All language subtitles for Groom.S01E01.2018.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,520 --> 00:00:30,880 Excuse me? 2 00:00:31,440 --> 00:00:34,280 Yes? - I'm here for the birthday of... 3 00:00:36,560 --> 00:00:37,480 William. 4 00:00:37,600 --> 00:00:40,280 Yeah, that's it. Where should I put this? 5 00:00:40,400 --> 00:00:42,560 Set it on the table with the other gifts. 6 00:00:42,680 --> 00:00:45,640 OK. Do you know when he'll be here? 7 00:00:45,760 --> 00:00:48,760 I think he's on his way. He shouldn't be long now. 8 00:00:58,120 --> 00:01:01,360 I wouldn't presume to tell you what to do with your past, Sir, 9 00:01:01,480 --> 00:01:04,000 but you should know, some of us 10 00:01:04,120 --> 00:01:07,000 would like to know what you plan to do with your future. 11 00:01:11,200 --> 00:01:12,240 "Batman Begins"! 12 00:01:12,360 --> 00:01:14,240 Alfred to Bruce Wayne in the staircase. 13 00:01:14,360 --> 00:01:15,480 Well done, Sir. 14 00:01:15,600 --> 00:01:16,560 Thanks! 15 00:01:16,680 --> 00:01:19,440 In thirty years, I've never managed to outwit you. 16 00:01:19,560 --> 00:01:22,960 Humankind could benefit from a mind such as yours. 17 00:01:24,760 --> 00:01:27,080 Wait, are you being serious or was that another quote? 18 00:01:27,200 --> 00:01:28,760 I'm being serious, Sir. 19 00:01:28,880 --> 00:01:31,480 Doesn't it piss you off to constantly call me Sir? 20 00:01:31,600 --> 00:01:32,640 Hum-hum. 21 00:01:32,760 --> 00:01:36,320 Sorry. Doesn't it annoy you to constantly call me Sir? 22 00:01:36,440 --> 00:01:37,520 Not at all, Sir. 23 00:01:37,640 --> 00:01:39,280 I call you Sir, Sir, 24 00:01:39,400 --> 00:01:42,880 like my father called your father Sir, Sir. 25 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 And before him, his father's father 26 00:01:46,120 --> 00:01:48,360 called your grandfather Sir, Sir. 27 00:01:50,320 --> 00:01:51,720 Great. 28 00:01:52,480 --> 00:01:54,320 A simple "no" would've been fine. 29 00:02:00,080 --> 00:02:00,960 Hello? 30 00:02:01,080 --> 00:02:03,240 Hey bro, what's the address for your birthday? 31 00:02:03,360 --> 00:02:05,920 You said it was a grand hotel but you didn't say which one. 32 00:02:06,040 --> 00:02:08,200 No. It's called The Grand Hotel. 33 00:02:08,320 --> 00:02:09,560 Oh, OK. 34 00:02:09,680 --> 00:02:11,960 Man, I'm so excited, this is gonna be wicked! 35 00:02:12,080 --> 00:02:14,240 Wicked cool! - Yeah. 36 00:02:14,360 --> 00:02:17,000 Be there in a sec. Ciao. Ciao ciao. Ciao. 37 00:02:17,680 --> 00:02:19,680 You might consider moderation tonight, Sir. 38 00:02:19,800 --> 00:02:21,800 Come on, you know me! 39 00:02:29,440 --> 00:02:30,320 How are you? 40 00:02:47,280 --> 00:02:49,160 Oh, crap... Whoa, whoa! 41 00:02:52,600 --> 00:02:53,480 No, please don't... 42 00:02:53,600 --> 00:02:54,600 Put this down. 43 00:02:56,840 --> 00:02:58,720 No, no, no, no! 44 00:03:01,440 --> 00:03:03,600 - That was unnecessary... - But you like it! 45 00:03:04,880 --> 00:03:07,960 Go! Go! Go! 46 00:03:48,880 --> 00:03:51,040 - This is between us. - Yeah... 47 00:03:52,880 --> 00:03:55,360 NEW SCANDAL HITS MAZIÈRES HOTELS HEIR 48 00:03:57,280 --> 00:03:58,400 Come on, he's not dead. 49 00:03:58,520 --> 00:04:03,120 No... he's only got one broken arm, two broken legs and eight broken ribs. 50 00:04:03,400 --> 00:04:06,400 I guess you're keeping murder for your 31st birthday. 