeds de film over antisemitisme. 1246 01:36:31,625 --> 01:36:33,333 Het is ingewikkeld, maar het gaat. 1247 01:36:34,750 --> 01:36:36,417 Hebt u een beslissing genomen? 1248 01:36:39,458 --> 01:36:40,833 Verlaat u Frankrijk? 1249 01:36:43,458 --> 01:36:45,083 Weet u wat Billy Wilder zei? 1250 01:36:45,625 --> 01:36:47,792 U kent Billy Wilder, de regisseur? 1251 01:36:49,083 --> 01:36:52,500 Hij zei: "De pessimisten zijn in Hollywood, de optimisten in Auschwitz". 1252 01:36:56,625 --> 01:36:59,042 Ik denk dat ik me kan veroorloven een beetje optimistisch te zijn. 1253 01:37:01,292 --> 01:37:02,750 Omdat ik van Frankrijk hou. 1254 01:37:04,931 --> 01:37:06,063 Ik geloof erin. 1255 01:37:17,958 --> 01:37:20,333 Zoals u weet, verbetert de situatie niet. 1256 01:37:21,375 --> 01:37:24,708 We hebben alles geprobeerd. Zowel links als rechts. 1257 01:37:25,958 --> 01:37:28,958 De Fransen werken hard, heel hard. 1258 01:37:30,167 --> 01:37:35,208 Ze verdragen werkloosheid, inflatie, de vermindering van de groei, 1259 01:37:35,792 --> 01:37:37,458 van hun koopkracht. 1260 01:37:39,208 --> 01:37:43,625 Het is beter om het meteen toe te geven. We kunnen voor niemand goed doen. 1261 01:37:44,542 --> 01:37:46,208 We hebben allemaal gefaald. 1262 01:37:48,333 --> 01:37:51,542 Na uren... Uren? Dagen, weken van bezinning, 1263 01:37:52,375 --> 01:37:54,083 kwam ik tot volgende conclusie. 1264 01:37:55,583 --> 01:37:58,542 We moeten innoveren, de geplaveide paden verlaten. 1265 01:37:59,000 --> 01:38:02,625 Nieuwe dingen proberen, sterke dingen, radicale dingen. 1266 01:38:04,750 --> 01:38:08,667 Ik denk dat ik een oplossing heb gevonden, maar ik heb de steun van iedereen nodig. 1267 01:38:10,583 --> 01:38:13,167 Wil alstublieft mijn idee tot op het einde aanhoren. 1268 01:38:14,250 --> 01:38:19,667 Ik weet dat sommigen onder u brutale reacties zullen hebben, maar ik smeek u nogmaals... 1269 01:38:20,958 --> 01:38:22,625 laat me tot het einde uitpraten. 1270 01:38:24,958 --> 01:38:27,375 Als we goed kijken naar de situatie, 1271 01:38:28,583 --> 01:38:32,333 stellen we vast dat alleen de joden ermee wegkomen. 1272 01:38:35,500 --> 01:38:39,667 Laat me uitpraten. Laat me alsjeblieft uitpraten. 1273 01:38:42,958 --> 01:38:47,120 Niet alleen hebben ze geld, maar ze helpen ook elkaar. 1274 01:38:48,958 --> 01:38:51,750 Wat ik daaruit besluit... 1275 01:38:54,958 --> 01:38:58,167 en wat ik voorstel is heel eenvoudig. 1276 01:39:01,458 --> 01:39:06,583 Aangezien de joden rijk zijn en solidair... 1277 01:39:09,042 --> 01:39:10,917 laten we dan allemaal joden worden. 1278 01:39:23,458 --> 01:39:24,542 Het is logisch. 1279 01:39:25,208 --> 01:39:26,708 Het is geweldig. - Het is duidelijk. 1280 01:39:26,875 --> 01:39:27,917 Waarom niet? 1281 01:39:29,250 --> 01:39:32,625 Alstublieft! Stilte alstublieft. 1282 01:39:32,792 --> 01:39:33,917 Alstublieft. 1283 01:39:34,042 --> 01:39:37,208 De vraag die zich nu stelt... 1284 01:39:38,542 --> 01:39:40,958 is hoe kunnen we zulke hervorming moeten doorvoeren. 1285 01:39:42,667 --> 01:39:44,042 Met een referendum. 1286 01:39:44,833 --> 01:39:46,480 Het is aan het volk om te beslissen. 1287 01:39:51,542 --> 01:39:53,083 LATEN WE ALLEMAAL JODEN WORDEN 1288 01:39:55,667 --> 01:39:57,500 REFERENDUM: DE FRANSEN ZULLEN BESLISSEN 1289 01:40:03,250 --> 01:40:04,792 STEM JA 1290 01:40:09,167 --> 01:40:11,708 In het bijzonder, jood zijn, ondersteunt... 