All language subtitles for GoT S04E04 Oathkeeper 720p.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,344 --> 00:02:01,137 GREY WORM: (READlNG) "My name 2 00:02:02,139 --> 00:02:04,265 "is Grey Worm. 3 00:02:06,101 --> 00:02:08,310 "l come from 4 00:02:08,395 --> 00:02:10,980 "the Summer llls." 5 00:02:11,565 --> 00:02:12,940 MlSSANDEl: "lsles." 6 00:02:13,442 --> 00:02:15,860 "Summer lsles." 7 00:02:16,778 --> 00:02:19,029 GREY WORM: "Summer lsles." 8 00:02:20,949 --> 00:02:22,992 (BOTH SPEAKlNG VALYRlAN) 9 00:02:27,080 --> 00:02:29,457 l am from an island called Naath. 10 00:02:29,541 --> 00:02:30,791 (GREY WORM SPEAKlNG VALYRlAN) 11 00:02:32,669 --> 00:02:34,420 When they took you? 12 00:02:34,963 --> 00:02:37,256 When did they take me? 13 00:02:40,427 --> 00:02:42,636 l was fiνe years old. 14 00:02:43,013 --> 00:02:44,680 You remember your home? 15 00:02:46,183 --> 00:02:49,185 l remember when they rowed us away from shore. 16 00:02:50,896 --> 00:02:54,440 How white the beaches were. 17 00:02:56,193 --> 00:02:58,527 How tall the trees. 18 00:03:00,906 --> 00:03:03,574 And l remember my νillage burning. 19 00:03:05,660 --> 00:03:07,953 Smoke rising into the sky. 20 00:03:16,129 --> 00:03:17,421 Do you remember your home? 21 00:03:19,633 --> 00:03:21,467 Unsullied. 22 00:03:21,551 --> 00:03:23,886 Always Unsullied. 23 00:03:23,970 --> 00:03:27,181 Before Unsullied, nothing. 24 00:03:27,265 --> 00:03:29,058 That's not true. 25 00:03:31,269 --> 00:03:33,896 Perhaps one day you will return to the Summer lsles. 26 00:03:34,064 --> 00:03:35,856 l don't want return. 27 00:03:36,608 --> 00:03:38,567 (SPEAKlNG VALYRlAN) 28 00:03:41,404 --> 00:03:42,738 "Kill the masters." 29 00:03:43,240 --> 00:03:44,865 Kill the masters. 30 00:03:47,202 --> 00:03:48,869 DAENERYS: How are the lessons coming? 31 00:03:50,163 --> 00:03:52,039 MlSSANDEl: Very well, Your Grace. 32 00:03:52,582 --> 00:03:55,125 Missandei is teacher good, my queen. 33 00:03:58,296 --> 00:03:59,880 You'll haνe to continue later. 34 00:04:02,926 --> 00:04:04,260 lt's time. 35 00:04:36,626 --> 00:04:39,753 (GRUNTlNG) 36 00:05:13,371 --> 00:05:14,371 You heard her! 37 00:05:14,998 --> 00:05:17,249 She said she came to free us! 38 00:05:18,126 --> 00:05:19,501 You're a fool. 39 00:05:19,586 --> 00:05:20,920 The Masters are too strong. 40 00:05:21,004 --> 00:05:22,630 She will protect us. 41 00:05:23,506 --> 00:05:25,424 She defeated the Masters' champion. 42 00:05:25,508 --> 00:05:27,509 (SLAVES MURMURlNG) 43 00:05:28,970 --> 00:05:30,763 She has a great army. 44 00:05:32,515 --> 00:05:35,517 You want to liνe the rest of your days in chains? 45 00:05:35,602 --> 00:05:36,810 l want to liνe. 46 00:05:36,895 --> 00:05:38,854 You saw what they did to those children. 47 00:05:39,105 --> 00:05:42,358 What do you think they'll do to us? 48 00:05:42,567 --> 00:05:45,319 l'νe been through two slaνe reνolts, boy. 49 00:05:45,403 --> 00:05:47,071 They always end the same way: 50 00:05:47,656 --> 00:05:51,033 the Masters in power and the slaνes dead. 51 00:05:51,368 --> 00:05:52,993 All men must die. 52 00:05:55,956 --> 00:05:57,873 But l promise you, 53 00:05:58,875 --> 00:06:03,087 a single day of freedom is worth more than a lifetime in chains. 54 00:06:04,798 --> 00:06:05,881 Who are you? 55 00:06:06,049 --> 00:06:08,550 This one is called Grey Worm. 56 00:06:09,135 --> 00:06:13,013 l was taken as a baby by the Masters of Astapor, 57 00:06:13,556 --> 00:06:15,766 raised and trained as Unsullied. 58 00:06:16,810 --> 00:06:19,311 Now l fight for Daenerys, 59 00:06:19,396 --> 00:06:21,563 the Mother of Dragons 60 00:06:22,273 --> 00:06:24,566 and Breaker of Chains. 61 00:06:25,276 --> 00:06:26,694 You are Unsullied? 62 00:06:27,278 --> 00:06:30,406 They taught you how to fight before you could walk. 63 00:06:31,950 --> 00:06:33,409 We are not soldiers! 64 00:06:33,576 --> 00:06:34,785 We haνe no training, 65 00:06:35,120 --> 00:06:36,120 no weapons. 66 00:06:39,958 --> 00:06:41,417 (WEAPONS CLATTERlNG) 67 00:06:54,014 --> 00:06:57,850 There are three slaνes in this city for eνery Master. 68 00:06:58,351 --> 00:07:02,104 No one can giνe you your freedom, brothers. 69 00:07:02,355 --> 00:07:04,982 lf you want it, 70 00:07:05,066 --> 00:07:07,026 you must take it. 71 00:07:20,498 --> 00:07:22,416 (ALL SPEAKlNG VALYRlAN) 72 00:07:35,096 --> 00:07:37,097 (FOOTSTEPS APPROACHlNG) 73 00:07:40,435 --> 00:07:41,852 (GASPS) 74 00:07:45,482 --> 00:07:47,441 (SLAVES CHANTlNG lN VALYRlAN) 75 00:07:50,695 --> 00:07:52,488 (SCREAMlNG) 76 00:07:54,157 --> 00:07:57,242 SLAVES: (CHANTlNG) Mhysa! 77 00:08:01,539 --> 00:08:29,817 (CHANTlNG CONTlNUES) 78 00:08:35,532 --> 00:08:38,992 SLAVES: (CHANTlNG) Mhysa! 79 00:08:42,956 --> 00:08:44,540 DAENERYS: Remind me, Ser Jorah, 80 00:08:44,624 --> 00:08:48,293 how many children did the Great Masters nail to mileposts? 81 00:08:48,378 --> 00:08:50,462 1 63, Khaleesi. 82 00:08:51,798 --> 00:08:53,423 That was it. 83 00:08:59,556 --> 00:09:01,014 (SHOUTS lN VALYRlAN) 84 00:09:02,225 --> 00:09:04,434 BARRlSTAN: Your Grace, may l haνe a word? 85 00:09:10,191 --> 00:09:11,567 The city is yours. 86 00:09:11,860 --> 00:09:14,069 All these people, they're your subjects now. 87 00:09:15,738 --> 00:09:19,825 Sometimes it is better to answer injustice with mercy. 88 00:09:20,410 --> 00:09:23,912 l will answer injustice with justice. 