51 00:04:06,800 --> 00:04:09,280 Come on, Dad, nobody reads the papers anymore. 52 00:04:11,680 --> 00:04:12,760 MAZIÈRES HOTELS BILLIONAIRE'S SON AT IT AGAIN 53 00:04:12,880 --> 00:04:13,800 ALL PICS FROM #GROOMGATE 54 00:04:14,400 --> 00:04:15,520 You think this is a joke? 55 00:04:16,200 --> 00:04:18,240 I'm not surprised. Everything is a joke to you. 56 00:04:18,360 --> 00:04:19,720 This is all my fault. 57 00:04:20,320 --> 00:04:23,760 I gave you everything and let you act like a fool for thirty years. 58 00:04:24,120 --> 00:04:26,880 It was easier than taking care of me. - Shut up! 59 00:04:27,680 --> 00:04:29,640 I will not be embarrassed by you again. 60 00:04:29,760 --> 00:04:32,600 You have one year to learn what life is all about. 61 00:04:32,840 --> 00:04:36,440 You'll work and learn how to figure out your own shit. 62 00:04:36,560 --> 00:04:37,800 And if you fail... 63 00:04:38,880 --> 00:04:40,120 You won't inherit a thing... 64 00:04:40,840 --> 00:04:42,160 and you're no longer my son. 65 00:04:44,720 --> 00:04:46,640 If I fail what exactly? 66 00:04:46,760 --> 00:04:48,920 At work, you asshole! 67 00:04:51,120 --> 00:04:54,200 You will replace the bellboy you sent to the hospital, but before that, 68 00:04:54,520 --> 00:04:57,640 give me back everything I gave you, starting with your Black Card. 69 00:05:00,920 --> 00:05:02,280 - There, your card. - William? 70 00:05:06,800 --> 00:05:08,160 - Here you go. - William... 71 00:05:08,280 --> 00:05:09,080 What?! 72 00:05:09,200 --> 00:05:10,360 Your Visa, William. 73 00:05:10,480 --> 00:05:12,280 So I can't even order food anymore? 74 00:05:12,400 --> 00:05:14,240 You will cook your own meals. 75 00:05:20,640 --> 00:05:22,800 This will be very beneficial to you. 76 00:05:23,720 --> 00:05:24,880 See you later, buddy. 77 00:05:28,240 --> 00:05:29,920 No, no, no! Oh, no! 78 00:05:30,040 --> 00:05:32,640 No more motorcycle. 79 00:05:33,840 --> 00:05:35,120 I don't even care. 80 00:05:35,240 --> 00:05:36,960 I don't have to drive, I have Hubert. 81 00:05:39,800 --> 00:05:41,520 Coming, Hubert? 82 00:05:48,080 --> 00:05:50,240 You know what? I'll do your fucking job! 83 00:05:50,640 --> 00:05:53,200 I fuck life! I don't need to learn about it. 84 00:05:59,160 --> 00:06:01,480 What the... What's wrong with it? 85 00:06:11,600 --> 00:06:14,600 And you should know that a workday 86 00:06:14,720 --> 00:06:16,120 starts at 8 a.m. 87 00:06:47,200 --> 00:06:49,480 Good morning, Sir. Welcome to the Grand Hotel. How may I help you? 88 00:06:49,600 --> 00:06:51,120 I'm the bellboy. 89 00:06:51,640 --> 00:06:54,000 What? They let you out, already? 