Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,520 --> 00:00:30,880
Excuse me?
2
00:00:31,440 --> 00:00:34,280
Yes?
- I'm here for the birthday of...
3
00:00:36,560 --> 00:00:37,480
William.
4
00:00:37,600 --> 00:00:40,280
Yeah, that's it.
Where should I put this?
5
00:00:40,400 --> 00:00:42,560
Set it on the table
with the other gifts.
6
00:00:42,680 --> 00:00:45,640
OK.
Do you know when he'll be here?
7
00:00:45,760 --> 00:00:48,760
I think he's on his way.
He shouldn't be long now.
8
00:00:58,120 --> 00:01:01,360
I wouldn't presume to tell you
what to do with your past, Sir,
9
00:01:01,480 --> 00:01:04,000
but you should know, some of us
10
00:01:04,120 --> 00:01:07,000
would like to know what you plan to do
with your future.
11
00:01:11,200 --> 00:01:12,240
"Batman Begins"!
12
00:01:12,360 --> 00:01:14,240
Alfred to Bruce Wayne
in the staircase.
13
00:01:14,360 --> 00:01:15,480
Well done, Sir.
14
00:01:15,600 --> 00:01:16,560
Thanks!
15
00:01:16,680 --> 00:01:19,440
In thirty years, I've never
managed to outwit you.
16
00:01:19,560 --> 00:01:22,960
Humankind could benefit
from a mind such as yours.
17
00:01:24,760 --> 00:01:27,080
Wait, are you being serious
or was that another quote?
18
00:01:27,200 --> 00:01:28,760
I'm being serious, Sir.
19
00:01:28,880 --> 00:01:31,480
Doesn't it piss you off
to constantly call me Sir?
20
00:01:31,600 --> 00:01:32,640
Hum-hum.
21
00:01:32,760 --> 00:01:36,320
Sorry. Doesn't it annoy you
to constantly call me Sir?
22
00:01:36,440 --> 00:01:37,520
Not at all, Sir.
23
00:01:37,640 --> 00:01:39,280
I call you Sir, Sir,
24
00:01:39,400 --> 00:01:42,880
like my father
called your father Sir, Sir.
25
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
And before him, his father's father
26
00:01:46,120 --> 00:01:48,360
called your grandfather Sir, Sir.
27
00:01:50,320 --> 00:01:51,720
Great.
28
00:01:52,480 --> 00:01:54,320
A simple "no" would've been fine.
29
00:02:00,080 --> 00:02:00,960
Hello?
30
00:02:01,080 --> 00:02:03,240
Hey bro, what's the address
for your birthday?
31
00:02:03,360 --> 00:02:05,920
You said it was a grand hotel
but you didn't say which one.
32
00:02:06,040 --> 00:02:08,200
No. It's called The Grand Hotel.
33
00:02:08,320 --> 00:02:09,560
Oh, OK.
34
00:02:09,680 --> 00:02:11,960
Man, I'm so excited,
this is gonna be wicked!
35
00:02:12,080 --> 00:02:14,240
Wicked cool!
- Yeah.
36
00:02:14,360 --> 00:02:17,000
Be there in a sec.
Ciao. Ciao ciao. Ciao.
37
00:02:17,680 --> 00:02:19,680
You might consider moderation tonight, Sir.
38
00:02:19,800 --> 00:02:21,800
Come on, you know me!
39
00:02:29,440 --> 00:02:30,320
How are you?
40
00:02:47,280 --> 00:02:49,160
Oh, crap...
Whoa, whoa!
41
00:02:52,600 --> 00:02:53,480
No, please don't...
42
00:02:53,600 --> 00:02:54,600
Put this down.
43
00:02:56,840 --> 00:02:58,720
No, no, no, no!
44
00:03:01,440 --> 00:03:03,600
- That was unnecessary...
- But you like it!
45
00:03:04,880 --> 00:03:07,960
Go! Go! Go!