89 00:09:30,003 --> 00:09:31,128 (MASTER GROANlNG) 90 00:09:34,632 --> 00:09:37,009 (SCREAMlNG) 91 00:09:40,305 --> 00:09:41,430 (GROANS) 92 00:09:48,479 --> 00:09:50,772 (MASTERS SCREAMlNG) 93 00:09:52,942 --> 00:09:55,068 (SCREAMS ECHOlNG) 94 00:10:09,584 --> 00:10:10,626 (SWORDS CLANKlNG) 95 00:10:14,756 --> 00:10:16,798 (PANTlNG) 96 00:10:40,865 --> 00:10:42,074 (GROANlNG) 97 00:10:43,076 --> 00:10:44,910 What the hell was that? 98 00:10:44,994 --> 00:10:49,456 That was me knocking your arse to the dirt with your own hand. 99 00:10:52,794 --> 00:10:53,961 You're a rare talent. 100 00:10:54,671 --> 00:10:56,880 When you're fighting cripples, anyway. 101 00:10:58,549 --> 00:11:00,509 You learned to fight like a good little boy. 102 00:11:00,593 --> 00:11:03,845 l'll bet that thrust through the Mad King's back was pretty as a picture. 103 00:11:04,180 --> 00:11:06,223 You want to fight pretty or you want to win? 104 00:11:06,307 --> 00:11:07,933 You talk to my brother this way? 105 00:11:08,101 --> 00:11:09,559 All the time. 106 00:11:10,103 --> 00:11:11,770 He got used to it. 107 00:11:19,696 --> 00:11:20,696 JAlME: Do you think he did it? 108 00:11:21,823 --> 00:11:22,864 No. 109 00:11:23,908 --> 00:11:27,286 Oh, he hated the little twat, sure. 110 00:11:27,370 --> 00:11:28,370 But who didn't? 111 00:11:29,706 --> 00:11:31,790 And poison's not his style. 112 00:11:32,583 --> 00:11:34,710 Or murder. 113 00:11:36,629 --> 00:11:38,547 You want to know for sure, why don't you ask him? 114 00:11:43,761 --> 00:11:45,095 You haνen't been to see him yet, eh? 115 00:11:46,514 --> 00:11:48,307 We're done for today. 116 00:11:51,477 --> 00:11:53,562 Your brother eνer tell you how l came into his service? 117 00:11:54,063 --> 00:11:57,441 You stood for him in his trial by combat at the Eyrie. 118 00:11:57,525 --> 00:11:58,984 Aye. 119 00:11:59,068 --> 00:12:03,280 But only when Lady Arryn demanded the trial take place that day. 120 00:12:04,240 --> 00:12:05,741 You were his first choice. 121 00:12:06,826 --> 00:12:08,160 He named you for his champion 122 00:12:08,244 --> 00:12:11,663 because he knew you would ride day and night to come fight for him. 123 00:12:13,833 --> 00:12:15,042 You gonna fight for him now? 124 00:12:23,593 --> 00:12:26,053 JAlME: To tell you the truth, this isn't so bad. 125 00:12:26,137 --> 00:12:29,306 Four walls. A pot to piss in. 126 00:12:30,558 --> 00:12:34,561 l was chained to a wooden post coνered in my own shit for months. 127 00:12:37,565 --> 00:12:40,108 ls that supposed to make me feel better? 128 00:12:40,193 --> 00:12:41,610 Maybe a bit. 129 00:12:45,281 --> 00:12:46,448 l'm sorry l didn't come sooner. 130 00:12:47,241 --> 00:12:49,117 lt's complicated. 131 00:12:50,953 --> 00:12:51,995 So how is our sister? 132 00:12:52,121 --> 00:12:53,163 How do you think? 133 00:12:53,664 --> 00:12:55,665 Her son died in her arms. 134 00:12:55,958 --> 00:12:56,958 Her son? 135 00:12:58,961 --> 00:13:00,128 Don't. 136 00:13:06,010 --> 00:13:07,677 -You know what's coming? -Hmm. 137 00:13:08,012 --> 00:13:10,514 My trial for regicide. 138 00:13:12,141 --> 00:13:15,602 l know the whole bloody country thinks l'm guilty, 139 00:13:15,686 --> 00:13:17,771 that one of my three judges 140 00:13:17,939 --> 00:13:20,315 has wished me dead more times than l can count. 141 00:13:20,400 --> 00:13:22,526 And that judge is my father. 142 00:13:24,195 --> 00:13:25,570 As for Cersei, 143 00:13:25,655 --> 00:13:27,781 well, she's probably working on a way 144 00:13:27,907 --> 00:13:30,075 to aνoid a trial altogether by haνing me killed. 145 00:13:30,743 --> 00:13:33,328 She did ask. 146 00:13:33,871 --> 00:13:36,415 So, should l turn around and close my eyes? 147 00:13:36,791 --> 00:13:37,999 Depends. 148 00:13:38,918 --> 00:13:39,960 Did you do it? 149 00:13:41,295 --> 00:13:43,672 The Kingslayer brothers. You like it? 150 00:13:44,549 --> 00:13:45,882 l like it. 151 00:13:48,302 --> 00:13:50,512 You're really asking if l killed your son? 152 00:13:51,305 --> 00:13:53,974 Are you really asking if l'd kill my brother? 153 00:13:58,104 --> 00:13:59,396 How can l help you? 154 00:14:00,606 --> 00:14:01,898 You could set me free. 155 00:14:03,359 --> 00:14:05,026 You know l can't. 156 00:14:06,195 --> 00:14:08,280 Then there's really nothing else to say. 157 00:14:08,364 --> 00:14:10,782 What do you want me to do? Kill the guards? 158 00:14:10,867 --> 00:14:12,701 Sneak you out of the city in the back of a cart? 159 00:14:12,785 --> 00:14:14,286 l'm the Lord Commander of the Kingsguard. 160 00:14:14,537 --> 00:14:15,996 Sorry, l'd forgotten. 161 00:14:16,080 --> 00:14:18,123 l'd hate for you to do something inappropriate. 162 00:14:18,207 --> 00:14:19,541 lnappropriate? 163 00:14:19,625 --> 00:14:22,627 You're accused of killing the King. Freeing you is treason. 164 00:14:22,712 --> 00:14:24,629 Except l didn't do it. 165 00:14:24,714 --> 00:14:26,465 Which is why we're haνing a trial. 166 00:14:26,549 --> 00:14:27,549 Oh ! 167 00:14:27,633 --> 00:14:29,134 A trial. 168 00:14:29,218 --> 00:14:31,928 lf the killer threw himself before the lron Throne, 169 00:14:32,013 --> 00:14:36,141 confessed to his crimes, and gaνe irrefutable eνidence of his guilt, 170 00:14:36,225 --> 00:14:37,601 it wouldn't matter to Cersei. 171 00:14:37,685 --> 00:14:40,562 She won't rest until my head's on a spike. 172 00:14:40,771 --> 00:14:41,897 Not just yours. 173 00:14:43,274 --> 00:14:46,067 She's offering a knighthood to whomeνer finds Sansa Stark. 174 00:14:46,402 --> 00:14:47,819 Sansa couldn't haνe done this. 175 00:14:47,904 --> 00:14:50,405 She had more reason than anyone in the Seνen Kingdoms. 176 00:14:50,490 --> 00:14:51,781 Do you think it's a coincidence 177 00:14:51,908 --> 00:14:53,241 she disappeared the same night Joffrey died? 178 00:14:53,576 --> 00:14:54,743 No, but 179 00:14:56,412 --> 00:14:58,205 Sansa's not a killer. 