All language subtitles for Funky.Monkey.2004.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,933 --> 00:01:03,833 "SUPER MACACO" 2 00:01:05,638 --> 00:01:09,607 TECNOLOGIA INTERNACIONAL DE ZOOLOGIA 3 00:01:56,023 --> 00:01:57,317 P�ra! 4 00:01:59,060 --> 00:02:00,593 Tira a m�scara e vira-te! 5 00:02:05,867 --> 00:02:07,593 Mandei-te virar. 6 00:02:08,502 --> 00:02:10,661 Ouviste? 7 00:02:10,771 --> 00:02:14,070 Tr�s, dois, um! 8 00:02:17,179 --> 00:02:19,406 Demoraste. 9 00:02:20,683 --> 00:02:22,273 Vamos l�! 10 00:02:42,838 --> 00:02:47,170 Muito bem. Clemens, desce. 11 00:02:47,743 --> 00:02:49,105 Segura os meus p�s. 12 00:02:50,245 --> 00:02:54,339 Vou desactivar... o raio laser. 13 00:02:58,653 --> 00:03:01,187 Vermelho ou verde? 14 00:03:01,289 --> 00:03:04,985 O que est�s fazer com as minhas pernas, Clemens? 15 00:03:05,261 --> 00:03:06,555 Fica... 16 00:03:07,930 --> 00:03:09,657 Fica quieto! 17 00:03:21,278 --> 00:03:23,676 Ficaste louco? 18 00:03:24,680 --> 00:03:27,112 N�o � hora de comer. 19 00:03:27,216 --> 00:03:29,716 Larga a banana e volta ao trabalho. 20 00:03:41,997 --> 00:03:44,259 Alerta de intrusos. 21 00:03:44,835 --> 00:03:46,835 Alerta de intrusos. 22 00:03:47,537 --> 00:03:49,298 Alerta de intrusos. 23 00:03:56,612 --> 00:03:58,772 Espero que te estejas a divertir. 24 00:04:32,450 --> 00:04:35,178 Muito bem, rapazes. Querem dan�ar? 25 00:04:35,286 --> 00:04:39,051 � isso que querem fazer, dan�ar? Vamos, segura nos meus bra�os. 26 00:04:48,467 --> 00:04:50,229 Est�s tonto? 27 00:04:50,336 --> 00:04:52,267 �ptimo. Espero que vomites. 28 00:04:52,372 --> 00:04:54,440 Por favor, fiquem onde est�o. 29 00:04:54,541 --> 00:04:57,576 A sequ�ncia de treino est� completa. 30 00:04:57,677 --> 00:04:59,836 Por favor, fiquem onde est�o. 31 00:04:59,946 --> 00:05:03,209 A sequ�ncia de treino est� completa. 32 00:05:03,616 --> 00:05:05,775 Bom trabalho. 33 00:05:07,420 --> 00:05:10,317 Vamos verificar a tua fun��o pulmonar. 34 00:05:10,956 --> 00:05:13,957 D�em-lhe um tempo. Deixem-no recuperar o f�lego. 35 00:05:15,461 --> 00:05:17,119 O que � isso? 36 00:05:17,230 --> 00:05:19,389 Vou-lhe dar um rem�dio especial. 37 00:05:19,499 --> 00:05:21,963 - Que rem�dio especial? - Estou a seguir ordens. 38 00:05:22,067 --> 00:05:24,260 - Ordens de quem? - Minhas. 39 00:05:25,871 --> 00:05:28,565 Parab�ns, McCall. 40 00:05:28,942 --> 00:05:31,875 Treinaste o chimpanz� muito bem. 41 00:05:31,978 --> 00:05:33,375 Parab�ns. 42 00:05:33,479 --> 00:05:36,172 Muito bem. Vem comigo. Por aqui. 43 00:05:36,281 --> 00:05:40,681 Um brinde... ao Projecto Clemens. 44 00:05:40,886 --> 00:05:43,319 Um sucesso total. 45 00:05:43,423 --> 00:05:46,650 Se fosse a ti, n�o comemorava ainda. Ele n�o est� pronto. 46 00:05:46,758 --> 00:05:50,658 O que queres dizer? Eu acabo de ver. Ele � uma m�quina de lutar. 47 00:05:50,762 --> 00:05:53,228 Ele tem habilidades f�sicas, mas... 48 00:05:53,332 --> 00:05:55,367 � muito brincalh�o, indisciplinado. 49 00:05:55,468 --> 00:05:57,763 Viste como ele ficou com a banana. 50 00:05:57,871 --> 00:06:01,236 Desobedeceu a uma ordem directa, p�s em risco toda a miss�o. 51 00:06:01,340 --> 00:06:05,843 Deixa que eu cuido disso. Tenho os meus m�todos para lidar com isto. 52 00:06:05,944 --> 00:06:09,014 Como? Com injec��es? 53 00:06:09,115 --> 00:06:10,648 Entra. Vamos. 54 00:06:11,918 --> 00:06:13,849 N�o use isso nele! Est� a mago�-lo. 55 00:06:15,922 --> 00:06:20,254 Sr. McCall, talvez devesse lembr�-lo de que Clemens pertence-me. 56 00:06:20,360 --> 00:06:23,897 O seu trabalho era trein�-lo, o que j� fez. 57 00:06:23,998 --> 00:06:26,362 Portanto, creio que... 58 00:06:26,467 --> 00:06:32,527 o T.I.Z. n�o precisa mais dos seus servi�os. Est� a perceber? 59 00:06:35,009 --> 00:06:36,872 N�o gastes tudo num lugar. 60 00:06:37,044 --> 00:06:40,204 N�o vou embora at� me dizeres o que o TIZ far� com Clemens. 61 00:06:40,314 --> 00:06:43,042 N�o � o "TIZ". 62 00:06:43,150 --> 00:06:45,081 � T.I.Z.. 63 00:06:45,219 --> 00:06:50,781 Tecnologia Internacional de Zoologia. Entendeste? 64 00:06:51,259 --> 00:06:53,384 O que acontecer� com o Clemens? 65 00:06:53,661 --> 00:06:57,219 N�o me venhas com essas conversas, McCall. 66 00:06:57,331 --> 00:07:00,458 Conhe�o a tua reputa��o. Tu �s um prestador de servi�os. 67 00:07:00,568 --> 00:07:04,332 Tu vens, fazes o teu trabalho e vais-te embora. Por isso � que eu te contratei. 68 00:07:04,674 --> 00:07:07,800 Aqui est� o teu pagamento. A porta fica logo ali. 69 00:07:08,277 --> 00:07:10,368 Toma. 70 00:07:11,881 --> 00:07:13,312 Ol�, Clemens. 71 00:07:13,417 --> 00:07:15,507 Vem c�. 72 00:07:20,188 --> 00:07:22,688 Podemos ficar a s�s? 73 00:07:26,261 --> 00:07:27,761 Obrigado. 74 00:07:34,003 --> 00:07:36,003 Ei, amigo. 75 00:07:36,672 --> 00:07:38,433 Bem... 76 00:07:39,108 --> 00:07:42,645 chegou a hora de eu ir embora. 77 00:07:42,746 --> 00:07:45,110 Acho que isto � um adeus. 78 00:07:45,749 --> 00:07:47,440 N�o me venhas com essa. 79 00:07:47,583 --> 00:07:49,674 Tens de ser forte, como eu te ensinei. 80 00:07:50,720 --> 00:07:53,346 Ouve, tenho uma coisa para ti. 81 00:07:56,460 --> 00:07:59,528 Para quando te sentires sozinho. Toma, amigo. 82 00:08:00,129 --> 00:08:04,097 Isto � comovente. Um momento especial entre o macaco... 83 00:08:04,200 --> 00:08:08,704 ...e o treinador. - Arranjem-me um len�o. Vou chorar. 84 00:08:08,805 --> 00:08:10,998 - O que foi, Drummond? - O Sr. Flick pediu-me... 85 00:08:11,108 --> 00:08:14,938 para ficar de olho em ti. S� para garantir que n�o levas nada. 86 00:08:15,044 --> 00:08:19,444 O que � isto? � contrabando? Peters, pega nisso agora mesmo. 87 00:08:19,548 --> 00:08:25,143 - � s� um brinquedo. Deixa-o ficar com ele. - D�-me isso. Vamos. 88 00:08:26,722 --> 00:08:30,485 - Devolve-lhe. - Onde est� o macaco? 89 00:08:31,027 --> 00:08:32,686 P�ra. 90 00:08:35,065 --> 00:08:37,190 Meu Deus, at� pareces a m�e dele. 91 00:08:37,434 --> 00:08:41,527 Diz-me, ficaste assim t�o apegado aos homens que treinaste para a CIA? 92 00:08:41,638 --> 00:08:43,602 Os meus recrutas n�o foram treinados para serem experimentados. 93 00:08:43,706 --> 00:08:46,935 Achas que aqui � perigoso? Espera at� ele ir para o laborat�rio. 94 00:08:47,344 --> 00:08:48,934 - Que laborat�rio? - De ci�ncias. 95 00:08:49,046 --> 00:08:51,444 O Sr. Flick vai mand�-los todos... 96 00:08:52,115 --> 00:08:54,683 - Cala-te. - Certo. 97 00:08:55,085 --> 00:08:56,914 O hor�rio da visita acabou. 98 00:08:57,020 --> 00:08:58,986 Por que n�o vais saindo? 99 00:09:07,497 --> 00:09:10,794 Sim, Dr. Spleen, a fase de treino est� completa. 100 00:09:11,101 --> 00:09:14,933 O chimpanz� chegar� ao seu laborat�rio esta noite. 101 00:09:15,039 --> 00:09:18,267 Claro que tem a minha permiss�o para fazer o que for preciso. 102 00:09:18,376 --> 00:09:20,103 Operar, se for necess�rio. 103 00:09:20,211 --> 00:09:23,041 Sim, aplique as hormonas agressivas assim que for poss�vel. 104 00:09:23,147 --> 00:09:27,741 O conselho espera que esteja pronto at� o fim do m�s. 105 00:09:27,852 --> 00:09:30,114 Assim que virem o prot�tipo em ac��o... 106 00:09:30,222 --> 00:09:35,953 poderemos trabalhar com o resto dos animais. Obrigado. At� logo. 107 00:09:38,831 --> 00:09:42,389 Vais fazer uma pequena viagem. Uma viagem para... 108 00:09:42,734 --> 00:09:45,564 Isso mesmo. Na cabe�a. 109 00:09:46,371 --> 00:09:47,699 Fica quieto. Fica quieto. 110 00:09:48,207 --> 00:09:51,607 Fica... Drummond! 111 00:09:51,711 --> 00:09:55,338 O macaco n�o quer ficar parado. Ele n�o deixa colocar o colar. 112 00:09:55,782 --> 00:09:58,247 - N�o deixa? - N�o. 113 00:09:58,350 --> 00:10:00,680 Tens que lhe dar uma li��o com isto. 114 00:10:00,786 --> 00:10:04,015 - Isto ir� acalm�-lo. - Ok. 115 00:10:04,457 --> 00:10:06,957 - Que barulho � este? - Que barulho? 116 00:10:07,060 --> 00:10:09,094 Bem ali. Est�s a ouvir? 117 00:10:09,195 --> 00:10:10,387 N�o oi�o nada. 118 00:10:10,496 --> 00:10:12,996 N�o, mas parece um tipo de... Parece um zunido. 119 00:10:13,098 --> 00:10:15,166 O que �? N�o autorizei nenhum barulho. 120 00:10:15,267 --> 00:10:17,768 N�o sei, parece algu�m a cortar relva. 121 00:10:17,871 --> 00:10:21,498 Parece um aspirador. Ou um motor de... 122 00:10:23,842 --> 00:10:26,467 Farol! Farol! 123 00:10:32,352 --> 00:10:34,920 Clemens, vou tirar-te daqui. 124 00:10:35,889 --> 00:10:39,186 - Podes emprestar-me a tua chave? - N�o o deixes... 125 00:10:39,292 --> 00:10:41,690 - O que est�s a fazer? - Obrigado. 126 00:10:41,794 --> 00:10:45,092 Tu est�s bem? Acho que me magoei no meu... 127 00:10:46,033 --> 00:10:48,226 Peters, faz alguma coisa. N�o fiques a� parado. 128 00:10:52,940 --> 00:10:56,407 Aten��o a todas as unidades. McCall voltou e roubou o macaco. 