Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,933 --> 00:01:03,833
"SUPER MACACO"
2
00:01:05,638 --> 00:01:09,607
TECNOLOGIA INTERNACIONAL
DE ZOOLOGIA
3
00:01:56,023 --> 00:01:57,317
P�ra!
4
00:01:59,060 --> 00:02:00,593
Tira a m�scara e vira-te!
5
00:02:05,867 --> 00:02:07,593
Mandei-te virar.
6
00:02:08,502 --> 00:02:10,661
Ouviste?
7
00:02:10,771 --> 00:02:14,070
Tr�s, dois, um!
8
00:02:17,179 --> 00:02:19,406
Demoraste.
9
00:02:20,683 --> 00:02:22,273
Vamos l�!
10
00:02:42,838 --> 00:02:47,170
Muito bem. Clemens, desce.
11
00:02:47,743 --> 00:02:49,105
Segura os meus p�s.
12
00:02:50,245 --> 00:02:54,339
Vou desactivar... o raio laser.
13
00:02:58,653 --> 00:03:01,187
Vermelho ou verde?
14
00:03:01,289 --> 00:03:04,985
O que est�s fazer com
as minhas pernas, Clemens?
15
00:03:05,261 --> 00:03:06,555
Fica...
16
00:03:07,930 --> 00:03:09,657
Fica quieto!
17
00:03:21,278 --> 00:03:23,676
Ficaste louco?
18
00:03:24,680 --> 00:03:27,112
N�o � hora de comer.
19
00:03:27,216 --> 00:03:29,716
Larga a banana e
volta ao trabalho.
20
00:03:41,997 --> 00:03:44,259
Alerta de intrusos.
21
00:03:44,835 --> 00:03:46,835
Alerta de intrusos.
22
00:03:47,537 --> 00:03:49,298
Alerta de intrusos.
23
00:03:56,612 --> 00:03:58,772
Espero que te estejas a divertir.
24
00:04:32,450 --> 00:04:35,178
Muito bem, rapazes.
Querem dan�ar?
25
00:04:35,286 --> 00:04:39,051
� isso que querem fazer, dan�ar?
Vamos, segura nos meus bra�os.
26
00:04:48,467 --> 00:04:50,229
Est�s tonto?
27
00:04:50,336 --> 00:04:52,267
�ptimo. Espero que vomites.
28
00:04:52,372 --> 00:04:54,440
Por favor, fiquem onde est�o.
29
00:04:54,541 --> 00:04:57,576
A sequ�ncia de treino
est� completa.
30
00:04:57,677 --> 00:04:59,836
Por favor, fiquem onde est�o.
31
00:04:59,946 --> 00:05:03,209
A sequ�ncia de treino
est� completa.
32
00:05:03,616 --> 00:05:05,775
Bom trabalho.
33
00:05:07,420 --> 00:05:10,317
Vamos verificar a tua
fun��o pulmonar.
34
00:05:10,956 --> 00:05:13,957
D�em-lhe um tempo.
Deixem-no recuperar o f�lego.
35
00:05:15,461 --> 00:05:17,119
O que � isso?
36
00:05:17,230 --> 00:05:19,389
Vou-lhe dar um rem�dio especial.
37
00:05:19,499 --> 00:05:21,963
- Que rem�dio especial?
- Estou a seguir ordens.
38
00:05:22,067 --> 00:05:24,260
- Ordens de quem?
- Minhas.
39
00:05:25,871 --> 00:05:28,565
Parab�ns, McCall.
40
00:05:28,942 --> 00:05:31,875
Treinaste o chimpanz�
muito bem.
41
00:05:31,978 --> 00:05:33,375
Parab�ns.
42
00:05:33,479 --> 00:05:36,172
Muito bem. Vem comigo.
Por aqui.
43
00:05:36,281 --> 00:05:40,681
Um brinde...
ao Projecto Clemens.
44
00:05:40,886 --> 00:05:43,319
Um sucesso total.
45
00:05:43,423 --> 00:05:46,650
Se fosse a ti, n�o comemorava
ainda. Ele n�o est� pronto.
46
00:05:46,758 --> 00:05:50,658
O que queres dizer? Eu acabo de ver.
Ele � uma m�quina de lutar.
47
00:05:50,762 --> 00:05:53,228
Ele tem habilidades f�sicas, mas...
48
00:05:53,332 --> 00:05:55,367
� muito brincalh�o, indisciplinado.
49
00:05:55,468 --> 00:05:57,763
Viste como ele ficou com a banana.
50
00:05:57,871 --> 00:06:01,236
Desobedeceu a uma ordem directa,
p�s em risco toda a miss�o.
51
00:06:01,340 --> 00:06:05,843
Deixa que eu cuido disso. Tenho os
meus m�todos para lidar com isto.
52
00:06:05,944 --> 00:06:09,014
Como? Com injec��es?
53
00:06:09,115 --> 00:06:10,648
Entra. Vamos.
54
00:06:11,918 --> 00:06:13,849
N�o use isso nele!
Est� a mago�-lo.
55
00:06:15,922 --> 00:06:20,254
Sr. McCall, talvez devesse lembr�-lo
de que Clemens pertence-me.
56
00:06:20,360 --> 00:06:23,897
O seu trabalho era trein�-lo,
o que j� fez.
57
00:06:23,998 --> 00:06:26,362
Portanto, creio que...
58
00:06:26,467 --> 00:06:32,527
o T.I.Z. n�o precisa mais dos
seus servi�os. Est� a perceber?
59
00:06:35,009 --> 00:06:36,872
N�o gastes tudo num lugar.
60
00:06:37,044 --> 00:06:40,204
N�o vou embora at� me dizeres
o que o TIZ far� com Clemens.
61
00:06:40,314 --> 00:06:43,042
N�o � o "TIZ".
62
00:06:43,150 --> 00:06:45,081
� T.I.Z..
63
00:06:45,219 --> 00:06:50,781
Tecnologia Internacional de Zoologia.
Entendeste?
64
00:06:51,259 --> 00:06:53,384
O que acontecer� com o Clemens?
65
00:06:53,661 --> 00:06:57,219
N�o me venhas
com essas conversas, McCall.
66
00:06:57,331 --> 00:07:00,458
Conhe�o a tua reputa��o.
Tu �s um prestador de servi�os.
67
00:07:00,568 --> 00:07:04,332
Tu vens, fazes o teu trabalho e vais-te
embora. Por isso � que eu te contratei.
68
00:07:04,674 --> 00:07:07,800
Aqui est� o teu pagamento.
A porta fica logo ali.
69
00:07:08,277 --> 00:07:10,368
Toma.
70
00:07:11,881 --> 00:07:13,312
Ol�, Clemens.
71
00:07:13,417 --> 00:07:15,507
Vem c�.
72
00:07:20,188 --> 00:07:22,688
Podemos ficar a s�s?
73
00:07:26,261 --> 00:07:27,761
Obrigado.
74
00:07:34,003 --> 00:07:36,003
Ei, amigo.
75
00:07:36,672 --> 00:07:38,433
Bem...
76
00:07:39,108 --> 00:07:42,645
chegou a hora de eu ir embora.
77
00:07:42,746 --> 00:07:45,110
Acho que isto � um adeus.
78
00:07:45,749 --> 00:07:47,440
N�o me venhas com essa.
79
00:07:47,583 --> 00:07:49,674
Tens de ser forte,
como eu te ensinei.
80
00:07:50,720 --> 00:07:53,346
Ouve, tenho uma coisa para ti.
81
00:07:56,460 --> 00:07:59,528
Para quando te sentires sozinho.
Toma, amigo.
82
00:08:00,129 --> 00:08:04,097
Isto � comovente. Um momento
especial entre o macaco...
83
00:08:04,200 --> 00:08:08,704
...e o treinador.
- Arranjem-me um len�o. Vou chorar.
84
00:08:08,805 --> 00:08:10,998
- O que foi, Drummond?
- O Sr. Flick pediu-me...
85
00:08:11,108 --> 00:08:14,938
para ficar de olho em ti. S�
para garantir que n�o levas nada.
86
00:08:15,044 --> 00:08:19,444
O que � isto? � contrabando?
Peters, pega nisso agora mesmo.
87
00:08:19,548 --> 00:08:25,143
- � s� um brinquedo. Deixa-o ficar com ele.
- D�-me isso. Vamos.
88
00:08:26,722 --> 00:08:30,485
- Devolve-lhe.
- Onde est� o macaco?
89
00:08:31,027 --> 00:08:32,686
P�ra.
90
00:08:35,065 --> 00:08:37,190
Meu Deus, at� pareces a m�e dele.
91
00:08:37,434 --> 00:08:41,527
Diz-me, ficaste assim t�o apegado
aos homens que treinaste para a CIA?
92
00:08:41,638 --> 00:08:43,602
Os meus recrutas n�o foram treinados
para serem experimentados.
93
00:08:43,706 --> 00:08:46,935
Achas que aqui � perigoso?
Espera at� ele ir para o laborat�rio.
94
00:08:47,344 --> 00:08:48,934
- Que laborat�rio?
- De ci�ncias.
95
00:08:49,046 --> 00:08:51,444
O Sr. Flick vai mand�-los todos...
96
00:08:52,115 --> 00:08:54,683
- Cala-te.
- Certo.
97
00:08:55,085 --> 00:08:56,914
O hor�rio da visita acabou.
98
00:08:57,020 --> 00:08:58,986
Por que n�o vais saindo?
99
00:09:07,497 --> 00:09:10,794
Sim, Dr. Spleen, a fase de
treino est� completa.
100
00:09:11,101 --> 00:09:14,933
O chimpanz� chegar�
ao seu laborat�rio esta noite.
101
00:09:15,039 --> 00:09:18,267
Claro que tem a minha permiss�o
para fazer o que for preciso.
102
00:09:18,376 --> 00:09:20,103
Operar, se for necess�rio.
103
00:09:20,211 --> 00:09:23,041
Sim, aplique as hormonas agressivas
assim que for poss�vel.
104
00:09:23,147 --> 00:09:27,741
O conselho espera que esteja
pronto at� o fim do m�s.
105
00:09:27,852 --> 00:09:30,114
Assim que virem o prot�tipo
em ac��o...
106
00:09:30,222 --> 00:09:35,953
poderemos trabalhar com o resto
dos animais. Obrigado. At� logo.
107
00:09:38,831 --> 00:09:42,389
Vais fazer uma pequena viagem.
Uma viagem para...
108
00:09:42,734 --> 00:09:45,564
Isso mesmo.
Na cabe�a.
109
00:09:46,371 --> 00:09:47,699
Fica quieto.
Fica quieto.
110
00:09:48,207 --> 00:09:51,607
Fica... Drummond!
111
00:09:51,711 --> 00:09:55,338
O macaco n�o quer ficar parado.
Ele n�o deixa colocar o colar.
112
00:09:55,782 --> 00:09:58,247
- N�o deixa?
- N�o.
113
00:09:58,350 --> 00:10:00,680
Tens que lhe dar
uma li��o com isto.
114
00:10:00,786 --> 00:10:04,015
- Isto ir� acalm�-lo.
- Ok.
115
00:10:04,457 --> 00:10:06,957
- Que barulho � este?
- Que barulho?
116
00:10:07,060 --> 00:10:09,094
Bem ali. Est�s a ouvir?
117
00:10:09,195 --> 00:10:10,387
N�o oi�o nada.
118
00:10:10,496 --> 00:10:12,996
N�o, mas parece um tipo de...
Parece um zunido.
119
00:10:13,098 --> 00:10:15,166
O que �?
N�o autorizei nenhum barulho.
120
00:10:15,267 --> 00:10:17,768
N�o sei, parece
algu�m a cortar relva.
121
00:10:17,871 --> 00:10:21,498
Parece um aspirador.
Ou um motor de...
122
00:10:23,842 --> 00:10:26,467
Farol! Farol!
123
00:10:32,352 --> 00:10:34,920
Clemens, vou tirar-te daqui.
124
00:10:35,889 --> 00:10:39,186
- Podes emprestar-me a tua chave?
- N�o o deixes...
125
00:10:39,292 --> 00:10:41,690
- O que est�s a fazer?
- Obrigado.
126
00:10:41,794 --> 00:10:45,092
Tu est�s bem?
Acho que me magoei no meu...
127
00:10:46,033 --> 00:10:48,226
Peters, faz alguma coisa.
N�o fiques a� parado.
128
00:10:52,940 --> 00:10:56,407
Aten��o a todas as unidades.
McCall voltou e roubou o macaco.
