All language subtitles for Fortitude.S02E07.PDTV.x264-TVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,945 --> 00:00:12,779 - _ - I think the killer's a shaman, Dan. 2 00:00:12,814 --> 00:00:16,243 Collecting body parts because they think there is a monster here. 3 00:00:16,278 --> 00:00:17,324 A monster? 4 00:00:17,325 --> 00:00:18,639 Can I trust you, Dan? 5 00:00:18,674 --> 00:00:20,141 I am the only one you can trust. 6 00:00:20,176 --> 00:00:21,975 Wasn't she effectively on life support? 7 00:00:22,010 --> 00:00:23,306 It is a miracle, Dr. Yelburton. 8 00:00:23,341 --> 00:00:25,220 Something about regeneration. 9 00:00:25,256 --> 00:00:29,281 That weather station is still there. If I can find that lab... 10 00:00:29,316 --> 00:00:31,176 I think maybe you should get some help. 11 00:00:31,211 --> 00:00:33,163 Erling Munk is corrupt. 12 00:00:33,198 --> 00:00:34,613 Why can't you love me? 13 00:00:34,649 --> 00:00:36,212 I care about Fortitude. 14 00:00:36,247 --> 00:00:37,892 LIAR! 15 00:00:37,927 --> 00:00:39,959 - I can't. - No. No! 16 00:01:23,106 --> 00:01:28,106 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 17 00:01:40,951 --> 00:01:42,252 _ 18 00:02:02,605 --> 00:02:03,925 So what do you think? 19 00:02:03,990 --> 00:02:05,696 Maybe he was hired by a jealous wife. 20 00:02:05,731 --> 00:02:08,934 Then why would an assassin leave Zurich to live in Fortitude? 21 00:02:08,976 --> 00:02:12,319 So... where are we with the Ledesma girl? 22 00:02:13,290 --> 00:02:16,067 We haven't located the whereabouts of, err... of Elena. 23 00:02:16,102 --> 00:02:20,861 Where are we with the, erm... the, err, murdered barman... 24 00:02:20,896 --> 00:02:23,170 - Tomak. - Tomak. 25 00:02:23,233 --> 00:02:25,935 We have a match on his fingerprints. 26 00:02:25,970 --> 00:02:27,877 What do we need a match on his fingerprints for? 27 00:02:27,935 --> 00:02:29,223 We have his fingerprints. 28 00:02:29,250 --> 00:02:32,190 They are in the mortuary at the end of his hands. 29 00:02:32,225 --> 00:02:35,948 No... Interpol have a thumb and forefinger on file. 30 00:02:35,983 --> 00:02:37,349 Recovered from a door handle. 31 00:02:37,384 --> 00:02:42,639 A biopharmaceutical executive was murdered in an R&D pharmacy lab in Zurich. 32 00:02:42,674 --> 00:02:47,517 The killer has never been identified. Just these two prints. 33 00:02:47,580 --> 00:02:50,767 Probably holding the gun in his right hand when he opened the door. 34 00:02:54,165 --> 00:02:56,791 His phones. You have an expert...? 35 00:02:56,826 --> 00:02:57,761 Petter Hansen. 36 00:02:57,796 --> 00:03:00,630 Mr. Hansen couldn't get into his phones. 37 00:03:01,822 --> 00:03:05,536 So... irrelevant. 38 00:03:06,281 --> 00:03:11,403 Irrelevant. Irrelevant! 39 00:03:14,967 --> 00:03:17,553 His heart was cut out. 40 00:03:18,306 --> 00:03:20,638 His head was cut off. 41 00:03:20,673 --> 00:03:26,411 Her head too! They're all dead. One man is alive. The killer. 42 00:03:26,446 --> 00:03:28,294 The... the... the... the... the... the nutcase. 43 00:03:28,363 --> 00:03:31,296 The... the serial psychopath. 44 00:03:31,371 --> 00:03:38,176 Stop wasting time on... on diagrams and string and... 45 00:03:39,651 --> 00:03:40,501 get... 46 00:03:40,559 --> 00:03:41,629 Find him! 47 00:03:41,754 --> 00:03:44,846 Find the killer! Arrest the man or woman! 48 00:03:45,661 --> 00:03:49,435 Find the missing girl as well. Get fucking finding! 49 00:03:49,470 --> 00:03:50,898 Governor Munk, if we... 50 00:03:50,945 --> 00:03:54,711 Governor and Chief of Police. 51 00:03:56,227 --> 00:03:57,328 Chief. 52 00:03:58,684 --> 00:03:59,722 Police. 53 00:04:04,187 --> 00:04:08,722 I want... I want... 54 00:04:12,403 --> 00:04:14,262 I want results! 55 00:04:20,282 --> 00:04:22,402 RESULTS! 56 00:04:22,728 --> 00:04:25,130 Fuck. Petra, I thought you had problem. 57 00:04:31,042 --> 00:04:35,595 We got about another, err, twenty three kilometres. 58 00:04:35,630 --> 00:04:38,400 We'll be there by lunch if the weather holds. 59 00:04:45,573 --> 00:04:46,723 What's that? 60 00:04:49,293 --> 00:04:50,639 Magnum. 61 00:04:50,723 --> 00:04:52,191 I didn't know you had a magnum. 62 00:04:52,248 --> 00:04:54,484 - It's for bear. - Bear? 63 00:04:54,722 --> 00:04:56,471 She's right. 