46
00:03:48,880 --> 00:03:51,040
- This is between us.
- Yeah...
47
00:03:52,880 --> 00:03:55,360
NEW SCANDAL HITS MAZIÈRES HOTELS HEIR
48
00:03:57,280 --> 00:03:58,400
Come on, he's not dead.
49
00:03:58,520 --> 00:04:03,120
No... he's only got one broken arm,
two broken legs and eight broken ribs.
50
00:04:03,400 --> 00:04:06,400
I guess you're keeping murder
for your 31st birthday.
51
00:04:06,800 --> 00:04:09,280
Come on, Dad,
nobody reads the papers anymore.
52
00:04:11,680 --> 00:04:12,760
MAZIÈRES HOTELS
BILLIONAIRE'S SON AT IT AGAIN
53
00:04:12,880 --> 00:04:13,800
ALL PICS FROM #GROOMGATE
54
00:04:14,400 --> 00:04:15,520
You think this is a joke?
55
00:04:16,200 --> 00:04:18,240
I'm not surprised.
Everything is a joke to you.
56
00:04:18,360 --> 00:04:19,720
This is all my fault.
57
00:04:20,320 --> 00:04:23,760
I gave you everything and
let you act like a fool for thirty years.
58
00:04:24,120 --> 00:04:26,880
It was easier than taking care of me.
- Shut up!
59
00:04:27,680 --> 00:04:29,640
I will not be embarrassed by you again.
60
00:04:29,760 --> 00:04:32,600
You have one year to learn
what life is all about.
61
00:04:32,840 --> 00:04:36,440
You'll work and learn how to figure out
your own shit.
62
00:04:36,560 --> 00:04:37,800
And if you fail...
63
00:04:38,880 --> 00:04:40,120
You won't inherit a thing...
64
00:04:40,840 --> 00:04:42,160
and you're no longer my son.
65
00:04:44,720 --> 00:04:46,640
If I fail what exactly?
66
00:04:46,760 --> 00:04:48,920
At work, you asshole!
67
00:04:51,120 --> 00:04:54,200
You will replace the bellboy
you sent to the hospital, but before that,
68
00:04:54,520 --> 00:04:57,640
give me back everything I gave you,
starting with your Black Card.
69
00:05:00,920 --> 00:05:02,280
- There, your card.
- William?
70
00:05:06,800 --> 00:05:08,160
- Here you go.
- William...
71
00:05:08,280 --> 00:05:09,080
What?!
72
00:05:09,200 --> 00:05:10,360
Your Visa, William.
73
00:05:10,480 --> 00:05:12,280
So I can't even order food anymore?
74
00:05:12,400 --> 00:05:14,240
You will cook your own meals.
75
00:05:20,640 --> 00:05:22,800
This will be very beneficial to you.
76
00:05:23,720 --> 00:05:24,880
See you later, buddy.
77
00:05:28,240 --> 00:05:29,920
No, no, no!
Oh, no!
78
00:05:30,040 --> 00:05:32,640
No more motorcycle.
79
00:05:33,840 --> 00:05:35,120
I don't even care.
80
00:05:35,240 --> 00:05:36,960
I don't have to drive,
I have Hubert.
81
00:05:39,800 --> 00:05:41,520
Coming, Hubert?
82
00:05:48,080 --> 00:05:50,240
You know what?
I'll do your fucking job!
83
00:05:50,640 --> 00:05:53,200
I fuck life!
I don't need to learn about it.
84
00:05:59,160 --> 00:06:01,480
What the...
What's wrong with it?
85
00:06:11,600 --> 00:06:14,600
And you should know that a workday
86
00:06:14,720 --> 00:06:16,120
starts at 8 a.m.
87
00:06:47,200 --> 00:06:49,480
Good morning, Sir. Welcome to the Grand Hotel.
How may I help you?
88
00:06:49,600 --> 00:06:51,120
I'm the bellboy.
89
00:06:51,640 --> 00:06:54,000
What?
