Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,945 --> 00:00:12,779
- _
- I think the killer's a shaman, Dan.
2
00:00:12,814 --> 00:00:16,243
Collecting body parts because
they think there is a monster here.
3
00:00:16,278 --> 00:00:17,324
A monster?
4
00:00:17,325 --> 00:00:18,639
Can I trust you, Dan?
5
00:00:18,674 --> 00:00:20,141
I am the only one you can trust.
6
00:00:20,176 --> 00:00:21,975
Wasn't she effectively on life support?
7
00:00:22,010 --> 00:00:23,306
It is a miracle, Dr. Yelburton.
8
00:00:23,341 --> 00:00:25,220
Something about regeneration.
9
00:00:25,256 --> 00:00:29,281
That weather station is still
there. If I can find that lab...
10
00:00:29,316 --> 00:00:31,176
I think maybe you should get some help.
11
00:00:31,211 --> 00:00:33,163
Erling Munk is corrupt.
12
00:00:33,198 --> 00:00:34,613
Why can't you love me?
13
00:00:34,649 --> 00:00:36,212
I care about Fortitude.
14
00:00:36,247 --> 00:00:37,892
LIAR!
15
00:00:37,927 --> 00:00:39,959
- I can't.
- No. No!
16
00:01:23,106 --> 00:01:28,106
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
17
00:01:40,951 --> 00:01:42,252
_
18
00:02:02,605 --> 00:02:03,925
So what do you think?
19
00:02:03,990 --> 00:02:05,696
Maybe he was hired by a jealous wife.
20
00:02:05,731 --> 00:02:08,934
Then why would an assassin leave
Zurich to live in Fortitude?
21
00:02:08,976 --> 00:02:12,319
So... where are we with the Ledesma girl?
22
00:02:13,290 --> 00:02:16,067
We haven't located the
whereabouts of, err... of Elena.
23
00:02:16,102 --> 00:02:20,861
Where are we with the, erm...
the, err, murdered barman...
24
00:02:20,896 --> 00:02:23,170
- Tomak.
- Tomak.
25
00:02:23,233 --> 00:02:25,935
We have a match on his fingerprints.
26
00:02:25,970 --> 00:02:27,877
What do we need a match
on his fingerprints for?
27
00:02:27,935 --> 00:02:29,223
We have his fingerprints.
28
00:02:29,250 --> 00:02:32,190
They are in the mortuary
at the end of his hands.
29
00:02:32,225 --> 00:02:35,948
No... Interpol have a thumb
and forefinger on file.
30
00:02:35,983 --> 00:02:37,349
Recovered from a door handle.
31
00:02:37,384 --> 00:02:42,639
A biopharmaceutical executive was
murdered in an R&D pharmacy lab in Zurich.
32
00:02:42,674 --> 00:02:47,517
The killer has never been
identified. Just these two prints.
33
00:02:47,580 --> 00:02:50,767
Probably holding the gun in his
right hand when he opened the door.
34
00:02:54,165 --> 00:02:56,791
His phones. You have an expert...?
35
00:02:56,826 --> 00:02:57,761
Petter Hansen.
36
00:02:57,796 --> 00:03:00,630
Mr. Hansen couldn't get into his phones.
37
00:03:01,822 --> 00:03:05,536
So... irrelevant.
38
00:03:06,281 --> 00:03:11,403
Irrelevant. Irrelevant!
39
00:03:14,967 --> 00:03:17,553
His heart was cut out.
40
00:03:18,306 --> 00:03:20,638
His head was cut off.
41
00:03:20,673 --> 00:03:26,411
Her head too! They're all dead.
One man is alive. The killer.
42
00:03:26,446 --> 00:03:28,294
The... the... the...
the... the... the nutcase.
43
00:03:28,363 --> 00:03:31,296
The... the serial psychopath.
44
00:03:31,371 --> 00:03:38,176
Stop wasting time on... on
diagrams and string and...
45
00:03:39,651 --> 00:03:40,501
get...
46
00:03:40,559 --> 00:03:41,629
Find him!
47
00:03:41,754 --> 00:03:44,846
Find the killer! Arrest the man or woman!
48
00:03:45,661 --> 00:03:49,435
Find the missing girl as
well. Get fucking finding!
49
00:03:49,470 --> 00:03:50,898
Governor Munk, if we...
50
00:03:50,945 --> 00:03:54,711
Governor and Chief of Police.
51
00:03:56,227 --> 00:03:57,328
Chief.
52
00:03:58,684 --> 00:03:59,722
Police.
53
00:04:04,187 --> 00:04:08,722
I want... I want...