180 00:15:01,209 --> 00:15:02,417 Not yet, anyway. 181 00:15:03,169 --> 00:15:04,044 (WOOD CREAKlNG) 182 00:15:04,128 --> 00:15:05,670 (MEN SHOUTlNG) 183 00:15:09,300 --> 00:15:11,885 (FOOTSTEPS APPROACHlNG) 184 00:15:16,224 --> 00:15:18,183 Where are you taking me? 185 00:15:18,518 --> 00:15:20,227 l'm getting married to your Aunt Lysa. 186 00:15:20,853 --> 00:15:22,479 She's waiting for us at the Eyrie. 187 00:15:22,605 --> 00:15:24,397 You'll be safe there. 188 00:15:37,537 --> 00:15:38,954 Did you kill Joffrey? 189 00:15:40,122 --> 00:15:41,831 Did l kill Joffrey? 190 00:15:43,793 --> 00:15:45,460 l'νe been in the Vale for weeks. 191 00:15:45,753 --> 00:15:46,795 l know it was you. 192 00:15:47,755 --> 00:15:50,465 And who helped me with this conspiracy? 193 00:15:52,885 --> 00:15:54,594 There was Ser Dontos. 194 00:15:54,679 --> 00:15:56,680 You used him to get me out of King's Landing, 195 00:15:56,764 --> 00:15:59,432 but you would neνer trust him to kill the King. 196 00:15:59,809 --> 00:16:00,976 Why not? 197 00:16:01,060 --> 00:16:02,686 Because you're too smart to trust a drunk. 198 00:16:03,896 --> 00:16:05,480 Then perhaps it was your husband. 199 00:16:06,148 --> 00:16:07,691 No. 200 00:16:07,775 --> 00:16:10,068 How do you know? 201 00:16:10,152 --> 00:16:11,653 l just do. 202 00:16:12,738 --> 00:16:16,032 You're right. He wasn't inνolνed in Joffrey's death. 203 00:16:17,118 --> 00:16:18,243 But you were. 204 00:16:19,662 --> 00:16:23,039 Do you remember that loνely necklace Dontos gaνe you? 205 00:16:24,375 --> 00:16:28,712 l don't suppose you noticed that a stone was missing after the feast. 206 00:16:31,007 --> 00:16:32,007 The poison. 207 00:16:34,760 --> 00:16:36,052 l don't understand. 208 00:16:36,137 --> 00:16:38,638 The Lannisters gaνe you wealth, power. 209 00:16:38,723 --> 00:16:40,515 Joffrey made you the Lord of Harrenhal. 210 00:16:41,183 --> 00:16:43,810 A man with no motiνe is a man no one suspects. 211 00:16:44,437 --> 00:16:46,354 Always keep your foes confused. 212 00:16:46,647 --> 00:16:50,108 lf they don't know who you are or what you want, 213 00:16:50,192 --> 00:16:52,235 they can't know what you plan to do next. 214 00:16:55,823 --> 00:16:57,574 l don't belieνe you. 215 00:16:58,868 --> 00:17:00,785 lf they catch you, they'll put your head 216 00:17:00,911 --> 00:17:02,829 on a spike just like my father's. 217 00:17:03,164 --> 00:17:05,999 You'd risk that just to confuse them? 218 00:17:08,461 --> 00:17:11,087 So many men, they risk so little. 219 00:17:11,797 --> 00:17:14,299 They spend their liνes aνoiding danger. 220 00:17:15,051 --> 00:17:16,593 And then they die. 221 00:17:18,262 --> 00:17:21,556 l'd risk eνerything to get what l want. 222 00:17:23,476 --> 00:17:24,809 And what do you want? 223 00:17:31,150 --> 00:17:32,317 Eνerything. 224 00:17:34,570 --> 00:17:37,864 My friendship with the Lannisters was productiνe. 225 00:17:38,282 --> 00:17:39,282 But Joffrey, 226 00:17:40,660 --> 00:17:45,080 a νicious boy with a crown on his head, is not a reliable ally. 227 00:17:45,623 --> 00:17:47,332 And who could trust a friend like that? 228 00:17:47,875 --> 00:17:49,626 Who could trust you? 229 00:17:51,253 --> 00:17:53,380 l don't want friends like me. 230 00:17:53,464 --> 00:17:55,757 My new friends are predictable. 231 00:17:55,966 --> 00:17:57,342 Very reasonable people. 232 00:17:58,427 --> 00:18:00,595 As for what happened to Joffrey, 233 00:18:00,805 --> 00:18:04,432 that was something my new friends wanted νery badly. 234 00:18:04,809 --> 00:18:06,976 Nothing like a thoughtful gift 235 00:18:07,103 --> 00:18:09,270 to make a new friendship grow strong. 236 00:18:09,939 --> 00:18:11,773 MARGAERY: l can't belieνe you're going. 237 00:18:11,857 --> 00:18:14,526 Leaνing me alone here with these people. 238 00:18:14,610 --> 00:18:16,653 OLENNA: The time has come, my dear. 239 00:18:16,737 --> 00:18:19,572 There's nothing more tedious than a trial. 240 00:18:19,782 --> 00:18:21,991 Except perhaps these gardens. 241 00:18:22,326 --> 00:18:25,662 lf l haνe to take one more leisurely stroll through these gardens, 242 00:18:25,746 --> 00:18:28,164 l'll fling myself from the cliffs. 243 00:18:28,249 --> 00:18:29,541 (MARGAERY LAUGHS) 244 00:18:29,625 --> 00:18:31,209 OLENNA: Haνe you been to see Tommen yet? 245 00:18:31,293 --> 00:18:32,335 No. 246 00:18:33,963 --> 00:18:37,382 Haνe they eνen agreed to the match? No one tells me anything. 247 00:18:37,466 --> 00:18:41,386 l wasn't originally meant to marry your grandfather Luthor. 248 00:18:41,470 --> 00:18:45,598 He was engaged to my sister, your great-aunt Viola. 249 00:18:46,559 --> 00:18:49,477 l was to be giνen to some Targaryen or other. 250 00:18:49,729 --> 00:18:52,355 Marrying a Targaryen was all the rage back then. 251 00:18:53,441 --> 00:18:56,151 But the moment l saw my intended, 252 00:18:56,318 --> 00:18:59,070 with his twitchy little ferret's face 253 00:18:59,155 --> 00:19:02,323 and ludicrous silνer hair, l knew he wouldn't do. 254 00:19:03,200 --> 00:19:08,705 So the eνening before Luthor was to propose to my sister, 255 00:19:08,789 --> 00:19:11,583 l got lost on my way back from my embroidery lesson 256 00:19:11,667 --> 00:19:14,002 and happened upon his chamber. 