129 00:10:56,510 --> 00:10:59,408 Repito, temos um chimpanz� solto. 130 00:11:00,214 --> 00:11:01,303 Vamos! 131 00:11:02,616 --> 00:11:04,581 � tua esquerda. 132 00:11:06,387 --> 00:11:07,715 Vamos. 133 00:11:11,425 --> 00:11:14,016 O que se est� a passar aqui? 134 00:11:15,862 --> 00:11:20,194 - Eu quero saber o que est� acontecer. - Clemens. 135 00:11:20,300 --> 00:11:23,734 - O computador do Flick. - O que achas que est�s a fazer? 136 00:11:23,837 --> 00:11:25,165 Agarra! 137 00:11:26,173 --> 00:11:28,434 Drummond, Peters, eles levaram o meu computador. 138 00:11:35,817 --> 00:11:37,407 Deixem passar! 139 00:11:44,157 --> 00:11:46,817 McCall! 140 00:11:54,235 --> 00:11:56,270 Fica onde est�s, amigo. 141 00:11:58,240 --> 00:12:00,774 Segura-te firme, Clemens. 142 00:12:14,322 --> 00:12:16,618 Clemens deixou o pr�dio. 143 00:12:19,795 --> 00:12:21,863 Preciso daquele chimpanz�. 144 00:12:21,964 --> 00:12:24,691 Tu e o Peters t�m que encontr�-lo. E o meu computador tamb�m. 145 00:12:24,799 --> 00:12:29,963 Tenho informa��es no computador que podem acabar com toda a opera��o. 146 00:12:30,072 --> 00:12:33,903 N�o se preocupe, senhor. McCall n�o entende nada de computadores. 147 00:12:34,010 --> 00:12:36,577 E o macaco tamb�m n�o. 148 00:12:36,678 --> 00:12:39,611 Se n�o apanharem aquele macaco imediatamente... 149 00:12:39,714 --> 00:12:43,251 com sorte conseguir�o trabalho como seguran�as de supermercado. 150 00:12:43,352 --> 00:12:45,784 N�o pode fazer isso. J� fomos dispensados. 151 00:12:45,888 --> 00:12:48,582 Alguma coisa a ver com ensino superior. 152 00:12:48,691 --> 00:12:53,751 - Cresci no campo, e... - Peters. Por favor! 153 00:12:54,931 --> 00:12:58,364 - O que eu lhe disse sobre falar? - Certo. Agora lembrei-me. 154 00:13:05,609 --> 00:13:08,303 As minhas costas est�o a doer. 155 00:13:08,412 --> 00:13:10,844 Que cama horr�vel. 156 00:13:11,581 --> 00:13:14,616 Vou buscar alguma coisa para comermos, est� bem? 157 00:13:14,718 --> 00:13:16,945 Espera na mota. 158 00:13:21,626 --> 00:13:24,126 SAFARI MOUNTAIN EM SAN DIEGO 159 00:13:26,531 --> 00:13:29,190 Safari Mountain. 160 00:13:31,735 --> 00:13:35,602 Harland. Estou ansioso para te ver. 161 00:13:42,113 --> 00:13:45,205 Espero que goste de "Hos Hos" e "Twinkies". 162 00:13:49,888 --> 00:13:51,955 O que foi? 163 00:13:52,056 --> 00:13:54,555 � VENDA FALAR COM O GERENTE 164 00:13:56,893 --> 00:14:01,158 Tens raz�o. Precisamos de um novo tipo de transporte. 165 00:14:21,853 --> 00:14:24,945 Michael? 166 00:14:25,490 --> 00:14:27,115 Vamos. N�o quero atrasar-me. 167 00:14:27,226 --> 00:14:29,658 ALUGA-SE APARTAMENTO Tudo bem, m�e. Hoje vou de bicicleta. 168 00:14:30,262 --> 00:14:33,798 - Vou ao zoo depois da escola. - Ok. Vais com alguns amigos? 169 00:14:33,899 --> 00:14:37,525 Vou fazer um trabalho de biologia sobre o comportamento dos primatas. 170 00:14:38,169 --> 00:14:42,604 Se algu�m me ligar para saber sobre o apartamento para alugar... 171 00:14:42,708 --> 00:14:45,038 diz que n�o quero animais. Esqueci-me de colocar no an�ncio. 172 00:14:45,144 --> 00:14:47,541 Est� bem. Tchau, m�e. 173 00:14:47,779 --> 00:14:49,608 Eu amo-te. 174 00:14:49,714 --> 00:14:51,145 Eu tamb�m te amo. Diverte-te. 175 00:14:54,720 --> 00:14:56,685 At� logo. 176 00:15:18,279 --> 00:15:21,176 - Bom dia, Sr. Johnson. - Bom dia, Michael. 177 00:15:38,398 --> 00:15:40,591 Olhem s�. 178 00:15:41,201 --> 00:15:43,861 O idiota na nossa frente. 179 00:15:48,843 --> 00:15:52,401 Gostei da tua bicicleta, Dean. 180 00:15:53,747 --> 00:15:56,645 - O que foi? - Sai daqui, Nathan. 181 00:15:57,719 --> 00:16:01,118 - N�o fa�am isso! Parem com isso. - Vamos l�, Dean! 182 00:16:01,957 --> 00:16:03,920 Meu Deus! 183 00:16:04,023 --> 00:16:07,786 N�o devias ter sa�do de casa sem as rodinhas. 184 00:16:08,695 --> 00:16:10,855 Idiotas. 185 00:16:11,532 --> 00:16:14,760 COL�GIO ST. FRANCIS 186 00:16:16,203 --> 00:16:20,000 21, 22, 23! 187 00:16:20,107 --> 00:16:23,837 Vamos l�, Dean! For�a. Refor�a os m�sculos. 188 00:16:23,945 --> 00:16:29,278 24, 25, 26, 27... 189 00:16:31,886 --> 00:16:34,147 49... 190 00:16:35,055 --> 00:16:36,885 5O. 191 00:16:39,427 --> 00:16:40,721 Oi, Michael. 192 00:16:41,963 --> 00:16:43,894 - Ol�... - Christina. 193 00:16:43,999 --> 00:16:46,330 Sim, Christina. Sei o teu nome. 194 00:16:46,435 --> 00:16:49,766 Estou meio cansado das flex�es. Oi, Christina. 195 00:16:49,906 --> 00:16:52,099 Ouvi dizer que te sa�ste bem na prova de qu�mica. 196 00:16:52,475 --> 00:16:54,304 - Quem te disse? - A irm� Catherine. 197 00:16:54,410 --> 00:16:56,807 - Ela anunciou. - � verdade? 198 00:16:57,145 --> 00:17:00,078 Estou a brincar. Michael, tu precisas relaxar. 199 00:17:02,049 --> 00:17:04,118 O que � isso? 200 00:17:04,219 --> 00:17:07,550 Tem mais respeito com a mi�da, Dean. As tuas cuecas est�o para fora. 201 00:17:07,656 --> 00:17:10,122 Porra! 202 00:17:11,359 --> 00:17:12,983 O que est� acontecer? 203 00:17:13,094 --> 00:17:15,458 Nathan? Deixo-te no comando por dez minutos... 204 00:17:15,564 --> 00:17:18,259 e j� aconteceu alguma coisa. Por qu�? 205 00:17:18,367 --> 00:17:21,493 Dez voltas, vamos. Vamos, mexam-se! 206 00:17:21,837 --> 00:17:23,768 Tu n�o. Tu vens comigo. Quero falar contigo. 207 00:17:23,873 --> 00:17:27,374 Mandei mexerem-se. Vamos. Em frente! 208 00:17:30,280 --> 00:17:32,370 Est�s bem? 209 00:17:33,649 --> 00:17:38,152 �s vezes, acho que a minha equipa inteira de futebol divide um c�rebro. 210 00:17:38,254 --> 00:17:42,815 Mas tu, Michael... Tu �s um mi�do esperto. 211 00:17:42,926 --> 00:17:47,019 �s mais esperto que a maioria. E � sobre isso... 212 00:17:47,130 --> 00:17:50,528 que quero conversar contigo. 213 00:17:50,633 --> 00:17:54,931 A irm� Catherine est� a irritar-me por causa de alguns jogadores. 214 00:17:55,037 --> 00:17:57,698 Ela disse que se n�o melhorarem as suas notas... 215 00:17:57,808 --> 00:18:02,004 Bem, n�o poder�o jogar na equipa. 216 00:18:02,112 --> 00:18:03,770 O que posso fazer? 217 00:18:05,115 --> 00:18:06,739 Poderias dar-lhes aulas. 218 00:18:07,784 --> 00:18:12,549 Poderia dar aulas depois da escola. Podes fazer isso aqui no campo. 219 00:18:12,657 --> 00:18:15,815 Quer que eu venha ao treino de futebol? 220 00:18:15,925 --> 00:18:19,256 Isso seria �ptimo. Talvez possas fazer alguns amigos. 221 00:18:19,362 --> 00:18:21,157 Eu tenho amigos. 222 00:18:21,263 --> 00:18:24,595 Que n�o sejam da tua turma. 223 00:18:25,902 --> 00:18:27,936 Christina... 224 00:18:28,338 --> 00:18:33,603 Est� bem. Eu aceito. Mas quero entrar na equipa. 225 00:18:34,812 --> 00:18:40,077 Est�s a falar a s�rio, n�o? Est� bem. Ouve. 226 00:18:40,184 --> 00:18:45,084 O futebol para quem � pequeno... significa magoar-se. 227 00:18:45,188 --> 00:18:50,989 Por isso, acho melhor continuares s� nos livros... fica longe do futebol. 228 00:18:51,095 --> 00:18:54,096 Tudo bem. Eu dou as aulas, e n�o jogo. 229 00:18:54,198 --> 00:18:57,358 Mas posso vir ao treino de uniforme. 230 00:18:57,468 --> 00:19:00,434 Queres um uniforme? Claro, isso � f�cil. 231 00:19:00,537 --> 00:19:04,074 Se isso te deixa feliz, podes ter at� dois uniformes. 232 00:19:04,175 --> 00:19:07,176 - �ptimo. - Amanh�, ent�o? 233 00:19:07,277 --> 00:19:09,868 E n�o contes a ningu�m. Agora vai. 234 00:19:10,914 --> 00:19:12,915 AEROPORTO DE SAN DIEGO N�o, ainda n�o chegamos. 235 00:19:13,017 --> 00:19:16,485 Mas chegaremos daqui a pouco. 236 00:19:18,457 --> 00:19:20,457 O que est�s a fazer? 237 00:19:20,559 --> 00:19:22,126 Desculpa. 238 00:19:24,530 --> 00:19:26,860 Tudo bem. Faz o que quiseres. 239 00:19:28,835 --> 00:19:31,870 Por favor, come os teus snacks. 240 00:19:34,174 --> 00:19:38,768 N�o abanes. Vai estourar. Foi fechado com press�o. 241 00:19:44,918 --> 00:19:47,213 Muito bem, Clemens. 242 00:19:47,320 --> 00:19:50,856 Espirrou nas minhas cal�as novas e na tua camisa nova. 243 00:19:50,957 --> 00:19:54,494 Parece que fiz xixi nas cal�as. 244 00:19:58,865 --> 00:20:02,161 Obrigado. Isso � muito fixe. 245 00:20:02,534 --> 00:20:06,264 Safari Mountain. Ia ser uma surpresa, Clemens. 246 00:20:06,372 --> 00:20:09,373 Eu ia-te levar para um s�tio cheio de chimpanz�s. 247 00:20:09,476 --> 00:20:12,602 O meu velho amigo Harland trabalha l�. Ele vai ajudar-nos. 248 00:20:12,712 --> 00:20:16,475 Mas ter�s que me prometer que te vais comportar, est� bem? 249 00:20:22,289 --> 00:20:25,688 Estimo uns 5 ou 6 anos. 250 00:20:25,925 --> 00:20:29,187 Vou verificar os reflexos do nosso amigo. 251 00:20:31,530 --> 00:20:33,121 O que... 252 00:20:34,667 --> 00:20:36,564 - Ele � bem forte, n�o? - Desculpa. 253 00:20:36,669 --> 00:20:38,737 Tudo bem. 254 00:20:39,773 --> 00:20:42,671 Harland, obrigado por deixares-me escond�-lo aqui. 255 00:20:42,876 --> 00:20:46,538 - Tudo bem, rapaz. - Assim que souber o que vou fazer... 