54
00:04:12,403 --> 00:04:14,262
I want results!
55
00:04:20,282 --> 00:04:22,402
RESULTS!
56
00:04:22,728 --> 00:04:25,130
Fuck. Petra, I thought
you had problem.
57
00:04:31,042 --> 00:04:35,595
We got about another, err,
twenty three kilometres.
58
00:04:35,630 --> 00:04:38,400
We'll be there by lunch
if the weather holds.
59
00:04:45,573 --> 00:04:46,723
What's that?
60
00:04:49,293 --> 00:04:50,639
Magnum.
61
00:04:50,723 --> 00:04:52,191
I didn't know you had a magnum.
62
00:04:52,248 --> 00:04:54,484
- It's for bear.
- Bear?
63
00:04:54,722 --> 00:04:56,471
She's right.
64
00:04:56,561 --> 00:05:01,867
It's the only handgun that
can stop a bear. So they say.
65
00:05:02,421 --> 00:05:03,660
Can I try?
66
00:05:07,155 --> 00:05:09,566
Come on, what if you're in the
tent asleep, and I have to grab the
67
00:05:09,616 --> 00:05:11,706
handgun? I need to know
how to shoot it. Come on.
68
00:05:15,880 --> 00:05:17,663
Or you might get eaten by a bear.
69
00:05:22,631 --> 00:05:24,294
Is it loaded?
70
00:05:24,393 --> 00:05:25,863
It's loaded.
71
00:05:26,498 --> 00:05:28,199
What shall I shoot?
72
00:05:28,280 --> 00:05:31,078
Don't know. Not much to aim at.
73
00:05:31,199 --> 00:05:36,580
I don't to see any cans or bottles or
any of that traditional shoot-at shit.
74
00:05:37,741 --> 00:05:39,076
Shoot him.
75
00:05:40,489 --> 00:05:41,743
What?
76
00:05:41,778 --> 00:05:45,510
- Shoot your father.
- What?
77
00:05:47,002 --> 00:05:50,806
If you love me... shoot him.
78
00:05:52,067 --> 00:05:54,254
He knows too much.
79
00:05:54,406 --> 00:05:56,886
No one will ever find his body out here.
80
00:06:26,748 --> 00:06:28,875
Don't fuck around with this thing!
81
00:06:29,690 --> 00:06:33,089
Look at you two. The father and the son!
82
00:06:33,132 --> 00:06:35,333
Like a fucking Greek Tragedy.
83
00:06:43,649 --> 00:06:45,254
Don't fuck around.
84
00:06:53,781 --> 00:06:57,722
Vladek, I brought you some food.
85
00:07:01,135 --> 00:07:02,502
Vladek?
86
00:07:02,902 --> 00:07:04,185
Vladek?!
87
00:07:36,666 --> 00:07:37,930
Freya.
88
00:07:55,187 --> 00:07:56,842
There we go, Freya.
89
00:07:57,613 --> 00:08:01,570
This, this sickness...
90
00:08:01,970 --> 00:08:06,287
It will do this more and
more. Your strength failing.
91
00:08:06,322 --> 00:08:10,610
Your throat won't swallow. Then your
lungs will stop bringing you air.
92
00:08:18,077 --> 00:08:22,332
I can do one thing for you before I go.
93
00:08:23,690 --> 00:08:25,248
Let you choose.
94
00:08:25,344 --> 00:08:29,337
Part of you can always be with me, Freya.
95
00:08:29,782 --> 00:08:31,954
- No!
- Live on in death.
96
00:08:32,008 --> 00:08:37,369
You can help me. You are a healer.
97
00:08:37,437 --> 00:08:40,847
I felt it. Your strength inside me.
98
00:08:40,909 --> 00:08:44,218
Every morsel of that strength
is needed for what I have to do.
99
00:08:44,301 --> 00:08:46,465
Healing you would cost too much of it.
100
00:08:46,500 --> 00:08:47,895
It's...
101
00:08:47,972 --> 00:08:52,469
One dying woman or a
whole town. You understand?
102
00:08:52,504 --> 00:08:57,331
Please... don't leave me, please.
103
00:09:51,764 --> 00:09:53,341
What are you doing?
104
00:09:53,416 --> 00:09:56,420
Wi-Fi's down in my lab. Just
needed to check my emails.
105
00:09:56,486 --> 00:09:59,126
There's nothing urgent thank goodness.
106
00:10:02,490 --> 00:10:04,930
You always have the reindeer burger.
107
00:10:07,405 --> 00:10:09,005
What about the lutefische?
108
00:10:09,040 --> 00:10:12,527
Tourists occasionally
try it. But only once.