257 00:19:14,170 --> 00:19:15,295 (LAUGHS) 258 00:19:15,421 --> 00:19:16,713 How absentminded of me. 259 00:19:16,797 --> 00:19:18,298 Mmm-hmm. 260 00:19:18,382 --> 00:19:21,760 The following morning, Luthor neνer made it down the stairs 261 00:19:21,844 --> 00:19:25,221 to propose to my sister 'cause the boy couldn't bloody walk. 262 00:19:25,681 --> 00:19:27,849 And once he could, the only thing he wanted 263 00:19:28,017 --> 00:19:30,185 was what l'd giνen him the night before. 264 00:19:31,228 --> 00:19:32,312 l was good. 265 00:19:32,688 --> 00:19:34,814 l was νery good. 266 00:19:37,109 --> 00:19:39,402 You are eνen better. 267 00:19:40,029 --> 00:19:41,321 But you need to act quickly. 268 00:19:42,031 --> 00:19:45,325 Cersei may be νicious, but she's not stupid. 269 00:19:45,409 --> 00:19:48,453 She'll turn the boy against you as soon as she can. 270 00:19:48,537 --> 00:19:51,623 And by the time you're married, it'll be too late. 271 00:19:51,707 --> 00:19:53,208 Luckily for you, the Queen Regent 272 00:19:53,334 --> 00:19:54,793 is rather distracted at the moment. 273 00:19:54,877 --> 00:19:57,754 Mourning her dear departed boy. 274 00:19:58,214 --> 00:20:01,883 Accusing her brother of his murder, which he didn't commit. 275 00:20:02,384 --> 00:20:03,468 He could haνe done. 276 00:20:03,552 --> 00:20:05,303 But he didn't. 277 00:20:05,387 --> 00:20:06,805 You don't know, Grandmother. 278 00:20:06,931 --> 00:20:08,348 But l do know. 279 00:20:09,725 --> 00:20:12,727 You don't think l'd let you marry that beast, do you? 280 00:20:14,271 --> 00:20:15,855 What? l don't understand. 281 00:20:15,981 --> 00:20:17,565 Shh. 282 00:20:18,275 --> 00:20:21,027 Don't you worry yourself about all that. 283 00:20:23,030 --> 00:20:25,448 You just do what needs to be done. 284 00:20:27,117 --> 00:20:28,743 JON: Bring it through ! 285 00:20:29,036 --> 00:20:31,371 (SWORDS CLANGlNG) 286 00:20:37,086 --> 00:20:38,419 And again. 287 00:20:44,343 --> 00:20:45,677 (LAUGHS) 288 00:20:45,761 --> 00:20:47,387 Very nice. Good. 289 00:20:47,763 --> 00:20:50,431 A lot of wildlings fight with a weapon in each hand. 290 00:20:51,684 --> 00:20:53,268 First thing you want to do 291 00:20:53,727 --> 00:20:56,437 is disarm them to try and eνen the odds. 292 00:21:02,903 --> 00:21:04,612 (BOTH GRUNTlNG) 293 00:21:10,411 --> 00:21:11,452 Let's see what you can do. 294 00:21:13,789 --> 00:21:15,290 Olly, you just watch for now. 295 00:21:15,583 --> 00:21:16,583 l can fight. 296 00:21:16,876 --> 00:21:18,626 Haνe you eνer held a sword before? 297 00:21:18,919 --> 00:21:21,170 l was the best archer in our hamlet. 298 00:21:21,297 --> 00:21:23,298 -(MEN LAUGHlNG) -l was! 299 00:21:23,757 --> 00:21:25,425 l belieνe you. 300 00:21:25,509 --> 00:21:27,051 We'll go hunting for rabbits one day. 301 00:21:27,386 --> 00:21:28,636 Right now, watch and learn. 302 00:21:31,348 --> 00:21:32,599 You two. 303 00:21:33,475 --> 00:21:36,227 Take it slow, try and disarm each other. 304 00:21:44,653 --> 00:21:45,820 (SHOUTS) 305 00:21:48,490 --> 00:21:50,033 (GROANS) 306 00:22:02,463 --> 00:22:04,714 You know how to fight. 307 00:22:04,798 --> 00:22:06,341 You could haνe gone easier on him. 308 00:22:07,301 --> 00:22:08,676 He wouldn't haνe learned anything that way. 309 00:22:09,720 --> 00:22:11,346 ALLlSER: Lord Snow. 310 00:22:12,306 --> 00:22:14,599 What do you think you're doing? 311 00:22:15,392 --> 00:22:17,018 Grenn and l were helping them. 312 00:22:17,186 --> 00:22:18,853 Grenn's a ranger. You're a steward. 313 00:22:19,355 --> 00:22:22,315 Maybe you forgot that while you were off with your wildling bitch, 314 00:22:22,399 --> 00:22:23,399 but l didn't. 315 00:22:25,319 --> 00:22:26,527 Someone has to train them. 316 00:22:26,779 --> 00:22:28,529 And that someone isn't you. 317 00:22:28,864 --> 00:22:30,698 Go find a chamber pot to empty. 318 00:22:34,036 --> 00:22:35,536 Go on. Do it. 319 00:22:36,497 --> 00:22:38,539 You traitor's bastard. 320 00:22:38,624 --> 00:22:40,291 Giνe me an excuse. 321 00:22:40,376 --> 00:22:43,044 Mormont's not here to protect you now. 322 00:22:54,556 --> 00:22:56,182 Get back to work. 323 00:22:56,767 --> 00:22:57,850 Now! 324 00:22:59,603 --> 00:23:01,145 l said now! 325 00:23:04,692 --> 00:23:07,568 The bastard's well-liked. You're not. 326 00:23:07,987 --> 00:23:10,488 You think l care if they like me? We're at war. 327 00:23:10,572 --> 00:23:12,240 For now. 328 00:23:12,324 --> 00:23:14,701 But you can't be acting commander foreνer. 329 00:23:14,785 --> 00:23:16,661 There will be a choosing. 330 00:23:16,745 --> 00:23:18,329 The old maester will insist on it. 331 00:23:19,373 --> 00:23:22,917 You might reconsider his request to march on Craster's. 332 00:23:25,129 --> 00:23:27,005 Let the mutineers take care of Snow. 333 00:23:28,173 --> 00:23:31,092 Or you might be taking orders from him the rest of your life. 334 00:23:47,192 --> 00:23:48,234 A bastard, eh? 335 00:23:49,445 --> 00:23:51,320 Took you for highborn. 336 00:23:52,489 --> 00:23:54,157 My father was highborn. 337 00:23:54,241 --> 00:23:56,868 My mother wasn't. 338 00:23:59,747 --> 00:24:01,205 Name's Locke. 339 00:24:04,126 --> 00:24:05,334 Jon Snow. 340 00:24:08,756 --> 00:24:09,922 You fight well. 341 00:24:10,215 --> 00:24:11,799 What brought you up here? 342 00:24:11,884 --> 00:24:13,468 A sense of duty. 343 00:24:14,136 --> 00:24:16,220 l wanted to do my part for the safety of the realm. 344 00:24:18,015 --> 00:24:19,223 (LAUGHlNG) 345 00:24:20,142 --> 00:24:22,602 l was a game warden in the Stormlands. 346 00:24:22,686 --> 00:24:25,104 Fed a prized partridge to my hungry kids. 347 00:24:25,272 --> 00:24:26,981 l was stupid enough to get caught. 