90 00:06:54,840 --> 00:06:58,440 Incredible, they gave you a new face. Those cheekbones are great! 91 00:06:58,560 --> 00:07:00,040 No, I'm the new bellboy. 92 00:07:01,000 --> 00:07:03,520 I am filling in for the one I... the one who was injured. 93 00:07:03,800 --> 00:07:06,080 I should have known, your clothes look different. 94 00:07:06,200 --> 00:07:07,040 And the way you... 95 00:07:07,160 --> 00:07:11,240 Speaking of clothes, am I supposed to pick up a uniform somewhere? 96 00:07:11,360 --> 00:07:15,480 Yes. The changing room is over there, on your left, downstairs. 97 00:07:15,600 --> 00:07:16,920 But be careful. 98 00:07:18,200 --> 00:07:19,720 There might be a ghost. 99 00:07:35,000 --> 00:07:36,560 Holy fuck! Who are you? 100 00:07:36,680 --> 00:07:40,080 I'm the concierge. You're three hours late! I've never seen that in 14 years. 101 00:07:40,200 --> 00:07:43,040 Now, put on your uniform. I'll see you out there in two minutes. 102 00:07:59,600 --> 00:08:01,160 Don't you think it's a bit ridiculous? 103 00:08:01,280 --> 00:08:04,440 You wearing such a respectable uniform is indeed ridiculous. 104 00:08:04,560 --> 00:08:05,640 Let's go. 105 00:08:05,760 --> 00:08:08,560 You're in a five-star hotel, a luxury hotel. 106 00:08:08,680 --> 00:08:11,360 You will abide by two things: my orders and the customer's wishes. 107 00:08:11,480 --> 00:08:12,680 Yeah, the customer is King... 108 00:08:12,800 --> 00:08:15,280 No, I am the King. 109 00:08:15,360 --> 00:08:16,880 The customer is God. 110 00:08:17,560 --> 00:08:19,200 And what about me? 111 00:08:20,400 --> 00:08:21,520 A bellboy. 112 00:08:23,000 --> 00:08:25,400 - And where are we going now? - Meet the manager. 113 00:08:25,480 --> 00:08:26,360 What for? 114 00:08:26,480 --> 00:08:28,560 At a new job, you introduce yourself to the manager. 115 00:08:28,680 --> 00:08:30,000 Haven't you ever worked? 116 00:08:31,440 --> 00:08:33,280 You've never worked. 117 00:08:33,400 --> 00:08:34,480 Uh, actually... 118 00:08:38,360 --> 00:08:39,720 Come in! 119 00:08:48,920 --> 00:08:50,880 - Good morning, Ma'am. - No! 120 00:08:52,400 --> 00:08:53,840 Call me Sylvie. 121 00:08:56,200 --> 00:08:57,400 All right, Sylvie. 122 00:08:58,360 --> 00:08:59,480 How is your first day going? 123 00:08:59,600 --> 00:09:03,120 Well, I lost my cell phone on my birthday, so I was a bit late... 124 00:09:03,240 --> 00:09:05,520 A bit late? Three hours! In 14 years, I've never-- 125 00:09:05,640 --> 00:09:08,440 Yeah, OK, OK. Don't worry, that's fine. 126 00:09:08,560 --> 00:09:11,600 You'll see, it's like summer camp around here, we're pretty chill. 127 00:09:22,760 --> 00:09:25,800 What do you think about this? 128 00:09:26,160 --> 00:09:27,760 You like motorbikes, don't you? 129 00:09:28,440 --> 00:09:30,840 Well... I do have one, yes. 130 00:09:32,920 --> 00:09:33,880 I love it! 131 00:09:34,000 --> 00:09:36,280 Next time you go for a ride, let me know, OK? 132 00:09:36,400 --> 00:09:39,040 Let her know in advance, so she has time to buy a motorbike. 