109
00:10:12,975 --> 00:10:14,397
Bring me that.
110
00:10:14,825 --> 00:10:17,570
On your own head be it.
111
00:10:46,090 --> 00:10:48,570
You worked out how to wear your anorak.
112
00:10:55,656 --> 00:11:00,455
What did it mean, the
tongue? Some kind of warning?
113
00:11:00,490 --> 00:11:06,049
No. No, it, err... it singled you out.
114
00:11:06,158 --> 00:11:08,706
- How?
- You didn't follow the herd.
115
00:11:11,250 --> 00:11:12,731
Eric shot you?
116
00:11:13,438 --> 00:11:15,176
- Yes.
- Hmm.
117
00:11:15,262 --> 00:11:16,974
I got shot once.
118
00:11:17,036 --> 00:11:19,905
It hurt so fucking much
I couldn't believe it.
119
00:11:19,979 --> 00:11:21,821
I couldn't stop being sick.
120
00:11:21,898 --> 00:11:22,511
Hmm.
121
00:11:22,594 --> 00:11:24,302
- You look well enough.
- Hmm.
122
00:11:24,388 --> 00:11:25,882
A little gaunt perhaps.
123
00:11:25,949 --> 00:11:31,618
Well, shamanism is an agonistic practice.
124
00:11:31,704 --> 00:11:32,615
"Agonistic"?
125
00:11:32,696 --> 00:11:38,042
The spiritual currency is,
is... I suppose it's pain.
126
00:11:38,122 --> 00:11:41,862
Sacrifice, agonies, torments.
127
00:11:41,897 --> 00:11:45,318
And then... more pain.
128
00:11:45,381 --> 00:11:51,024
Mm-hmm. Not just your pain though.
Other people get accounted too.
129
00:11:51,075 --> 00:11:51,777
Mm.
130
00:11:51,832 --> 00:11:57,249
Hindemith, Tavrani,
Bianca, the barman upstairs.
131
00:11:57,304 --> 00:12:02,809
These are wrongs, evils,
injustices that are balanced out.
132
00:12:02,864 --> 00:12:05,204
And who's going to "balance" you out?
133
00:12:09,690 --> 00:12:11,409
You.
134
00:12:11,469 --> 00:12:13,929
What, now?
135
00:12:13,984 --> 00:12:14,777
No.
136
00:12:17,450 --> 00:12:20,204
When you become the demon.
137
00:12:21,132 --> 00:12:22,368
Oh, right.
138
00:12:25,330 --> 00:12:29,529
You're a lunatic. A
see-into-the-future psychopath.
139
00:12:29,530 --> 00:12:32,006
A self-appointed voodoo nutjob.
140
00:12:32,041 --> 00:12:36,049
How many days since you woke up, five?
141
00:12:36,088 --> 00:12:38,763
Because your recovery rate is remarkable.
142
00:12:38,798 --> 00:12:39,313
Well...
143
00:12:39,352 --> 00:12:42,557
But that's not quite right, is
it? Because recovery implies you're
144
00:12:42,592 --> 00:12:45,823
getting back to normal, and that's
not what's happening, is it, Dan?
145
00:12:45,858 --> 00:12:48,314
You're changing. Aren't you?
146
00:12:49,330 --> 00:12:53,301
Aren't you? Appetites for
things you've never tried.
147
00:12:53,389 --> 00:12:55,189
Dark thoughts.
148
00:12:57,049 --> 00:12:58,489
Enjoy.
149
00:13:00,941 --> 00:13:03,421
The dissolution of empathy.
150
00:13:03,456 --> 00:13:04,878
You know nothing about me.
151
00:13:04,913 --> 00:13:06,085
Mm.
152
00:13:10,895 --> 00:13:12,674
If I am this...
153
00:13:12,770 --> 00:13:18,750
demon, and you're a shaman, why
don't you just kill me and have
154
00:13:18,785 --> 00:13:19,901
done with it?
155
00:13:21,210 --> 00:13:25,697
Because you're not the demon
yet. You might think this is it.
156
00:13:25,769 --> 00:13:29,159
But it's not. You have a
way to go before he's here.
157
00:13:29,229 --> 00:13:32,003
Before the healing can happen.
158
00:13:32,397 --> 00:13:36,934
Well, when I am him, shaman.
159
00:13:39,104 --> 00:13:40,948
I'll come find you.
160
00:14:18,250 --> 00:14:20,337
This is Governor Odegard. Leave a message.
161
00:15:37,345 --> 00:15:38,548
Have you seen Hildur?
162
00:15:38,623 --> 00:15:42,866
Err, no. I... I thought
you were her just now.