256 00:20:46,647 --> 00:20:50,410 ...voltarei para busc�-lo. - Podes deixar, rapaz. 257 00:20:50,518 --> 00:20:52,380 Est� bem. 258 00:20:52,485 --> 00:20:55,213 Olha Clemens. Este � o Harland. 259 00:20:55,321 --> 00:20:57,753 Estudamos juntos. Ele vai cuidar de ti... 260 00:20:57,857 --> 00:21:01,860 at� eu saber o que fazer, ent�o voltarei para te buscar. 261 00:21:01,962 --> 00:21:03,859 N�o te preocupes com nada. 262 00:21:03,964 --> 00:21:08,364 Temos muitas f�meas e as melhores bananas. Est� tudo bem. 263 00:21:08,569 --> 00:21:13,732 Porta-te bem... e n�o comas demasiadas bananas. 264 00:21:30,691 --> 00:21:32,520 Muito bem, rapazes. 265 00:21:34,562 --> 00:21:37,894 Vamos coloc�-lo em quarentena para garantir que n�o h� nenhuma contamina��o... 266 00:21:38,000 --> 00:21:40,534 antes de o colocarmos com os outros. 267 00:21:40,636 --> 00:21:42,169 - Entendido, Harland. - Tudo bem. 268 00:21:49,946 --> 00:21:52,914 Muito bem, Clemens, tem calma. 269 00:21:53,016 --> 00:21:56,881 Ningu�m te vai magoar. Relaxa. 270 00:21:58,821 --> 00:22:01,253 Bem devagar. 271 00:22:12,435 --> 00:22:15,902 Vejo que est�s bravo, Clemens. 272 00:22:16,005 --> 00:22:18,574 Tamb�m fico bravo, mas agora... 273 00:22:18,675 --> 00:22:22,074 deixo as coisas flu�rem de mim. 274 00:22:31,956 --> 00:22:32,784 Seu... 275 00:22:39,528 --> 00:22:41,619 Aten��o. 276 00:22:41,731 --> 00:22:43,595 Aten��o. 277 00:22:43,734 --> 00:22:47,930 Aten��o, todos os presentes. Temos um problema. 278 00:22:48,672 --> 00:22:51,296 Um dos nossos animais parece ter escapado. 279 00:22:51,407 --> 00:22:55,944 N�o se preocupem. A situa��o est� totalmente sob controlo. 280 00:22:56,880 --> 00:22:59,448 Se eles soubessem como este macaco � louco... 281 00:22:59,549 --> 00:23:01,617 ter�amos uma bagun�a aqui. 282 00:23:07,023 --> 00:23:09,957 Deixei o microfone ligado outra vez, n�o? 283 00:23:16,233 --> 00:23:20,030 Repito, mantenham a calma. N�o h� nada a temer. 284 00:23:47,397 --> 00:23:49,125 Clemens. 285 00:24:03,583 --> 00:24:06,174 Ol�! Como � que escapaste? 286 00:24:08,120 --> 00:24:09,414 Queres pipocas? 287 00:24:10,956 --> 00:24:13,047 Vem c�. 288 00:24:20,834 --> 00:24:21,922 Toma. 289 00:24:24,536 --> 00:24:27,764 �s tu que est� a deixar todos preocupados? 290 00:24:28,040 --> 00:24:30,405 N�o me pareces t�o assustador. 291 00:24:36,049 --> 00:24:39,084 N�o te mexas, mi�do. Este primata � perigoso. 292 00:24:40,253 --> 00:24:41,946 Tudo bem. N�o tenho medo. 293 00:24:42,356 --> 00:24:45,289 Harland, eu encontrei-o perto da pra�a de alimenta��o. 294 00:24:45,393 --> 00:24:48,290 - Ele tem um ref�m. - N�o sou um ref�m. 295 00:24:48,395 --> 00:24:49,985 Sabemos o que estamos a fazer. 296 00:24:50,096 --> 00:24:52,629 Afasta-te deste tem�vel "petroglodita". 297 00:24:54,667 --> 00:24:56,564 O chimpanz�! 298 00:24:59,506 --> 00:25:03,007 Muito bem, Biff. Com calma, vou contar at� tr�s. 299 00:25:06,880 --> 00:25:08,141 Um... 300 00:25:09,050 --> 00:25:10,412 dois... 301 00:25:11,185 --> 00:25:12,445 tr�s! 302 00:25:23,330 --> 00:25:25,898 Ent�o � assim que tu queres? 303 00:25:31,072 --> 00:25:35,336 Vamos apanh�-lo juntos, em tr�s. Um, dois, tr�s! 304 00:25:45,784 --> 00:25:48,752 O que... 305 00:25:51,458 --> 00:25:53,185 Clemens! 306 00:25:53,293 --> 00:25:54,382 O que est�s a fazer? 307 00:25:54,494 --> 00:25:56,960 O que � que ele fez? Ele enlouqueceu e agrediu-me. 308 00:25:57,564 --> 00:25:59,825 - Ele chama-se Clemens? - Sim. 309 00:25:59,934 --> 00:26:01,968 Ol�, Clemens. Sou Michael Dean. 310 00:26:04,472 --> 00:26:07,973 - Ele � teu? - Sim, mas agora � do zool�gico. 311 00:26:08,342 --> 00:26:11,343 N�o, n�o, n�o, McCall. 312 00:26:11,445 --> 00:26:15,346 N�o posso ficar com ele. Gosto do meu trabalho e vou perd�-lo... 313 00:26:15,450 --> 00:26:17,916 ...se ficar com este macaco. - O que est�s a dizer? 314 00:26:18,019 --> 00:26:19,517 Disseste que cuidarias dele. 315 00:26:19,620 --> 00:26:22,780 A nova pol�tica diz que tenho de ser mais esperto que os macacos. 316 00:26:22,923 --> 00:26:24,820 Desculpa. 317 00:26:25,593 --> 00:26:27,059 Isso � �ptimo. 318 00:26:27,162 --> 00:26:29,857 Aonde vamos ficar agora, Clemens? 319 00:26:31,801 --> 00:26:33,959 Parab�ns. 320 00:26:34,236 --> 00:26:35,360 Socorro! 321 00:26:35,470 --> 00:26:39,701 Porque est�s a fazer para ser expulso de um zool�gico? 322 00:26:39,809 --> 00:26:44,369 Senhor. Est� mesmo a precisar de um lugar para ficar? 323 00:26:44,480 --> 00:26:46,514 A minha m�e tem um apartamento para alugar. 324 00:26:46,616 --> 00:26:48,946 Ela n�o se vai importar por ter um chimpanz� como inquilino? 325 00:26:49,051 --> 00:26:52,781 N�o, ela gosta de animais. Todos os tipos. Quanto mais peludo, melhor. 326 00:26:53,590 --> 00:26:56,784 Ou�a, vou encontrar-me com ela agora. 327 00:26:56,894 --> 00:26:58,927 Por que n�o vem comigo? 328 00:26:59,028 --> 00:27:02,063 Michael, certo? Sou Alec McCall. 329 00:27:02,999 --> 00:27:06,159 - Est� bem. - Vou buscar a minha bicicleta. 330 00:27:22,085 --> 00:27:25,018 Tu gostas do mi�do, n�o? 331 00:27:25,121 --> 00:27:27,849 Ent�o comporta-te. Precisamos de um lugar para ficar. 332 00:27:28,090 --> 00:27:31,683 Nada de fazer macaquices como fizeste no zool�gico, est� bem? 333 00:27:32,462 --> 00:27:34,359 Muito bem. 334 00:27:55,351 --> 00:27:57,043 Sabe... 335 00:27:57,153 --> 00:27:59,245 seria bom se conhecesse a minha m�e. 336 00:27:59,356 --> 00:28:02,186 Quero dizer, vamos ver se ela gosta de si antes. 337 00:28:02,292 --> 00:28:03,723 Est� bem. 338 00:28:03,827 --> 00:28:07,090 Clemens, tu ficas aqui. Eu j� volto. 339 00:28:10,601 --> 00:28:12,169 N�o, Clemens, fica. 340 00:28:12,870 --> 00:28:14,460 Fica. 341 00:28:14,839 --> 00:28:17,431 Muito bem. 342 00:28:17,542 --> 00:28:19,872 Vou na frente avisar a minha m�e. 343 00:28:19,978 --> 00:28:22,069 Ela chama-se Megan. � programadora de computadores. 344 00:28:22,180 --> 00:28:24,146 Megan. Computador. Percebi. 345 00:28:26,685 --> 00:28:28,878 Como estou? 346 00:28:29,321 --> 00:28:32,514 Como est� o meu h�lito? Est� bom? 347 00:28:32,624 --> 00:28:35,989 Est� t�o mal? Tens alguma pastilha? 348 00:28:39,831 --> 00:28:41,831 Ok. 349 00:28:42,800 --> 00:28:44,799 Obrigado. 350 00:28:46,770 --> 00:28:51,308 Fica aqui. Eu j� volto. N�o fales com estranhos. 351 00:29:04,958 --> 00:29:06,958 Sr. McCall, aqui. Venha. 352 00:29:08,028 --> 00:29:10,891 Sr. McCall, esta � a minha m�e. 353 00:29:10,996 --> 00:29:14,156 - Ol�, sou Megan Dean. - Ol�. 354 00:29:14,266 --> 00:29:16,664 - Por favor, sente-se. - Obrigado. 355 00:29:16,769 --> 00:29:22,398 - � novo por aqui, Sr. McCall? - Alec. Eu cresci aqui. 356 00:29:23,075 --> 00:29:27,703 Mudei-me depois da escola. E eu meio que voltei agora. 357 00:29:27,813 --> 00:29:29,380 Ali�s, hoje. 358 00:29:29,582 --> 00:29:32,810 - Meio que voltou de onde? - Do norte. 359 00:29:32,919 --> 00:29:34,577 O Michael disse-me que trabalha com computadores. 360 00:29:34,688 --> 00:29:36,152 Sim, sou programadora. 361 00:29:42,629 --> 00:29:44,890 Ele levou a minha bolsa! 362 00:29:46,466 --> 00:29:50,366 Ele quer alugar o nosso apartamento. E n�o tem animais. 363 00:29:50,704 --> 00:29:52,328 � verdade, n�o tenho... 364 00:29:59,612 --> 00:30:03,306 - O que est�s a fazer? - Detenham-nos! 365 00:30:05,384 --> 00:30:07,247 Deixa comigo. 366 00:30:08,587 --> 00:30:10,952 - Dez d�lares para alugar o teu skate. Por vinte, ele � teu. 367 00:30:11,458 --> 00:30:12,786 Eu levo. 368 00:30:18,865 --> 00:30:20,933 Rapaz, onde est� o meu skate? 369 00:31:03,412 --> 00:31:05,673 - Eu j� volto. - Ok. 370 00:31:17,627 --> 00:31:22,164 - Quanta discri��o, n�o? - Tu arrasaste. 371 00:31:22,265 --> 00:31:24,925 Achas que a tua m�e viu o Clemens? 372 00:31:25,034 --> 00:31:26,897 N�o, ela ficou a olhar para ti. 373 00:31:27,003 --> 00:31:29,367 Acho que tu a impressionaste com as tuas manobras. 374 00:31:29,472 --> 00:31:31,335 - O que foi? - O apartamento � teu. 375 00:31:31,441 --> 00:31:32,803 Muito bem. 376 00:31:32,909 --> 00:31:35,670 Cumprimenta-o, Clemens. Ok! 377 00:31:35,777 --> 00:31:39,074 Vamos livrar-nos disto. Acho que a cor n�o combina contigo. 378 00:31:44,420 --> 00:31:46,886 Os dois marginais... 379 00:31:46,988 --> 00:31:49,215 foram apanhados no acto por um bom samaritano... 380 00:31:49,324 --> 00:31:51,654 cuja identidade continua desconhecida. 381 00:31:51,760 --> 00:31:55,797 Estas cenas foram feitas por um fot�grafo amador. 382 00:31:58,000 --> 00:32:02,161 - Reconheces o bom samaritano? - McCall. 383 00:32:02,271 --> 00:32:05,363 Podemos dizer que o conhecemos. Um astro da TV. 384 00:32:06,877 --> 00:32:11,311 - Quando e onde tiraram isso? - Ontem, num shopping em San Diego. 