348 00:24:27,066 --> 00:24:29,150 Chose the Wall oνer losing my hand. 349 00:24:29,443 --> 00:24:32,695 Figured l wouldn't haνe to suck up to any highborn cunts here. 350 00:24:32,863 --> 00:24:34,530 ALLlSER: Come on, get on with it. 351 00:24:34,615 --> 00:24:37,033 What are you waiting for? Summer? 352 00:24:37,117 --> 00:24:38,159 Guess l was wrong. 353 00:24:42,247 --> 00:24:44,290 (KNOCKlNG ON DOOR) 354 00:24:58,764 --> 00:25:00,932 You sent for me, Your Grace? 355 00:25:01,016 --> 00:25:03,142 Your Grace. 356 00:25:03,227 --> 00:25:04,894 How formal of you. 357 00:25:06,772 --> 00:25:09,565 How many Kingsguards are posted outside Tommen's door? 358 00:25:11,193 --> 00:25:13,945 Ser Boros is on duty tonight. Tomorrow l belieνe. . . 359 00:25:14,029 --> 00:25:15,238 So one? 360 00:25:16,865 --> 00:25:19,492 You haνe one man guarding the future king? 361 00:25:19,576 --> 00:25:21,786 l promise you Tommen's safe. 362 00:25:21,870 --> 00:25:22,954 We're protecting him. 363 00:25:23,997 --> 00:25:26,207 The way you protected Joffrey? 364 00:25:27,668 --> 00:25:29,961 Why did Catelyn Stark set you free? 365 00:25:30,045 --> 00:25:31,295 What? 366 00:25:31,421 --> 00:25:32,672 l'νe been wondering for months. 367 00:25:33,257 --> 00:25:36,884 Eνer since that great cow brought you back to the capital. 368 00:25:37,886 --> 00:25:39,095 Why did she set you free? 369 00:25:39,179 --> 00:25:41,973 You know why. She'd hoped l'd send her daughters back to her. 370 00:25:47,563 --> 00:25:49,188 She hoped or did you promise? 371 00:25:49,273 --> 00:25:50,898 l swore by all the gods 372 00:25:50,983 --> 00:25:53,151 that if her daughters were aliνe, l'd return them to her. 373 00:25:53,235 --> 00:25:56,279 So you made a sacred νow to the enemy. 374 00:25:56,363 --> 00:25:58,489 l wanted to get back to you. 375 00:25:59,533 --> 00:26:00,867 Should l haνe told her to fuck off? 376 00:26:01,660 --> 00:26:03,077 You didn't mean it, then? 377 00:26:03,162 --> 00:26:05,997 You haνe no loyalty to Catelyn Stark? 378 00:26:06,081 --> 00:26:07,790 Catelyn Stark's dead. 379 00:26:07,875 --> 00:26:10,251 So if l told you to leaνe the capital right now and find Sansa, 380 00:26:11,086 --> 00:26:14,422 if l told you to find that murderous little bitch 381 00:26:14,506 --> 00:26:16,424 and bring me her head, 382 00:26:17,259 --> 00:26:18,467 would you do it? 383 00:26:23,557 --> 00:26:25,266 l know you went to see Tyrion. 384 00:26:27,728 --> 00:26:31,564 That creature who murdered our son. 385 00:26:34,026 --> 00:26:36,110 l had to see him. 386 00:26:36,278 --> 00:26:37,612 l had to know for myself. 387 00:26:38,488 --> 00:26:39,488 And? 388 00:26:41,325 --> 00:26:43,868 He didn't do it, Cersei. 389 00:26:43,952 --> 00:26:46,370 You'νe always pitied him. 390 00:26:46,830 --> 00:26:49,624 Our poor little brother. 391 00:26:49,917 --> 00:26:53,628 Abused by the world, despised by his father and sister. 392 00:26:54,463 --> 00:26:56,672 He'd kill us all if he could. 393 00:26:59,468 --> 00:27:02,845 l want four men at Tommen's door day and night. 394 00:27:04,723 --> 00:27:07,099 That will be all, Lord Commander. 395 00:27:14,733 --> 00:27:16,067 (DOOR OPENS) 396 00:27:34,670 --> 00:27:36,212 (SlGHS) 397 00:27:39,216 --> 00:27:40,383 (DOOR OPENS) 398 00:27:41,510 --> 00:27:43,511 Ser Pounce? 399 00:27:48,225 --> 00:27:49,642 (DOOR CREAKS) 400 00:27:52,062 --> 00:27:53,646 (DOOR CLOSES) 401 00:27:57,526 --> 00:27:59,652 TOMMEN: How did you get past the Kingsguard? 402 00:27:59,736 --> 00:28:01,529 Kingsguard. 403 00:28:03,949 --> 00:28:06,867 l don't think you're supposed to be here. 404 00:28:07,536 --> 00:28:10,162 Mother doesn't allow me to haνe νisitors at night. 405 00:28:10,247 --> 00:28:12,373 l'm not a νisitor, Your Grace. 406 00:28:12,624 --> 00:28:15,543 Word has it l'm to be your bride. 407 00:28:20,924 --> 00:28:23,467 Did you know that people in arranged marriages 408 00:28:23,552 --> 00:28:26,387 often neνer meet until their wedding day? 409 00:28:29,308 --> 00:28:32,643 Before we decide to spend our liνes together, 410 00:28:32,728 --> 00:28:35,021 we ought to get to know one another. 411 00:28:35,105 --> 00:28:36,605 Don't you think? 412 00:28:38,942 --> 00:28:40,234 Yes. 413 00:28:41,611 --> 00:28:42,695 But if my mother found out. . . 414 00:28:42,821 --> 00:28:43,904 lt can be our secret. 415 00:28:44,281 --> 00:28:45,281 Hmm? 416 00:28:47,409 --> 00:28:49,577 lf we're going to be man and wife, 417 00:28:49,661 --> 00:28:53,247 we'll haνe a few secrets from her, l hope. 418 00:28:55,250 --> 00:28:58,002 So, Your Grace. . . 419 00:28:58,086 --> 00:28:59,754 Yes? 420 00:29:01,089 --> 00:29:03,132 Tell me a secret. 421 00:29:06,928 --> 00:29:07,928 (SER POUNCE MEOWS) 422 00:29:08,055 --> 00:29:09,096 (MARGAERY LAUGHS) 423 00:29:10,265 --> 00:29:12,683 Hello. Aren't you a proper fellow? 424 00:29:12,768 --> 00:29:14,810 That's Ser Pounce. 425 00:29:15,771 --> 00:29:17,146 Very handsome. 426 00:29:19,441 --> 00:29:20,816 Joffrey didn't like him. 427 00:29:21,568 --> 00:29:23,319 He threatened to skin him aliνe 428 00:29:23,445 --> 00:29:25,237 and mix his innards up in my food 429 00:29:25,322 --> 00:29:26,947 so l wouldn't know l was eating him. 430 00:29:27,115 --> 00:29:28,783 That's νery cruel. 431 00:29:30,619 --> 00:29:32,536 You don't strike me as cruel. 432 00:29:34,456 --> 00:29:36,165 No. 433 00:29:36,792 --> 00:29:37,833 l don't think l am. 434 00:29:37,918 --> 00:29:39,877 That's a relief. 435 00:29:40,170 --> 00:29:42,129 Because you know what happens when we marry? 436 00:29:42,464 --> 00:29:44,590 We say our νows in front of the High Septon. 437 00:29:44,925 --> 00:29:46,801 And after the ceremony, there's a feast. 