129
00:10:56,510 --> 00:10:59,408
Repito, temos um chimpanz� solto.
130
00:11:00,214 --> 00:11:01,303
Vamos!
131
00:11:02,616 --> 00:11:04,581
� tua esquerda.
132
00:11:06,387 --> 00:11:07,715
Vamos.
133
00:11:11,425 --> 00:11:14,016
O que se est� a passar aqui?
134
00:11:15,862 --> 00:11:20,194
- Eu quero saber o que est� acontecer.
- Clemens.
135
00:11:20,300 --> 00:11:23,734
- O computador do Flick.
- O que achas que est�s a fazer?
136
00:11:23,837 --> 00:11:25,165
Agarra!
137
00:11:26,173 --> 00:11:28,434
Drummond, Peters,
eles levaram o meu computador.
138
00:11:35,817 --> 00:11:37,407
Deixem passar!
139
00:11:44,157 --> 00:11:46,817
McCall!
140
00:11:54,235 --> 00:11:56,270
Fica onde est�s, amigo.
141
00:11:58,240 --> 00:12:00,774
Segura-te firme, Clemens.
142
00:12:14,322 --> 00:12:16,618
Clemens deixou o pr�dio.
143
00:12:19,795 --> 00:12:21,863
Preciso daquele chimpanz�.
144
00:12:21,964 --> 00:12:24,691
Tu e o Peters t�m que encontr�-lo.
E o meu computador tamb�m.
145
00:12:24,799 --> 00:12:29,963
Tenho informa��es no computador que
podem acabar com toda a opera��o.
146
00:12:30,072 --> 00:12:33,903
N�o se preocupe, senhor. McCall
n�o entende nada de computadores.
147
00:12:34,010 --> 00:12:36,577
E o macaco tamb�m n�o.
148
00:12:36,678 --> 00:12:39,611
Se n�o apanharem aquele
macaco imediatamente...
149
00:12:39,714 --> 00:12:43,251
com sorte conseguir�o trabalho
como seguran�as de supermercado.
150
00:12:43,352 --> 00:12:45,784
N�o pode fazer isso.
J� fomos dispensados.
151
00:12:45,888 --> 00:12:48,582
Alguma coisa a ver
com ensino superior.
152
00:12:48,691 --> 00:12:53,751
- Cresci no campo, e...
- Peters. Por favor!
153
00:12:54,931 --> 00:12:58,364
- O que eu lhe disse sobre falar?
- Certo. Agora lembrei-me.
154
00:13:05,609 --> 00:13:08,303
As minhas costas est�o a doer.
155
00:13:08,412 --> 00:13:10,844
Que cama horr�vel.
156
00:13:11,581 --> 00:13:14,616
Vou buscar alguma coisa
para comermos, est� bem?
157
00:13:14,718 --> 00:13:16,945
Espera na mota.
158
00:13:21,626 --> 00:13:24,126
SAFARI MOUNTAIN EM SAN DIEGO
159
00:13:26,531 --> 00:13:29,190
Safari Mountain.
160
00:13:31,735 --> 00:13:35,602
Harland. Estou ansioso
para te ver.
161
00:13:42,113 --> 00:13:45,205
Espero que goste de
"Hos Hos" e "Twinkies".
162
00:13:49,888 --> 00:13:51,955
O que foi?
163
00:13:52,056 --> 00:13:54,555
� VENDA
FALAR COM O GERENTE
164
00:13:56,893 --> 00:14:01,158
Tens raz�o. Precisamos de um
novo tipo de transporte.
165
00:14:21,853 --> 00:14:24,945
Michael?
166
00:14:25,490 --> 00:14:27,115
Vamos.
N�o quero atrasar-me.
167
00:14:27,226 --> 00:14:29,658
ALUGA-SE APARTAMENTO
Tudo bem, m�e. Hoje vou de bicicleta.
168
00:14:30,262 --> 00:14:33,798
- Vou ao zoo depois da escola.
- Ok. Vais com alguns amigos?
169
00:14:33,899 --> 00:14:37,525
Vou fazer um trabalho de biologia
sobre o comportamento dos primatas.
170
00:14:38,169 --> 00:14:42,604
Se algu�m me ligar para saber
sobre o apartamento para alugar...
171
00:14:42,708 --> 00:14:45,038
diz que n�o quero animais.
Esqueci-me de colocar no an�ncio.
172
00:14:45,144 --> 00:14:47,541
Est� bem.
Tchau, m�e.
173
00:14:47,779 --> 00:14:49,608
Eu amo-te.
174
00:14:49,714 --> 00:14:51,145
Eu tamb�m te amo.
Diverte-te.
175
00:14:54,720 --> 00:14:56,685
At� logo.
176
00:15:18,279 --> 00:15:21,176
- Bom dia, Sr. Johnson.
- Bom dia, Michael.
177
00:15:38,398 --> 00:15:40,591
Olhem s�.
178
00:15:41,201 --> 00:15:43,861
O idiota na nossa frente.
179
00:15:48,843 --> 00:15:52,401
Gostei da tua bicicleta, Dean.
180
00:15:53,747 --> 00:15:56,645
- O que foi?
- Sai daqui, Nathan.
181
00:15:57,719 --> 00:16:01,118
- N�o fa�am isso! Parem com isso.
- Vamos l�, Dean!
182
00:16:01,957 --> 00:16:03,920
Meu Deus!
183
00:16:04,023 --> 00:16:07,786
N�o devias ter sa�do de casa
sem as rodinhas.
184
00:16:08,695 --> 00:16:10,855
Idiotas.
185
00:16:11,532 --> 00:16:14,760
COL�GIO ST. FRANCIS
186
00:16:16,203 --> 00:16:20,000
21, 22, 23!
187
00:16:20,107 --> 00:16:23,837
Vamos l�, Dean! For�a.
Refor�a os m�sculos.
188
00:16:23,945 --> 00:16:29,278
24, 25, 26, 27...
189
00:16:31,886 --> 00:16:34,147
49...
190
00:16:35,055 --> 00:16:36,885
5O.
191
00:16:39,427 --> 00:16:40,721
Oi, Michael.
192
00:16:41,963 --> 00:16:43,894
- Ol�...
- Christina.
193
00:16:43,999 --> 00:16:46,330
Sim, Christina.
Sei o teu nome.
194
00:16:46,435 --> 00:16:49,766
Estou meio cansado das flex�es.
Oi, Christina.
195
00:16:49,906 --> 00:16:52,099
Ouvi dizer que te sa�ste bem
na prova de qu�mica.
196
00:16:52,475 --> 00:16:54,304
- Quem te disse?
- A irm� Catherine.
197
00:16:54,410 --> 00:16:56,807
- Ela anunciou.
- � verdade?
198
00:16:57,145 --> 00:17:00,078
Estou a brincar.
Michael, tu precisas relaxar.
199
00:17:02,049 --> 00:17:04,118
O que � isso?
200
00:17:04,219 --> 00:17:07,550
Tem mais respeito com a mi�da,
Dean. As tuas cuecas est�o para fora.
201
00:17:07,656 --> 00:17:10,122
Porra!
202
00:17:11,359 --> 00:17:12,983
O que est� acontecer?
203
00:17:13,094 --> 00:17:15,458
Nathan? Deixo-te
no comando por dez minutos...
204
00:17:15,564 --> 00:17:18,259
e j� aconteceu alguma coisa.
Por qu�?
205
00:17:18,367 --> 00:17:21,493
Dez voltas, vamos.
Vamos, mexam-se!
206
00:17:21,837 --> 00:17:23,768
Tu n�o. Tu vens comigo.
Quero falar contigo.
207
00:17:23,873 --> 00:17:27,374
Mandei mexerem-se.
Vamos. Em frente!
208
00:17:30,280 --> 00:17:32,370
Est�s bem?
209
00:17:33,649 --> 00:17:38,152
�s vezes, acho que a minha equipa inteira
de futebol divide um c�rebro.
210
00:17:38,254 --> 00:17:42,815
Mas tu, Michael...
Tu �s um mi�do esperto.
211
00:17:42,926 --> 00:17:47,019
�s mais esperto que a maioria.
E � sobre isso...
212
00:17:47,130 --> 00:17:50,528
que quero conversar contigo.
213
00:17:50,633 --> 00:17:54,931
A irm� Catherine est� a irritar-me
por causa de alguns jogadores.
214
00:17:55,037 --> 00:17:57,698
Ela disse que se n�o
melhorarem as suas notas...
215
00:17:57,808 --> 00:18:02,004
Bem, n�o poder�o
jogar na equipa.
216
00:18:02,112 --> 00:18:03,770
O que posso fazer?
217
00:18:05,115 --> 00:18:06,739
Poderias dar-lhes aulas.
218
00:18:07,784 --> 00:18:12,549
Poderia dar aulas depois da escola.
Podes fazer isso aqui no campo.
219
00:18:12,657 --> 00:18:15,815
Quer que eu venha
ao treino de futebol?
220
00:18:15,925 --> 00:18:19,256
Isso seria �ptimo.
Talvez possas fazer alguns amigos.
221
00:18:19,362 --> 00:18:21,157
Eu tenho amigos.
222
00:18:21,263 --> 00:18:24,595
Que n�o sejam da tua turma.
223
00:18:25,902 --> 00:18:27,936
Christina...
224
00:18:28,338 --> 00:18:33,603
Est� bem. Eu aceito.
Mas quero entrar na equipa.
225
00:18:34,812 --> 00:18:40,077
Est�s a falar a s�rio, n�o?
Est� bem. Ouve.
226
00:18:40,184 --> 00:18:45,084
O futebol para quem � pequeno...
significa magoar-se.
227
00:18:45,188 --> 00:18:50,989
Por isso, acho melhor continuares s�
nos livros... fica longe do futebol.
228
00:18:51,095 --> 00:18:54,096
Tudo bem. Eu dou as aulas,
e n�o jogo.
229
00:18:54,198 --> 00:18:57,358
Mas posso vir ao treino
de uniforme.
230
00:18:57,468 --> 00:19:00,434
Queres um uniforme?
Claro, isso � f�cil.
231
00:19:00,537 --> 00:19:04,074
Se isso te deixa feliz,
podes ter at� dois uniformes.
232
00:19:04,175 --> 00:19:07,176
- �ptimo.
- Amanh�, ent�o?
233
00:19:07,277 --> 00:19:09,868
E n�o contes a ningu�m.
Agora vai.
234
00:19:10,914 --> 00:19:12,915
AEROPORTO DE SAN DIEGO
N�o, ainda n�o chegamos.
235
00:19:13,017 --> 00:19:16,485
Mas chegaremos daqui a pouco.
236
00:19:18,457 --> 00:19:20,457
O que est�s a fazer?
237
00:19:20,559 --> 00:19:22,126
Desculpa.
238
00:19:24,530 --> 00:19:26,860
Tudo bem.
Faz o que quiseres.
239
00:19:28,835 --> 00:19:31,870
Por favor,
come os teus snacks.
240
00:19:34,174 --> 00:19:38,768
N�o abanes. Vai estourar.
Foi fechado com press�o.
241
00:19:44,918 --> 00:19:47,213
Muito bem, Clemens.
242
00:19:47,320 --> 00:19:50,856
Espirrou nas minhas cal�as novas
e na tua camisa nova.
243
00:19:50,957 --> 00:19:54,494
Parece que fiz xixi nas cal�as.
244
00:19:58,865 --> 00:20:02,161
Obrigado.
Isso � muito fixe.
245
00:20:02,534 --> 00:20:06,264
Safari Mountain.
Ia ser uma surpresa, Clemens.
246
00:20:06,372 --> 00:20:09,373
Eu ia-te levar para um s�tio
cheio de chimpanz�s.
247
00:20:09,476 --> 00:20:12,602
O meu velho amigo Harland trabalha l�.
Ele vai ajudar-nos.
248
00:20:12,712 --> 00:20:16,475
Mas ter�s que me prometer que
te vais comportar, est� bem?
249
00:20:22,289 --> 00:20:25,688
Estimo uns 5 ou 6 anos.
250
00:20:25,925 --> 00:20:29,187
Vou verificar os reflexos
do nosso amigo.
251
00:20:31,530 --> 00:20:33,121
O que...
252
00:20:34,667 --> 00:20:36,564
- Ele � bem forte, n�o?
- Desculpa.
253
00:20:36,669 --> 00:20:38,737
Tudo bem.
254
00:20:39,773 --> 00:20:42,671
Harland, obrigado por
deixares-me escond�-lo aqui.