163
00:15:42,931 --> 00:15:45,012
I heard the door.
164
00:15:45,066 --> 00:15:48,984
She's not slept in her bed,
she's not answering her phone.
165
00:15:50,048 --> 00:15:51,208
Oh?
166
00:15:59,111 --> 00:16:02,230
We had words. Angry words.
167
00:16:02,296 --> 00:16:05,397
We, err... we had a fight.
168
00:16:06,651 --> 00:16:09,000
A fight?
169
00:16:09,035 --> 00:16:12,595
Yes. And now she's gone.
170
00:16:15,738 --> 00:16:20,691
She'll, erm... she'll turn up, Eric.
171
00:16:23,363 --> 00:16:29,057
Meantime, you've had your
instructions. Results.
172
00:16:47,265 --> 00:16:48,366
There it is.
173
00:17:56,226 --> 00:17:57,905
This is the place.
174
00:18:01,930 --> 00:18:06,018
This is the table. They
cut the guy up. In the film.
175
00:18:06,092 --> 00:18:07,532
Somebody's been here.
176
00:18:15,914 --> 00:18:18,299
They could be watching us.
177
00:18:18,345 --> 00:18:20,579
What did you think you would find here?
178
00:18:20,614 --> 00:18:24,573
I don't know. A miracle.
179
00:18:26,019 --> 00:18:27,168
Something...
180
00:18:33,512 --> 00:18:36,632
Epinephrine. Make your
breathing a lot easier.
181
00:18:39,425 --> 00:18:40,888
Gives you strength.
182
00:18:43,785 --> 00:18:48,462
When was asthma diagnosed, Freya?
183
00:18:48,511 --> 00:18:53,340
In Tromso. Last year.
Michael and I were visiting.
184
00:18:53,375 --> 00:18:58,991
I had an attack. There's asthma
in my family, so I... I knew.
185
00:19:01,265 --> 00:19:05,028
- Would you squeeze my hand, Freya?
- What?
186
00:19:05,073 --> 00:19:07,696
Go on. Squeeze my hand.
187
00:19:14,911 --> 00:19:16,356
Hard as you can.
188
00:19:25,690 --> 00:19:31,730
The young man who came for me.
I do not know him. Who is he?
189
00:19:31,799 --> 00:19:33,510
Erm, he...
190
00:19:34,090 --> 00:19:37,784
he did some work. He's an electrician.
191
00:19:37,907 --> 00:19:40,301
And what is the young man's name?
192
00:19:41,246 --> 00:19:43,238
I don't think he ever said.
193
00:19:47,982 --> 00:19:52,067
You're telling me so many lies,
Freya. Why are you doing that?
194
00:19:58,185 --> 00:20:00,436
I think we should pray together.
195
00:20:00,518 --> 00:20:01,795
Oh, I do.
196
00:20:05,399 --> 00:20:07,693
I would like that very much.
197
00:20:16,216 --> 00:20:22,335
Dear Father in Heaven, look
kindly on my sister Freya.
198
00:20:22,745 --> 00:20:25,312
You see the ordeal set beyond.
199
00:20:26,265 --> 00:20:30,838
Grant us strength, courage and healing.
200
00:20:35,345 --> 00:20:39,805
I've seen a newborn reindeer
so completely overwhelmed by
201
00:20:39,875 --> 00:20:42,525
blood-sucking black fly,
that it collapsed and died.
202
00:20:42,591 --> 00:20:45,365
The tiny little fuckers just
sucked so much blood out of bambi.
203
00:20:45,400 --> 00:20:46,926
That bambi kicked the bucket.
204
00:20:47,320 --> 00:20:49,489
Polar bears shouldn't
be susceptible. Their...
205
00:20:49,524 --> 00:20:52,243
their coat is, is in
order of thickness that...
206
00:20:52,278 --> 00:20:53,199
Who's this?
207
00:20:53,250 --> 00:20:56,115
You told me you thought I
should get help, so I got help.
208
00:20:56,190 --> 00:20:57,523
I didn't mean that kind of help. I meant...
209
00:20:57,594 --> 00:20:58,777
I know what you meant.
210
00:20:58,827 --> 00:21:01,149
This is Doctor Yelburton... she
used to work here, but now she
211
00:21:01,184 --> 00:21:03,424
works in Khatri's lab of death.
212
00:21:03,495 --> 00:21:04,829
I need to talk to you.
213
00:21:04,900 --> 00:21:08,921
Oh, now you need my help.
Anyway, where were we?
214
00:21:08,956 --> 00:21:10,121
Vincent!
215
00:21:10,624 --> 00:21:13,764
Look, you're... you're making my
placement student uncomfortable. Look.