385 00:32:12,515 --> 00:32:14,673 San Diego. Isso � perfeito. 386 00:32:14,783 --> 00:32:17,078 O laborat�rio do Dr. Spleen fica l�, e tudo o que temos de fazer... 387 00:32:17,185 --> 00:32:21,245 � mandar o McCall deixar o chimpanz� no laborat�rio, e ent�o... 388 00:32:21,357 --> 00:32:23,015 Ele j� n�o est� do nosso lado. 389 00:32:23,559 --> 00:32:27,959 V�o at� l�, encontrem-no e tragam-me o chimpanz�. 390 00:32:28,097 --> 00:32:32,634 - Fa�am o que for necess�rio. - N�o se preocupe, senhor. 391 00:32:32,735 --> 00:32:34,565 Faremos o poss�vel. 392 00:32:35,005 --> 00:32:37,835 Quer que a gente traga alguma lembran�a de l�? 393 00:32:37,941 --> 00:32:41,807 Talvez um cinzeiro Shamu, um globo de neve, tu ver�s e... 394 00:32:41,912 --> 00:32:44,003 Vamos sair daqui. 395 00:32:50,255 --> 00:32:53,256 COMPUTADORES PARA PESSOAS MUITO IDIOTAS 396 00:32:53,358 --> 00:32:55,119 Vamos tentar isto. 397 00:33:02,000 --> 00:33:03,089 ACESSO NEGADO 398 00:33:04,235 --> 00:33:06,199 Est� codificado. 399 00:33:07,404 --> 00:33:09,734 Vamos perguntar ao Mikey. 400 00:33:09,840 --> 00:33:12,466 As crian�as sabem tudo sobre computadores. 401 00:33:13,111 --> 00:33:14,644 Ouve, Clemens. 402 00:33:14,746 --> 00:33:18,407 N�o gosto dessa hist�ria de mentir e esconder-te da Megan... 403 00:33:18,516 --> 00:33:23,781 mas at� descobrirmos o que o Flick quer de ti, n�o tenho escolha. 404 00:33:23,888 --> 00:33:27,117 Por isso, vamos seguir algumas regras. 405 00:33:27,226 --> 00:33:30,420 Primeiro, tu tens de ser discreto. Tens que ficar na linha. 406 00:33:30,529 --> 00:33:34,257 Nada de cascas de bananas na cama. Se sujares, vais ter de limpar. 407 00:33:34,365 --> 00:33:37,525 E n�o saias daqui em hip�tese alguma. 408 00:33:37,635 --> 00:33:41,637 Vais ficar aqui, e n�o sais desta divis�o. 409 00:33:41,940 --> 00:33:44,167 Muito bem. Volto dentro de uma hora. 410 00:33:57,791 --> 00:34:01,826 Muito bem, vamos repetir isto mais uma vez. � simples. 411 00:34:01,927 --> 00:34:04,461 � comprimento vezes largura, est�o a ver? 412 00:34:04,564 --> 00:34:09,101 Ent�o se sabemos o comprimento e a largura do campo... 413 00:34:09,202 --> 00:34:12,271 ...podemos determinar... - O qu�? 414 00:34:12,405 --> 00:34:13,904 Adivinhem. 415 00:34:14,007 --> 00:34:16,871 Quantos metros eu preciso para marcar um golo. 416 00:34:18,646 --> 00:34:21,044 Vamos, Friars. 417 00:34:21,282 --> 00:34:24,508 Muito bem. Por enquanto, est� bom. 418 00:34:31,056 --> 00:34:34,956 - Willy, abaixa os ombros. - Muito bem, aqui. 419 00:34:38,397 --> 00:34:40,931 - Aonde pensas que vais? - Bater nessas coisas. 420 00:34:45,105 --> 00:34:46,604 MARCADOR 421 00:35:08,495 --> 00:35:12,157 Sabes, temos que treinar a tua capacidade de comunica��o. 422 00:35:12,366 --> 00:35:16,527 Quando eu digo: "fica em casa", significa ficar em casa. 423 00:35:17,337 --> 00:35:20,235 - Ei, est�s bem? - Sim, estou bem. 424 00:35:20,340 --> 00:35:23,774 Tens a certeza? N�o quero que percas os teus neur�nios de tutor. 425 00:35:23,978 --> 00:35:26,308 Olha, l� est� o Michael. 426 00:35:28,616 --> 00:35:30,445 Aquele na direita... 427 00:35:30,551 --> 00:35:33,051 n�o � o Alec McCall? 428 00:35:33,154 --> 00:35:35,518 Sim. Conhece-lo? 429 00:35:35,623 --> 00:35:39,091 Ele � um dos melhores atacantes do sul da Calif�rnia. 430 00:35:39,194 --> 00:35:41,319 - Espero n�o estarmos a interromper. - N�o. 431 00:35:41,430 --> 00:35:44,521 Quer�amos ver o treino. J.T. "Berrador" Crane, certo? 432 00:35:45,166 --> 00:35:46,995 - "Berrador"? - � um prazer. 433 00:35:47,101 --> 00:35:49,362 � um velho apelido. 434 00:35:49,471 --> 00:35:52,368 Este � o meu amigo Clemens. 435 00:35:52,940 --> 00:35:55,907 O que se passa com voc�s? Nunca foram a um zool�gico? 436 00:35:56,010 --> 00:35:58,169 As equipas que ele treinou eram boas. 437 00:35:58,512 --> 00:36:01,080 Ningu�m mais me chama assim. 438 00:36:01,182 --> 00:36:03,751 Aposto que quando descobrirem, chamar�o. 439 00:36:03,852 --> 00:36:07,581 - Sai daqui. - Vou repetir o treino. 440 00:36:08,924 --> 00:36:11,458 - Como est� a equipa? - Se n�o vencer o St. Dominic... 441 00:36:11,560 --> 00:36:15,426 com certeza vou acabar vendedor de hamb�rgueres. 442 00:36:15,998 --> 00:36:18,464 J� jogaste nalguma equipa? 443 00:36:19,001 --> 00:36:23,037 - Que tal se eu correr e tu... - Lan�ar para ti? 444 00:36:23,139 --> 00:36:25,935 - Sim. - Claro, vamos l�. 445 00:36:29,646 --> 00:36:32,977 Aquele n�o � Michael Dean? Ele est� a jogar futebol? 446 00:36:33,317 --> 00:36:36,111 Deve ser a nova mascote. 447 00:36:36,585 --> 00:36:40,746 Assim que aquele pirralho chegar perto da bola, voc�s bloqueiem-no. 448 00:36:40,856 --> 00:36:41,946 Com muita for�a? 449 00:36:42,058 --> 00:36:46,822 Com for�a para mand�-lo para o clube de xadrez. Est� bem? 450 00:36:50,666 --> 00:36:53,200 Abaixar, preparar. Agora! 451 00:37:24,168 --> 00:37:26,259 Que fracassado. 452 00:37:34,144 --> 00:37:39,682 - N�o entendo as mi�das. - Bem, espera at� ficares mais velho. 453 00:37:39,783 --> 00:37:42,443 Achei que ela ia gostar mais de mim se eu fosse da equipa. 454 00:37:42,553 --> 00:37:47,785 Mas acho que usar este uniforme n�o basta. Tenho que jogar bem tamb�m. 455 00:37:47,892 --> 00:37:51,758 Deixa-me perguntar-te uma coisa. Por que gostas de Christina? 456 00:37:51,863 --> 00:37:56,922 Porqu�? N�o sei. Porque ela � inteligente e bonita. 457 00:37:57,034 --> 00:37:58,897 E ri das minhas piadas. 458 00:37:59,002 --> 00:38:02,038 Ela � diferente das outras meninas. Ela repara nas pessoas. 459 00:38:02,507 --> 00:38:06,565 J� pensaste que talvez ela goste de ti pelos mesmos motivos? 460 00:38:06,677 --> 00:38:08,108 N�o percebi. 461 00:38:08,212 --> 00:38:10,780 S� tu mesmo. Tu �s um bom mi�do. 462 00:38:10,881 --> 00:38:13,815 Mas n�o sei como. Tenho medo de falar com ela. 463 00:38:14,919 --> 00:38:18,580 Mostra iniciativa. As mulheres gostam disso. 464 00:38:18,690 --> 00:38:20,279 N�o �, Clemens? 465 00:38:22,960 --> 00:38:25,494 Estamos a conversar. S� educado. 466 00:38:25,863 --> 00:38:28,990 Clemens, por favor, baixa isso. 467 00:38:30,935 --> 00:38:34,971 - Ele obedece-te mesmo. - N�s entendemo-nos. 468 00:38:35,073 --> 00:38:38,769 Clemens e eu somos como chimpanz�s siameses. Entendes? 469 00:38:40,046 --> 00:38:44,344 Queres dizer que a Christina ri das tuas piadas? 470 00:38:44,451 --> 00:38:48,110 Drummond. Temos uma dica do paradeiro de McCall. 471 00:38:48,219 --> 00:38:51,720 Roubaram um cheque da conta de McCall esta manh�. 472 00:38:51,823 --> 00:38:55,291 - � verdade? - Destinado a Megan Dean. 473 00:38:55,394 --> 00:38:58,088 Rua Woodstock, 619. San Diego. 474 00:38:58,197 --> 00:39:00,390 Isso � �ptimo. 475 00:39:00,499 --> 00:39:04,000 Vou buscar uma caneta e anotar isso. 476 00:39:04,103 --> 00:39:06,764 Que barulho � esse? 477 00:39:07,107 --> 00:39:09,675 - Voc�s est�o na brincadeira? - Claro que n�o, senhor. 478 00:39:09,776 --> 00:39:13,437 Estamos a seguir uma pista na linha do comboio. 479 00:39:13,647 --> 00:39:17,740 Pega uma caneta e anota o endere�o. 480 00:39:18,451 --> 00:39:22,352 - Rua Woodstock, 619. San Diego. - Estou a anotar. 481 00:39:31,365 --> 00:39:33,126 - Isto n�o � demais? - Cala-te. 482 00:39:33,234 --> 00:39:36,235 - Tu mandaste-me calar a boca? - Estava a falar com o Peters. 483 00:39:36,337 --> 00:39:40,133 - �ptimo. Anotaste? - Sim, senhor. 484 00:39:40,240 --> 00:39:44,674 Woodstock, 619. Anotei, senhor. Tenho que desligar. 485 00:39:44,778 --> 00:39:47,575 � muito perigoso aqui. Sim, tudo bem. Tchau. 486 00:39:47,815 --> 00:39:50,679 - Vais descer! - Idiotas. 487 00:39:53,754 --> 00:39:54,946 De novo! 488 00:39:55,056 --> 00:39:57,750 Abaixar. Preparar. J�! 489 00:39:57,858 --> 00:39:59,483 Apanha. 490 00:40:02,998 --> 00:40:04,928 Bom lan�amento. 491 00:40:05,399 --> 00:40:07,296 Vamos. 492 00:40:08,169 --> 00:40:10,601 Sim, na �rvore. Pronto? Vamos l�! 493 00:40:15,043 --> 00:40:17,804 Isso mesmo, �s o maior. 494 00:40:18,345 --> 00:40:22,381 St. Francis poderia us�-lo como jogador. 495 00:40:26,988 --> 00:40:28,385 Clemens, � ela. 496 00:40:31,024 --> 00:40:33,058 Ol� meninas. 497 00:40:34,394 --> 00:40:37,692 - � o chimpanz� do futebol. - Sim, este � o Clemens. 498 00:40:37,798 --> 00:40:40,662 Clemens, estas s�o Christina, Laura e Katie. 499 00:40:44,872 --> 00:40:47,133 N�o queremos apanhar piolhos. 500 00:40:47,241 --> 00:40:50,743 Um chimpanz�! Ele � teu? 501 00:40:50,846 --> 00:40:54,245 - De um amigo. Estou a cuidar dele. - Chris, vamos. 502 00:40:54,349 --> 00:40:56,246 - Eu apanho-as. - Est� bem. 503 00:40:56,651 --> 00:41:00,549 Um chimpanz�! Deve ser bom. A minha m�e n�o me deixa ter um bicho... 