255
00:20:42,876 --> 00:20:46,538
- Tudo bem, rapaz.
- Assim que souber o que vou fazer...
256
00:20:46,647 --> 00:20:50,410
...voltarei para busc�-lo.
- Podes deixar, rapaz.
257
00:20:50,518 --> 00:20:52,380
Est� bem.
258
00:20:52,485 --> 00:20:55,213
Olha Clemens.
Este � o Harland.
259
00:20:55,321 --> 00:20:57,753
Estudamos juntos.
Ele vai cuidar de ti...
260
00:20:57,857 --> 00:21:01,860
at� eu saber o que fazer,
ent�o voltarei para te buscar.
261
00:21:01,962 --> 00:21:03,859
N�o te preocupes com nada.
262
00:21:03,964 --> 00:21:08,364
Temos muitas f�meas e as
melhores bananas. Est� tudo bem.
263
00:21:08,569 --> 00:21:13,732
Porta-te bem...
e n�o comas demasiadas bananas.
264
00:21:30,691 --> 00:21:32,520
Muito bem, rapazes.
265
00:21:34,562 --> 00:21:37,894
Vamos coloc�-lo em quarentena para
garantir que n�o h� nenhuma contamina��o...
266
00:21:38,000 --> 00:21:40,534
antes de o colocarmos
com os outros.
267
00:21:40,636 --> 00:21:42,169
- Entendido, Harland.
- Tudo bem.
268
00:21:49,946 --> 00:21:52,914
Muito bem, Clemens, tem calma.
269
00:21:53,016 --> 00:21:56,881
Ningu�m te vai magoar.
Relaxa.
270
00:21:58,821 --> 00:22:01,253
Bem devagar.
271
00:22:12,435 --> 00:22:15,902
Vejo que est�s bravo,
Clemens.
272
00:22:16,005 --> 00:22:18,574
Tamb�m fico bravo,
mas agora...
273
00:22:18,675 --> 00:22:22,074
deixo as coisas
flu�rem de mim.
274
00:22:31,956 --> 00:22:32,784
Seu...
275
00:22:39,528 --> 00:22:41,619
Aten��o.
276
00:22:41,731 --> 00:22:43,595
Aten��o.
277
00:22:43,734 --> 00:22:47,930
Aten��o, todos os presentes.
Temos um problema.
278
00:22:48,672 --> 00:22:51,296
Um dos nossos animais parece
ter escapado.
279
00:22:51,407 --> 00:22:55,944
N�o se preocupem. A situa��o est�
totalmente sob controlo.
280
00:22:56,880 --> 00:22:59,448
Se eles soubessem como
este macaco � louco...
281
00:22:59,549 --> 00:23:01,617
ter�amos uma bagun�a aqui.
282
00:23:07,023 --> 00:23:09,957
Deixei o microfone ligado
outra vez, n�o?
283
00:23:16,233 --> 00:23:20,030
Repito, mantenham a calma.
N�o h� nada a temer.
284
00:23:47,397 --> 00:23:49,125
Clemens.
285
00:24:03,583 --> 00:24:06,174
Ol�! Como � que escapaste?
286
00:24:08,120 --> 00:24:09,414
Queres pipocas?
287
00:24:10,956 --> 00:24:13,047
Vem c�.
288
00:24:20,834 --> 00:24:21,922
Toma.
289
00:24:24,536 --> 00:24:27,764
�s tu que est� a deixar
todos preocupados?
290
00:24:28,040 --> 00:24:30,405
N�o me pareces t�o assustador.
291
00:24:36,049 --> 00:24:39,084
N�o te mexas, mi�do.
Este primata � perigoso.
292
00:24:40,253 --> 00:24:41,946
Tudo bem. N�o tenho medo.
293
00:24:42,356 --> 00:24:45,289
Harland, eu encontrei-o
perto da pra�a de alimenta��o.
294
00:24:45,393 --> 00:24:48,290
- Ele tem um ref�m.
- N�o sou um ref�m.
295
00:24:48,395 --> 00:24:49,985
Sabemos o que estamos a fazer.
296
00:24:50,096 --> 00:24:52,629
Afasta-te deste tem�vel
"petroglodita".
297
00:24:54,667 --> 00:24:56,564
O chimpanz�!
298
00:24:59,506 --> 00:25:03,007
Muito bem, Biff. Com calma,
vou contar at� tr�s.
299
00:25:06,880 --> 00:25:08,141
Um...
300
00:25:09,050 --> 00:25:10,412
dois...
301
00:25:11,185 --> 00:25:12,445
tr�s!
302
00:25:23,330 --> 00:25:25,898
Ent�o � assim que tu queres?
303
00:25:31,072 --> 00:25:35,336
Vamos apanh�-lo juntos, em tr�s.
Um, dois, tr�s!
304
00:25:45,784 --> 00:25:48,752
O que...
305
00:25:51,458 --> 00:25:53,185
Clemens!
306
00:25:53,293 --> 00:25:54,382
O que est�s a fazer?
307
00:25:54,494 --> 00:25:56,960
O que � que ele fez?
Ele enlouqueceu e agrediu-me.
308
00:25:57,564 --> 00:25:59,825
- Ele chama-se Clemens?
- Sim.
309
00:25:59,934 --> 00:26:01,968
Ol�, Clemens.
Sou Michael Dean.
310
00:26:04,472 --> 00:26:07,973
- Ele � teu?
- Sim, mas agora � do zool�gico.
311
00:26:08,342 --> 00:26:11,343
N�o, n�o, n�o, McCall.
312
00:26:11,445 --> 00:26:15,346
N�o posso ficar com ele. Gosto do
meu trabalho e vou perd�-lo...
313
00:26:15,450 --> 00:26:17,916
...se ficar com este macaco.
- O que est�s a dizer?
314
00:26:18,019 --> 00:26:19,517
Disseste que cuidarias dele.
315
00:26:19,620 --> 00:26:22,780
A nova pol�tica diz que tenho de
ser mais esperto que os macacos.
316
00:26:22,923 --> 00:26:24,820
Desculpa.
317
00:26:25,593 --> 00:26:27,059
Isso � �ptimo.
318
00:26:27,162 --> 00:26:29,857
Aonde vamos ficar
agora, Clemens?
319
00:26:31,801 --> 00:26:33,959
Parab�ns.
320
00:26:34,236 --> 00:26:35,360
Socorro!
321
00:26:35,470 --> 00:26:39,701
Porque est�s a fazer para ser
expulso de um zool�gico?
322
00:26:39,809 --> 00:26:44,369
Senhor. Est� mesmo a precisar
de um lugar para ficar?
323
00:26:44,480 --> 00:26:46,514
A minha m�e tem um apartamento
para alugar.
324
00:26:46,616 --> 00:26:48,946
Ela n�o se vai importar por ter
um chimpanz� como inquilino?
325
00:26:49,051 --> 00:26:52,781
N�o, ela gosta de animais. Todos os tipos.
Quanto mais peludo, melhor.
326
00:26:53,590 --> 00:26:56,784
Ou�a, vou
encontrar-me com ela agora.
327
00:26:56,894 --> 00:26:58,927
Por que n�o vem comigo?
328
00:26:59,028 --> 00:27:02,063
Michael, certo?
Sou Alec McCall.
329
00:27:02,999 --> 00:27:06,159
- Est� bem.
- Vou buscar a minha bicicleta.
330
00:27:22,085 --> 00:27:25,018
Tu gostas do mi�do, n�o?
331
00:27:25,121 --> 00:27:27,849
Ent�o comporta-te.
Precisamos de um lugar para ficar.
332
00:27:28,090 --> 00:27:31,683
Nada de fazer macaquices
como fizeste no zool�gico, est� bem?
333
00:27:32,462 --> 00:27:34,359
Muito bem.
334
00:27:55,351 --> 00:27:57,043
Sabe...
335
00:27:57,153 --> 00:27:59,245
seria bom se conhecesse
a minha m�e.
336
00:27:59,356 --> 00:28:02,186
Quero dizer, vamos ver se
ela gosta de si antes.
337
00:28:02,292 --> 00:28:03,723
Est� bem.
338
00:28:03,827 --> 00:28:07,090
Clemens, tu ficas aqui.
Eu j� volto.
339
00:28:10,601 --> 00:28:12,169
N�o, Clemens, fica.
340
00:28:12,870 --> 00:28:14,460
Fica.
341
00:28:14,839 --> 00:28:17,431
Muito bem.
342
00:28:17,542 --> 00:28:19,872
Vou na frente avisar a minha m�e.
343
00:28:19,978 --> 00:28:22,069
Ela chama-se Megan.
� programadora de computadores.
344
00:28:22,180 --> 00:28:24,146
Megan. Computador. Percebi.
345
00:28:26,685 --> 00:28:28,878
Como estou?
346
00:28:29,321 --> 00:28:32,514
Como est� o meu h�lito?
Est� bom?
347
00:28:32,624 --> 00:28:35,989
Est� t�o mal?
Tens alguma pastilha?
348
00:28:39,831 --> 00:28:41,831
Ok.
349
00:28:42,800 --> 00:28:44,799
Obrigado.
350
00:28:46,770 --> 00:28:51,308
Fica aqui. Eu j� volto.
N�o fales com estranhos.
351
00:29:04,958 --> 00:29:06,958
Sr. McCall, aqui. Venha.
352
00:29:08,028 --> 00:29:10,891
Sr. McCall, esta � a minha m�e.
353
00:29:10,996 --> 00:29:14,156
- Ol�, sou Megan Dean.
- Ol�.
354
00:29:14,266 --> 00:29:16,664
- Por favor, sente-se.
- Obrigado.
355
00:29:16,769 --> 00:29:22,398
- � novo por aqui, Sr. McCall?
- Alec. Eu cresci aqui.
356
00:29:23,075 --> 00:29:27,703
Mudei-me depois da escola.
E eu meio que voltei agora.
357
00:29:27,813 --> 00:29:29,380
Ali�s, hoje.
358
00:29:29,582 --> 00:29:32,810
- Meio que voltou de onde?
- Do norte.
359
00:29:32,919 --> 00:29:34,577
O Michael disse-me que trabalha
com computadores.
360
00:29:34,688 --> 00:29:36,152
Sim, sou programadora.
361
00:29:42,629 --> 00:29:44,890
Ele levou a minha bolsa!
362
00:29:46,466 --> 00:29:50,366
Ele quer alugar o nosso apartamento.
E n�o tem animais.
363
00:29:50,704 --> 00:29:52,328
� verdade, n�o tenho...
364
00:29:59,612 --> 00:30:03,306
- O que est�s a fazer?
- Detenham-nos!
365
00:30:05,384 --> 00:30:07,247
Deixa comigo.
366
00:30:08,587 --> 00:30:10,952
- Dez d�lares para alugar o teu skate.
Por vinte, ele � teu.
367
00:30:11,458 --> 00:30:12,786
Eu levo.
368
00:30:18,865 --> 00:30:20,933
Rapaz, onde est� o meu skate?
369
00:31:03,412 --> 00:31:05,673
- Eu j� volto.
- Ok.
370
00:31:17,627 --> 00:31:22,164
- Quanta discri��o, n�o?
- Tu arrasaste.
371
00:31:22,265 --> 00:31:24,925
Achas que a tua m�e viu o Clemens?
372
00:31:25,034 --> 00:31:26,897
N�o, ela ficou a olhar para ti.
373
00:31:27,003 --> 00:31:29,367
Acho que tu a impressionaste
com as tuas manobras.
374
00:31:29,472 --> 00:31:31,335
- O que foi?
- O apartamento � teu.
375
00:31:31,441 --> 00:31:32,803
Muito bem.
376
00:31:32,909 --> 00:31:35,670
Cumprimenta-o, Clemens.
Ok!
377
00:31:35,777 --> 00:31:39,074
Vamos livrar-nos disto. Acho que
a cor n�o combina contigo.
378
00:31:44,420 --> 00:31:46,886
Os dois marginais...
379
00:31:46,988 --> 00:31:49,215
foram apanhados no acto por
um bom samaritano...
380
00:31:49,324 --> 00:31:51,654
cuja identidade continua
desconhecida.
381
00:31:51,760 --> 00:31:55,797
Estas cenas foram feitas
por um fot�grafo amador.
382
00:31:58,000 --> 00:32:02,161
- Reconheces o bom samaritano?
- McCall.
383
00:32:02,271 --> 00:32:05,363
Podemos dizer que o conhecemos.
Um astro da TV.
384
00:32:06,877 --> 00:32:11,311
- Quando e onde tiraram isso?