216
00:21:13,854 --> 00:21:16,192
I have to talk to you now about
something very important...
217
00:21:16,265 --> 00:21:18,988
And I have to continue examining
this bear tissue from the bear
218
00:21:19,046 --> 00:21:22,771
who died of anemia, cos I'd like to
find out what caused that anemia...
219
00:21:22,841 --> 00:21:26,887
Possibly some sort of blood-sucking
irritant that wouldn't leave it alone.
220
00:21:28,092 --> 00:21:32,899
No, don't write that down.
Let's start on these blood cells.
221
00:21:36,859 --> 00:21:43,251
You know, when my uncle brought me
here, we sat up all night talking.
222
00:21:43,324 --> 00:21:45,930
He told me about what happened here.
223
00:21:46,015 --> 00:21:50,076
Neither of us knew that D'Yavol
was on the other side of the door.
224
00:21:50,145 --> 00:21:51,475
What is D'Yavol?
225
00:21:54,570 --> 00:21:56,720
He is a monster...
226
00:21:58,781 --> 00:22:04,746
who comes and causes
atrocity, you cannot kill him.
227
00:22:06,033 --> 00:22:07,772
You saw him on that film.
228
00:22:10,681 --> 00:22:18,394
What if it was not them who broke
in, but it was D'Yavol who broke out?
229
00:22:28,855 --> 00:22:32,269
Ragh!
230
00:22:34,984 --> 00:22:36,404
My dad thinks you're trouble.
231
00:22:36,501 --> 00:22:37,981
Of course I'm trouble.
232
00:22:53,693 --> 00:22:54,693
Fuck!
233
00:23:09,201 --> 00:23:13,081
Rune. Hey. Hey, help me move this.
234
00:23:19,217 --> 00:23:22,227
There's something in there. UGH!
235
00:23:25,054 --> 00:23:26,166
Put it down.
236
00:23:27,188 --> 00:23:28,532
It's locked.
237
00:23:30,869 --> 00:23:32,424
Yeah!
238
00:23:44,665 --> 00:23:45,803
It's muscimol.
239
00:23:48,424 --> 00:23:51,973
Look! A fly agaric.
240
00:23:51,985 --> 00:23:53,574
We can mix some more.
241
00:23:56,865 --> 00:23:58,225
What?
242
00:23:59,904 --> 00:24:00,967
What is it?
243
00:24:03,498 --> 00:24:05,141
What, Rune?
244
00:24:08,505 --> 00:24:10,178
Rune, what?!
245
00:24:10,244 --> 00:24:12,394
Is this the reason why you brought us here?
246
00:24:15,054 --> 00:24:16,074
Right.
247
00:24:16,136 --> 00:24:20,705
Rune... Don't tell him, Rune.
248
00:24:24,708 --> 00:24:29,516
Ketamin and opioids. There
really can't be any innocent
249
00:24:29,551 --> 00:24:31,275
explanation for this.
250
00:24:31,354 --> 00:24:36,218
Elucidate for me, in my
ignorance, if you would be so good.
251
00:24:42,889 --> 00:24:46,773
This drug combination which was
on a repeat prescription to the lab
252
00:24:46,808 --> 00:24:49,954
can only have one purpose.
253
00:24:50,001 --> 00:24:51,485
Which would be what?
254
00:24:51,583 --> 00:24:55,006
Which would be to sedate someone
who would otherwise wake up.
255
00:24:56,705 --> 00:25:01,727
Is that an opinion or an "expert" opinion?
256
00:25:03,071 --> 00:25:04,469
"Expert".
257
00:25:04,547 --> 00:25:12,506
So... it's your contention that Elena
Ledesma was being kept in a coma?
258
00:25:12,541 --> 00:25:15,060
- Worse than that.
- Worse?
259
00:25:15,145 --> 00:25:21,184
Kept in a coma and experimented
on. Cut and violated.
260
00:25:21,185 --> 00:25:24,264
Which amounts to vivisection.
261
00:25:24,323 --> 00:25:26,982
- By Doctor Khatri?
- Yes.
262
00:25:28,351 --> 00:25:33,109
Do you have, erm, any other
corroborative evidence?
263
00:25:33,151 --> 00:25:36,678
Yeah, I'm preparing to make DNA
comparison of tissue samples.
264
00:25:36,748 --> 00:25:39,607
Samples which I believe Khatri
removed from a living patient
265
00:25:39,675 --> 00:25:41,666
without consent.
266
00:25:42,670 --> 00:25:46,410
And when will these results made available?
267
00:25:46,478 --> 00:25:47,464
Soon.