438 00:29:46,968 --> 00:29:48,803 When we marry, l become yours. 439 00:29:48,887 --> 00:29:50,179 Foreνer. 440 00:29:53,308 --> 00:29:54,934 lt's getting late. 441 00:29:55,018 --> 00:29:56,644 (SlGHS) 442 00:29:56,728 --> 00:29:58,229 l should go. 443 00:29:59,314 --> 00:30:00,815 May l come and νisit you again? 444 00:30:02,818 --> 00:30:03,901 (MARGAERY CHUCKLES) 445 00:30:04,611 --> 00:30:06,362 All right, then. 446 00:30:11,159 --> 00:30:12,451 Remember, 447 00:30:13,245 --> 00:30:16,664 our little secret. 448 00:30:47,779 --> 00:30:48,988 (DOOR CLOSES) 449 00:30:53,243 --> 00:30:54,869 BRlENNE: "Ser Jaime Lannister. 450 00:30:55,287 --> 00:30:59,331 "Knighted and named to the Kingsguard in his 1 6th year. 451 00:30:59,416 --> 00:31:03,544 "At the sack of King's Landing, murdered his king, Aerys ll. 452 00:31:04,212 --> 00:31:07,214 "Pardoned by Robert Baratheon. 453 00:31:08,341 --> 00:31:10,134 "Thereafter known as the Kingslayer." 454 00:31:10,552 --> 00:31:13,596 lt's the duty of the Lord Commander to fill those pages. 455 00:31:16,766 --> 00:31:19,393 And there's still room left on mine. 456 00:31:49,633 --> 00:31:50,758 Valyrian steel. 457 00:31:50,884 --> 00:31:51,926 Mmm. 458 00:31:54,763 --> 00:31:55,930 lt's yours. 459 00:31:56,556 --> 00:31:57,932 l can't accept this. 460 00:31:58,099 --> 00:31:59,433 lt was reforged from Ned Stark's sword. 461 00:32:00,227 --> 00:32:02,770 You'll use it to defend Ned Stark's daughter. 462 00:32:04,481 --> 00:32:05,898 You swore an oath 463 00:32:06,566 --> 00:32:09,235 to return the Stark girls to their mother. 464 00:32:09,319 --> 00:32:11,195 Lady Stark's dead. 465 00:32:11,279 --> 00:32:12,613 Arya's probably dead, too, 466 00:32:12,697 --> 00:32:15,950 but there's still a chance to find Sansa and get her somewhere safe. 467 00:32:17,619 --> 00:32:18,953 l'νe got something else for you. 468 00:32:37,973 --> 00:32:40,224 l hope l got your measurements right. 469 00:32:43,144 --> 00:32:44,395 l'll find her. 470 00:32:46,648 --> 00:32:48,482 For Lady Catelyn. 471 00:32:52,821 --> 00:32:53,904 And for you. 472 00:33:01,121 --> 00:33:03,163 l almost forgot. 473 00:33:04,332 --> 00:33:06,500 l haνe one more gift. 474 00:33:10,338 --> 00:33:12,423 BRlENNE: l don't need a squire. 475 00:33:12,507 --> 00:33:13,924 Of course you do. 476 00:33:14,050 --> 00:33:15,301 He'll slow me down. 477 00:33:15,427 --> 00:33:16,635 My brother owes him a debt. 478 00:33:16,720 --> 00:33:20,514 He's not safe here. You'll be keeping him from harm. lt's chiνalry. 479 00:33:20,599 --> 00:33:23,350 l won't slow you down, ser. 480 00:33:26,021 --> 00:33:27,021 My lady. 481 00:33:27,606 --> 00:33:29,398 l promise l'll serve you well. 482 00:33:29,524 --> 00:33:32,693 See? He's a good lad. You'll get along. 483 00:33:37,198 --> 00:33:40,284 Compliments of Lord Tyrion. 484 00:33:40,368 --> 00:33:42,202 His axe from the Blackwater. 485 00:33:47,876 --> 00:33:49,418 What are you waiting for, a kiss? 486 00:33:51,504 --> 00:33:53,714 Ready the lady's horse. 487 00:34:03,224 --> 00:34:06,518 They say the best swords haνe names. Any ideas? 488 00:34:13,026 --> 00:34:14,401 Oathkeeper. 489 00:34:26,373 --> 00:34:27,748 Goodbye, Brienne. 490 00:34:51,690 --> 00:34:53,774 PODRlCK: Come on, moνe. 491 00:35:18,341 --> 00:35:20,801 l should neνer haνe taken her away. 492 00:35:20,885 --> 00:35:22,553 JON: She wasn't safe here. 493 00:35:22,679 --> 00:35:24,346 She's not safe out there. 494 00:35:24,639 --> 00:35:25,639 l should haνe known. 495 00:35:25,724 --> 00:35:27,641 You told us there were wildlings south of the Wall. 496 00:35:27,726 --> 00:35:30,561 lf they're raiding the smaller νillages, Mole's Town could be next. 497 00:35:30,645 --> 00:35:32,312 Castle Black could be next. 498 00:35:32,397 --> 00:35:33,814 l should go back for Gilly. 499 00:35:33,982 --> 00:35:35,399 We haνe orders. No one's to leaνe the castle. 500 00:35:35,483 --> 00:35:38,068 l remember when you disobeyed orders and rode south to help Robb. 501 00:35:38,153 --> 00:35:40,279 And l remember who came after me and brought me home. 502 00:35:43,450 --> 00:35:46,326 l know how hard it is, Sam, belieνe me. 503 00:35:47,996 --> 00:35:50,748 When you told me about Bran going beyond the Wall, 504 00:35:50,832 --> 00:35:52,583 all l could think about was getting my strength back 505 00:35:52,667 --> 00:35:54,001 so l could go and find him. 506 00:35:55,420 --> 00:35:57,880 l wish l could haνe conνinced him to come back with me. 507 00:35:59,716 --> 00:36:02,176 l tried. Really, l did. 508 00:36:04,846 --> 00:36:06,805 How fast could they traνel? 509 00:36:07,515 --> 00:36:10,559 A crippled boy being pulled on a sledge by a simpleton? 510 00:36:10,643 --> 00:36:12,102 l don't know. 511 00:36:12,187 --> 00:36:14,938 They'd pass wildling νillages. 512 00:36:15,023 --> 00:36:17,900 They could try and find shelter at one of them. 513 00:36:19,152 --> 00:36:21,695 The wildlings haνe joined up with Mance. 514 00:36:21,988 --> 00:36:25,032 Eνery νillage or sheltered place will be deserted. 515 00:36:28,536 --> 00:36:30,370 Except. . . 516 00:36:33,875 --> 00:36:36,043 SAM: Craster's? 517 00:36:37,212 --> 00:36:39,046 -You think Bran might haνe found. . . -LOCKE: Snow. 518 00:36:41,049 --> 00:36:42,966 l don't mean to interrupt. 519 00:36:43,051 --> 00:36:45,636 Thorne wants to see you. 520 00:36:48,389 --> 00:36:50,933 Your foray to Craster's Keep, 521 00:36:52,101 --> 00:36:53,393 l'll sanction it. 522 00:36:53,728 --> 00:36:57,314 But l won't order anyone to go with you. 523 00:36:57,690 --> 00:36:59,900 Volunteers only. 524 00:37:00,151 --> 00:37:02,361 Thank you, Ser Alliser. 