They let you out, already?
90
00:06:54,840 --> 00:06:58,440
Incredible, they gave you a new face.
Those cheekbones are great!
91
00:06:58,560 --> 00:07:00,040
No, I'm the new bellboy.
92
00:07:01,000 --> 00:07:03,520
I am filling in for the one I...
the one who was injured.
93
00:07:03,800 --> 00:07:06,080
I should have known,
your clothes look different.
94
00:07:06,200 --> 00:07:07,040
And the way you...
95
00:07:07,160 --> 00:07:11,240
Speaking of clothes, am I supposed
to pick up a uniform somewhere?
96
00:07:11,360 --> 00:07:15,480
Yes. The changing room is over there,
on your left, downstairs.
97
00:07:15,600 --> 00:07:16,920
But be careful.
98
00:07:18,200 --> 00:07:19,720
There might be a ghost.
99
00:07:35,000 --> 00:07:36,560
Holy fuck!
Who are you?
100
00:07:36,680 --> 00:07:40,080
I'm the concierge. You're three hours late!
I've never seen that in 14 years.
101
00:07:40,200 --> 00:07:43,040
Now, put on your uniform.
I'll see you out there in two minutes.
102
00:07:59,600 --> 00:08:01,160
Don't you think it's a bit ridiculous?
103
00:08:01,280 --> 00:08:04,440
You wearing such a respectable uniform
is indeed ridiculous.
104
00:08:04,560 --> 00:08:05,640
Let's go.
105
00:08:05,760 --> 00:08:08,560
You're in a five-star hotel,
a luxury hotel.
106
00:08:08,680 --> 00:08:11,360
You will abide by two things: my orders
and the customer's wishes.
107
00:08:11,480 --> 00:08:12,680
Yeah, the customer is King...
108
00:08:12,800 --> 00:08:15,280
No, I am the King.
109
00:08:15,360 --> 00:08:16,880
The customer is God.
110
00:08:17,560 --> 00:08:19,200
And what about me?
111
00:08:20,400 --> 00:08:21,520
A bellboy.
112
00:08:23,000 --> 00:08:25,400
- And where are we going now?
- Meet the manager.
113
00:08:25,480 --> 00:08:26,360
What for?
114
00:08:26,480 --> 00:08:28,560
At a new job, you introduce yourself
to the manager.
115
00:08:28,680 --> 00:08:30,000
Haven't you ever worked?
116
00:08:31,440 --> 00:08:33,280
You've never worked.
117
00:08:33,400 --> 00:08:34,480
Uh, actually...
118
00:08:38,360 --> 00:08:39,720
Come in!
119
00:08:48,920 --> 00:08:50,880
- Good morning, Ma'am.
- No!
120
00:08:52,400 --> 00:08:53,840
Call me Sylvie.
121
00:08:56,200 --> 00:08:57,400
All right, Sylvie.
122
00:08:58,360 --> 00:08:59,480
How is your first day going?
123
00:08:59,600 --> 00:09:03,120
Well, I lost my cell phone on my birthday,
so I was a bit late...
124
00:09:03,240 --> 00:09:05,520
A bit late? Three hours!
In 14 years, I've never--
125
00:09:05,640 --> 00:09:08,440
Yeah, OK, OK.
Don't worry, that's fine.
126
00:09:08,560 --> 00:09:11,600
You'll see, it's like summer camp
around here, we're pretty chill.
127
00:09:22,760 --> 00:09:25,800
What do you think about this?
128
00:09:26,160 --> 00:09:27,760
You like motorbikes, don't you?
129
00:09:28,440 --> 00:09:30,840
Well...
I do have one, yes.
130
00:09:32,920 --> 00:09:33,880
I love it!
131
00:09:34,000 --> 00:09:36,280
Next time you go for a ride,
let me know, OK?
132
00:09:36,400 --> 00:09:39,040
Let her know in advance,
so she has time to buy a motorbike.