268
00:25:49,065 --> 00:25:50,224
Well...
269
00:25:51,978 --> 00:25:56,301
I would like to ask you something
completely off the record,
270
00:25:56,336 --> 00:25:57,993
Miss Yelburton.
271
00:25:58,028 --> 00:25:59,209
Okay.
272
00:26:02,978 --> 00:26:07,414
Do you think there might be a
connection with what you have
273
00:26:07,489 --> 00:26:15,749
discovered and the dreadful
events these recent days?
274
00:26:16,313 --> 00:26:17,443
I do.
275
00:26:21,258 --> 00:26:22,938
I do too.
276
00:26:28,214 --> 00:26:30,100
You're not wearing a white-suit.
277
00:26:30,268 --> 00:26:34,446
Fuck that. We have a big fucking problem.
278
00:26:47,530 --> 00:26:48,562
Hey.
279
00:26:49,617 --> 00:26:50,560
Are you okay, Eric?
280
00:26:50,632 --> 00:26:53,399
I'm, err, thinking. Working things out.
281
00:26:53,476 --> 00:26:56,710
Any word from Hildur? Eric?
You heard anything yet?
282
00:26:56,753 --> 00:26:58,923
Do we have a strategy? Eric?
283
00:26:58,977 --> 00:27:02,863
An investigative strategy based
on Governor Munk's priorities?
284
00:27:02,937 --> 00:27:06,008
We need you to tell us
what to do next, Eric.
285
00:27:06,643 --> 00:27:07,699
Eric?
286
00:27:08,178 --> 00:27:09,607
I'm thinking.
287
00:27:36,199 --> 00:27:40,679
- That good?
- It tickles. It's good.
288
00:27:42,923 --> 00:27:49,623
I don't know much about...
conditioner or stuff like that.
289
00:27:51,139 --> 00:27:53,130
Probably neither did Henry.
290
00:27:53,762 --> 00:27:57,181
Probably if he had any here,
I drank it when I was purging.
291
00:27:57,802 --> 00:27:59,978
I wanna tell you something.
292
00:28:04,225 --> 00:28:08,273
I died. When you shot me.
293
00:28:13,625 --> 00:28:18,870
I can't imagine what that
must have been like...
294
00:28:19,345 --> 00:28:27,230
No, not imagine. Truly died.
On the floor, after you shot me.
295
00:28:27,265 --> 00:28:32,299
I was dead in the ambulance,
in the operating room.
296
00:28:32,370 --> 00:28:37,703
And all the time I was
in Khatri's laboratory,
297
00:28:38,977 --> 00:28:43,296
I was really in the land of the dead.
298
00:28:43,345 --> 00:28:45,864
She kept you in an induced coma.
299
00:28:45,865 --> 00:28:51,181
No. In the land of the dead.
300
00:28:53,730 --> 00:28:57,612
When I was there, a man found me.
301
00:28:59,546 --> 00:29:04,472
There was no man. You were in a coma.
302
00:29:06,209 --> 00:29:07,862
He was a shaman.
303
00:29:17,385 --> 00:29:19,470
What did the shaman want?
304
00:29:21,528 --> 00:29:23,306
He asked me about you.
305
00:29:29,546 --> 00:29:31,395
What did you tell him?
306
00:29:33,065 --> 00:29:34,670
Everything.
307
00:29:37,355 --> 00:29:39,835
I told him everything I knew about you.
308
00:29:48,418 --> 00:29:51,501
I'm going to ask you to close your eyes.
309
00:30:32,668 --> 00:30:37,302
I also told him that you once
said you would kill yourself
310
00:30:37,359 --> 00:30:39,158
rather than hurt me.
311
00:30:41,217 --> 00:30:42,656
Up you get.
312
00:30:59,305 --> 00:31:05,634
Big bear hug. What did he say?
313
00:31:06,691 --> 00:31:12,470
He said the man who made that
promise would never break it.
314
00:31:12,533 --> 00:31:18,230
And he said that the only thing
that was holding Fortitude together
315
00:31:18,310 --> 00:31:20,736
was Dan Anderssen the Sheriff.
316
00:31:22,082 --> 00:31:27,073
Not jobs or money, not
Governor Odegard... just Dan and
317
00:31:27,147 --> 00:31:31,025
without him, this place
would be condemned to agony
318
00:31:31,088 --> 00:31:33,085
at the hands of a monster.
319
00:31:34,305 --> 00:31:35,846
That's right.
320
00:31:39,695 --> 00:31:41,579
You're not Dan.
321
00:31:44,654 --> 00:31:46,243
I wanna go.