504 00:41:00,653 --> 00:41:04,714 desde que perdi o meu hamster aos 6 anos. 505 00:41:06,461 --> 00:41:08,085 Vais � festa de Halloween? 506 00:41:08,196 --> 00:41:11,129 N�o sei. Tenho um teste de Hist�ria na pr�xima semana. 507 00:41:11,233 --> 00:41:14,461 Com o futebol e tudo mais, n�o tive tempo para estudar. 508 00:41:14,569 --> 00:41:17,696 - A festa vai ser boa. - Olha... 509 00:41:17,807 --> 00:41:19,841 se vais � festa sozinha... 510 00:41:20,376 --> 00:41:22,808 talvez possamos ficar juntos. 511 00:41:22,912 --> 00:41:24,206 Talvez. 512 00:41:26,783 --> 00:41:29,351 - Tudo depende. - Do qu�? 513 00:41:30,154 --> 00:41:32,984 Se tu levares o Clemens como nosso acompanhante. 514 00:41:33,657 --> 00:41:35,452 Tudo bem. 515 00:41:36,026 --> 00:41:39,584 - E que tal jogar futebol? - � bom. 516 00:41:40,330 --> 00:41:42,921 O treinador vai deixar-te jogar na final? 517 00:41:43,034 --> 00:41:45,101 Bem... 518 00:41:46,870 --> 00:41:50,461 - Vai? - Acho que sim. 519 00:41:50,873 --> 00:41:55,569 Isso � demais. Vou ficar a torcer por ti. 520 00:41:55,778 --> 00:41:57,642 - Que bom. - Christina! 521 00:41:58,882 --> 00:42:02,782 � melhor eu ir. Vemo-nos s�bado � noite. 522 00:42:02,886 --> 00:42:05,181 E tu tamb�m, Clemens. 523 00:42:05,589 --> 00:42:06,986 Que fofo. 524 00:42:09,059 --> 00:42:11,253 Tchau, Michael. 525 00:42:14,866 --> 00:42:17,229 N�o acredito que me fizeste dizer que ia jogar. 526 00:42:17,334 --> 00:42:21,666 Como fizeste isso? Agora tenho que... 527 00:42:22,507 --> 00:42:25,633 Tenho um encontro com a Christina. Eu consegui. 528 00:42:25,743 --> 00:42:29,437 Eu perguntei, e ela disse sim. O McCall tinha raz�o. 529 00:42:29,546 --> 00:42:31,307 Vamos. 530 00:42:33,050 --> 00:42:36,348 N�o acredito que a beijaste. Os l�bios dela s�o macios? 531 00:42:36,554 --> 00:42:39,145 Aposto que sim. 532 00:42:39,257 --> 00:42:42,587 Ok! Tenho um encontro com a Christina. 533 00:42:44,495 --> 00:42:45,721 Vamos l�! 534 00:42:47,898 --> 00:42:49,159 Porra. 535 00:43:01,379 --> 00:43:02,469 O que... 536 00:43:02,882 --> 00:43:04,950 Acho que temos problemas. 537 00:43:05,050 --> 00:43:07,618 L� v�m eles. 538 00:43:16,059 --> 00:43:20,391 - Muito bem, vamos apanh�-lo. - Desculpem. Foi sem querer. 539 00:43:20,497 --> 00:43:22,622 Est�s metido em s�rios problemas, mi�do. 540 00:43:23,367 --> 00:43:25,833 Foi um acidente. Eu pago os estragos. 541 00:43:25,936 --> 00:43:30,407 - Vais pagar sim. - Porque n�o escolhes algu�m do teu tamanho? 542 00:43:31,377 --> 00:43:33,138 Este mi�do � teu filho? 543 00:43:34,246 --> 00:43:36,940 � meu amigo. E ele pediu desculpas. 544 00:43:37,116 --> 00:43:39,844 Desculpas n�o s�o suficientes. 545 00:43:40,686 --> 00:43:42,311 Ent�o acho que temos um problema. 546 00:43:43,990 --> 00:43:47,719 - Queres brigar comigo? - Amigo, vou acabar contigo. 547 00:43:49,596 --> 00:43:51,994 Michael, Clemens, saiam daqui. 548 00:43:54,368 --> 00:43:55,526 Apanhem-no! 549 00:44:01,774 --> 00:44:02,932 - R�pido. - Volta aqui. 550 00:44:04,210 --> 00:44:05,504 � de nozes. 551 00:44:08,148 --> 00:44:09,306 R�pido, Clemens. 552 00:44:13,587 --> 00:44:15,621 Deixem-nos em paz. 553 00:44:24,398 --> 00:44:26,931 - Michael. - Foi um acidente. 554 00:44:29,069 --> 00:44:32,468 Rapazes, porque n�o v�o brincar nos baloi�os? 555 00:44:32,572 --> 00:44:34,504 Tu �s dos Village People? 556 00:44:36,444 --> 00:44:38,944 Apanha aquele mi�do e o chimpanz�! 557 00:44:43,583 --> 00:44:44,672 L� est�o eles. 558 00:44:45,485 --> 00:44:47,110 Segue-me. 559 00:44:49,156 --> 00:44:52,953 - Deixem-no em paz, seus cretinos. - Vamos apanhar o macaco. 560 00:44:58,665 --> 00:45:00,131 Ajuda-me... 561 00:45:05,206 --> 00:45:06,637 Ok, Clemens. 562 00:45:07,541 --> 00:45:08,733 Seu... 563 00:45:17,419 --> 00:45:19,748 Vamos apanhar o macaco! 564 00:45:31,432 --> 00:45:32,965 Vamos acabar com ele. 565 00:45:45,414 --> 00:45:46,811 Tira-me daqui. 566 00:45:50,819 --> 00:45:52,444 Vai, Clemens. 567 00:46:01,965 --> 00:46:04,863 Bom trabalho. Tu aprendeste bem. �s um bom aluno. 568 00:46:04,968 --> 00:46:08,059 Aquilo foi demais. Parece at� um filme do Jackie Chan. 569 00:46:09,072 --> 00:46:12,368 Jackie Chan? Somos muito melhores que ele. 570 00:46:12,474 --> 00:46:15,441 Espera. Tens que nos tirar daqui. 571 00:46:15,544 --> 00:46:16,303 Desculpa-nos. 572 00:46:18,448 --> 00:46:22,644 Quando Flick me contratou para ensinar artes marciais ao Clemens... 573 00:46:22,752 --> 00:46:25,252 achei que seria para algum tipo de defesa. 574 00:46:25,355 --> 00:46:28,083 Servi�o secreto ou Seguran�a Nacional. 575 00:46:28,191 --> 00:46:29,849 Como um agente secreto macaco? 576 00:46:29,959 --> 00:46:34,121 Bem, sim. Mas ent�o ficou meio complicado. 577 00:46:34,231 --> 00:46:38,357 - Queriam fazer experi�ncias com ele. - Que tipo de experi�ncias? 578 00:46:38,601 --> 00:46:42,228 N�o sei. Por isso n�o podia deix�-lo l�. 579 00:46:42,338 --> 00:46:43,996 Agora estamos a fugir. 580 00:46:45,476 --> 00:46:49,068 Tu arriscaste toda a tua reputa��o s� para salvar o Clemens? 581 00:46:51,215 --> 00:46:54,010 Sim. Acho que sim. 582 00:46:58,856 --> 00:47:03,359 Ouve. Sei que Flick tem algum motivo forte para querer Clemens... 583 00:47:03,460 --> 00:47:05,288 e aposto que � ilegal. 584 00:47:05,395 --> 00:47:06,519 Todos os seus arquivos est�o codificados... 585 00:47:06,662 --> 00:47:10,893 por isso, assim que conseguir abri-los, terei a prova de que preciso. 586 00:47:11,001 --> 00:47:13,092 E o que vamos fazer? 587 00:47:13,203 --> 00:47:16,500 Soltar Clemens numa mata e seguir em frente. 588 00:47:16,607 --> 00:47:19,972 - Quer dizer sair de San Diego? - N�o h� nada que me prenda aqui. 589 00:47:22,112 --> 00:47:23,737 Certo. 590 00:47:23,848 --> 00:47:27,008 O que achas? Podes ajudar-nos com o computador? 591 00:47:27,118 --> 00:47:30,187 N�o. Mas conhe�o algu�m que pode. 592 00:47:30,287 --> 00:47:32,321 15� HALLOWEEN ANUAL 593 00:47:33,023 --> 00:47:37,287 N�o se referia a crian�as em len��is quando disse "casa assombrada". 594 00:47:37,394 --> 00:47:38,483 Quem me dera que fosse t�o simples. 595 00:47:38,595 --> 00:47:42,256 Pessoal, podem colocar as ab�boras do outro lado? 596 00:47:42,366 --> 00:47:47,301 N�o sou perito, mas acho que algu�m andou a mexer no meu computador. 597 00:47:47,404 --> 00:47:50,736 - Como assim? - Bem... 598 00:47:50,842 --> 00:47:54,810 acho que algu�m tentou entrar no meu computador para esconder informa��es. 599 00:47:54,913 --> 00:47:57,607 Isto vai para a entrada. 600 00:47:57,749 --> 00:48:02,548 Esconder informa��es que n�o querem que eu descubra. 601 00:48:02,654 --> 00:48:06,316 Por que iria algu�m querer esconder informa��es no seu computador... 602 00:48:06,425 --> 00:48:09,153 ...se n�o querem que as descubras? - Estranho, n�o? 603 00:48:09,261 --> 00:48:12,489 Para mim, sim. Ou�a, � um prazer ajudar. 604 00:48:12,598 --> 00:48:15,064 Deixe-o em casa, quando chegar, darei uma olhada. 605 00:48:15,167 --> 00:48:16,496 Ok. 606 00:48:16,603 --> 00:48:20,571 - Preciso de trabalhar. - Est� bem. Obrigado. 607 00:49:42,956 --> 00:49:44,990 O que achas que devo fazer? 608 00:49:45,091 --> 00:49:46,954 Se eu n�o jogar... 609 00:49:47,060 --> 00:49:48,855 A Christina vai achar que sou mentiroso. 610 00:49:50,630 --> 00:49:54,860 - Achas que o treinador vai deixar? - N�o do jeito que eu jogo. 611 00:49:54,968 --> 00:49:57,866 Queria jogar metade do que Clemens joga. 612 00:50:00,407 --> 00:50:03,102 Amanh� de manh� teremos um treino particular. 613 00:50:03,210 --> 00:50:07,041 - O Clemens e eu ensinamos-te. - Falas a s�rio? 614 00:50:07,148 --> 00:50:10,581 Todos os dias at� ao dia do jogo. 615 00:50:10,685 --> 00:50:13,811 Obrigado, McCall. Tu �s demais. 616 00:50:17,793 --> 00:50:19,690 Tontos! 617 00:50:22,064 --> 00:50:23,688 Vamos. 618 00:50:24,700 --> 00:50:26,927 Macaco chin�s. 619 00:50:39,547 --> 00:50:42,708 Estas coisas ultra-secretas exigem c�digos de acesso... 620 00:50:42,818 --> 00:50:46,184 mas dei um jeito. 621 00:50:46,289 --> 00:50:50,621 Conheceu um chimpanz� chamado Clemens? 622 00:50:50,727 --> 00:50:52,260 Clemens? 623 00:50:54,331 --> 00:50:57,525 Sim. Um chimpanz� chamado Clemens. Acho que sim. 624 00:50:57,635 --> 00:51:01,795 - Por qu�? O que diz? - � s� um relat�rio sobre... 625 00:51:02,138 --> 00:51:07,176 A sua sa�de, apar�ncia, e atributos f�sicos. 626 00:51:10,648 --> 00:51:12,113 PROJECTO FINANCEIRO CLEMENS Interessante. 627 00:51:12,216 --> 00:51:15,547 Houve algumas grandes transac��es entre a tal T.I.Z... 628 00:51:15,653 --> 00:51:20,884 ...e um laborat�rio em San Ysidro. - San Ysidro. 629 00:51:20,991 --> 00:51:24,993 - N�o fica muito longe daqui, pois n�o? - Fica na fronteira com o M�xico. 630 00:51:28,231 --> 00:51:29,320 ENTRADA PROIBIDA 631 00:51:29,432 --> 00:51:32,262 LABORAT�RIO DE PESQUISA M�DICA 632 00:52:01,064 --> 00:52:03,359 O que est�s a tramar, Flick? 