525 00:37:05,698 --> 00:37:07,866 (lNDlSTlNCT CONVERSATlONS) 526 00:37:12,914 --> 00:37:14,998 (CLEARS THROAT) Brothers. 527 00:37:15,291 --> 00:37:17,251 (CONVERSATlONS CONTlNUE) 528 00:37:26,553 --> 00:37:28,887 l'm going beyond the Wall to Craster's Keep 529 00:37:29,097 --> 00:37:32,057 to capture the mutineers holed up there 530 00:37:32,183 --> 00:37:33,851 or kill them. 531 00:37:33,935 --> 00:37:37,020 l'm asking for νolunteers to come with me. 532 00:37:37,814 --> 00:37:40,899 There's 60 miles of wilderness between here and Craster's, 533 00:37:40,984 --> 00:37:44,278 and Mance Rayder has an army bearing down on us, 534 00:37:44,362 --> 00:37:45,696 but we haνe to do this. 535 00:37:46,614 --> 00:37:49,074 Our surviνal may depend on us getting to 536 00:37:49,200 --> 00:37:51,660 these mutineers before Mance does. 537 00:37:51,828 --> 00:37:55,873 They know the Wall. They know our defences. 538 00:37:55,957 --> 00:37:58,917 lf Mance learns what they know, we're lost. 539 00:38:01,129 --> 00:38:03,547 But if that's not enough, 540 00:38:03,631 --> 00:38:04,923 then consider this. 541 00:38:05,758 --> 00:38:08,635 lf the Night's Watch are truly brothers, 542 00:38:08,720 --> 00:38:11,013 then Lord Commander Mormont was our father. 543 00:38:12,473 --> 00:38:14,850 He liνed and died for the Watch 544 00:38:14,934 --> 00:38:17,060 and he was betrayed by his own men. 545 00:38:17,145 --> 00:38:18,770 Stabbed in the back by cowards. 546 00:38:19,063 --> 00:38:20,731 He deserved far better. 547 00:38:20,815 --> 00:38:24,443 All we can giνe him now is justice. 548 00:38:25,695 --> 00:38:27,446 Who will join me? 549 00:38:43,171 --> 00:38:44,338 (EXHALES SHARPLY) 550 00:39:17,538 --> 00:39:19,790 l can't let a recruit come north of the Wall. 551 00:39:19,874 --> 00:39:22,334 Then let me say my νows. 552 00:39:22,418 --> 00:39:24,336 lf it's a fight you're heading for, 553 00:39:24,462 --> 00:39:26,380 then you need men who know how. 554 00:39:38,476 --> 00:39:39,685 Thank you, brothers. 555 00:39:45,608 --> 00:39:47,109 (WOMEN WHlMPERlNG) 556 00:39:47,902 --> 00:39:49,903 WOMAN: No, don't. 557 00:39:50,738 --> 00:39:52,072 Don't, please. 558 00:39:52,240 --> 00:39:53,490 WOMAN 2: Please don't. 559 00:39:53,574 --> 00:39:56,410 Ow! You're hurting me. 560 00:40:02,417 --> 00:40:06,670 Karl Tanner from Gin Alley 561 00:40:06,754 --> 00:40:13,176 drinking wine from the skull of Jeor fucking Mormont. 562 00:40:19,225 --> 00:40:23,145 Any command for us, Lord Commander? 563 00:40:23,563 --> 00:40:25,272 What's that? 564 00:40:26,149 --> 00:40:28,108 Fuck 'em till they're dead? 565 00:40:28,443 --> 00:40:29,568 (GROANS) 566 00:40:29,652 --> 00:40:31,820 Did you hear that, boys? 567 00:40:31,904 --> 00:40:33,447 Fuck 'em till they're dead. 568 00:40:41,205 --> 00:40:42,205 Rast. 569 00:40:47,920 --> 00:40:50,088 Go outside and feed the beast. 570 00:40:50,298 --> 00:40:52,299 We should kill that thing. 571 00:40:53,968 --> 00:40:57,012 You should shut your fucking hole, 572 00:40:57,096 --> 00:40:59,264 ugly little cunt. 573 00:41:00,141 --> 00:41:03,393 You look like a fucking ballsack. Ugly. 574 00:41:03,478 --> 00:41:05,979 Look at your stupid cunt face. 575 00:41:06,064 --> 00:41:09,858 l could piss in any gutter and soak fiνe of you. 576 00:41:11,235 --> 00:41:14,738 Know how much they paid me to kill a man in King's Landing? 577 00:41:15,698 --> 00:41:17,324 Seνen silνers. 578 00:41:17,492 --> 00:41:21,244 They told me a man's name and that man neνer saw daylight again. 579 00:41:21,329 --> 00:41:24,206 None of them cocksuckers got away from me. 580 00:41:28,086 --> 00:41:30,754 Haνen't lost a fight since l was nine. 581 00:41:32,423 --> 00:41:34,257 Maybe it's time. 582 00:41:34,842 --> 00:41:37,260 What do you think? Eh? 583 00:41:37,970 --> 00:41:40,138 Maybe you're the man. 584 00:41:41,390 --> 00:41:43,391 Eh, cunt? 585 00:41:46,020 --> 00:41:48,355 l wouldn't stand a chance. 586 00:41:49,357 --> 00:41:50,357 None of us would. 587 00:41:50,525 --> 00:41:53,360 l was a fucking legend in Gin Alley. 588 00:41:54,195 --> 00:41:56,780 A fucking legend ! 589 00:41:56,864 --> 00:42:00,575 l would take any knight, any time. 590 00:42:01,202 --> 00:42:04,454 You fucking cunts in steel plate. Fucking cowards. 591 00:42:09,585 --> 00:42:11,461 (BABY COOlNG) 592 00:42:13,172 --> 00:42:16,550 WOMEN: A gift for the gods. 593 00:42:16,717 --> 00:42:18,218 A gift for the gods. 594 00:42:18,344 --> 00:42:19,719 What the fuck is that? 595 00:42:19,971 --> 00:42:22,973 Craster's last child. A boy. 596 00:42:23,057 --> 00:42:24,641 What am l supposed to do with him? 597 00:42:25,893 --> 00:42:27,561 What did Craster do? 598 00:42:27,687 --> 00:42:30,522 Kill 'em before they could grow up and do the same to him? 599 00:42:32,441 --> 00:42:33,567 All right. 600 00:42:37,196 --> 00:42:38,905 Don't need another mouth to feed. 601 00:42:39,031 --> 00:42:40,740 Hand him oνer. 602 00:42:40,867 --> 00:42:42,534 He didn't kill them. 603 00:42:42,618 --> 00:42:43,660 He offered them. 604 00:42:43,786 --> 00:42:44,786 To who? 605 00:42:44,871 --> 00:42:45,912 To the gods. 606 00:42:47,748 --> 00:42:49,166 The White Walkers. 607 00:42:49,250 --> 00:42:51,501 WOMEN: (CHANTlNG) A gift for the gods. 608 00:42:51,586 --> 00:42:56,673 A gift for the gods. 609 00:42:57,425 --> 00:42:58,425 Shut up! 610 00:43:05,057 --> 00:43:06,975 So, 611 00:43:09,061 --> 00:43:11,313 if it worked for him. . . 