133 00:09:39,480 --> 00:09:42,000 Well, I'm sorry, guys, but... 134 00:09:50,800 --> 00:09:51,880 Ciao. 135 00:09:58,040 --> 00:10:01,200 Hands out of your pockets! This isn't a bar. 136 00:10:01,920 --> 00:10:05,280 All right. This is the hall, this is where you will see to clients' needs. 137 00:10:05,400 --> 00:10:07,440 - OK. - There is the front desk. 138 00:10:07,560 --> 00:10:08,840 And that is Thomas. 139 00:10:09,520 --> 00:10:14,240 He's in charge of greeting clients, checking their booking, allocating rooms... 140 00:10:17,040 --> 00:10:19,640 Yes. OK. When there is a customer at the desk, 141 00:10:19,760 --> 00:10:21,960 you take their luggage up to their room. 142 00:10:22,080 --> 00:10:23,640 Understood? - Understood. 143 00:10:24,920 --> 00:10:28,640 Thomas! That crap on your name tag, I told you to take it off! 144 00:10:31,840 --> 00:10:34,240 Hello, welcome to the Grand Hotel. What can I do for you? 145 00:10:34,360 --> 00:10:35,640 I have a reservation under Boissier. 146 00:10:35,760 --> 00:10:37,600 Boissier... Room 101. 147 00:10:37,720 --> 00:10:39,280 You see, she's a customer. 148 00:10:39,400 --> 00:10:41,680 She's "checking in", as we say. 149 00:10:41,800 --> 00:10:43,880 And soon he will offer her a room. 150 00:10:44,000 --> 00:10:45,080 Here is your card. 151 00:10:45,200 --> 00:10:48,840 Now! Take her suitcase and bring it up to 101. It's on the first floor. 152 00:10:48,960 --> 00:10:50,120 Can you do it? 153 00:10:50,240 --> 00:10:51,400 Carry a suitcase? 154 00:10:51,760 --> 00:10:53,800 Well, it won't be easy, but I'll try my best. 155 00:10:54,240 --> 00:10:57,080 I see. But I'm not sure your best is good enough. 156 00:10:57,200 --> 00:10:58,680 OK, now go. 157 00:11:09,000 --> 00:11:09,800 Hello. 158 00:11:10,160 --> 00:11:11,320 Hello. 159 00:11:12,000 --> 00:11:13,200 Do you come here often? 160 00:11:13,320 --> 00:11:14,800 Quite often. 161 00:11:16,400 --> 00:11:17,840 And are you with someone? 162 00:11:19,800 --> 00:11:21,200 Quite often. 163 00:11:22,120 --> 00:11:23,720 What kind of someone? 164 00:11:25,800 --> 00:11:26,880 Not a bellboy. 165 00:11:31,160 --> 00:11:33,280 - Shall we? - Yes, yes. 166 00:11:51,200 --> 00:11:53,720 Wait. Where is my luggage? 167 00:11:53,840 --> 00:11:55,400 Oh, right. I lost it. 168 00:11:55,960 --> 00:11:56,960 Now what? 169 00:11:57,760 --> 00:11:59,680 When I lose something, I buy another one, that's easier. 170 00:11:59,800 --> 00:12:02,280 Don't worry about looking for it, you just got here! 171 00:12:02,400 --> 00:12:05,000 I won't, but you will, you moron! 172 00:12:05,120 --> 00:12:06,360 Chill out, it's my first day. 173 00:12:06,480 --> 00:12:09,360 It will be your last if you don't find my goddamn luggage! 174 00:12:09,480 --> 00:12:11,560 Is there a problem, Miss Boissier? 175 00:12:15,400 --> 00:12:17,200 I thought I heard you say "goddamn". 176 00:12:20,000 --> 00:12:20,960 No problem. 177 00:12:21,080 --> 00:12:23,880 Wonderful. I'm here in case you need anything. Goodbye. 