633 00:52:05,935 --> 00:52:08,936 O que est� a fazer a�? 634 00:53:00,792 --> 00:53:04,488 E um. E dois. Vamos, vamos. 635 00:53:05,664 --> 00:53:07,561 Isso! 636 00:53:27,120 --> 00:53:30,086 - � aqui. - Vamos l�. 637 00:53:56,416 --> 00:54:00,146 Muito bem. Vamos l�. 638 00:54:26,380 --> 00:54:30,041 �s vezes, a humidade emperra as fechaduras. 639 00:54:31,752 --> 00:54:34,878 - Escreve um bilhete. - Est� bem. 640 00:54:38,594 --> 00:54:40,491 Bilhete. 641 00:54:41,029 --> 00:54:42,892 McCall... 642 00:54:42,998 --> 00:54:47,296 Tu n�o escapas de n�s. 643 00:54:47,402 --> 00:54:48,833 N�s queremos... 644 00:54:49,372 --> 00:54:51,030 o macaco. 645 00:54:51,440 --> 00:54:54,373 Cordialmente, Peters. 646 00:54:54,476 --> 00:54:57,668 - "Cordialmente"? - N�o quero ser mal educado. 647 00:54:58,178 --> 00:54:59,336 Na porta. 648 00:55:04,919 --> 00:55:06,111 Est� bem. 649 00:55:10,224 --> 00:55:14,351 Deve ser algum tipo de corrente. Vento. 650 00:55:20,602 --> 00:55:22,532 Usa a tua for�a. 651 00:55:28,777 --> 00:55:30,504 - Vamos. - O que fa�o? 652 00:55:30,612 --> 00:55:34,113 Empurra com for�a. Usa os cotovelos. 653 00:55:34,216 --> 00:55:35,545 Assim mesmo. 654 00:55:53,936 --> 00:55:57,404 N�o, senhor. Ainda n�o apanhamos o macaco. Mas n�o se preocupe. 655 00:55:57,507 --> 00:56:00,542 Ele vai estar na festa de Halloween com o mi�do esta noite... 656 00:56:00,643 --> 00:56:03,769 segundo o vizinho barulhento. Vamos apanh�-lo l�. 657 00:56:03,880 --> 00:56:06,744 Esque�am. Voc�s tiveram a vossa chance. 658 00:56:06,849 --> 00:56:11,148 Pedi ajuda profissional agora. Os Irm�os Chow. 659 00:56:11,255 --> 00:56:14,221 S�o perfeitos para uma situa��o delicada como esta. 660 00:56:14,490 --> 00:56:17,923 Os Irm�os Chow? Mas eu e o Peters odiamos os Chow. 661 00:56:18,027 --> 00:56:21,063 - Podemos resolver o assunto. - � claro que n�o podem. 662 00:56:21,365 --> 00:56:27,266 Por que n�o saem de cena e deixem que os Chow limpem a sua porcaria? 663 00:56:27,971 --> 00:56:29,936 Idiota. 664 00:56:30,406 --> 00:56:32,201 O que est�s a fazer? 665 00:56:32,308 --> 00:56:34,570 Estava com sede. 666 00:56:34,678 --> 00:56:37,975 Gelou o meu c�rebro! 667 00:56:39,683 --> 00:56:41,978 J� chega. 668 00:56:44,254 --> 00:56:47,347 - Aprendeste a li��o? - Sim. 669 00:56:48,293 --> 00:56:54,025 �ptimo. Nunca mais estaciones no meu lugar. 670 00:57:10,114 --> 00:57:14,811 Clemens, lembra-te, finge que �s um mi�do vestido de macaco. 671 00:57:14,919 --> 00:57:19,217 Pode tirar a m�scara quando entrarmos. Bom menino. 672 00:57:35,907 --> 00:57:39,409 Temos de vigiar os Irm�os Chow ou eles v�o estragar tudo. 673 00:57:39,512 --> 00:57:42,342 Estes rapazes s�o dois trapalh�es. 674 00:57:46,251 --> 00:57:48,478 - Boa noite. - Irm�os Chow, certo? 675 00:57:50,789 --> 00:57:53,722 - Para qu� os trajes? - � mais f�cil entrar num galinheiro... 676 00:57:53,925 --> 00:57:58,689 ...vestido de galo do que de raposa. - Como? 677 00:57:58,797 --> 00:58:03,925 � mais f�cil entrar num galinheiro vestido de galo do que de raposa. 678 00:58:06,405 --> 00:58:07,767 - O que � que ele disse? - Sei l�. 679 00:58:19,252 --> 00:58:21,149 - Ol�, meninas. - Ol�, Sra. Dean. 680 00:58:21,254 --> 00:58:25,120 - Feliz Halloween. - Obrigada. Voc�s est�o lindas. 681 00:58:25,224 --> 00:58:28,157 Obrigada. Igualmente. 682 00:58:28,260 --> 00:58:32,559 - Viste o Michael? - Ainda n�o, mas deve estar por a�. 683 00:58:32,666 --> 00:58:34,199 - Divirtam-se. - Tchau. 684 00:58:35,869 --> 00:58:36,957 Um para cada. 685 00:58:37,069 --> 00:58:40,661 Muito bem. Saiam da frente. Saiam. 686 00:58:45,445 --> 00:58:48,343 Um adulto... e uma crian�a. 687 00:59:00,561 --> 00:59:02,288 Meu Deus! 688 00:59:02,763 --> 00:59:06,594 - N�s assust�mo-las. - Nathan. 689 00:59:06,701 --> 00:59:09,395 - Meu Deus. - Deviam ter visto as vossas caras. 690 00:59:09,504 --> 00:59:11,766 Idiotas. 691 00:59:13,208 --> 00:59:16,903 Vamos, Christina. N�o gostas de apanhar um susto? 692 00:59:21,248 --> 00:59:25,786 - Pessoal. - Dean. Gostei da fantasia. 693 00:59:25,887 --> 00:59:29,753 � bom aproveitar j� que n�o vais us�-la no campo. 694 00:59:31,392 --> 00:59:34,791 - Sabes onde est� a Christina? - Porque queres saber? 695 00:59:34,896 --> 00:59:37,021 Ela ficou de vir aqui. Temos um encontro. 696 00:59:37,299 --> 00:59:41,267 Ser� que ele gosta da Christina? 697 00:59:42,271 --> 00:59:45,897 Sabes uma coisa? N�s vimo-la � minutos atr�s. 698 00:59:46,007 --> 00:59:48,701 Mas ela foi por ali. Certo, pessoal? 699 00:59:48,976 --> 00:59:53,537 - Sim, por ali. - Obrigado. Vamos, Clemens. 700 00:59:54,516 --> 00:59:56,709 Christina. 701 00:59:57,719 --> 01:00:00,219 Idiota. 702 01:00:00,455 --> 01:00:04,515 Christina? Este lugar � meio assustador, Clemens. 703 01:00:04,626 --> 01:00:07,388 ATRAC��O FECHADA 704 01:00:21,510 --> 01:00:22,941 Ok. 705 01:00:28,451 --> 01:00:30,042 Socorro, Clemens! 706 01:00:34,124 --> 01:00:35,657 O que tu queres? 707 01:00:37,727 --> 01:00:41,159 - Clemens, socorro! - Gostas de banana? 708 01:00:44,834 --> 01:00:47,095 Solta-me. Tira-me daqui! 709 01:00:47,203 --> 01:00:48,701 Clemens. 710 01:00:50,405 --> 01:00:51,529 Solta. 711 01:01:07,624 --> 01:01:09,659 Obrigado. Vamos sair daqui. 712 01:01:21,005 --> 01:01:22,971 Acho que os despist�mos. 713 01:01:35,386 --> 01:01:39,718 Clemens, socorro. Puxa com mais for�a. Solta-me. 714 01:01:49,434 --> 01:01:52,196 Veja s�, os Chow. Queres ajud�-los? 715 01:01:52,304 --> 01:01:56,567 N�o. Se eles fracassarem, teremos o nosso emprego de volta. 716 01:02:00,778 --> 01:02:03,245 Aquele � o Michael. 717 01:02:08,486 --> 01:02:11,714 Ok. N�o sabia que o Dean sabia kung fu. 718 01:02:11,823 --> 01:02:14,414 E depois? Qualquer um pode fazer aquilo. 719 01:02:30,241 --> 01:02:34,471 Solta-me. Tira-o daqui, r�pido. 720 01:02:44,256 --> 01:02:46,256 Este ano tu superaste-te, Megan. 721 01:02:49,461 --> 01:02:51,655 Vamos, por aqui. R�pido. 722 01:02:55,502 --> 01:02:56,626 Doces ou Partidas. 723 01:02:57,604 --> 01:02:59,171 Isso foi demais... 724 01:03:11,918 --> 01:03:14,009 Este � um palha�o infeliz. 725 01:03:17,824 --> 01:03:20,655 Sandu�che de Chow. Quem est� com fome? 726 01:03:36,110 --> 01:03:41,112 N�o acredito. Voc�s os tr�s deviam ter vergonha. 727 01:03:41,214 --> 01:03:44,805 Este � um Halloween que eles jamais se esquecer�o. 728 01:03:44,917 --> 01:03:47,782 Todos adoraram, por isso n�o precisas ficar chateada. 729 01:03:47,888 --> 01:03:50,479 � mesmo? Pois eu tenho tr�s bons motivos. 730 01:03:50,590 --> 01:03:52,521 Primeiro, tu poderias ter morrido. 731 01:03:52,626 --> 01:03:55,661 Segundo, tenho um gorila a morar na minha casa. 732 01:03:55,762 --> 01:04:00,823 Chimpanz�. Os gorilas s�o mais peludos e maiores. 733 01:04:00,968 --> 01:04:02,092 Esquece. 734 01:04:03,805 --> 01:04:08,739 E terceiro, todos os pais v�o querer que eu repita isto o ano que vem. 735 01:04:09,342 --> 01:04:13,743 - Mas, m�e, eu... - E voc�. Voc�... 736 01:04:13,848 --> 01:04:15,677 ...� tudo culpa sua. - N�o, m�e... 737 01:04:15,783 --> 01:04:19,876 Tem raz�o. Fui eu, Megan. Desculpe-me. 738 01:04:19,987 --> 01:04:23,147 Foi distrac��o minha. N�s vamos embora. 739 01:04:23,257 --> 01:04:25,826 N�o, n�o v�. 740 01:04:25,928 --> 01:04:27,427 M�e, foi tudo culpa minha. 741 01:04:27,529 --> 01:04:30,688 - N�o, n�o foi. Eu convenci-o. - N�o. Eu disse-lhe... 742 01:04:30,798 --> 01:04:32,296 - Sim, � verdade. - Eu disse-lhe... 743 01:04:32,399 --> 01:04:35,696 Est� bem. Ningu�m vai a lugar nenhum. 744 01:04:35,969 --> 01:04:39,836 Sabe, n�o gosto de ser enganada, mas sob tais circunst�ncias... 745 01:04:39,941 --> 01:04:42,202 acho que entendo. 746 01:04:42,310 --> 01:04:46,039 Acabas de subir muito na minha considera��o. 747 01:04:46,380 --> 01:04:48,812 E na do Clemens tamb�m. 748 01:04:50,551 --> 01:04:53,143 Eu ensinei-lhe isso. 749 01:04:56,158 --> 01:04:58,623 Ele � um galanteador por natureza. 750 01:04:58,726 --> 01:05:02,125 Entrei no seu computador ontem � noite... 751 01:05:02,230 --> 01:05:06,893 e este chimpanz� corre s�rio perigo. Devia dar uma olhada nisto. 752 01:05:11,206 --> 01:05:16,038 Est� no seu disco r�gido, e eu gravei num CD tamb�m. 753 01:05:18,915 --> 01:05:21,415 TECNOLOGIA INTERNACIONAL DE ZOOLOGIA 754 01:05:21,518 --> 01:05:23,108 Est� seguro? 755 01:05:23,219 --> 01:05:26,982 Sente-se protegido, seguro no seu pr�prio pa�s? 756 01:05:27,290 --> 01:05:32,124 Se n�o, conhe�a o novo soldado perfeito para o mil�nio. 757 01:05:32,229 --> 01:05:35,321 Atrav�s de um intenso treino e o milagre da ci�ncia gen�tica... 758 01:05:35,432 --> 01:05:40,526 n�s criamos estes novos super s�mios soldados. 