- Ontem, num shopping em San Diego.
385
00:32:12,515 --> 00:32:14,673
San Diego. Isso � perfeito.
386
00:32:14,783 --> 00:32:17,078
O laborat�rio do Dr. Spleen fica l�,
e tudo o que temos de fazer...
387
00:32:17,185 --> 00:32:21,245
� mandar o McCall deixar o chimpanz�
no laborat�rio, e ent�o...
388
00:32:21,357 --> 00:32:23,015
Ele j� n�o est� do nosso lado.
389
00:32:23,559 --> 00:32:27,959
V�o at� l�, encontrem-no
e tragam-me o chimpanz�.
390
00:32:28,097 --> 00:32:32,634
- Fa�am o que for necess�rio.
- N�o se preocupe, senhor.
391
00:32:32,735 --> 00:32:34,565
Faremos o poss�vel.
392
00:32:35,005 --> 00:32:37,835
Quer que a gente traga
alguma lembran�a de l�?
393
00:32:37,941 --> 00:32:41,807
Talvez um cinzeiro Shamu,
um globo de neve, tu ver�s e...
394
00:32:41,912 --> 00:32:44,003
Vamos sair daqui.
395
00:32:50,255 --> 00:32:53,256
COMPUTADORES PARA
PESSOAS MUITO IDIOTAS
396
00:32:53,358 --> 00:32:55,119
Vamos tentar isto.
397
00:33:02,000 --> 00:33:03,089
ACESSO NEGADO
398
00:33:04,235 --> 00:33:06,199
Est� codificado.
399
00:33:07,404 --> 00:33:09,734
Vamos perguntar ao Mikey.
400
00:33:09,840 --> 00:33:12,466
As crian�as sabem tudo
sobre computadores.
401
00:33:13,111 --> 00:33:14,644
Ouve, Clemens.
402
00:33:14,746 --> 00:33:18,407
N�o gosto dessa hist�ria de mentir
e esconder-te da Megan...
403
00:33:18,516 --> 00:33:23,781
mas at� descobrirmos o que o Flick
quer de ti, n�o tenho escolha.
404
00:33:23,888 --> 00:33:27,117
Por isso, vamos seguir
algumas regras.
405
00:33:27,226 --> 00:33:30,420
Primeiro, tu tens de ser discreto.
Tens que ficar na linha.
406
00:33:30,529 --> 00:33:34,257
Nada de cascas de bananas na cama.
Se sujares, vais ter de limpar.
407
00:33:34,365 --> 00:33:37,525
E n�o saias daqui
em hip�tese alguma.
408
00:33:37,635 --> 00:33:41,637
Vais ficar aqui,
e n�o sais desta divis�o.
409
00:33:41,940 --> 00:33:44,167
Muito bem.
Volto dentro de uma hora.
410
00:33:57,791 --> 00:34:01,826
Muito bem, vamos repetir isto
mais uma vez. � simples.
411
00:34:01,927 --> 00:34:04,461
� comprimento vezes largura,
est�o a ver?
412
00:34:04,564 --> 00:34:09,101
Ent�o se sabemos o comprimento
e a largura do campo...
413
00:34:09,202 --> 00:34:12,271
...podemos determinar...
- O qu�?
414
00:34:12,405 --> 00:34:13,904
Adivinhem.
415
00:34:14,007 --> 00:34:16,871
Quantos metros eu preciso
para marcar um golo.
416
00:34:18,646 --> 00:34:21,044
Vamos, Friars.
417
00:34:21,282 --> 00:34:24,508
Muito bem.
Por enquanto, est� bom.
418
00:34:31,056 --> 00:34:34,956
- Willy, abaixa os ombros.
- Muito bem, aqui.
419
00:34:38,397 --> 00:34:40,931
- Aonde pensas que vais?
- Bater nessas coisas.
420
00:34:45,105 --> 00:34:46,604
MARCADOR
421
00:35:08,495 --> 00:35:12,157
Sabes, temos que treinar a tua
capacidade de comunica��o.
422
00:35:12,366 --> 00:35:16,527
Quando eu digo: "fica em casa",
significa ficar em casa.
423
00:35:17,337 --> 00:35:20,235
- Ei, est�s bem?
- Sim, estou bem.
424
00:35:20,340 --> 00:35:23,774
Tens a certeza? N�o quero que percas
os teus neur�nios de tutor.
425
00:35:23,978 --> 00:35:26,308
Olha, l� est� o Michael.
426
00:35:28,616 --> 00:35:30,445
Aquele na direita...
427
00:35:30,551 --> 00:35:33,051
n�o � o Alec McCall?
428
00:35:33,154 --> 00:35:35,518
Sim. Conhece-lo?
429
00:35:35,623 --> 00:35:39,091
Ele � um dos melhores
atacantes do sul da Calif�rnia.
430
00:35:39,194 --> 00:35:41,319
- Espero n�o estarmos a interromper.
- N�o.
431
00:35:41,430 --> 00:35:44,521
Quer�amos ver o treino.
J.T. "Berrador" Crane, certo?
432
00:35:45,166 --> 00:35:46,995
- "Berrador"?
- � um prazer.
433
00:35:47,101 --> 00:35:49,362
� um velho apelido.
434
00:35:49,471 --> 00:35:52,368
Este � o meu amigo Clemens.
435
00:35:52,940 --> 00:35:55,907
O que se passa com voc�s?
Nunca foram a um zool�gico?
436
00:35:56,010 --> 00:35:58,169
As equipas que
ele treinou eram boas.
437
00:35:58,512 --> 00:36:01,080
Ningu�m mais me chama assim.
438
00:36:01,182 --> 00:36:03,751
Aposto que quando descobrirem,
chamar�o.
439
00:36:03,852 --> 00:36:07,581
- Sai daqui.
- Vou repetir o treino.
440
00:36:08,924 --> 00:36:11,458
- Como est� a equipa?
- Se n�o vencer o St. Dominic...
441
00:36:11,560 --> 00:36:15,426
com certeza vou acabar
vendedor de hamb�rgueres.
442
00:36:15,998 --> 00:36:18,464
J� jogaste nalguma equipa?
443
00:36:19,001 --> 00:36:23,037
- Que tal se eu correr e tu...
- Lan�ar para ti?
444
00:36:23,139 --> 00:36:25,935
- Sim.
- Claro, vamos l�.
445
00:36:29,646 --> 00:36:32,977
Aquele n�o � Michael Dean?
Ele est� a jogar futebol?
446
00:36:33,317 --> 00:36:36,111
Deve ser a nova mascote.
447
00:36:36,585 --> 00:36:40,746
Assim que aquele pirralho chegar
perto da bola, voc�s bloqueiem-no.
448
00:36:40,856 --> 00:36:41,946
Com muita for�a?
449
00:36:42,058 --> 00:36:46,822
Com for�a para mand�-lo
para o clube de xadrez. Est� bem?
450
00:36:50,666 --> 00:36:53,200
Abaixar, preparar.
Agora!
451
00:37:24,168 --> 00:37:26,259
Que fracassado.
452
00:37:34,144 --> 00:37:39,682
- N�o entendo as mi�das.
- Bem, espera at� ficares mais velho.
453
00:37:39,783 --> 00:37:42,443
Achei que ela ia gostar
mais de mim se eu fosse da equipa.
454
00:37:42,553 --> 00:37:47,785
Mas acho que usar este uniforme n�o
basta. Tenho que jogar bem tamb�m.
455
00:37:47,892 --> 00:37:51,758
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Por que gostas de Christina?
456
00:37:51,863 --> 00:37:56,922
Porqu�? N�o sei. Porque
ela � inteligente e bonita.
457
00:37:57,034 --> 00:37:58,897
E ri das minhas piadas.
458
00:37:59,002 --> 00:38:02,038
Ela � diferente das outras meninas.
Ela repara nas pessoas.
459
00:38:02,507 --> 00:38:06,565
J� pensaste que talvez ela goste
de ti pelos mesmos motivos?
460
00:38:06,677 --> 00:38:08,108
N�o percebi.
461
00:38:08,212 --> 00:38:10,780
S� tu mesmo.
Tu �s um bom mi�do.
462
00:38:10,881 --> 00:38:13,815
Mas n�o sei como.
Tenho medo de falar com ela.
463
00:38:14,919 --> 00:38:18,580
Mostra iniciativa.
As mulheres gostam disso.
464
00:38:18,690 --> 00:38:20,279
N�o �, Clemens?
465
00:38:22,960 --> 00:38:25,494
Estamos a conversar.
S� educado.
466
00:38:25,863 --> 00:38:28,990
Clemens, por favor,
baixa isso.
467
00:38:30,935 --> 00:38:34,971
- Ele obedece-te mesmo.
- N�s entendemo-nos.
468
00:38:35,073 --> 00:38:38,769
Clemens e eu somos como
chimpanz�s siameses. Entendes?
469
00:38:40,046 --> 00:38:44,344
Queres dizer que a Christina
ri das tuas piadas?
470
00:38:44,451 --> 00:38:48,110
Drummond. Temos uma dica
do paradeiro de McCall.
471
00:38:48,219 --> 00:38:51,720
Roubaram um cheque da
conta de McCall esta manh�.
472
00:38:51,823 --> 00:38:55,291
- � verdade?
- Destinado a Megan Dean.
473
00:38:55,394 --> 00:38:58,088
Rua Woodstock, 619.
San Diego.
474
00:38:58,197 --> 00:39:00,390
Isso � �ptimo.
475
00:39:00,499 --> 00:39:04,000
Vou buscar uma caneta
e anotar isso.
476
00:39:04,103 --> 00:39:06,764
Que barulho � esse?
477
00:39:07,107 --> 00:39:09,675
- Voc�s est�o na brincadeira?
- Claro que n�o, senhor.
478
00:39:09,776 --> 00:39:13,437
Estamos a seguir uma pista
na linha do comboio.
479
00:39:13,647 --> 00:39:17,740
Pega uma caneta e
anota o endere�o.
480
00:39:18,451 --> 00:39:22,352
- Rua Woodstock, 619. San Diego.
- Estou a anotar.
481
00:39:31,365 --> 00:39:33,126
- Isto n�o � demais?
- Cala-te.
482
00:39:33,234 --> 00:39:36,235
- Tu mandaste-me calar a boca?
- Estava a falar com o Peters.
483
00:39:36,337 --> 00:39:40,133
- �ptimo. Anotaste?
- Sim, senhor.
484
00:39:40,240 --> 00:39:44,674
Woodstock, 619.
Anotei, senhor. Tenho que desligar.
485
00:39:44,778 --> 00:39:47,575
� muito perigoso aqui.
Sim, tudo bem. Tchau.
486
00:39:47,815 --> 00:39:50,679
- Vais descer!
- Idiotas.
487
00:39:53,754 --> 00:39:54,946
De novo!
488
00:39:55,056 --> 00:39:57,750
Abaixar. Preparar. J�!
489
00:39:57,858 --> 00:39:59,483
Apanha.
490
00:40:02,998 --> 00:40:04,928
Bom lan�amento.
491
00:40:05,399 --> 00:40:07,296
Vamos.
492
00:40:08,169 --> 00:40:10,601
Sim, na �rvore. Pronto?
Vamos l�!
493
00:40:15,043 --> 00:40:17,804
Isso mesmo, �s o maior.
494
00:40:18,345 --> 00:40:22,381
St. Francis poderia
us�-lo como jogador.
495
00:40:26,988 --> 00:40:28,385
Clemens, � ela.
496
00:40:31,024 --> 00:40:33,058
Ol� meninas.
497
00:40:34,394 --> 00:40:37,692
- � o chimpanz� do futebol.
- Sim, este � o Clemens.
498
00:40:37,798 --> 00:40:40,662
Clemens, estas s�o
Christina, Laura e Katie.
499
00:40:44,872 --> 00:40:47,133
N�o queremos apanhar piolhos.
500
00:40:47,241 --> 00:40:50,743
Um chimpanz�! Ele � teu?
501
00:40:50,846 --> 00:40:54,245
- De um amigo. Estou a cuidar dele.
- Chris, vamos.
502
00:40:54,349 --> 00:40:56,246
- Eu apanho-as.
- Est� bem.
503
00:40:56,651 --> 00:41:00,549
Um chimpanz�! Deve ser bom.
A minha m�e n�o me deixa ter um bicho...
504
00:41:00,653 --> 00:41:04,714
desde que perdi o meu hamster
aos 6 anos.
505
00:41:06,461 --> 00:41:08,085
Vais � festa de Halloween?