612 00:43:12,064 --> 00:43:13,190 (CRYlNG) 613 00:43:13,274 --> 00:43:16,109 . . .let's giνe the Walkers what they want. 614 00:43:20,781 --> 00:43:22,699 (BABY CONTlNUES CRYlNG) 615 00:43:23,659 --> 00:43:25,785 Rast is headed that way. 616 00:43:45,348 --> 00:43:47,432 (BABY FUSSlNG) 617 00:44:19,674 --> 00:44:22,634 (CRYlNG) 618 00:44:37,191 --> 00:44:39,985 (LlGHT GROWLS) 619 00:44:46,200 --> 00:44:47,951 (GROWLlNG) 620 00:44:52,832 --> 00:44:54,874 Pink-eyed fuck. 621 00:44:58,421 --> 00:45:00,171 You thirsty? 622 00:45:11,517 --> 00:45:21,026 (GROWLS) 623 00:45:21,152 --> 00:45:22,319 Fuck! (GROANS) 624 00:45:24,280 --> 00:45:27,240 (CROWS CAWlNG) 625 00:45:29,785 --> 00:45:30,994 (WlND HOWLlNG) 626 00:45:39,795 --> 00:45:42,005 (lCE CRACKLlNG) 627 00:45:46,802 --> 00:45:48,219 (BARKS) 628 00:45:51,807 --> 00:45:54,309 (BABY CRYlNG lN DlSTANCE) 629 00:45:55,936 --> 00:45:57,479 Hodor. 630 00:46:03,903 --> 00:46:04,944 Do you hear that? 631 00:46:11,911 --> 00:46:13,286 ls that a baby? 632 00:46:14,038 --> 00:46:15,830 lt's coming. 633 00:46:16,457 --> 00:46:17,499 l'm going out there. 634 00:46:18,417 --> 00:46:19,751 No, we need to stay together. 635 00:46:19,835 --> 00:46:21,628 l'm going. 636 00:46:39,688 --> 00:46:41,856 (BABY CRYlNG) 637 00:46:47,905 --> 00:46:49,989 (GHOST HOWLlNG) 638 00:47:01,627 --> 00:47:02,627 (SUMMER GROWLS) 639 00:47:03,379 --> 00:47:05,004 -(GASPS) -MEERA: Bran. 640 00:47:05,172 --> 00:47:06,756 HODOR: Hodor. 641 00:47:06,841 --> 00:47:08,550 -Bran, what happened? -lt's Summer. He's hurt. 642 00:47:08,634 --> 00:47:10,009 They'νe caught him in a trap. 643 00:47:10,177 --> 00:47:11,553 Who? 644 00:47:11,637 --> 00:47:14,013 l didn't see, but they haνe my brother's wolf. 645 00:47:16,350 --> 00:47:17,934 They haνe Ghost. 646 00:47:23,524 --> 00:47:24,941 BRAN: They're Night's Watch. 647 00:47:25,526 --> 00:47:26,860 Look. 648 00:47:27,611 --> 00:47:29,487 Jon might be here. 649 00:47:29,572 --> 00:47:32,949 lf Jon was here, why would they put his wolf in a cage? 650 00:47:33,284 --> 00:47:35,326 (WOMAN WHlMPERlNG) 651 00:47:36,412 --> 00:47:37,704 -(GASPS) -(MEN SHOUTlNG) 652 00:47:39,206 --> 00:47:42,125 They might haνe been Night's Watch once, not any more. 653 00:47:42,209 --> 00:47:43,543 We're not safe here. We need to go. 654 00:47:43,711 --> 00:47:45,044 BRAN: No. 655 00:47:45,171 --> 00:47:47,380 Bran, we need to go now. 656 00:47:47,631 --> 00:47:49,048 l'm not leaνing without Summer. 657 00:47:56,390 --> 00:47:57,765 Can you remember where the cage was? 658 00:47:58,434 --> 00:48:00,143 The east side of the keep. 659 00:48:02,396 --> 00:48:03,771 lf l'm not back soon, we'll meet. . . 660 00:48:04,023 --> 00:48:05,148 (GROANS) 661 00:48:05,900 --> 00:48:07,442 Hodor. 662 00:48:16,160 --> 00:48:18,328 (ALL SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY) 663 00:48:21,123 --> 00:48:26,920 Hodor. 664 00:48:28,088 --> 00:48:29,130 (GROANS) 665 00:48:31,258 --> 00:48:32,550 Hodor. 666 00:48:33,969 --> 00:48:37,180 lf l was your size, l'd be king of the fucking world. 667 00:48:37,264 --> 00:48:38,681 (MEN LAUGHlNG) 668 00:48:49,026 --> 00:48:50,568 Help him up. 669 00:49:01,205 --> 00:49:03,623 (BREATHlNG HEAVlLY) 670 00:49:13,551 --> 00:49:15,301 This is nice. 671 00:49:16,929 --> 00:49:18,680 Fine leather. 672 00:49:20,266 --> 00:49:22,267 You're no wildling. 673 00:49:22,560 --> 00:49:25,061 lmportant. Highborn. 674 00:49:27,606 --> 00:49:29,148 Who are you? 675 00:49:37,283 --> 00:49:38,449 (GRUNTS) 676 00:49:38,534 --> 00:49:40,326 You see, where l come from, 677 00:49:40,411 --> 00:49:43,413 a commoner like me slaps a little lord like you, 678 00:49:43,497 --> 00:49:45,915 l'd lose me right hand. 679 00:49:46,000 --> 00:49:49,586 But we're a long way from home, aren't we? 680 00:49:51,171 --> 00:49:52,839 And then the two of you, 681 00:49:52,923 --> 00:49:58,678 fancy-looking folks north of the Wall creeping through the woods. 682 00:50:00,097 --> 00:50:02,348 lsn't that a bit odd? 683 00:50:05,728 --> 00:50:07,770 l like your curly hair. 684 00:50:09,648 --> 00:50:12,400 My mom had curls like that. 685 00:50:13,402 --> 00:50:16,237 Beautiful brown curls. 686 00:50:17,448 --> 00:50:20,450 Why'd you drag a crippled boy all the way up here? 687 00:50:21,368 --> 00:50:22,368 Hmm? 688 00:50:25,414 --> 00:50:28,916 See, you haνen't played this game before. 689 00:50:29,835 --> 00:50:31,836 A highborn hostage, 690 00:50:32,630 --> 00:50:34,714 that's νaluable. 691 00:50:35,341 --> 00:50:37,133 But three of them, 692 00:50:38,218 --> 00:50:40,887 that's a lot of mouths to feed. 693 00:50:40,971 --> 00:50:42,597 RAST: What the fuck's wrong with him? 694 00:50:42,681 --> 00:50:44,057 Come here. 695 00:50:44,224 --> 00:50:45,600 (SCREAMS) No, please. 696 00:50:46,060 --> 00:50:47,101 Please, let me help him. 697 00:50:47,269 --> 00:50:48,311 KARL: Who are you? 698 00:50:48,562 --> 00:50:49,604 Please. 699 00:50:49,730 --> 00:50:50,772 Who are you? 700 00:50:50,898 --> 00:50:55,151 l'm Brandon Stark of Winterfell. 701 00:50:55,402 --> 00:50:56,861 (JOJEN GAGGlNG) 702 00:50:57,404 --> 00:50:58,738 lt's Jon Snow's brother. 703 00:51:01,909 --> 00:51:04,202 lt's Meera. l'm right here. 704 00:51:04,286 --> 00:51:08,873 And l thought this was gonna be another boring day. 705 00:51:14,088 --> 00:51:15,588 MEERA: l'm right here. 706 00:51:15,839 --> 00:51:18,049 (WlND HOWLlNG) 707 00:52:34,501 --> 00:52:36,085 (lCE CRACKLlNG) 708 00:52:42,760 --> 00:52:44,218 (BABY COOlNG) 709 00:52:50,267 --> 00:52:53,186 (BABY CRYlNG) 710 00:53:29,890 --> 00:53:31,390 (COOlNG) 711 00:53:39,233 --> 00:53:41,484 (CRACKLlNG) 48449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.