133
00:09:39,480 --> 00:09:42,000
Well, I'm sorry, guys, but...
134
00:09:50,800 --> 00:09:51,880
Ciao.
135
00:09:58,040 --> 00:10:01,200
Hands out of your pockets!
This isn't a bar.
136
00:10:01,920 --> 00:10:05,280
All right. This is the hall,
this is where you will see to clients' needs.
137
00:10:05,400 --> 00:10:07,440
- OK.
- There is the front desk.
138
00:10:07,560 --> 00:10:08,840
And that is Thomas.
139
00:10:09,520 --> 00:10:14,240
He's in charge of greeting clients,
checking their booking, allocating rooms...
140
00:10:17,040 --> 00:10:19,640
Yes. OK.
When there is a customer at the desk,
141
00:10:19,760 --> 00:10:21,960
you take their luggage
up to their room.
142
00:10:22,080 --> 00:10:23,640
Understood?
- Understood.
143
00:10:24,920 --> 00:10:28,640
Thomas! That crap on your name tag,
I told you to take it off!
144
00:10:31,840 --> 00:10:34,240
Hello, welcome to the Grand Hotel.
What can I do for you?
145
00:10:34,360 --> 00:10:35,640
I have a reservation under Boissier.
146
00:10:35,760 --> 00:10:37,600
Boissier... Room 101.
147
00:10:37,720 --> 00:10:39,280
You see, she's a customer.
148
00:10:39,400 --> 00:10:41,680
She's "checking in", as we say.
149
00:10:41,800 --> 00:10:43,880
And soon he will offer her a room.
150
00:10:44,000 --> 00:10:45,080
Here is your card.
151
00:10:45,200 --> 00:10:48,840
Now! Take her suitcase and bring it up
to 101. It's on the first floor.
152
00:10:48,960 --> 00:10:50,120
Can you do it?
153
00:10:50,240 --> 00:10:51,400
Carry a suitcase?
154
00:10:51,760 --> 00:10:53,800
Well, it won't be easy,
but I'll try my best.
155
00:10:54,240 --> 00:10:57,080
I see. But I'm not sure
your best is good enough.
156
00:10:57,200 --> 00:10:58,680
OK, now go.
157
00:11:09,000 --> 00:11:09,800
Hello.
158
00:11:10,160 --> 00:11:11,320
Hello.
159
00:11:12,000 --> 00:11:13,200
Do you come here often?
160
00:11:13,320 --> 00:11:14,800
Quite often.
161
00:11:16,400 --> 00:11:17,840
And are you with someone?
162
00:11:19,800 --> 00:11:21,200
Quite often.
163
00:11:22,120 --> 00:11:23,720
What kind of someone?
164
00:11:25,800 --> 00:11:26,880
Not a bellboy.
165
00:11:31,160 --> 00:11:33,280
- Shall we?
- Yes, yes.
166
00:11:51,200 --> 00:11:53,720
Wait.
Where is my luggage?
167
00:11:53,840 --> 00:11:55,400
Oh, right. I lost it.
168
00:11:55,960 --> 00:11:56,960
Now what?
169
00:11:57,760 --> 00:11:59,680
When I lose something,
I buy another one, that's easier.
170
00:11:59,800 --> 00:12:02,280
Don't worry about looking for it,
you just got here!
171
00:12:02,400 --> 00:12:05,000
I won't, but you will, you moron!
172
00:12:05,120 --> 00:12:06,360
Chill out, it's my first day.
173
00:12:06,480 --> 00:12:09,360
It will be your last
if you don't find my goddamn luggage!
174
00:12:09,480 --> 00:12:11,560
Is there a problem, Miss Boissier?
175
00:12:15,400 --> 00:12:17,200
I thought I heard you say "goddamn".
176
00:12:20,000 --> 00:12:20,960
No problem.
177
00:12:21,080 --> 00:12:23,880
Wonderful. I'm here
in case you need anything. Goodbye.