322
00:31:46,865 --> 00:31:49,144
You're staying right here.
323
00:31:49,215 --> 00:31:53,184
No. I wanna go back.
324
00:31:53,185 --> 00:31:59,321
I am never, ever, going
to let you go again.
325
00:32:03,345 --> 00:32:07,905
Dan Anderssen could never let Elena go.
326
00:32:09,385 --> 00:32:18,381
And... if I'm not Dan, then who am I?
327
00:32:24,410 --> 00:32:29,461
Dan would never let Elena
leave him for another man.
328
00:32:35,722 --> 00:32:39,646
And if she ever tried to
leave him for another man,
329
00:32:45,644 --> 00:32:48,385
God knows what he would do.
330
00:33:53,735 --> 00:33:54,586
Hey.
331
00:33:54,651 --> 00:33:55,515
Hey.
332
00:34:00,326 --> 00:34:01,448
Where is Michael?
333
00:34:01,535 --> 00:34:04,335
Hunting trip. Him and Rune.
334
00:34:08,861 --> 00:34:11,180
Things I need to know.
335
00:34:11,258 --> 00:34:16,535
Ingrid won't tell me cos... she's
caught between her job and her family.
336
00:34:17,255 --> 00:34:19,042
Conflicted loyalties.
337
00:34:21,024 --> 00:34:23,390
Things I have to know, Freya.
338
00:34:25,248 --> 00:34:29,126
- What things?
- Tell me the truth.
339
00:34:32,456 --> 00:34:34,454
Is Michael with Hildur?
340
00:34:34,589 --> 00:34:36,604
Is that what's happening?
341
00:34:36,721 --> 00:34:41,470
No, Eric, believe me... that
is not what is happening at all.
342
00:34:43,871 --> 00:34:44,887
Swear to me.
343
00:34:44,922 --> 00:34:49,808
I'm sure, Eric. You don't
have to worry about that.
344
00:34:53,770 --> 00:34:55,391
Oh, Christ.
345
00:34:58,265 --> 00:35:00,984
I've so fucked up.
346
00:35:00,985 --> 00:35:02,126
I know.
347
00:35:06,425 --> 00:35:07,786
We all have.
348
00:35:14,970 --> 00:35:18,569
Are you okay? I hardly
see you in town anymore.
349
00:35:18,631 --> 00:35:22,270
Is everything alright with you?
350
00:35:22,305 --> 00:35:26,446
Everything's fine. I'm fine.
351
00:35:26,511 --> 00:35:27,445
What're you burning?
352
00:35:27,480 --> 00:35:31,488
Just old rags. Clearing up a mess.
353
00:35:37,194 --> 00:35:39,197
You look after yourself, okay?
354
00:35:56,056 --> 00:35:59,610
Suddenly, you don't want anything
to do with the reindeer juice.
355
00:36:02,185 --> 00:36:05,808
You loved the reindeer juice when
it was just you and me doing it.
356
00:36:07,225 --> 00:36:09,283
My mum is very sick.
357
00:36:12,425 --> 00:36:15,006
I know your mum is very sick...
358
00:36:15,812 --> 00:36:20,493
It's killing my dad. He's lost.
359
00:36:21,425 --> 00:36:23,744
My dad is a very tough guy, right?
360
00:36:23,745 --> 00:36:25,345
I mean, he goes out into the ocean.
361
00:36:25,380 --> 00:36:29,065
He can beat you with his fists.
He's... Well, he's pretty smart.
362
00:36:29,116 --> 00:36:32,560
Like... It's like you said, you
know? He... he's a sexy motherfucker.
363
00:36:35,945 --> 00:36:38,104
Sexy motherfucker.
364
00:36:38,175 --> 00:36:39,668
My mum is too.
365
00:36:49,157 --> 00:36:51,237
DAD! GET OFF HIM!
366
00:36:57,351 --> 00:37:00,749
D'Yavol! D'Yavol!
367
00:37:00,854 --> 00:37:02,435
D'Yavol!
368
00:37:28,067 --> 00:37:29,267
AH!
369
00:37:29,633 --> 00:37:31,167
Let go. Let go.
370
00:37:34,987 --> 00:37:36,247
Stay back.
371
00:37:38,806 --> 00:37:39,994
Shit.
372
00:37:45,465 --> 00:37:47,096
- You alright?
- Yes.
373
00:37:54,225 --> 00:37:55,704
She's missing an eye.
374
00:37:57,705 --> 00:37:59,713
Fuck. She's a Russian soldier.
375
00:37:59,748 --> 00:38:02,329
We drop her down a crevice.
376
00:38:04,312 --> 00:38:05,959
Yeah, we could do that.