759 01:05:40,638 --> 01:05:44,800 No� colocou este animais marchando dois a dois. 760 01:05:44,910 --> 01:05:48,468 N�s os colocaremos a marchar na guerra. 761 01:05:49,180 --> 01:05:52,976 Por isso, compra os teus soldados s�mios agora... 762 01:05:53,083 --> 01:05:54,707 antes que seja tarde demais. 763 01:05:54,818 --> 01:05:56,818 N�o acredito que trabalhei para este louco. 764 01:06:10,602 --> 01:06:11,691 Cuidado. 765 01:06:15,574 --> 01:06:16,766 Terminei. 766 01:06:16,941 --> 01:06:20,010 - Sensual, n�o? - Espero n�o estar a incomodar. 767 01:06:21,011 --> 01:06:22,271 Sr. Flick. 768 01:06:23,448 --> 01:06:25,106 O que achou da sereia? 769 01:06:25,216 --> 01:06:28,080 O nosso tempo est� a esgotar-se. Onde est� o macaco, seus imbecis? 770 01:06:28,186 --> 01:06:31,311 N�o te preocupes. Temos um plano para esta noite. 771 01:06:31,422 --> 01:06:36,323 � mesmo? Deixa-me adivinhar. Ser� que v�o jantar no Hooters esta noite? 772 01:06:36,428 --> 01:06:38,723 N�o, mas isso seria genial. 773 01:06:39,998 --> 01:06:44,556 Fica. � o jogo de futebol, todo o mundo vai l� estar. 774 01:06:44,667 --> 01:06:47,327 McCall, Michael, o macaco. 775 01:06:47,437 --> 01:06:50,632 Quer que eu os apanhe num est�dio cheio de gente. 776 01:06:50,741 --> 01:06:52,308 - Muito esperto. - Bem... 777 01:06:52,409 --> 01:06:55,910 - Obrigado, senhor. - Prefiro algo mais inteligente... 778 01:06:56,013 --> 01:06:58,479 como apanh�-los agora! 779 01:07:01,785 --> 01:07:03,877 Vou tirar os Chow da cadeia. 780 01:07:03,989 --> 01:07:08,082 - Eu mesmo vou apanhar o chimpanz�. - O macaco deu uma surra nos Chow. 781 01:07:08,193 --> 01:07:11,227 - Ele n�o � f�cil. - Eu cuidarei dele. 782 01:07:11,595 --> 01:07:14,562 Sejam �teis e voltem para o laborat�rio agora mesmo. 783 01:07:14,665 --> 01:07:16,893 - De prefer�ncia vestidos. - Sim, senhor. 784 01:08:00,648 --> 01:08:01,975 Agarrei-te. 785 01:08:11,558 --> 01:08:15,719 O computador n�o est� aqui. McCall deve ter os arquivos com ele. 786 01:08:15,829 --> 01:08:19,194 Levem o macaco para o laborat�rio. O spray s� dura duas horas. 787 01:08:19,299 --> 01:08:20,923 Clemens, cheguei. 788 01:08:23,304 --> 01:08:26,237 O que fizeram com ele? 789 01:08:31,244 --> 01:08:33,744 Um pequeno seguro. 790 01:08:51,867 --> 01:08:56,368 "Tenho o macaco e o mi�do. Leva o computador ou eles levar�o a pior." 791 01:08:56,470 --> 01:08:58,561 Clemens? 792 01:09:03,044 --> 01:09:04,839 Michael... 793 01:09:16,258 --> 01:09:19,054 A� vem o m�dico. 794 01:09:26,901 --> 01:09:28,195 Bem-vindos. 795 01:09:28,302 --> 01:09:33,169 Bem-vindos ao meu laborat�rio, cavalheiros. Sou o Dr. Spleen. 796 01:09:33,775 --> 01:09:37,742 N�o recebi o convite dizendo: "apenas smoking". Que vergonha. 797 01:09:37,844 --> 01:09:40,209 De qualquer forma, gostei. � muito elegante. 798 01:09:40,314 --> 01:09:43,508 Vamos come�ar com um implante de mamas... 799 01:09:43,618 --> 01:09:46,983 depois uma depila��o completa, pois a esta��o pede biqu�nis. 800 01:09:47,088 --> 01:09:48,382 Doutor, por favor. 801 01:09:48,790 --> 01:09:51,222 Siga o procedimento agora. 802 01:09:51,325 --> 01:09:55,522 - Est� bem. - Triplica a dose do estimulante. 803 01:09:55,731 --> 01:09:59,062 Depois, apaga toda a mem�ria que o macaco tiver... 804 01:09:59,168 --> 01:10:00,997 de McCall e do mi�do. 805 01:10:04,439 --> 01:10:06,405 Deixa-o em paz! N�o o magoes. 806 01:10:07,677 --> 01:10:11,407 Levem este mi�do daqui e coloquem-no com o resto. Agora. 807 01:10:11,515 --> 01:10:16,142 - Ele deu-me um pontap�. - Soltem-me. Parem! Clemens! 808 01:10:31,467 --> 01:10:33,763 Quem me dera ter uma arma. 809 01:10:52,523 --> 01:10:54,250 Um a menos. 810 01:11:19,183 --> 01:11:21,717 - Clemens. - McCall. 811 01:11:22,219 --> 01:11:26,757 - Michael, est�s bem? - Sim. 812 01:11:26,858 --> 01:11:31,326 Clemens est�s l� dentro. V�o oper�-lo. Temos de salv�-lo. 813 01:11:31,428 --> 01:11:33,223 - A luz est� atr�s de ti. - Certo. 814 01:11:50,414 --> 01:11:51,948 Obrigado. 815 01:11:54,953 --> 01:11:58,489 - Vamos buscar o Clemens. - Espera. Preciso de um plano. 816 01:11:58,590 --> 01:12:01,181 N�o podemos entrar l� assim. Quantos s�o? 817 01:12:01,293 --> 01:12:03,020 Cinco, seis, talvez mais. 818 01:12:03,128 --> 01:12:06,892 N�o precisamos de um plano, precisamos de um ex�rcito. 819 01:12:09,101 --> 01:12:10,361 Acho que temos um. 820 01:12:13,272 --> 01:12:16,364 Vamos come�ar a opera��o no chimpanz�. 821 01:12:16,475 --> 01:12:21,205 Preferes ser chamado de chimpanz� ou de primata? N�o te quero ofender. 822 01:12:21,714 --> 01:12:24,247 - O que foi? - Chow! 823 01:12:24,349 --> 01:12:27,577 N�o fiquem a� parados, fa�am alguma coisa j�! 824 01:12:31,023 --> 01:12:32,147 Chow. 825 01:12:46,940 --> 01:12:49,940 Macacos, atacar! 826 01:12:50,076 --> 01:12:52,610 McCall! Acabem com ele agora. 827 01:13:02,723 --> 01:13:05,849 Se partes, pagas. 828 01:13:27,481 --> 01:13:29,674 Como vais, amigo? 829 01:13:39,193 --> 01:13:42,386 - Vamos tirar-te daqui. - Apanhem aquele mi�do. 830 01:13:55,576 --> 01:13:58,372 O que fizeste para deixar o rapaz enfurecido? 831 01:13:58,479 --> 01:14:02,982 - McCall, estou com Clemens. Vamos. - Sim, vamos... 832 01:14:04,419 --> 01:14:06,214 Vamos sair daqui. 833 01:14:15,297 --> 01:14:18,662 Tira as tuas patas sujas de cima de mim... 834 01:14:18,767 --> 01:14:22,064 seu macaco nojento. 835 01:14:22,905 --> 01:14:28,706 Acabem com eles! Acabem com eles! 836 01:14:31,581 --> 01:14:35,741 No in�cio do terceiro tempo, St. Dominic est�s com 14 pontos. 837 01:14:35,851 --> 01:14:38,681 St. Francis precisa de um milagre para recuperar. 838 01:14:53,669 --> 01:14:57,035 Vamos, ainda est�o no segundo tempo. 839 01:14:57,140 --> 01:14:58,639 N�s n�o vamos. 840 01:14:59,577 --> 01:15:02,645 O que est�s a dizer? 841 01:15:02,745 --> 01:15:04,472 Temos de ir embora. 842 01:15:04,581 --> 01:15:07,412 � s� uma quest�o de tempo at� que Flick apare�a de novo. 843 01:15:07,518 --> 01:15:10,485 E tu ir�s venc�-lo de novo. 844 01:15:11,655 --> 01:15:13,689 Ouve... 845 01:15:13,790 --> 01:15:17,485 Tu n�o me conheces. Nunca fico no mesmo lugar. 846 01:15:17,594 --> 01:15:20,755 Eu nunca paro. Eu... 847 01:15:21,599 --> 01:15:24,497 N�o me apego a nada. 848 01:15:26,903 --> 01:15:29,800 N�o sou o homem que tu pensas que sou. 849 01:15:30,139 --> 01:15:32,605 Mas n�o podem ir embora assim. 850 01:15:32,708 --> 01:15:34,572 Para onde v�o? 851 01:15:34,677 --> 01:15:37,610 Para outra cidade? Depois outra? 852 01:15:37,714 --> 01:15:41,841 Sem amigos e fam�lia? Isso n�o � vida. 853 01:15:42,785 --> 01:15:45,718 Tu e o Clemens podem ficar aqui. 854 01:15:45,822 --> 01:15:47,982 Comigo. 855 01:15:48,092 --> 01:15:49,682 Lamento. 856 01:15:50,761 --> 01:15:55,593 N�o lamentes por mim. Lamenta por ti mesmo, McCall. 857 01:15:58,968 --> 01:16:02,038 ST. FRANCIS ARRASA! 858 01:16:04,041 --> 01:16:06,405 Para onde est�s a olhar? 859 01:16:11,015 --> 01:16:13,084 Aonde vais? 860 01:16:13,317 --> 01:16:16,716 Clemens! Volta para o carro! 861 01:16:20,157 --> 01:16:22,248 BALNE�RIOS DA EQUIPA DE ST. FRANCIS 862 01:16:30,435 --> 01:16:33,060 Clemens, voltaste. 863 01:16:34,306 --> 01:16:36,806 �ptimo. Vem. Podemos usar-te. 864 01:16:36,908 --> 01:16:39,239 Vamos l�, Friars. Vamos. 865 01:16:39,712 --> 01:16:42,144 Vamos l�, Friars. Vamos. 866 01:16:42,648 --> 01:16:47,446 St. Francis tem uma chance. Come�ar� este tempo no seu territ�rio. 867 01:16:48,286 --> 01:16:50,149 Com licen�a. 868 01:16:51,389 --> 01:16:56,427 - O que houve? Estava preocupada. - N�o acreditava se lhe contasse. 869 01:16:56,529 --> 01:17:00,359 - Onde est� o Michael? - Ele devia estar aqui... L�. 870 01:17:01,466 --> 01:17:03,761 L� est� ele. 871 01:17:15,280 --> 01:17:19,818 Isto deve doer. St. Francis perde sete jardas nesta jogada. 872 01:17:20,219 --> 01:17:24,449 - Coloque-me no lugar dele. - Vai sentar-te, Michael. 873 01:17:24,557 --> 01:17:26,091 Obrigado. 874 01:17:26,793 --> 01:17:29,987 Clemens, o treinador nunca me vai deixar jogar. 875 01:17:31,031 --> 01:17:33,965 � melhor contar a verdade � Christina. 876 01:17:38,672 --> 01:17:41,433 Onde estavas durante o primeiro tempo? 877 01:17:41,674 --> 01:17:45,370 Christina, tenho uma coisa para te dizer. 878 01:17:45,612 --> 01:17:49,375 N�o fa�o parte da equipa. Sou apenas o tutor deles. 879 01:17:49,516 --> 01:17:53,677 S� fiz isso para ter o uniforme e para tu gostares mais de mim. 880 01:17:54,254 --> 01:17:56,879 Est�s com raiva? 881 01:17:56,990 --> 01:17:59,082 N�o, n�o estou. 882 01:17:59,193 --> 01:18:01,853 Fizeste tudo isso s� para me impressionares? 883 01:18:02,864 --> 01:18:04,863 Ok. 884 01:18:07,434 --> 01:18:11,493 Pessoal, vamos tentar uma coisa meio diferente. 