178 00:12:24,000 --> 00:12:25,200 Goodbye. 179 00:12:29,400 --> 00:12:31,120 You have one hour. 180 00:12:31,440 --> 00:12:32,640 Moron! 181 00:12:38,400 --> 00:12:39,800 Hello, I'm the new bellboy. 182 00:12:39,920 --> 00:12:41,800 No, you're the jerk who fucked this place up. 183 00:12:41,920 --> 00:12:43,680 You should calm down, I'm the boss's son. 184 00:12:43,800 --> 00:12:46,760 Oh, sorry, you're the boss's son who fucked this place up. 185 00:12:46,880 --> 00:12:49,000 Great. Did you find a suitcase? 186 00:12:49,120 --> 00:12:50,920 I did. I have it here... 187 00:12:54,160 --> 00:12:55,560 Awesome. So, no suitcase? 188 00:12:55,680 --> 00:12:57,400 Yes, I do have your suitcase. 189 00:12:57,520 --> 00:12:58,800 Good. 190 00:13:00,360 --> 00:13:01,600 OK, I've had my fun. 191 00:13:01,720 --> 00:13:03,080 Here it is. 192 00:13:04,520 --> 00:13:07,000 - Very funny. - Wait, I have a small suitcase in my pocket. 193 00:13:07,120 --> 00:13:09,480 It might be yours. - Is it your finger? It is your finger. 194 00:13:09,600 --> 00:13:13,080 Thanks for the humiliation, I have to go now, I have a suitcase to find. 195 00:13:13,200 --> 00:13:14,440 Lose something? 196 00:13:15,600 --> 00:13:18,000 It's just me. I lost my microfibre cloth. 197 00:13:18,120 --> 00:13:19,080 What? 198 00:13:22,520 --> 00:13:23,400 What? 199 00:13:25,440 --> 00:13:28,040 You did what? In a hotel, we don't lose things. 200 00:13:28,160 --> 00:13:30,160 Oh look, here it is. 201 00:13:30,880 --> 00:13:32,640 Are you crazy? You scared me! 202 00:13:36,720 --> 00:13:39,000 Thanks. I'm not sure I... - I didn't do it for you. 203 00:13:39,120 --> 00:13:42,080 We're not friends. I hate spoiled brats who think they can get away with anything, 204 00:13:42,200 --> 00:13:44,480 but I hate management oppressing their support staff even more. 205 00:13:44,600 --> 00:13:46,880 You're a human being, you make mistakes, you need protection. 206 00:13:47,120 --> 00:13:48,880 - Thank you. - I still hate your guts. 207 00:14:05,400 --> 00:14:08,080 I have a minor problem. I lost a suitcase. 208 00:14:08,520 --> 00:14:10,920 OK. Where did you last see it? 209 00:14:11,040 --> 00:14:12,920 In front of the elevators. 210 00:14:14,600 --> 00:14:16,000 I know where it is. 211 00:14:22,000 --> 00:14:22,960 Jesus... 212 00:14:24,760 --> 00:14:25,520 No. 213 00:14:25,640 --> 00:14:27,840 It was right there! 214 00:14:27,960 --> 00:14:29,040 Someone must have stolen it. 215 00:14:30,200 --> 00:14:31,320 Let's do like with foxes! 216 00:14:31,840 --> 00:14:32,640 What do you mean? 217 00:14:32,760 --> 00:14:34,680 In the countryside, when foxes eat hens, 218 00:14:34,800 --> 00:14:37,480 you put a hen somewhere and you wait for the fox. 219 00:14:37,600 --> 00:14:39,960 You hide away in a shack and when the fox comes... 220 00:14:40,120 --> 00:14:41,080 You catch it... 221 00:14:41,320 --> 00:14:42,400 Then you kill it. 222 00:14:42,760 --> 00:14:44,360 But we don't have a shack. 