377
00:38:06,571 --> 00:38:10,184
No one will find her, we drop
her down a fucking crevice.
378
00:38:10,219 --> 00:38:11,976
No one will ever know. We
drop her down a fucking crev...
379
00:38:12,011 --> 00:38:13,414
- She's a person.
- Shut up!
380
00:38:13,474 --> 00:38:15,919
You shot her,
y-y-you killed her.
381
00:38:17,296 --> 00:38:18,411
Dad!
382
00:38:23,911 --> 00:38:25,510
We're gonna take her back to Fortitude.
383
00:38:25,545 --> 00:38:27,108
NO!
384
00:38:27,160 --> 00:38:29,775
Tell Eric exactly what happened.
385
00:38:31,014 --> 00:38:34,156
She'll get a proper burial.
386
00:38:34,381 --> 00:38:35,755
Her family...
387
00:38:37,625 --> 00:38:39,184
everything.
388
00:38:43,665 --> 00:38:46,544
Rune, go get the tent.
389
00:38:46,545 --> 00:38:50,504
We'll wrap her up in
it, put her on my skidoo.
390
00:38:50,505 --> 00:38:51,605
Go ahead.
391
00:40:10,865 --> 00:40:12,332
I want to...
392
00:40:15,810 --> 00:40:17,726
I want to tell you something.
393
00:40:20,511 --> 00:40:24,386
I died when I first met you.
394
00:40:26,591 --> 00:40:32,950
I walked into the interview
room with your file in my hand,
395
00:40:32,985 --> 00:40:38,464
and there you were, at the
other side of the table.
396
00:40:38,537 --> 00:40:42,880
I had to stare down at your
file to get my breath back.
397
00:40:44,391 --> 00:40:45,735
I looked up.
398
00:40:48,991 --> 00:40:51,190
And I was a dead man.
399
00:40:51,258 --> 00:40:57,135
Lost with all the other dead men.
400
00:41:01,545 --> 00:41:03,785
But now, I'm alive.
401
00:41:07,173 --> 00:41:10,409
And they have you all to themselves.
402
00:41:31,951 --> 00:41:33,048
Stop.
403
00:41:42,426 --> 00:41:46,290
A single degree warming across
the archipelago is turning a
404
00:41:46,371 --> 00:41:52,570
million square kilometres of frozen
permafrost into thawed perma...
405
00:41:52,705 --> 00:41:54,168
nonfrost.
406
00:41:55,583 --> 00:41:57,497
Bad.
407
00:41:57,532 --> 00:41:58,537
Yep.
408
00:42:01,505 --> 00:42:04,227
It'll become very boggy underfoot.
409
00:42:07,425 --> 00:42:09,945
Very boggy, yeah.
410
00:42:12,734 --> 00:42:18,502
Eric is lost. Munk is
a drunken lying fucker.
411
00:42:20,745 --> 00:42:24,783
Dan is not Dan. Odegard has left us.
412
00:42:26,073 --> 00:42:28,083
Maybe I should take charge.
413
00:42:34,494 --> 00:42:36,940
In the bay! There's a body!
414
00:42:37,013 --> 00:42:38,226
There's someone in the water!
415
00:42:38,288 --> 00:42:39,752
- Oh, no.
- Floating!
416
00:42:48,385 --> 00:42:49,857
There, see?
417
00:42:54,545 --> 00:42:55,900
Someone get a boat.
418
00:42:57,618 --> 00:43:00,817
Oh, Christ. It is. It's a body.
419
00:43:00,935 --> 00:43:02,057
Give me those.
420
00:43:14,028 --> 00:43:16,230
Dan, come back!
421
00:43:16,864 --> 00:43:19,257
He can't do this. He'll die.
You can't go in that water.
422
00:43:22,699 --> 00:43:25,684
- Jesus Christ.
- Dan, what are you doing?
423
00:43:25,719 --> 00:43:28,440
- DAN ANDERSSEN, COME BACK!
- DAN, COME BACK!
424
00:43:28,508 --> 00:43:30,711
Dan!
425
00:43:30,769 --> 00:43:32,285
- Dan!
- Stop!
426
00:43:47,842 --> 00:43:50,850
His muscles will seize
up. His heart will stop.
427
00:45:17,514 --> 00:45:19,133
- _
- You shouldn't have come.
428
00:45:19,347 --> 00:45:21,482
Don't you just turn your back on me.
429
00:45:21,684 --> 00:45:23,341
Because one of them's hiding here.
430
00:45:24,558 --> 00:45:26,140
I need to see you.
431
00:45:26,566 --> 00:45:31,566
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
30986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.