885 01:18:13,940 --> 01:18:16,702 Nathan, concentra-te no jogo. 886 01:18:16,810 --> 01:18:20,004 Tu j� perdeste mi�da. 887 01:18:20,113 --> 01:18:23,080 St. Francis pede um tempo. 888 01:18:23,951 --> 01:18:27,713 Odeio festividades. 889 01:18:27,821 --> 01:18:29,946 N�o vejo o chimpanz�. 890 01:18:30,390 --> 01:18:33,721 Encontrem o mi�do, n�s encontraremos o chimpanz�. 891 01:18:36,463 --> 01:18:38,828 - Deixe o Dean jogar. - Sai daqui. 892 01:18:38,933 --> 01:18:42,298 Trein�mos uma nova jogada, e vai funcionar. 893 01:18:42,403 --> 01:18:45,700 Confie em mim, ele � bom. Vai dar certo. 894 01:18:46,507 --> 01:18:50,100 O que tenho a perder? Michael, vamos. 895 01:18:50,346 --> 01:18:53,006 - Clemens, estou dentro. - Vamos. 896 01:18:53,148 --> 01:18:55,580 - Tu ficas. - Vamos. 897 01:18:55,684 --> 01:18:58,013 - N�o vou decepcion�-lo. - Vamos. 898 01:18:58,119 --> 01:19:04,125 E agora, jogando no St. Francis, o n�mero 32, Michael Dean. 899 01:19:04,493 --> 01:19:07,528 L� est� ele. Agarrem-no! 900 01:19:07,629 --> 01:19:10,253 Como vamos agarr�-lo � frente de todos? 901 01:19:10,365 --> 01:19:11,955 Sigam-me, senhores. 902 01:19:12,066 --> 01:19:13,895 Tenho uma ideia. 903 01:19:19,608 --> 01:19:22,734 Vai ser um lan�amento 48. 904 01:19:22,844 --> 01:19:26,038 - Para ti, Michael. Vamos. - A s�rio? 905 01:19:26,147 --> 01:19:28,181 - Muito bem, prontos. - Vamos. 906 01:19:28,483 --> 01:19:33,146 Isso � rid�culo. Quero dizer, isto �... Isto � rid�culo. 907 01:19:33,255 --> 01:19:36,688 Vermelho 17. Vermelho 17. 908 01:19:38,961 --> 01:19:41,052 Vamos, Michael. 909 01:19:46,770 --> 01:19:50,362 Que jogada! St. Francis faz o seu primeiro ponto. 910 01:19:52,475 --> 01:19:55,976 A jogar com os grandes agora, Dean? 911 01:20:08,959 --> 01:20:10,924 Est�s bem? 912 01:20:11,028 --> 01:20:13,596 �ptimo. Vamos tentar a mesma jogada. Est� bem? 913 01:20:13,697 --> 01:20:15,128 - Certo. - Muito bem. 914 01:20:15,665 --> 01:20:18,962 Parece que temos algumas substitui��es no St. Dominic. 915 01:20:19,068 --> 01:20:21,227 - Quem s�o estes gajos? - Quem s�o estes gajos? 916 01:20:21,337 --> 01:20:22,427 Quem s�o estes gajos? 917 01:20:22,540 --> 01:20:25,404 - Vamos. - Atacar. 918 01:20:34,218 --> 01:20:36,412 Outra bela jogada de Michael Dean. 919 01:20:36,521 --> 01:20:38,884 Vem c�. Quero falar contigo. 920 01:20:38,989 --> 01:20:40,420 - Solta-me. - Ouve. 921 01:20:40,524 --> 01:20:44,253 Devolve-me o meu macaco. Agora! 922 01:20:44,361 --> 01:20:47,989 Clemens! Socorro! 923 01:20:49,601 --> 01:20:54,229 Meu Deus! Temos um macaco no campo. 924 01:20:56,942 --> 01:21:00,011 Temos um macaco no campo. Sai do campo. 925 01:21:00,779 --> 01:21:02,279 Ele � meu! 926 01:21:04,783 --> 01:21:07,851 Quem s�o estes gajos? 927 01:21:08,586 --> 01:21:10,813 Alunos estrangeiros, acho eu. 928 01:21:10,921 --> 01:21:13,751 Apanha-o! Acerta-lhe. 929 01:21:16,361 --> 01:21:19,157 Aquilo n�o pode ser legal. 930 01:21:21,132 --> 01:21:23,358 Parem. Parem. Vamos. 931 01:21:23,467 --> 01:21:27,003 Agora, a jogar para o St. Francis... 932 01:21:27,105 --> 01:21:29,173 Clemens. 933 01:21:44,523 --> 01:21:45,681 Corre, Clemens. 934 01:21:52,163 --> 01:21:53,492 Touchdown! 935 01:21:54,667 --> 01:21:56,496 Muito bem, Clemens. 936 01:21:58,137 --> 01:22:00,329 Ele � demais! 937 01:22:00,505 --> 01:22:05,769 Bela jogada. Clemens marca para St. Francis. 938 01:22:06,343 --> 01:22:07,934 - Isto � legal? - N�o sei. 939 01:22:08,046 --> 01:22:12,583 N�o sei se algu�m inventou alguma regra contra chimpanz�s a jogar futebol. 940 01:22:28,534 --> 01:22:31,501 - Agarrei. - St. Dominic intercepta. 941 01:22:32,773 --> 01:22:36,036 - Clemens, det�m-no! - Agarrei a bola. 942 01:22:42,449 --> 01:22:44,779 Que jogada do Clemens! 943 01:22:49,957 --> 01:22:52,491 Uma jogada inacredit�vel de Clemens. 944 01:22:52,593 --> 01:22:54,285 Que belo touchdown. 945 01:22:57,531 --> 01:23:00,931 St. Francis empata o jogo a 14-14. 946 01:23:15,417 --> 01:23:17,382 Eu ensinei-lhe isto. 947 01:23:17,486 --> 01:23:18,882 Vamos l�, Clemens. 948 01:23:18,987 --> 01:23:24,115 Clemens consegue tr�s pontos numa jogada. Que pernas tem este macaco! 949 01:23:29,465 --> 01:23:31,260 Estou livre. 950 01:23:32,434 --> 01:23:34,364 Estou livre. 951 01:23:36,504 --> 01:23:40,097 - St. Dominic marca outro touchdown. - Cala-te. 952 01:23:40,209 --> 01:23:42,607 Voc�s n�o me conhecem. 953 01:23:42,711 --> 01:23:45,506 Voc�s n�o me conhecem. 954 01:23:45,613 --> 01:23:50,673 - E o chimpanz�? - O que importa. Estamos a ganhar. 955 01:23:53,188 --> 01:23:56,348 Aqueles rapazes parecem velhos demais para serem alunos. 956 01:23:56,458 --> 01:23:58,582 Faz-me um favor. 957 01:23:58,693 --> 01:24:00,260 Leva isto � cabine de som. 958 01:24:00,361 --> 01:24:03,760 Pede para colocarem no ecr� no fim do jogo. 959 01:24:03,865 --> 01:24:07,197 - Onde vais? - Apostar na sorte. 960 01:24:08,570 --> 01:24:12,400 Falta menos de um minuto, St. Dominic tenta marcar. 961 01:24:12,507 --> 01:24:16,065 St. Francis n�o tem muita esperan�a de vencer este jogo. 962 01:24:24,452 --> 01:24:25,917 Tu viste aquilo? 963 01:24:28,723 --> 01:24:29,881 Clemens! 964 01:24:38,599 --> 01:24:39,757 Vamos, Michael! 965 01:24:39,867 --> 01:24:41,161 Vamos, Michael! 966 01:24:42,838 --> 01:24:45,066 Parem aquele mi�do. 967 01:24:45,508 --> 01:24:47,405 Agarrem-no. 968 01:25:11,469 --> 01:25:14,367 Ele tem a bola. Vejam como este mi�do corre. 969 01:25:14,472 --> 01:25:17,803 � imposs�vel agarr�-lo. Ele est� nos 30. Ainda est� em p�. 970 01:25:17,908 --> 01:25:23,379 Est� nos 20. Senhoras e senhores, ele est� nos 1O. Ele pode ir at� ao fim. 971 01:25:23,482 --> 01:25:27,018 Touchdown! Touchdown! St. Francis ganha. 972 01:25:27,119 --> 01:25:31,951 - Touchdown. - Obrigado. St. Francis ganhou. 973 01:25:36,128 --> 01:25:41,131 Conseguiste, Michael. Conseguiste. Muito bem. 974 01:25:49,574 --> 01:25:53,701 Tu perdeste o chimpanz�. Agora perdeste o jogo. 975 01:25:53,812 --> 01:25:56,471 Fala com o imbecil. Que hist�ria foi aquela? 976 01:25:56,580 --> 01:25:57,942 - Estava fora da �rea. - Estava a ver o mesmo jogo? 977 01:25:58,048 --> 01:26:02,084 - Eu estava a ver. - ...a andar dois a dois. 978 01:26:02,186 --> 01:26:06,223 Estes animais andam para a guerra. 979 01:26:06,324 --> 01:26:10,417 Soldados simiescos s�o facilmente substitu�dos se forem perdidos. 980 01:26:10,529 --> 01:26:16,591 E se forem agarrados, n�o falam, mesmo sob a mais severa tortura. 981 01:26:16,702 --> 01:26:20,636 - Isso � perverso. - Isto porque... 982 01:26:20,740 --> 01:26:23,034 eles n�o podem falar. 983 01:26:24,376 --> 01:26:25,875 Isso � demais. 984 01:26:25,977 --> 01:26:29,639 E o melhor � que fazem todo este trabalho perigoso... 985 01:26:29,748 --> 01:26:33,545 meramente por fazer. 986 01:26:33,652 --> 01:26:37,347 Vejam! � o tipo careca no v�deo. 987 01:26:43,262 --> 01:26:46,263 N�o sou eu. Nem se parece comigo. 988 01:26:46,365 --> 01:26:49,763 - Ele � o mentor. - Mentor? Nem pare�o ser mau. 989 01:26:49,868 --> 01:26:52,368 Est�s a mentir. As orelhas dele mexem quando mente. 990 01:26:52,469 --> 01:26:55,130 Est�s a mentir. Disse para n�o chamar os Chow. 991 01:26:55,240 --> 01:26:56,898 Conseguimos, Clemens. 992 01:26:57,008 --> 01:27:00,600 - A policia. Finge seres uma crian�a. - As orelhas est�o a mexer. 993 01:27:00,712 --> 01:27:03,110 Pessoal, calma. 994 01:27:03,381 --> 01:27:05,244 S�o eles. 995 01:27:05,350 --> 01:27:08,387 Encontrar�o um laborat�rio cheio de animais roubados neste endere�o. 996 01:27:08,522 --> 01:27:12,058 - M�os para tr�s. - Espero que gostes da tua nova jaula. 997 01:27:12,159 --> 01:27:15,227 Salvador de macaco! 998 01:27:16,929 --> 01:27:20,932 - Amante dos bichos! - Mostramos-lhes, n�o? 999 01:27:21,034 --> 01:27:23,193 - Peters. - Sim, certo. 1000 01:27:23,303 --> 01:27:26,270 Pessoal, esperem. J� vou. 1001 01:27:27,140 --> 01:27:29,435 Sabia que ias ficar. 1002 01:27:30,944 --> 01:27:33,774 Quem falou em ficar? Eu n�o. 1003 01:27:33,881 --> 01:27:37,213 Michael, tu foste demais. 1004 01:27:38,720 --> 01:27:42,255 - Ele foi demais, n�o? - Com certeza. 1005 01:27:47,362 --> 01:27:49,862 Para onde v�o agora? 1006 01:27:51,332 --> 01:27:54,094 Acho que vou ficar por aqui um tempo. 1007 01:27:54,202 --> 01:27:57,499 Tenho uma bela senhoria que me prendeu por uma coleira. 1008 01:27:58,472 --> 01:28:00,039 Que m�. 1009 01:28:05,079 --> 01:28:06,476 Isto n�o � justo. 1010 01:28:06,581 --> 01:28:10,377 Que porcaria! Eu sou a estrela e o Dean � que � beijado? 1011 01:28:11,351 --> 01:28:12,975 O qu�? 1012 01:28:14,744 --> 01:28:19,735 Legendas: Diogo Andrade. 1013 01:28:19,736 --> 01:28:24,836 Corrigidas por: Marmar 77365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.