223 00:14:50,880 --> 00:14:53,200 Welcome to the Grand Hotel. 224 00:14:57,880 --> 00:14:59,080 William? 225 00:15:02,360 --> 00:15:03,400 Look. 226 00:15:03,520 --> 00:15:04,520 Thanks. 227 00:15:11,920 --> 00:15:14,000 We'll help you with your luggage immediately, Mr. Lebrun. 228 00:15:14,560 --> 00:15:15,960 Uh, sure... 229 00:15:20,560 --> 00:15:21,960 Just like in the countryside! 230 00:15:24,080 --> 00:15:25,240 Imagine a fox turns up. 231 00:15:26,400 --> 00:15:28,080 And that fox is Robin Hood. 232 00:15:32,960 --> 00:15:34,920 People would say: "There's a toon in the hotel." 233 00:15:35,040 --> 00:15:37,160 A toon? A toon! There's a toon in the hotel! 234 00:15:37,280 --> 00:15:39,400 There's a toon in the hotel! - Thomas. 235 00:15:39,520 --> 00:15:41,800 Keep quiet or the fox will never come. 236 00:15:44,000 --> 00:15:45,640 Oh, fuck! - What's happening? 237 00:15:45,760 --> 00:15:47,280 The suitcase, it's gone! 238 00:15:50,520 --> 00:15:52,520 - Just like the countryside. - Enough with the countryside! 239 00:15:52,640 --> 00:15:55,000 In the countryside, my friend Ludo went missing. 240 00:15:55,120 --> 00:15:56,720 The police was looking for him. 241 00:15:56,840 --> 00:15:59,680 So they thought: Let's think like Ludo. 242 00:15:59,800 --> 00:16:02,160 If we were Ludo, where would we go? 243 00:16:02,360 --> 00:16:05,160 OK, great! So I'll pretend to be a suitcase?! 244 00:16:07,760 --> 00:16:08,680 I'm inside. 245 00:16:09,280 --> 00:16:11,680 No one saw you. Operation Ludo, underway. 246 00:16:11,800 --> 00:16:13,080 Perfect. Now go away. 247 00:16:13,800 --> 00:16:14,600 What? 248 00:16:14,720 --> 00:16:17,400 Go away! If you stand here, no one will come. 249 00:16:17,520 --> 00:16:19,240 Good point. Good point. 250 00:16:29,640 --> 00:16:32,520 OK, that's it. We're moving. 251 00:16:33,640 --> 00:16:35,640 OK. We're turning left... 252 00:16:37,240 --> 00:16:38,120 We're slowing down. 253 00:16:38,240 --> 00:16:40,240 It's probably carpeting. 254 00:16:41,800 --> 00:16:44,440 A magnetic card beeping. We must be near the rooms. 255 00:16:45,600 --> 00:16:47,000 It's smoother. 256 00:16:47,160 --> 00:16:48,320 It must be tiling. 257 00:16:53,000 --> 00:16:54,640 We're going through a door. 258 00:16:55,640 --> 00:16:56,640 We're stopping. 259 00:17:25,839 --> 00:17:27,799 Come on! Work! 260 00:17:28,280 --> 00:17:29,360 Who are you? 261 00:17:33,800 --> 00:17:36,400 Who are you, coming up behind me like that? 262 00:17:36,760 --> 00:17:39,160 - I came out of the suitcase you stole. - What?! Listen here, 263 00:17:39,280 --> 00:17:41,040 I've been working in this spa for 5 years. 264 00:17:41,160 --> 00:17:43,680 I've never had a problem and now, you're calling me a thief? 265 00:17:43,800 --> 00:17:45,800 - Yes. - I've never been so insulted. 266 00:17:45,920 --> 00:17:47,640 I'm telling the concierge. - No, not him, please! 267 00:17:47,760 --> 00:17:50,760 Excuse me, I'm sorry. I will find the culprit. 