506
00:41:08,196 --> 00:41:11,129
N�o sei. Tenho um teste
de Hist�ria na pr�xima semana.
507
00:41:11,233 --> 00:41:14,461
Com o futebol e tudo mais,
n�o tive tempo para estudar.
508
00:41:14,569 --> 00:41:17,696
- A festa vai ser boa.
- Olha...
509
00:41:17,807 --> 00:41:19,841
se vais � festa sozinha...
510
00:41:20,376 --> 00:41:22,808
talvez possamos ficar juntos.
511
00:41:22,912 --> 00:41:24,206
Talvez.
512
00:41:26,783 --> 00:41:29,351
- Tudo depende.
- Do qu�?
513
00:41:30,154 --> 00:41:32,984
Se tu levares o Clemens
como nosso acompanhante.
514
00:41:33,657 --> 00:41:35,452
Tudo bem.
515
00:41:36,026 --> 00:41:39,584
- E que tal jogar futebol?
- � bom.
516
00:41:40,330 --> 00:41:42,921
O treinador vai deixar-te
jogar na final?
517
00:41:43,034 --> 00:41:45,101
Bem...
518
00:41:46,870 --> 00:41:50,461
- Vai?
- Acho que sim.
519
00:41:50,873 --> 00:41:55,569
Isso � demais.
Vou ficar a torcer por ti.
520
00:41:55,778 --> 00:41:57,642
- Que bom.
- Christina!
521
00:41:58,882 --> 00:42:02,782
� melhor eu ir.
Vemo-nos s�bado � noite.
522
00:42:02,886 --> 00:42:05,181
E tu tamb�m, Clemens.
523
00:42:05,589 --> 00:42:06,986
Que fofo.
524
00:42:09,059 --> 00:42:11,253
Tchau, Michael.
525
00:42:14,866 --> 00:42:17,229
N�o acredito que
me fizeste dizer que ia jogar.
526
00:42:17,334 --> 00:42:21,666
Como fizeste isso?
Agora tenho que...
527
00:42:22,507 --> 00:42:25,633
Tenho um encontro com a Christina.
Eu consegui.
528
00:42:25,743 --> 00:42:29,437
Eu perguntei, e ela disse sim.
O McCall tinha raz�o.
529
00:42:29,546 --> 00:42:31,307
Vamos.
530
00:42:33,050 --> 00:42:36,348
N�o acredito que a beijaste.
Os l�bios dela s�o macios?
531
00:42:36,554 --> 00:42:39,145
Aposto que sim.
532
00:42:39,257 --> 00:42:42,587
Ok! Tenho um encontro
com a Christina.
533
00:42:44,495 --> 00:42:45,721
Vamos l�!
534
00:42:47,898 --> 00:42:49,159
Porra.
535
00:43:01,379 --> 00:43:02,469
O que...
536
00:43:02,882 --> 00:43:04,950
Acho que temos problemas.
537
00:43:05,050 --> 00:43:07,618
L� v�m eles.
538
00:43:16,059 --> 00:43:20,391
- Muito bem, vamos apanh�-lo.
- Desculpem. Foi sem querer.
539
00:43:20,497 --> 00:43:22,622
Est�s metido em s�rios problemas, mi�do.
540
00:43:23,367 --> 00:43:25,833
Foi um acidente.
Eu pago os estragos.
541
00:43:25,936 --> 00:43:30,407
- Vais pagar sim.
- Porque n�o escolhes algu�m do teu tamanho?
542
00:43:31,377 --> 00:43:33,138
Este mi�do � teu filho?
543
00:43:34,246 --> 00:43:36,940
� meu amigo.
E ele pediu desculpas.
544
00:43:37,116 --> 00:43:39,844
Desculpas n�o s�o suficientes.
545
00:43:40,686 --> 00:43:42,311
Ent�o acho que
temos um problema.
546
00:43:43,990 --> 00:43:47,719
- Queres brigar comigo?
- Amigo, vou acabar contigo.
547
00:43:49,596 --> 00:43:51,994
Michael, Clemens, saiam daqui.
548
00:43:54,368 --> 00:43:55,526
Apanhem-no!
549
00:44:01,774 --> 00:44:02,932
- R�pido.
- Volta aqui.
550
00:44:04,210 --> 00:44:05,504
� de nozes.
551
00:44:08,148 --> 00:44:09,306
R�pido, Clemens.
552
00:44:13,587 --> 00:44:15,621
Deixem-nos em paz.
553
00:44:24,398 --> 00:44:26,931
- Michael.
- Foi um acidente.
554
00:44:29,069 --> 00:44:32,468
Rapazes, porque n�o v�o
brincar nos baloi�os?
555
00:44:32,572 --> 00:44:34,504
Tu �s dos Village People?
556
00:44:36,444 --> 00:44:38,944
Apanha aquele
mi�do e o chimpanz�!
557
00:44:43,583 --> 00:44:44,672
L� est�o eles.
558
00:44:45,485 --> 00:44:47,110
Segue-me.
559
00:44:49,156 --> 00:44:52,953
- Deixem-no em paz, seus cretinos.
- Vamos apanhar o macaco.
560
00:44:58,665 --> 00:45:00,131
Ajuda-me...
561
00:45:05,206 --> 00:45:06,637
Ok, Clemens.
562
00:45:07,541 --> 00:45:08,733
Seu...
563
00:45:17,419 --> 00:45:19,748
Vamos apanhar o macaco!
564
00:45:31,432 --> 00:45:32,965
Vamos acabar com ele.
565
00:45:45,414 --> 00:45:46,811
Tira-me daqui.
566
00:45:50,819 --> 00:45:52,444
Vai, Clemens.
567
00:46:01,965 --> 00:46:04,863
Bom trabalho. Tu aprendeste bem.
�s um bom aluno.
568
00:46:04,968 --> 00:46:08,059
Aquilo foi demais. Parece
at� um filme do Jackie Chan.
569
00:46:09,072 --> 00:46:12,368
Jackie Chan? Somos muito
melhores que ele.
570
00:46:12,474 --> 00:46:15,441
Espera. Tens que nos tirar daqui.
571
00:46:15,544 --> 00:46:16,303
Desculpa-nos.
572
00:46:18,448 --> 00:46:22,644
Quando Flick me contratou para
ensinar artes marciais ao Clemens...
573
00:46:22,752 --> 00:46:25,252
achei que seria para
algum tipo de defesa.
574
00:46:25,355 --> 00:46:28,083
Servi�o secreto ou
Seguran�a Nacional.
575
00:46:28,191 --> 00:46:29,849
Como um agente secreto macaco?
576
00:46:29,959 --> 00:46:34,121
Bem, sim. Mas ent�o
ficou meio complicado.
577
00:46:34,231 --> 00:46:38,357
- Queriam fazer experi�ncias com ele.
- Que tipo de experi�ncias?
578
00:46:38,601 --> 00:46:42,228
N�o sei.
Por isso n�o podia deix�-lo l�.
579
00:46:42,338 --> 00:46:43,996
Agora estamos a fugir.
580
00:46:45,476 --> 00:46:49,068
Tu arriscaste toda a tua reputa��o
s� para salvar o Clemens?
581
00:46:51,215 --> 00:46:54,010
Sim. Acho que sim.
582
00:46:58,856 --> 00:47:03,359
Ouve. Sei que Flick tem algum motivo
forte para querer Clemens...
583
00:47:03,460 --> 00:47:05,288
e aposto que � ilegal.
584
00:47:05,395 --> 00:47:06,519
Todos os seus arquivos est�o
codificados...
585
00:47:06,662 --> 00:47:10,893
por isso, assim que conseguir abri-los,
terei a prova de que preciso.
586
00:47:11,001 --> 00:47:13,092
E o que vamos fazer?
587
00:47:13,203 --> 00:47:16,500
Soltar Clemens numa mata
e seguir em frente.
588
00:47:16,607 --> 00:47:19,972
- Quer dizer sair de San Diego?
- N�o h� nada que me prenda aqui.
589
00:47:22,112 --> 00:47:23,737
Certo.
590
00:47:23,848 --> 00:47:27,008
O que achas? Podes ajudar-nos
com o computador?
591
00:47:27,118 --> 00:47:30,187
N�o.
Mas conhe�o algu�m que pode.
592
00:47:30,287 --> 00:47:32,321
15� HALLOWEEN ANUAL
593
00:47:33,023 --> 00:47:37,287
N�o se referia a crian�as em len��is
quando disse "casa assombrada".
594
00:47:37,394 --> 00:47:38,483
Quem me dera que fosse t�o simples.
595
00:47:38,595 --> 00:47:42,256
Pessoal, podem colocar
as ab�boras do outro lado?
596
00:47:42,366 --> 00:47:47,301
N�o sou perito, mas acho que algu�m
andou a mexer no meu computador.
597
00:47:47,404 --> 00:47:50,736
- Como assim?
- Bem...
598
00:47:50,842 --> 00:47:54,810
acho que algu�m tentou entrar no meu
computador para esconder informa��es.
599
00:47:54,913 --> 00:47:57,607
Isto vai para a entrada.
600
00:47:57,749 --> 00:48:02,548
Esconder informa��es que
n�o querem que eu descubra.
601
00:48:02,654 --> 00:48:06,316
Por que iria algu�m querer esconder
informa��es no seu computador...
602
00:48:06,425 --> 00:48:09,153
...se n�o querem que as descubras?
- Estranho, n�o?
603
00:48:09,261 --> 00:48:12,489
Para mim, sim.
Ou�a, � um prazer ajudar.
604
00:48:12,598 --> 00:48:15,064
Deixe-o em casa, quando chegar,
darei uma olhada.
605
00:48:15,167 --> 00:48:16,496
Ok.
606
00:48:16,603 --> 00:48:20,571
- Preciso de trabalhar.
- Est� bem. Obrigado.
607
00:49:42,956 --> 00:49:44,990
O que achas que devo fazer?
608
00:49:45,091 --> 00:49:46,954
Se eu n�o jogar...
609
00:49:47,060 --> 00:49:48,855
A Christina vai achar que
sou mentiroso.
610
00:49:50,630 --> 00:49:54,860
- Achas que o treinador vai deixar?
- N�o do jeito que eu jogo.
611
00:49:54,968 --> 00:49:57,866
Queria jogar metade do
que Clemens joga.
612
00:50:00,407 --> 00:50:03,102
Amanh� de manh� teremos
um treino particular.
613
00:50:03,210 --> 00:50:07,041
- O Clemens e eu ensinamos-te.
- Falas a s�rio?
614
00:50:07,148 --> 00:50:10,581
Todos os dias
at� ao dia do jogo.
615
00:50:10,685 --> 00:50:13,811
Obrigado, McCall.
Tu �s demais.
616
00:50:17,793 --> 00:50:19,690
Tontos!
617
00:50:22,064 --> 00:50:23,688
Vamos.
618
00:50:24,700 --> 00:50:26,927
Macaco chin�s.
619
00:50:39,547 --> 00:50:42,708
Estas coisas ultra-secretas exigem
c�digos de acesso...
620
00:50:42,818 --> 00:50:46,184
mas dei um jeito.
621
00:50:46,289 --> 00:50:50,621
Conheceu um chimpanz�
chamado Clemens?
622
00:50:50,727 --> 00:50:52,260
Clemens?
623
00:50:54,331 --> 00:50:57,525
Sim. Um chimpanz� chamado
Clemens. Acho que sim.
624
00:50:57,635 --> 00:51:01,795
- Por qu�? O que diz?
- � s� um relat�rio sobre...
625
00:51:02,138 --> 00:51:07,176
A sua sa�de, apar�ncia,
e atributos f�sicos.
626
00:51:10,648 --> 00:51:12,113
PROJECTO FINANCEIRO CLEMENS
Interessante.
627
00:51:12,216 --> 00:51:15,547
Houve algumas grandes
transac��es entre a tal T.I.Z...
628
00:51:15,653 --> 00:51:20,884
...e um laborat�rio em San Ysidro.
- San Ysidro.
629
00:51:20,991 --> 00:51:24,993
- N�o fica muito longe daqui, pois n�o?
- Fica na fronteira com o M�xico.
630
00:51:28,231 --> 00:51:29,320
ENTRADA PROIBIDA
631
00:51:29,432 --> 00:51:32,262
LABORAT�RIO
DE PESQUISA M�DICA
632
00:52:01,064 --> 00:52:03,359
O que est�s a tramar,
Flick?
633
00:52:05,935 --> 00:52:08,936
O que est� a fazer a�?