178
00:12:24,000 --> 00:12:25,200
Goodbye.
179
00:12:29,400 --> 00:12:31,120
You have one hour.
180
00:12:31,440 --> 00:12:32,640
Moron!
181
00:12:38,400 --> 00:12:39,800
Hello, I'm the new bellboy.
182
00:12:39,920 --> 00:12:41,800
No, you're the jerk
who fucked this place up.
183
00:12:41,920 --> 00:12:43,680
You should calm down,
I'm the boss's son.
184
00:12:43,800 --> 00:12:46,760
Oh, sorry, you're the boss's son
who fucked this place up.
185
00:12:46,880 --> 00:12:49,000
Great.
Did you find a suitcase?
186
00:12:49,120 --> 00:12:50,920
I did. I have it here...
187
00:12:54,160 --> 00:12:55,560
Awesome.
So, no suitcase?
188
00:12:55,680 --> 00:12:57,400
Yes, I do have your suitcase.
189
00:12:57,520 --> 00:12:58,800
Good.
190
00:13:00,360 --> 00:13:01,600
OK, I've had my fun.
191
00:13:01,720 --> 00:13:03,080
Here it is.
192
00:13:04,520 --> 00:13:07,000
- Very funny.
- Wait, I have a small suitcase in my pocket.
193
00:13:07,120 --> 00:13:09,480
It might be yours.
- Is it your finger? It is your finger.
194
00:13:09,600 --> 00:13:13,080
Thanks for the humiliation, I have to go now,
I have a suitcase to find.
195
00:13:13,200 --> 00:13:14,440
Lose something?
196
00:13:15,600 --> 00:13:18,000
It's just me.
I lost my microfibre cloth.
197
00:13:18,120 --> 00:13:19,080
What?
198
00:13:22,520 --> 00:13:23,400
What?
199
00:13:25,440 --> 00:13:28,040
You did what?
In a hotel, we don't lose things.
200
00:13:28,160 --> 00:13:30,160
Oh look, here it is.
201
00:13:30,880 --> 00:13:32,640
Are you crazy?
You scared me!
202
00:13:36,720 --> 00:13:39,000
Thanks. I'm not sure I...
- I didn't do it for you.
203
00:13:39,120 --> 00:13:42,080
We're not friends. I hate spoiled brats
who think they can get away with anything,
204
00:13:42,200 --> 00:13:44,480
but I hate management oppressing
their support staff even more.
205
00:13:44,600 --> 00:13:46,880
You're a human being, you make mistakes,
you need protection.
206
00:13:47,120 --> 00:13:48,880
- Thank you.
- I still hate your guts.
207
00:14:05,400 --> 00:14:08,080
I have a minor problem.
I lost a suitcase.
208
00:14:08,520 --> 00:14:10,920
OK. Where did you last see it?
209
00:14:11,040 --> 00:14:12,920
In front of the elevators.
210
00:14:14,600 --> 00:14:16,000
I know where it is.
211
00:14:22,000 --> 00:14:22,960
Jesus...
212
00:14:24,760 --> 00:14:25,520
No.
213
00:14:25,640 --> 00:14:27,840
It was right there!
214
00:14:27,960 --> 00:14:29,040
Someone must have stolen it.
215
00:14:30,200 --> 00:14:31,320
Let's do like with foxes!
216
00:14:31,840 --> 00:14:32,640
What do you mean?
217
00:14:32,760 --> 00:14:34,680
In the countryside,
when foxes eat hens,
218
00:14:34,800 --> 00:14:37,480
you put a hen somewhere
and you wait for the fox.
219
00:14:37,600 --> 00:14:39,960
You hide away in a shack
and when the fox comes...
220
00:14:40,120 --> 00:14:41,080
You catch it...
221
00:14:41,320 --> 00:14:42,400
Then you kill it.
222
00:14:42,760 --> 00:14:44,360
But we don't have a shack.
223
00:14:50,880 --> 00:14:53,200
Welcome to the Grand Hotel.