268 00:17:52,440 --> 00:17:56,320 It's fine, I was kidding, you really think I would tell him? 269 00:17:56,680 --> 00:17:58,000 But enough with the accusations. 270 00:17:58,120 --> 00:17:59,280 I'm very sorry. 271 00:17:59,400 --> 00:18:01,240 No problem. See you later. 272 00:18:05,080 --> 00:18:07,520 Uh... Well, that's... 273 00:18:08,280 --> 00:18:10,160 the new fire alarm. 274 00:18:11,160 --> 00:18:12,200 But there's no fire. 275 00:18:12,320 --> 00:18:14,400 Yes, exactly, it's the new fire alarm. 276 00:18:14,520 --> 00:18:17,600 It prevents fires. It's an anti-fire alarm. 277 00:18:18,480 --> 00:18:20,080 Or... 278 00:18:20,200 --> 00:18:22,400 Maybe it's my phone over there. 279 00:18:23,880 --> 00:18:25,920 OK, I admit it! I did it. 280 00:18:26,040 --> 00:18:28,480 It was me: the suitcases, the phone. I surrender. 281 00:18:28,600 --> 00:18:29,880 I'm sorry. What's the problem? 282 00:18:30,000 --> 00:18:32,240 But I don't get it. What do you do? Sell them? 283 00:18:32,360 --> 00:18:34,440 Not at all. I keep the suitcases for a while. 284 00:18:34,560 --> 00:18:36,080 Then, I bring them back to their owners. 285 00:18:36,200 --> 00:18:38,160 And since they're loaded, they pay me. 286 00:18:38,280 --> 00:18:40,400 So you steal them and you bring them back. 287 00:18:40,520 --> 00:18:42,840 Not exactly. That's when you come in. 288 00:18:43,160 --> 00:18:45,520 Technically, I didn't steal them. 289 00:18:46,040 --> 00:18:47,360 You just lost them. 290 00:18:48,880 --> 00:18:51,600 The thing is, now that I know, I'm going to rat you out. 291 00:18:53,000 --> 00:18:56,280 Sure, but the thing is, if you want to rat me out, 292 00:18:56,400 --> 00:18:59,520 you'll have to tell them you emptied a client's suitcase 293 00:18:59,880 --> 00:19:01,200 to hide inside of it. 294 00:19:02,560 --> 00:19:05,600 Let's do this: I'll bring the suitcases back to the clients, 295 00:19:05,720 --> 00:19:08,680 that way, I'm covered. And I'll give you half of the money. 296 00:19:08,800 --> 00:19:11,920 All right, but did you empty only half of the suitcase? 297 00:19:12,040 --> 00:19:13,880 All of it, I'll give you all of it. 298 00:19:14,000 --> 00:19:16,280 - I think we'll really get along. - Sure. 299 00:19:16,960 --> 00:19:18,240 With your stupid face. 300 00:19:44,280 --> 00:19:45,560 - Here you go, Sir. - Thank you. 301 00:19:45,680 --> 00:19:47,640 - Have a good day. - You too. 302 00:19:47,760 --> 00:19:49,040 - Goodbye. - Goodbye. 303 00:19:50,960 --> 00:19:53,240 Incredible! You lost three suitcases on your first day! 304 00:19:53,360 --> 00:19:55,840 But he found them, that's very different. 305 00:19:55,960 --> 00:19:58,040 He found them after losing them. 306 00:19:58,160 --> 00:20:00,680 Which proves that Will knows how to bounce back. 307 00:20:00,800 --> 00:20:03,960 One has to fall in order to bounce back. He fell three times in one day. 308 00:20:04,080 --> 00:20:08,480 Three times isn't so bad! Is it? It's really not that bad. 309 00:20:08,600 --> 00:20:10,880 Yes, it is. Especially when it's 3 suitcases out of 3, 310 00:20:11,000 --> 00:20:13,280 that's to say, all the suitcases of his career. 