634
00:53:00,792 --> 00:53:04,488
E um. E dois.
Vamos, vamos.
635
00:53:05,664 --> 00:53:07,561
Isso!
636
00:53:27,120 --> 00:53:30,086
- � aqui.
- Vamos l�.
637
00:53:56,416 --> 00:54:00,146
Muito bem. Vamos l�.
638
00:54:26,380 --> 00:54:30,041
�s vezes,
a humidade emperra as fechaduras.
639
00:54:31,752 --> 00:54:34,878
- Escreve um bilhete.
- Est� bem.
640
00:54:38,594 --> 00:54:40,491
Bilhete.
641
00:54:41,029 --> 00:54:42,892
McCall...
642
00:54:42,998 --> 00:54:47,296
Tu n�o escapas de n�s.
643
00:54:47,402 --> 00:54:48,833
N�s queremos...
644
00:54:49,372 --> 00:54:51,030
o macaco.
645
00:54:51,440 --> 00:54:54,373
Cordialmente, Peters.
646
00:54:54,476 --> 00:54:57,668
- "Cordialmente"?
- N�o quero ser mal educado.
647
00:54:58,178 --> 00:54:59,336
Na porta.
648
00:55:04,919 --> 00:55:06,111
Est� bem.
649
00:55:10,224 --> 00:55:14,351
Deve ser algum tipo de corrente.
Vento.
650
00:55:20,602 --> 00:55:22,532
Usa a tua for�a.
651
00:55:28,777 --> 00:55:30,504
- Vamos.
- O que fa�o?
652
00:55:30,612 --> 00:55:34,113
Empurra com for�a.
Usa os cotovelos.
653
00:55:34,216 --> 00:55:35,545
Assim mesmo.
654
00:55:53,936 --> 00:55:57,404
N�o, senhor. Ainda n�o apanhamos
o macaco. Mas n�o se preocupe.
655
00:55:57,507 --> 00:56:00,542
Ele vai estar na festa de Halloween
com o mi�do esta noite...
656
00:56:00,643 --> 00:56:03,769
segundo o vizinho barulhento.
Vamos apanh�-lo l�.
657
00:56:03,880 --> 00:56:06,744
Esque�am.
Voc�s tiveram a vossa chance.
658
00:56:06,849 --> 00:56:11,148
Pedi ajuda profissional agora.
Os Irm�os Chow.
659
00:56:11,255 --> 00:56:14,221
S�o perfeitos para
uma situa��o delicada como esta.
660
00:56:14,490 --> 00:56:17,923
Os Irm�os Chow? Mas eu
e o Peters odiamos os Chow.
661
00:56:18,027 --> 00:56:21,063
- Podemos resolver o assunto.
- � claro que n�o podem.
662
00:56:21,365 --> 00:56:27,266
Por que n�o saem de cena e deixem
que os Chow limpem a sua porcaria?
663
00:56:27,971 --> 00:56:29,936
Idiota.
664
00:56:30,406 --> 00:56:32,201
O que est�s a fazer?
665
00:56:32,308 --> 00:56:34,570
Estava com sede.
666
00:56:34,678 --> 00:56:37,975
Gelou o meu c�rebro!
667
00:56:39,683 --> 00:56:41,978
J� chega.
668
00:56:44,254 --> 00:56:47,347
- Aprendeste a li��o?
- Sim.
669
00:56:48,293 --> 00:56:54,025
�ptimo. Nunca mais estaciones
no meu lugar.
670
00:57:10,114 --> 00:57:14,811
Clemens, lembra-te, finge que
�s um mi�do vestido de macaco.
671
00:57:14,919 --> 00:57:19,217
Pode tirar a m�scara quando
entrarmos. Bom menino.
672
00:57:35,907 --> 00:57:39,409
Temos de vigiar os Irm�os Chow
ou eles v�o estragar tudo.
673
00:57:39,512 --> 00:57:42,342
Estes rapazes s�o dois trapalh�es.
674
00:57:46,251 --> 00:57:48,478
- Boa noite.
- Irm�os Chow, certo?
675
00:57:50,789 --> 00:57:53,722
- Para qu� os trajes?
- � mais f�cil entrar num galinheiro...
676
00:57:53,925 --> 00:57:58,689
...vestido de galo do que de raposa.
- Como?
677
00:57:58,797 --> 00:58:03,925
� mais f�cil entrar num galinheiro
vestido de galo do que de raposa.
678
00:58:06,405 --> 00:58:07,767
- O que � que ele disse?
- Sei l�.
679
00:58:19,252 --> 00:58:21,149
- Ol�, meninas.
- Ol�, Sra. Dean.
680
00:58:21,254 --> 00:58:25,120
- Feliz Halloween.
- Obrigada. Voc�s est�o lindas.
681
00:58:25,224 --> 00:58:28,157
Obrigada. Igualmente.
682
00:58:28,260 --> 00:58:32,559
- Viste o Michael?
- Ainda n�o, mas deve estar por a�.
683
00:58:32,666 --> 00:58:34,199
- Divirtam-se.
- Tchau.
684
00:58:35,869 --> 00:58:36,957
Um para cada.
685
00:58:37,069 --> 00:58:40,661
Muito bem.
Saiam da frente. Saiam.
686
00:58:45,445 --> 00:58:48,343
Um adulto...
e uma crian�a.
687
00:59:00,561 --> 00:59:02,288
Meu Deus!
688
00:59:02,763 --> 00:59:06,594
- N�s assust�mo-las.
- Nathan.
689
00:59:06,701 --> 00:59:09,395
- Meu Deus.
- Deviam ter visto as vossas caras.
690
00:59:09,504 --> 00:59:11,766
Idiotas.
691
00:59:13,208 --> 00:59:16,903
Vamos, Christina.
N�o gostas de apanhar um susto?
692
00:59:21,248 --> 00:59:25,786
- Pessoal.
- Dean. Gostei da fantasia.
693
00:59:25,887 --> 00:59:29,753
� bom aproveitar j� que n�o
vais us�-la no campo.
694
00:59:31,392 --> 00:59:34,791
- Sabes onde est� a Christina?
- Porque queres saber?
695
00:59:34,896 --> 00:59:37,021
Ela ficou de vir aqui.
Temos um encontro.
696
00:59:37,299 --> 00:59:41,267
Ser� que ele gosta da Christina?
697
00:59:42,271 --> 00:59:45,897
Sabes uma coisa?
N�s vimo-la � minutos atr�s.
698
00:59:46,007 --> 00:59:48,701
Mas ela foi por ali.
Certo, pessoal?
699
00:59:48,976 --> 00:59:53,537
- Sim, por ali.
- Obrigado. Vamos, Clemens.
700
00:59:54,516 --> 00:59:56,709
Christina.
701
00:59:57,719 --> 01:00:00,219
Idiota.
702
01:00:00,455 --> 01:00:04,515
Christina? Este lugar � meio
assustador, Clemens.
703
01:00:04,626 --> 01:00:07,388
ATRAC��O FECHADA
704
01:00:21,510 --> 01:00:22,941
Ok.
705
01:00:28,451 --> 01:00:30,042
Socorro, Clemens!
706
01:00:34,124 --> 01:00:35,657
O que tu queres?
707
01:00:37,727 --> 01:00:41,159
- Clemens, socorro!
- Gostas de banana?
708
01:00:44,834 --> 01:00:47,095
Solta-me. Tira-me daqui!
709
01:00:47,203 --> 01:00:48,701
Clemens.
710
01:00:50,405 --> 01:00:51,529
Solta.
711
01:01:07,624 --> 01:01:09,659
Obrigado.
Vamos sair daqui.
712
01:01:21,005 --> 01:01:22,971
Acho que os despist�mos.
713
01:01:35,386 --> 01:01:39,718
Clemens, socorro.
Puxa com mais for�a. Solta-me.
714
01:01:49,434 --> 01:01:52,196
Veja s�, os Chow.
Queres ajud�-los?
715
01:01:52,304 --> 01:01:56,567
N�o. Se eles fracassarem,
teremos o nosso emprego de volta.
716
01:02:00,778 --> 01:02:03,245
Aquele � o Michael.
717
01:02:08,486 --> 01:02:11,714
Ok. N�o sabia que
o Dean sabia kung fu.
718
01:02:11,823 --> 01:02:14,414
E depois? Qualquer um pode
fazer aquilo.
719
01:02:30,241 --> 01:02:34,471
Solta-me.
Tira-o daqui, r�pido.
720
01:02:44,256 --> 01:02:46,256
Este ano tu superaste-te,
Megan.
721
01:02:49,461 --> 01:02:51,655
Vamos, por aqui.
R�pido.
722
01:02:55,502 --> 01:02:56,626
Doces ou Partidas.
723
01:02:57,604 --> 01:02:59,171
Isso foi demais...
724
01:03:11,918 --> 01:03:14,009
Este � um palha�o infeliz.
725
01:03:17,824 --> 01:03:20,655
Sandu�che de Chow.
Quem est� com fome?
726
01:03:36,110 --> 01:03:41,112
N�o acredito. Voc�s os tr�s deviam
ter vergonha.
727
01:03:41,214 --> 01:03:44,805
Este � um Halloween que
eles jamais se esquecer�o.
728
01:03:44,917 --> 01:03:47,782
Todos adoraram, por isso
n�o precisas ficar chateada.
729
01:03:47,888 --> 01:03:50,479
� mesmo? Pois eu tenho
tr�s bons motivos.
730
01:03:50,590 --> 01:03:52,521
Primeiro, tu poderias ter morrido.
731
01:03:52,626 --> 01:03:55,661
Segundo, tenho um gorila a morar
na minha casa.
732
01:03:55,762 --> 01:04:00,823
Chimpanz�. Os gorilas s�o mais
peludos e maiores.
733
01:04:00,968 --> 01:04:02,092
Esquece.
734
01:04:03,805 --> 01:04:08,739
E terceiro, todos os pais v�o querer
que eu repita isto o ano que vem.
735
01:04:09,342 --> 01:04:13,743
- Mas, m�e, eu...
- E voc�. Voc�...
736
01:04:13,848 --> 01:04:15,677
...� tudo culpa sua.
- N�o, m�e...
737
01:04:15,783 --> 01:04:19,876
Tem raz�o. Fui eu, Megan.
Desculpe-me.
738
01:04:19,987 --> 01:04:23,147
Foi distrac��o minha.
N�s vamos embora.
739
01:04:23,257 --> 01:04:25,826
N�o, n�o v�.
740
01:04:25,928 --> 01:04:27,427
M�e, foi tudo culpa minha.
741
01:04:27,529 --> 01:04:30,688
- N�o, n�o foi. Eu convenci-o.
- N�o. Eu disse-lhe...
742
01:04:30,798 --> 01:04:32,296
- Sim, � verdade.
- Eu disse-lhe...
743
01:04:32,399 --> 01:04:35,696
Est� bem.
Ningu�m vai a lugar nenhum.
744
01:04:35,969 --> 01:04:39,836
Sabe, n�o gosto de ser enganada,
mas sob tais circunst�ncias...
745
01:04:39,941 --> 01:04:42,202
acho que entendo.
746
01:04:42,310 --> 01:04:46,039
Acabas de subir muito
na minha considera��o.
747
01:04:46,380 --> 01:04:48,812
E na do Clemens tamb�m.
748
01:04:50,551 --> 01:04:53,143
Eu ensinei-lhe isso.
749
01:04:56,158 --> 01:04:58,623
Ele � um galanteador
por natureza.
750
01:04:58,726 --> 01:05:02,125
Entrei no seu computador
ontem � noite...
751
01:05:02,230 --> 01:05:06,893
e este chimpanz� corre s�rio perigo.
Devia dar uma olhada nisto.
752
01:05:11,206 --> 01:05:16,038
Est� no seu disco r�gido,
e eu gravei num CD tamb�m.
753
01:05:18,915 --> 01:05:21,415
TECNOLOGIA INTERNACIONAL
DE ZOOLOGIA
754
01:05:21,518 --> 01:05:23,108
Est� seguro?
755
01:05:23,219 --> 01:05:26,982
Sente-se protegido,
seguro no seu pr�prio pa�s?
756
01:05:27,290 --> 01:05:32,124
Se n�o, conhe�a o novo soldado
perfeito para o mil�nio.
757
01:05:32,229 --> 01:05:35,321
Atrav�s de um intenso treino
e o milagre da ci�ncia gen�tica...
758
01:05:35,432 --> 01:05:40,526
n�s criamos estes novos
super s�mios soldados.