224
00:14:57,880 --> 00:14:59,080
William?
225
00:15:02,360 --> 00:15:03,400
Look.
226
00:15:03,520 --> 00:15:04,520
Thanks.
227
00:15:11,920 --> 00:15:14,000
We'll help you with your luggage immediately,
Mr. Lebrun.
228
00:15:14,560 --> 00:15:15,960
Uh, sure...
229
00:15:20,560 --> 00:15:21,960
Just like in the countryside!
230
00:15:24,080 --> 00:15:25,240
Imagine a fox turns up.
231
00:15:26,400 --> 00:15:28,080
And that fox is Robin Hood.
232
00:15:32,960 --> 00:15:34,920
People would say:
"There's a toon in the hotel."
233
00:15:35,040 --> 00:15:37,160
A toon? A toon!
There's a toon in the hotel!
234
00:15:37,280 --> 00:15:39,400
There's a toon in the hotel!
- Thomas.
235
00:15:39,520 --> 00:15:41,800
Keep quiet or the fox will never come.
236
00:15:44,000 --> 00:15:45,640
Oh, fuck!
- What's happening?
237
00:15:45,760 --> 00:15:47,280
The suitcase, it's gone!
238
00:15:50,520 --> 00:15:52,520
- Just like the countryside.
- Enough with the countryside!
239
00:15:52,640 --> 00:15:55,000
In the countryside,
my friend Ludo went missing.
240
00:15:55,120 --> 00:15:56,720
The police was looking for him.
241
00:15:56,840 --> 00:15:59,680
So they thought:
Let's think like Ludo.
242
00:15:59,800 --> 00:16:02,160
If we were Ludo,
where would we go?
243
00:16:02,360 --> 00:16:05,160
OK, great!
So I'll pretend to be a suitcase?!
244
00:16:07,760 --> 00:16:08,680
I'm inside.
245
00:16:09,280 --> 00:16:11,680
No one saw you.
Operation Ludo, underway.
246
00:16:11,800 --> 00:16:13,080
Perfect.
Now go away.
247
00:16:13,800 --> 00:16:14,600
What?
248
00:16:14,720 --> 00:16:17,400
Go away! If you stand here,
no one will come.
249
00:16:17,520 --> 00:16:19,240
Good point.
Good point.
250
00:16:29,640 --> 00:16:32,520
OK, that's it.
We're moving.
251
00:16:33,640 --> 00:16:35,640
OK.
We're turning left...
252
00:16:37,240 --> 00:16:38,120
We're slowing down.
253
00:16:38,240 --> 00:16:40,240
It's probably carpeting.
254
00:16:41,800 --> 00:16:44,440
A magnetic card beeping.
We must be near the rooms.
255
00:16:45,600 --> 00:16:47,000
It's smoother.
256
00:16:47,160 --> 00:16:48,320
It must be tiling.
257
00:16:53,000 --> 00:16:54,640
We're going through a door.
258
00:16:55,640 --> 00:16:56,640
We're stopping.
259
00:17:25,839 --> 00:17:27,799
Come on! Work!
260
00:17:28,280 --> 00:17:29,360
Who are you?
261
00:17:33,800 --> 00:17:36,400
Who are you,
coming up behind me like that?
262
00:17:36,760 --> 00:17:39,160
- I came out of the suitcase you stole.
- What?! Listen here,
263
00:17:39,280 --> 00:17:41,040
I've been working
in this spa for 5 years.
264
00:17:41,160 --> 00:17:43,680
I've never had a problem
and now, you're calling me a thief?
265
00:17:43,800 --> 00:17:45,800
- Yes.
- I've never been so insulted.
266
00:17:45,920 --> 00:17:47,640
I'm telling the concierge.
- No, not him, please!
267
00:17:47,760 --> 00:17:50,760
Excuse me, I'm sorry.
I will find the culprit.
268
00:17:52,440 --> 00:17:56,320
It's fine, I was kidding,
you really think I would tell him?