1291 01:40:11,833 --> 01:40:12,917 IK BEN JA 1292 01:40:15,167 --> 01:40:16,167 JOOD WORDEN? NEE 1293 01:40:37,167 --> 01:40:40,667 Maar hoe dwaas is dat? Wat hebben ze gesnoven? 1294 01:40:41,417 --> 01:40:42,708 De Fransen zijn gek. 1295 01:40:43,417 --> 01:40:45,625 Het stinkt zeg ik je. 1296 01:40:46,708 --> 01:40:48,417 Ik heb een slecht gevoel. 1297 01:40:48,625 --> 01:40:50,500 Doe het rustig aan. Je maakt je altijd te veel zorgen. 1298 01:40:50,958 --> 01:40:52,500 Het is slecht voor ons. 1299 01:40:54,708 --> 01:40:56,625 Binnen enkele ogenblikken, om 20:00 uur 1300 01:40:56,750 --> 01:41:00,417 kunnen we u de resultaten meedelen van het referendum. 1301 01:41:00,542 --> 01:41:04,083 Ik kan u reeds de cijfers van de opkomst meegeven en die zijn uitzonderlijk. 1302 01:41:04,208 --> 01:41:06,792 98 procent van de Fransen heeft gestemd, 1303 01:41:07,042 --> 01:41:09,500 waarover de overheid uiteraard verheugd is. 1304 01:41:09,792 --> 01:41:14,542 Nog slechts 10 seconden om het definitieve resultaat te kennen. Negen... 1305 01:41:14,792 --> 01:41:18,458 Acht. Zeven. Zes. Vijf... 1306 01:41:18,792 --> 01:41:22,250 Vier. Drie. Twee. E�n. 1307 01:41:23,708 --> 01:41:27,833 De Fransen stemden JA op het referendum, met 68 procent van de stemmen. 1308 01:41:28,667 --> 01:41:29,917 Shalom, broeders. 1309 01:42:20,750 --> 01:42:25,000 6 MAANDEN LATER 1310 01:42:36,833 --> 01:42:40,375 Heeft hij het gezegd of niet? Wanneer er ergens joden zijn... 1311 01:42:40,542 --> 01:42:42,708 komt het antisemitisme terug. 1312 01:42:43,000 --> 01:42:45,083 Was het dan ooit weg? 1313 01:42:47,167 --> 01:42:49,292 Was het dan ooit weg? 1314 01:43:03,542 --> 01:43:06,542 Ik heb een aanbod gekregen voor een rol als moslim in een toneelstuk. 1315 01:43:06,833 --> 01:43:08,208 Een fantastische rol. 1316 01:43:09,792 --> 01:43:12,375 Het verhaal van een man, perfect ge�ntegreerd, 1317 01:43:13,333 --> 01:43:15,000 wiens dochter religieus wordt 1318 01:43:15,917 --> 01:43:19,083 en zich op slag geconfronteerd ziet met alle clich�s over de islam. 1319 01:43:22,167 --> 01:43:25,583 Ik identificeerde me volledig met hem, met wat hij voelt. 1320 01:43:27,250 --> 01:43:30,500 Zijn bezorgdheden, zijn paranoia. 1321 01:43:31,792 --> 01:43:33,875 Alle onderwerpen waarover wij niet langer kunnen spreken. 1322 01:43:37,167 --> 01:43:40,750 Ik ben hem. Hij is mijn broeder. 1323 01:43:42,667 --> 01:43:44,458 Maar ik weet niet of ik het zou moeten accepteren. 1324 01:43:46,042 --> 01:43:48,292 Ik ben bang dat men me zal verwijten bij het spelen van deze rol. 1325 01:43:49,042 --> 01:43:51,750 Me verwijten omdat ik het niet kan verdedigen met oprechtheid. 1326 01:43:51,958 --> 01:43:54,417 Dat ze zullen zeggen dat ik niet geloofwaardig ben, een jood zijnde. 1327 01:43:54,833 --> 01:43:56,333 Want dat is het echte probleem. 1328 01:43:56,667 --> 01:43:58,667 We zien onszelf vandaag alleen op deze manier. 1329 01:43:59,500 --> 01:44:02,292 Joden, moslims, katholieken, 1330 01:44:02,750 --> 01:44:06,375 zwarten, homo's zwaarlijvigen, roodharigen... 1331 01:44:09,000 --> 01:44:11,833 Ik zou graag willen denken dat het gewoon het verhaal van een man is, toch? 1332 01:44:13,917 --> 01:44:15,500 Ik zou graag ja zeggen. 1333 01:44:20,542 --> 01:44:21,750 Ik ga ja zeggen. 1334 01:44:24,583 --> 01:44:27,125 Voor Elie Attal 1335 01:44:33,667 --> 01:44:36,667 Ondertitels: "B�re" 1336 01:44:37,305 --> 01:44:43,718 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 110430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.