759
01:05:40,638 --> 01:05:44,800
No� colocou este animais
marchando dois a dois.
760
01:05:44,910 --> 01:05:48,468
N�s os colocaremos a marchar
na guerra.
761
01:05:49,180 --> 01:05:52,976
Por isso, compra os teus soldados
s�mios agora...
762
01:05:53,083 --> 01:05:54,707
antes que seja tarde demais.
763
01:05:54,818 --> 01:05:56,818
N�o acredito que trabalhei
para este louco.
764
01:06:10,602 --> 01:06:11,691
Cuidado.
765
01:06:15,574 --> 01:06:16,766
Terminei.
766
01:06:16,941 --> 01:06:20,010
- Sensual, n�o?
- Espero n�o estar a incomodar.
767
01:06:21,011 --> 01:06:22,271
Sr. Flick.
768
01:06:23,448 --> 01:06:25,106
O que achou da sereia?
769
01:06:25,216 --> 01:06:28,080
O nosso tempo est� a esgotar-se.
Onde est� o macaco, seus imbecis?
770
01:06:28,186 --> 01:06:31,311
N�o te preocupes.
Temos um plano para esta noite.
771
01:06:31,422 --> 01:06:36,323
� mesmo? Deixa-me adivinhar. Ser�
que v�o jantar no Hooters esta noite?
772
01:06:36,428 --> 01:06:38,723
N�o, mas isso seria genial.
773
01:06:39,998 --> 01:06:44,556
Fica. � o jogo de futebol,
todo o mundo vai l� estar.
774
01:06:44,667 --> 01:06:47,327
McCall, Michael, o macaco.
775
01:06:47,437 --> 01:06:50,632
Quer que eu os apanhe num
est�dio cheio de gente.
776
01:06:50,741 --> 01:06:52,308
- Muito esperto.
- Bem...
777
01:06:52,409 --> 01:06:55,910
- Obrigado, senhor.
- Prefiro algo mais inteligente...
778
01:06:56,013 --> 01:06:58,479
como apanh�-los agora!
779
01:07:01,785 --> 01:07:03,877
Vou tirar os Chow da cadeia.
780
01:07:03,989 --> 01:07:08,082
- Eu mesmo vou apanhar o chimpanz�.
- O macaco deu uma surra nos Chow.
781
01:07:08,193 --> 01:07:11,227
- Ele n�o � f�cil.
- Eu cuidarei dele.
782
01:07:11,595 --> 01:07:14,562
Sejam �teis e voltem para o
laborat�rio agora mesmo.
783
01:07:14,665 --> 01:07:16,893
- De prefer�ncia vestidos.
- Sim, senhor.
784
01:08:00,648 --> 01:08:01,975
Agarrei-te.
785
01:08:11,558 --> 01:08:15,719
O computador n�o est� aqui.
McCall deve ter os arquivos com ele.
786
01:08:15,829 --> 01:08:19,194
Levem o macaco para o laborat�rio.
O spray s� dura duas horas.
787
01:08:19,299 --> 01:08:20,923
Clemens, cheguei.
788
01:08:23,304 --> 01:08:26,237
O que fizeram com ele?
789
01:08:31,244 --> 01:08:33,744
Um pequeno seguro.
790
01:08:51,867 --> 01:08:56,368
"Tenho o macaco e o mi�do. Leva
o computador ou eles levar�o a pior."
791
01:08:56,470 --> 01:08:58,561
Clemens?
792
01:09:03,044 --> 01:09:04,839
Michael...
793
01:09:16,258 --> 01:09:19,054
A� vem o m�dico.
794
01:09:26,901 --> 01:09:28,195
Bem-vindos.
795
01:09:28,302 --> 01:09:33,169
Bem-vindos ao meu laborat�rio,
cavalheiros. Sou o Dr. Spleen.
796
01:09:33,775 --> 01:09:37,742
N�o recebi o convite dizendo:
"apenas smoking". Que vergonha.
797
01:09:37,844 --> 01:09:40,209
De qualquer forma, gostei.
� muito elegante.
798
01:09:40,314 --> 01:09:43,508
Vamos come�ar com um
implante de mamas...
799
01:09:43,618 --> 01:09:46,983
depois uma depila��o completa,
pois a esta��o pede biqu�nis.
800
01:09:47,088 --> 01:09:48,382
Doutor, por favor.
801
01:09:48,790 --> 01:09:51,222
Siga o procedimento agora.
802
01:09:51,325 --> 01:09:55,522
- Est� bem.
- Triplica a dose do estimulante.
803
01:09:55,731 --> 01:09:59,062
Depois, apaga toda a mem�ria
que o macaco tiver...
804
01:09:59,168 --> 01:10:00,997
de McCall e do mi�do.
805
01:10:04,439 --> 01:10:06,405
Deixa-o em paz!
N�o o magoes.
806
01:10:07,677 --> 01:10:11,407
Levem este mi�do daqui e
coloquem-no com o resto. Agora.
807
01:10:11,515 --> 01:10:16,142
- Ele deu-me um pontap�.
- Soltem-me. Parem! Clemens!
808
01:10:31,467 --> 01:10:33,763
Quem me dera
ter uma arma.
809
01:10:52,523 --> 01:10:54,250
Um a menos.
810
01:11:19,183 --> 01:11:21,717
- Clemens.
- McCall.
811
01:11:22,219 --> 01:11:26,757
- Michael, est�s bem?
- Sim.
812
01:11:26,858 --> 01:11:31,326
Clemens est�s l� dentro.
V�o oper�-lo. Temos de salv�-lo.
813
01:11:31,428 --> 01:11:33,223
- A luz est� atr�s de ti.
- Certo.
814
01:11:50,414 --> 01:11:51,948
Obrigado.
815
01:11:54,953 --> 01:11:58,489
- Vamos buscar o Clemens.
- Espera. Preciso de um plano.
816
01:11:58,590 --> 01:12:01,181
N�o podemos entrar l� assim.
Quantos s�o?
817
01:12:01,293 --> 01:12:03,020
Cinco, seis, talvez mais.
818
01:12:03,128 --> 01:12:06,892
N�o precisamos de um plano,
precisamos de um ex�rcito.
819
01:12:09,101 --> 01:12:10,361
Acho que temos um.
820
01:12:13,272 --> 01:12:16,364
Vamos come�ar a opera��o
no chimpanz�.
821
01:12:16,475 --> 01:12:21,205
Preferes ser chamado de chimpanz� ou
de primata? N�o te quero ofender.
822
01:12:21,714 --> 01:12:24,247
- O que foi?
- Chow!
823
01:12:24,349 --> 01:12:27,577
N�o fiquem a� parados,
fa�am alguma coisa j�!
824
01:12:31,023 --> 01:12:32,147
Chow.
825
01:12:46,940 --> 01:12:49,940
Macacos, atacar!
826
01:12:50,076 --> 01:12:52,610
McCall! Acabem com ele agora.
827
01:13:02,723 --> 01:13:05,849
Se partes, pagas.
828
01:13:27,481 --> 01:13:29,674
Como vais, amigo?
829
01:13:39,193 --> 01:13:42,386
- Vamos tirar-te daqui.
- Apanhem aquele mi�do.
830
01:13:55,576 --> 01:13:58,372
O que fizeste para
deixar o rapaz enfurecido?
831
01:13:58,479 --> 01:14:02,982
- McCall, estou com Clemens. Vamos.
- Sim, vamos...
832
01:14:04,419 --> 01:14:06,214
Vamos sair daqui.
833
01:14:15,297 --> 01:14:18,662
Tira as tuas patas sujas de cima de mim...
834
01:14:18,767 --> 01:14:22,064
seu macaco nojento.
835
01:14:22,905 --> 01:14:28,706
Acabem com eles!
Acabem com eles!
836
01:14:31,581 --> 01:14:35,741
No in�cio do terceiro tempo,
St. Dominic est�s com 14 pontos.
837
01:14:35,851 --> 01:14:38,681
St. Francis precisa de um milagre
para recuperar.
838
01:14:53,669 --> 01:14:57,035
Vamos, ainda est�o
no segundo tempo.
839
01:14:57,140 --> 01:14:58,639
N�s n�o vamos.
840
01:14:59,577 --> 01:15:02,645
O que est�s a dizer?
841
01:15:02,745 --> 01:15:04,472
Temos de ir embora.
842
01:15:04,581 --> 01:15:07,412
� s� uma quest�o de tempo
at� que Flick apare�a de novo.
843
01:15:07,518 --> 01:15:10,485
E tu ir�s venc�-lo de novo.
844
01:15:11,655 --> 01:15:13,689
Ouve...
845
01:15:13,790 --> 01:15:17,485
Tu n�o me conheces.
Nunca fico no mesmo lugar.
846
01:15:17,594 --> 01:15:20,755
Eu nunca paro. Eu...
847
01:15:21,599 --> 01:15:24,497
N�o me apego a nada.
848
01:15:26,903 --> 01:15:29,800
N�o sou o homem que
tu pensas que sou.
849
01:15:30,139 --> 01:15:32,605
Mas n�o podem ir embora assim.
850
01:15:32,708 --> 01:15:34,572
Para onde v�o?
851
01:15:34,677 --> 01:15:37,610
Para outra cidade?
Depois outra?
852
01:15:37,714 --> 01:15:41,841
Sem amigos e fam�lia?
Isso n�o � vida.
853
01:15:42,785 --> 01:15:45,718
Tu e o Clemens podem ficar aqui.
854
01:15:45,822 --> 01:15:47,982
Comigo.
855
01:15:48,092 --> 01:15:49,682
Lamento.
856
01:15:50,761 --> 01:15:55,593
N�o lamentes por mim.
Lamenta por ti mesmo, McCall.
857
01:15:58,968 --> 01:16:02,038
ST. FRANCIS ARRASA!
858
01:16:04,041 --> 01:16:06,405
Para onde est�s a olhar?
859
01:16:11,015 --> 01:16:13,084
Aonde vais?
860
01:16:13,317 --> 01:16:16,716
Clemens! Volta para o carro!
861
01:16:20,157 --> 01:16:22,248
BALNE�RIOS DA EQUIPA
DE ST. FRANCIS
862
01:16:30,435 --> 01:16:33,060
Clemens, voltaste.
863
01:16:34,306 --> 01:16:36,806
�ptimo. Vem.
Podemos usar-te.
864
01:16:36,908 --> 01:16:39,239
Vamos l�, Friars.
Vamos.
865
01:16:39,712 --> 01:16:42,144
Vamos l�, Friars.
Vamos.
866
01:16:42,648 --> 01:16:47,446
St. Francis tem uma chance.
Come�ar� este tempo no seu territ�rio.
867
01:16:48,286 --> 01:16:50,149
Com licen�a.
868
01:16:51,389 --> 01:16:56,427
- O que houve? Estava preocupada.
- N�o acreditava se lhe contasse.
869
01:16:56,529 --> 01:17:00,359
- Onde est� o Michael?
- Ele devia estar aqui... L�.
870
01:17:01,466 --> 01:17:03,761
L� est� ele.
871
01:17:15,280 --> 01:17:19,818
Isto deve doer. St. Francis
perde sete jardas nesta jogada.
872
01:17:20,219 --> 01:17:24,449
- Coloque-me no lugar dele.
- Vai sentar-te, Michael.
873
01:17:24,557 --> 01:17:26,091
Obrigado.
874
01:17:26,793 --> 01:17:29,987
Clemens, o treinador nunca
me vai deixar jogar.
875
01:17:31,031 --> 01:17:33,965
� melhor contar a verdade
� Christina.
876
01:17:38,672 --> 01:17:41,433
Onde estavas durante
o primeiro tempo?
877
01:17:41,674 --> 01:17:45,370
Christina, tenho uma coisa
para te dizer.
878
01:17:45,612 --> 01:17:49,375
N�o fa�o parte da equipa.
Sou apenas o tutor deles.
879
01:17:49,516 --> 01:17:53,677
S� fiz isso para ter o uniforme
e para tu gostares mais de mim.
880
01:17:54,254 --> 01:17:56,879
Est�s com raiva?
881
01:17:56,990 --> 01:17:59,082
N�o, n�o estou.
882
01:17:59,193 --> 01:18:01,853
Fizeste tudo isso s� para
me impressionares?
883
01:18:02,864 --> 01:18:04,863
Ok.
884
01:18:07,434 --> 01:18:11,493
Pessoal, vamos tentar
uma coisa meio diferente.
885
01:18:13,940 --> 01:18:16,702
Nathan, concentra-te no jogo.