269
00:17:56,680 --> 00:17:58,000
But enough with the accusations.
270
00:17:58,120 --> 00:17:59,280
I'm very sorry.
271
00:17:59,400 --> 00:18:01,240
No problem.
See you later.
272
00:18:05,080 --> 00:18:07,520
Uh...
Well, that's...
273
00:18:08,280 --> 00:18:10,160
the new fire alarm.
274
00:18:11,160 --> 00:18:12,200
But there's no fire.
275
00:18:12,320 --> 00:18:14,400
Yes, exactly,
it's the new fire alarm.
276
00:18:14,520 --> 00:18:17,600
It prevents fires.
It's an anti-fire alarm.
277
00:18:18,480 --> 00:18:20,080
Or...
278
00:18:20,200 --> 00:18:22,400
Maybe it's my phone over there.
279
00:18:23,880 --> 00:18:25,920
OK, I admit it!
I did it.
280
00:18:26,040 --> 00:18:28,480
It was me: the suitcases, the phone.
I surrender.
281
00:18:28,600 --> 00:18:29,880
I'm sorry.
What's the problem?
282
00:18:30,000 --> 00:18:32,240
But I don't get it.
What do you do? Sell them?
283
00:18:32,360 --> 00:18:34,440
Not at all.
I keep the suitcases for a while.
284
00:18:34,560 --> 00:18:36,080
Then, I bring them back
to their owners.
285
00:18:36,200 --> 00:18:38,160
And since they're loaded, they pay me.
286
00:18:38,280 --> 00:18:40,400
So you steal them
and you bring them back.
287
00:18:40,520 --> 00:18:42,840
Not exactly.
That's when you come in.
288
00:18:43,160 --> 00:18:45,520
Technically, I didn't steal them.
289
00:18:46,040 --> 00:18:47,360
You just lost them.
290
00:18:48,880 --> 00:18:51,600
The thing is, now that I know,
I'm going to rat you out.
291
00:18:53,000 --> 00:18:56,280
Sure, but the thing is,
if you want to rat me out,
292
00:18:56,400 --> 00:18:59,520
you'll have to tell them you emptied
a client's suitcase
293
00:18:59,880 --> 00:19:01,200
to hide inside of it.
294
00:19:02,560 --> 00:19:05,600
Let's do this: I'll bring the suitcases
back to the clients,
295
00:19:05,720 --> 00:19:08,680
that way, I'm covered.
And I'll give you half of the money.
296
00:19:08,800 --> 00:19:11,920
All right, but did you empty
only half of the suitcase?
297
00:19:12,040 --> 00:19:13,880
All of it, I'll give you all of it.
298
00:19:14,000 --> 00:19:16,280
- I think we'll really get along.
- Sure.
299
00:19:16,960 --> 00:19:18,240
With your stupid face.
300
00:19:44,280 --> 00:19:45,560
- Here you go, Sir.
- Thank you.
301
00:19:45,680 --> 00:19:47,640
- Have a good day.
- You too.
302
00:19:47,760 --> 00:19:49,040
- Goodbye.
- Goodbye.
303
00:19:50,960 --> 00:19:53,240
Incredible!
You lost three suitcases on your first day!
304
00:19:53,360 --> 00:19:55,840
But he found them,
that's very different.
305
00:19:55,960 --> 00:19:58,040
He found them after losing them.
306
00:19:58,160 --> 00:20:00,680
Which proves that Will knows
how to bounce back.
307
00:20:00,800 --> 00:20:03,960
One has to fall in order to bounce back.
He fell three times in one day.
308
00:20:04,080 --> 00:20:08,480
Three times isn't so bad! Is it?
It's really not that bad.
309
00:20:08,600 --> 00:20:10,880
Yes, it is.
Especially when it's 3 suitcases out of 3,
310
00:20:11,000 --> 00:20:13,280
that's to say,
all the suitcases of his career.