311 00:20:13,400 --> 00:20:15,880 He's really set the wheels in motion! 312 00:20:16,320 --> 00:20:17,720 Congratulations, William. 313 00:20:18,200 --> 00:20:19,480 Congratulations, William! 314 00:20:19,920 --> 00:20:21,600 Well done, Willy! 315 00:20:21,720 --> 00:20:22,880 That's really unnecessary. 316 00:20:23,000 --> 00:20:26,400 The wheels are in motion... Motorcycles! 317 00:20:27,280 --> 00:20:30,360 The two wheels, you see? 318 00:20:30,480 --> 00:20:31,800 That's good. 319 00:20:31,920 --> 00:20:33,480 We get it. 320 00:20:46,400 --> 00:20:47,840 She's hot, right? 321 00:20:48,120 --> 00:20:49,200 She's pretty. 322 00:20:51,200 --> 00:20:52,200 She's a whore. 323 00:20:52,600 --> 00:20:54,000 Why would you say that? 324 00:20:54,120 --> 00:20:56,320 No, I mean she's an escort. 325 00:20:56,440 --> 00:20:58,640 She has sex with people for money. 326 00:20:59,400 --> 00:21:00,520 She works here. 327 00:21:03,200 --> 00:21:04,600 He's in love with a hooker! 328 00:21:13,280 --> 00:21:14,200 COMING UP 329 00:21:14,320 --> 00:21:16,840 Clémence? About your job... 330 00:21:17,480 --> 00:21:19,080 You should know, it doesn't bother me. 331 00:21:19,200 --> 00:21:20,320 It could bother you? 332 00:21:20,440 --> 00:21:22,560 Of course she sleeps with people, she's a whore. 333 00:21:22,680 --> 00:21:24,520 - Our turn! - Escort. 334 00:21:24,640 --> 00:21:27,040 If it comes out that I work, oh, the shame! 335 00:21:27,160 --> 00:21:28,520 I have to hide! 336 00:21:28,640 --> 00:21:31,400 You're the worst employee in the history of hospitality. 337 00:21:31,520 --> 00:21:32,960 Could you bring my luggage up? 338 00:21:33,080 --> 00:21:34,200 Can't you do it yourself? 339 00:21:35,000 --> 00:21:36,320 No. No! 340 00:21:36,440 --> 00:21:38,000 Hm, you have a vein here. 341 00:21:39,440 --> 00:21:41,720 I'll kill you! 342 00:21:41,840 --> 00:21:44,360 I will not stand for any deaths in this hotel. 343 00:21:44,480 --> 00:21:46,200 Whoa-whoa-whoa! What are you doing?! 344 00:21:46,320 --> 00:21:48,000 - No need, then! - No need for what? 345 00:21:48,360 --> 00:21:49,120 Nothing. 346 00:21:49,240 --> 00:21:49,840 Here we go! 347 00:21:51,640 --> 00:21:53,200 William! Slight problem... 348 00:21:53,320 --> 00:21:55,640 - No, don't do it! - Don't get closer. I'll jump. 349 00:21:55,760 --> 00:21:56,440 Out. 350 00:21:56,560 --> 00:21:58,480 - There are other stars? - Yes. There's... 351 00:21:58,520 --> 00:22:01,040 - Claw...ed. - Claude? 352 00:22:01,160 --> 00:22:05,720 Log. Claude Log. 353 00:22:05,840 --> 00:22:06,880 Claude Log? 354 00:22:08,560 --> 00:22:09,800 Hey, sir! Sir? 355 00:22:11,560 --> 00:22:12,360 I'm a billionaire's son, 356 00:22:12,480 --> 00:22:14,120 of course, I'm going to live it up. 357 00:22:14,240 --> 00:22:15,120 This is my home! 358 00:22:15,240 --> 00:22:16,760 Piss off! 359 00:22:22,000 --> 00:22:22,800 Cool stuff. 25895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.