886
01:18:16,810 --> 01:18:20,004
Tu j� perdeste mi�da.
887
01:18:20,113 --> 01:18:23,080
St. Francis pede um tempo.
888
01:18:23,951 --> 01:18:27,713
Odeio festividades.
889
01:18:27,821 --> 01:18:29,946
N�o vejo o chimpanz�.
890
01:18:30,390 --> 01:18:33,721
Encontrem o mi�do,
n�s encontraremos o chimpanz�.
891
01:18:36,463 --> 01:18:38,828
- Deixe o Dean jogar.
- Sai daqui.
892
01:18:38,933 --> 01:18:42,298
Trein�mos uma nova jogada,
e vai funcionar.
893
01:18:42,403 --> 01:18:45,700
Confie em mim, ele � bom.
Vai dar certo.
894
01:18:46,507 --> 01:18:50,100
O que tenho a perder?
Michael, vamos.
895
01:18:50,346 --> 01:18:53,006
- Clemens, estou dentro.
- Vamos.
896
01:18:53,148 --> 01:18:55,580
- Tu ficas.
- Vamos.
897
01:18:55,684 --> 01:18:58,013
- N�o vou decepcion�-lo.
- Vamos.
898
01:18:58,119 --> 01:19:04,125
E agora, jogando no St. Francis,
o n�mero 32, Michael Dean.
899
01:19:04,493 --> 01:19:07,528
L� est� ele.
Agarrem-no!
900
01:19:07,629 --> 01:19:10,253
Como vamos agarr�-lo
� frente de todos?
901
01:19:10,365 --> 01:19:11,955
Sigam-me, senhores.
902
01:19:12,066 --> 01:19:13,895
Tenho uma ideia.
903
01:19:19,608 --> 01:19:22,734
Vai ser um lan�amento 48.
904
01:19:22,844 --> 01:19:26,038
- Para ti, Michael. Vamos.
- A s�rio?
905
01:19:26,147 --> 01:19:28,181
- Muito bem, prontos.
- Vamos.
906
01:19:28,483 --> 01:19:33,146
Isso � rid�culo. Quero dizer,
isto �... Isto � rid�culo.
907
01:19:33,255 --> 01:19:36,688
Vermelho 17.
Vermelho 17.
908
01:19:38,961 --> 01:19:41,052
Vamos, Michael.
909
01:19:46,770 --> 01:19:50,362
Que jogada!
St. Francis faz o seu primeiro ponto.
910
01:19:52,475 --> 01:19:55,976
A jogar com os grandes
agora, Dean?
911
01:20:08,959 --> 01:20:10,924
Est�s bem?
912
01:20:11,028 --> 01:20:13,596
�ptimo. Vamos tentar a mesma
jogada. Est� bem?
913
01:20:13,697 --> 01:20:15,128
- Certo.
- Muito bem.
914
01:20:15,665 --> 01:20:18,962
Parece que temos algumas
substitui��es no St. Dominic.
915
01:20:19,068 --> 01:20:21,227
- Quem s�o estes gajos?
- Quem s�o estes gajos?
916
01:20:21,337 --> 01:20:22,427
Quem s�o estes gajos?
917
01:20:22,540 --> 01:20:25,404
- Vamos.
- Atacar.
918
01:20:34,218 --> 01:20:36,412
Outra bela jogada
de Michael Dean.
919
01:20:36,521 --> 01:20:38,884
Vem c�.
Quero falar contigo.
920
01:20:38,989 --> 01:20:40,420
- Solta-me.
- Ouve.
921
01:20:40,524 --> 01:20:44,253
Devolve-me o meu macaco.
Agora!
922
01:20:44,361 --> 01:20:47,989
Clemens! Socorro!
923
01:20:49,601 --> 01:20:54,229
Meu Deus!
Temos um macaco no campo.
924
01:20:56,942 --> 01:21:00,011
Temos um macaco no campo.
Sai do campo.
925
01:21:00,779 --> 01:21:02,279
Ele � meu!
926
01:21:04,783 --> 01:21:07,851
Quem s�o estes gajos?
927
01:21:08,586 --> 01:21:10,813
Alunos estrangeiros, acho eu.
928
01:21:10,921 --> 01:21:13,751
Apanha-o!
Acerta-lhe.
929
01:21:16,361 --> 01:21:19,157
Aquilo n�o pode ser legal.
930
01:21:21,132 --> 01:21:23,358
Parem. Parem. Vamos.
931
01:21:23,467 --> 01:21:27,003
Agora, a jogar para o St. Francis...
932
01:21:27,105 --> 01:21:29,173
Clemens.
933
01:21:44,523 --> 01:21:45,681
Corre, Clemens.
934
01:21:52,163 --> 01:21:53,492
Touchdown!
935
01:21:54,667 --> 01:21:56,496
Muito bem, Clemens.
936
01:21:58,137 --> 01:22:00,329
Ele � demais!
937
01:22:00,505 --> 01:22:05,769
Bela jogada.
Clemens marca para St. Francis.
938
01:22:06,343 --> 01:22:07,934
- Isto � legal?
- N�o sei.
939
01:22:08,046 --> 01:22:12,583
N�o sei se algu�m inventou alguma regra
contra chimpanz�s a jogar futebol.
940
01:22:28,534 --> 01:22:31,501
- Agarrei.
- St. Dominic intercepta.
941
01:22:32,773 --> 01:22:36,036
- Clemens, det�m-no!
- Agarrei a bola.
942
01:22:42,449 --> 01:22:44,779
Que jogada do Clemens!
943
01:22:49,957 --> 01:22:52,491
Uma jogada inacredit�vel
de Clemens.
944
01:22:52,593 --> 01:22:54,285
Que belo touchdown.
945
01:22:57,531 --> 01:23:00,931
St. Francis empata o jogo
a 14-14.
946
01:23:15,417 --> 01:23:17,382
Eu ensinei-lhe isto.
947
01:23:17,486 --> 01:23:18,882
Vamos l�, Clemens.
948
01:23:18,987 --> 01:23:24,115
Clemens consegue tr�s pontos numa
jogada. Que pernas tem este macaco!
949
01:23:29,465 --> 01:23:31,260
Estou livre.
950
01:23:32,434 --> 01:23:34,364
Estou livre.
951
01:23:36,504 --> 01:23:40,097
- St. Dominic marca outro touchdown.
- Cala-te.
952
01:23:40,209 --> 01:23:42,607
Voc�s n�o me conhecem.
953
01:23:42,711 --> 01:23:45,506
Voc�s n�o me conhecem.
954
01:23:45,613 --> 01:23:50,673
- E o chimpanz�?
- O que importa. Estamos a ganhar.
955
01:23:53,188 --> 01:23:56,348
Aqueles rapazes parecem velhos
demais para serem alunos.
956
01:23:56,458 --> 01:23:58,582
Faz-me um favor.
957
01:23:58,693 --> 01:24:00,260
Leva isto � cabine de som.
958
01:24:00,361 --> 01:24:03,760
Pede para colocarem
no ecr� no fim do jogo.
959
01:24:03,865 --> 01:24:07,197
- Onde vais?
- Apostar na sorte.
960
01:24:08,570 --> 01:24:12,400
Falta menos de um minuto,
St. Dominic tenta marcar.
961
01:24:12,507 --> 01:24:16,065
St. Francis n�o tem muita
esperan�a de vencer este jogo.
962
01:24:24,452 --> 01:24:25,917
Tu viste aquilo?
963
01:24:28,723 --> 01:24:29,881
Clemens!
964
01:24:38,599 --> 01:24:39,757
Vamos, Michael!
965
01:24:39,867 --> 01:24:41,161
Vamos, Michael!
966
01:24:42,838 --> 01:24:45,066
Parem aquele mi�do.
967
01:24:45,508 --> 01:24:47,405
Agarrem-no.
968
01:25:11,469 --> 01:25:14,367
Ele tem a bola.
Vejam como este mi�do corre.
969
01:25:14,472 --> 01:25:17,803
� imposs�vel agarr�-lo.
Ele est� nos 30. Ainda est� em p�.
970
01:25:17,908 --> 01:25:23,379
Est� nos 20. Senhoras e senhores,
ele est� nos 1O. Ele pode ir at� ao fim.
971
01:25:23,482 --> 01:25:27,018
Touchdown!
Touchdown! St. Francis ganha.
972
01:25:27,119 --> 01:25:31,951
- Touchdown.
- Obrigado. St. Francis ganhou.
973
01:25:36,128 --> 01:25:41,131
Conseguiste, Michael.
Conseguiste. Muito bem.
974
01:25:49,574 --> 01:25:53,701
Tu perdeste o chimpanz�.
Agora perdeste o jogo.
975
01:25:53,812 --> 01:25:56,471
Fala com o imbecil.
Que hist�ria foi aquela?
976
01:25:56,580 --> 01:25:57,942
- Estava fora da �rea.
- Estava a ver o mesmo jogo?
977
01:25:58,048 --> 01:26:02,084
- Eu estava a ver.
- ...a andar dois a dois.
978
01:26:02,186 --> 01:26:06,223
Estes animais andam
para a guerra.
979
01:26:06,324 --> 01:26:10,417
Soldados simiescos s�o facilmente
substitu�dos se forem perdidos.
980
01:26:10,529 --> 01:26:16,591
E se forem agarrados, n�o falam,
mesmo sob a mais severa tortura.
981
01:26:16,702 --> 01:26:20,636
- Isso � perverso.
- Isto porque...
982
01:26:20,740 --> 01:26:23,034
eles n�o podem falar.
983
01:26:24,376 --> 01:26:25,875
Isso � demais.
984
01:26:25,977 --> 01:26:29,639
E o melhor � que fazem todo
este trabalho perigoso...
985
01:26:29,748 --> 01:26:33,545
meramente por fazer.
986
01:26:33,652 --> 01:26:37,347
Vejam! � o tipo careca
no v�deo.
987
01:26:43,262 --> 01:26:46,263
N�o sou eu.
Nem se parece comigo.
988
01:26:46,365 --> 01:26:49,763
- Ele � o mentor.
- Mentor? Nem pare�o ser mau.
989
01:26:49,868 --> 01:26:52,368
Est�s a mentir.
As orelhas dele mexem quando mente.
990
01:26:52,469 --> 01:26:55,130
Est�s a mentir.
Disse para n�o chamar os Chow.
991
01:26:55,240 --> 01:26:56,898
Conseguimos, Clemens.
992
01:26:57,008 --> 01:27:00,600
- A policia. Finge seres uma crian�a.
- As orelhas est�o a mexer.
993
01:27:00,712 --> 01:27:03,110
Pessoal, calma.
994
01:27:03,381 --> 01:27:05,244
S�o eles.
995
01:27:05,350 --> 01:27:08,387
Encontrar�o um laborat�rio cheio
de animais roubados neste endere�o.
996
01:27:08,522 --> 01:27:12,058
- M�os para tr�s.
- Espero que gostes da tua nova jaula.
997
01:27:12,159 --> 01:27:15,227
Salvador de macaco!
998
01:27:16,929 --> 01:27:20,932
- Amante dos bichos!
- Mostramos-lhes, n�o?
999
01:27:21,034 --> 01:27:23,193
- Peters.
- Sim, certo.
1000
01:27:23,303 --> 01:27:26,270
Pessoal, esperem.
J� vou.
1001
01:27:27,140 --> 01:27:29,435
Sabia que ias ficar.
1002
01:27:30,944 --> 01:27:33,774
Quem falou em ficar?
Eu n�o.
1003
01:27:33,881 --> 01:27:37,213
Michael, tu foste demais.
1004
01:27:38,720 --> 01:27:42,255
- Ele foi demais, n�o?
- Com certeza.
1005
01:27:47,362 --> 01:27:49,862
Para onde v�o agora?
1006
01:27:51,332 --> 01:27:54,094
Acho que vou ficar
por aqui um tempo.
1007
01:27:54,202 --> 01:27:57,499
Tenho uma bela senhoria que
me prendeu por uma coleira.
1008
01:27:58,472 --> 01:28:00,039
Que m�.
1009
01:28:05,079 --> 01:28:06,476
Isto n�o � justo.
1010
01:28:06,581 --> 01:28:10,377
Que porcaria! Eu sou a estrela
e o Dean � que � beijado?
1011
01:28:11,351 --> 01:28:12,975
O qu�?
1012
01:28:14,744 --> 01:28:19,735
Legendas: Diogo Andrade.
1013
01:28:19,736 --> 01:28:24,836
Corrigidas por: Marmar
77365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.