311
00:20:13,400 --> 00:20:15,880
He's really set the wheels in motion!
312
00:20:16,320 --> 00:20:17,720
Congratulations, William.
313
00:20:18,200 --> 00:20:19,480
Congratulations, William!
314
00:20:19,920 --> 00:20:21,600
Well done, Willy!
315
00:20:21,720 --> 00:20:22,880
That's really unnecessary.
316
00:20:23,000 --> 00:20:26,400
The wheels are in motion...
Motorcycles!
317
00:20:27,280 --> 00:20:30,360
The two wheels, you see?
318
00:20:30,480 --> 00:20:31,800
That's good.
319
00:20:31,920 --> 00:20:33,480
We get it.
320
00:20:46,400 --> 00:20:47,840
She's hot, right?
321
00:20:48,120 --> 00:20:49,200
She's pretty.
322
00:20:51,200 --> 00:20:52,200
She's a whore.
323
00:20:52,600 --> 00:20:54,000
Why would you say that?
324
00:20:54,120 --> 00:20:56,320
No, I mean she's an escort.
325
00:20:56,440 --> 00:20:58,640
She has sex with people for money.
326
00:20:59,400 --> 00:21:00,520
She works here.
327
00:21:03,200 --> 00:21:04,600
He's in love with a hooker!
328
00:21:13,280 --> 00:21:14,200
COMING UP
329
00:21:14,320 --> 00:21:16,840
Clémence?
About your job...
330
00:21:17,480 --> 00:21:19,080
You should know,
it doesn't bother me.
331
00:21:19,200 --> 00:21:20,320
It could bother you?
332
00:21:20,440 --> 00:21:22,560
Of course she sleeps with people,
she's a whore.
333
00:21:22,680 --> 00:21:24,520
- Our turn!
- Escort.
334
00:21:24,640 --> 00:21:27,040
If it comes out that I work,
oh, the shame!
335
00:21:27,160 --> 00:21:28,520
I have to hide!
336
00:21:28,640 --> 00:21:31,400
You're the worst employee
in the history of hospitality.
337
00:21:31,520 --> 00:21:32,960
Could you bring my luggage up?
338
00:21:33,080 --> 00:21:34,200
Can't you do it yourself?
339
00:21:35,000 --> 00:21:36,320
No. No!
340
00:21:36,440 --> 00:21:38,000
Hm, you have a vein here.
341
00:21:39,440 --> 00:21:41,720
I'll kill you!
342
00:21:41,840 --> 00:21:44,360
I will not stand for any deaths
in this hotel.
343
00:21:44,480 --> 00:21:46,200
Whoa-whoa-whoa! What are you doing?!
344
00:21:46,320 --> 00:21:48,000
- No need, then!
- No need for what?
345
00:21:48,360 --> 00:21:49,120
Nothing.
346
00:21:49,240 --> 00:21:49,840
Here we go!
347
00:21:51,640 --> 00:21:53,200
William!
Slight problem...
348
00:21:53,320 --> 00:21:55,640
- No, don't do it!
- Don't get closer. I'll jump.
349
00:21:55,760 --> 00:21:56,440
Out.
350
00:21:56,560 --> 00:21:58,480
- There are other stars?
- Yes. There's...
351
00:21:58,520 --> 00:22:01,040
- Claw...ed.
- Claude?
352
00:22:01,160 --> 00:22:05,720
Log.
Claude Log.
353
00:22:05,840 --> 00:22:06,880
Claude Log?
354
00:22:08,560 --> 00:22:09,800
Hey, sir! Sir?
355
00:22:11,560 --> 00:22:12,360
I'm a billionaire's son,
356
00:22:12,480 --> 00:22:14,120
of course, I'm going to live it up.
357
00:22:14,240 --> 00:22:15,120
This is my home!
358
00:22:15,240 --> 00:22:16,760
Piss off!
359
00:22:22,000 --> 00:22:22,800
Cool stuff.
25895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.