64 00:04:56,561 --> 00:05:01,867 It's the only handgun that can stop a bear. So they say. 65 00:05:02,421 --> 00:05:03,660 Can I try? 66 00:05:07,155 --> 00:05:09,566 Come on, what if you're in the tent asleep, and I have to grab the 67 00:05:09,616 --> 00:05:11,706 handgun? I need to know how to shoot it. Come on. 68 00:05:15,880 --> 00:05:17,663 Or you might get eaten by a bear. 69 00:05:22,631 --> 00:05:24,294 Is it loaded? 70 00:05:24,393 --> 00:05:25,863 It's loaded. 71 00:05:26,498 --> 00:05:28,199 What shall I shoot? 72 00:05:28,280 --> 00:05:31,078 Don't know. Not much to aim at. 73 00:05:31,199 --> 00:05:36,580 I don't to see any cans or bottles or any of that traditional shoot-at shit. 74 00:05:37,741 --> 00:05:39,076 Shoot him. 75 00:05:40,489 --> 00:05:41,743 What? 76 00:05:41,778 --> 00:05:45,510 - Shoot your father. - What? 77 00:05:47,002 --> 00:05:50,806 If you love me... shoot him. 78 00:05:52,067 --> 00:05:54,254 He knows too much. 79 00:05:54,406 --> 00:05:56,886 No one will ever find his body out here. 80 00:06:26,748 --> 00:06:28,875 Don't fuck around with this thing! 81 00:06:29,690 --> 00:06:33,089 Look at you two. The father and the son! 82 00:06:33,132 --> 00:06:35,333 Like a fucking Greek Tragedy. 83 00:06:43,649 --> 00:06:45,254 Don't fuck around. 84 00:06:53,781 --> 00:06:57,722 Vladek, I brought you some food. 85 00:07:01,135 --> 00:07:02,502 Vladek? 86 00:07:02,902 --> 00:07:04,185 Vladek?! 87 00:07:36,666 --> 00:07:37,930 Freya. 88 00:07:55,187 --> 00:07:56,842 There we go, Freya. 89 00:07:57,613 --> 00:08:01,570 This, this sickness... 90 00:08:01,970 --> 00:08:06,287 It will do this more and more. Your strength failing. 91 00:08:06,322 --> 00:08:10,610 Your throat won't swallow. Then your lungs will stop bringing you air. 92 00:08:18,077 --> 00:08:22,332 I can do one thing for you before I go. 93 00:08:23,690 --> 00:08:25,248 Let you choose. 94 00:08:25,344 --> 00:08:29,337 Part of you can always be with me, Freya. 95 00:08:29,782 --> 00:08:31,954 - No! - Live on in death. 96 00:08:32,008 --> 00:08:37,369 You can help me. You are a healer. 97 00:08:37,437 --> 00:08:40,847 I felt it. Your strength inside me. 98 00:08:40,909 --> 00:08:44,218 Every morsel of that strength is needed for what I have to do. 99 00:08:44,301 --> 00:08:46,465 Healing you would cost too much of it. 100 00:08:46,500 --> 00:08:47,895 It's... 101 00:08:47,972 --> 00:08:52,469 One dying woman or a whole town. You understand? 102 00:08:52,504 --> 00:08:57,331 Please... don't leave me, please. 103 00:09:51,764 --> 00:09:53,341 What are you doing? 104 00:09:53,416 --> 00:09:56,420 Wi-Fi's down in my lab. Just needed to check my emails. 105 00:09:56,486 --> 00:09:59,126 There's nothing urgent thank goodness. 106 00:10:02,490 --> 00:10:04,930 You always have the reindeer burger. 107 00:10:07,405 --> 00:10:09,005 What about the lutefische? 108 00:10:09,040 --> 00:10:12,527 Tourists occasionally try it. But only once. 109 00:10:12,975 --> 00:10:14,397 Bring me that. 110 00:10:14,825 --> 00:10:17,570 On your own head be it. 111 00:10:46,090 --> 00:10:48,570 You worked out how to wear your anorak. 112 00:10:55,656 --> 00:11:00,455 What did it mean, the tongue? Some kind of warning? 113 00:11:00,490 --> 00:11:06,049 No. No, it, err... it singled you out. 114 00:11:06,158 --> 00:11:08,706 - How? - You didn't follow the herd. 115 00:11:11,250 --> 00:11:12,731 Eric shot you? 116 00:11:13,438 --> 00:11:15,176 - Yes. - Hmm. 117 00:11:15,262 --> 00:11:16,974 I got shot once. 118 00:11:17,036 --> 00:11:19,905 It hurt so fucking much I couldn't believe it. 119 00:11:19,979 --> 00:11:21,821 I couldn't stop being sick. 120 00:11:21,898 --> 00:11:22,511 Hmm. 121 00:11:22,594 --> 00:11:24,302 - You look well enough. - Hmm. 122 00:11:24,388 --> 00:11:25,882 A little gaunt perhaps. 123 00:11:25,949 --> 00:11:31,618 Well, shamanism is an agonistic practice. 124 00:11:31,704 --> 00:11:32,615 "Agonistic"? 125 00:11:32,696 --> 00:11:38,042 The spiritual currency is, is... I suppose it's pain. 126 00:11:38,122 --> 00:11:41,862 Sacrifice, agonies, torments. 127 00:11:41,897 --> 00:11:45,318 And then... more pain. 128 00:11:45,381 --> 00:11:51,024 Mm-hmm. Not just your pain though. Other people get accounted too. 129 00:11:51,075 --> 00:11:51,777 Mm. 130 00:11:51,832 --> 00:11:57,249 Hindemith, Tavrani, Bianca, the barman upstairs. 131 00:11:57,304 --> 00:12:02,809 These are wrongs, evils, injustices that are balanced out. 132 00:12:02,864 --> 00:12:05,204 And who's going to "balance" you out? 133 00:12:09,690 --> 00:12:11,409 You. 134 00:12:11,469 --> 00:12:13,929 What, now? 135 00:12:13,984 --> 00:12:14,777 No. 136 00:12:17,450 --> 00:12:20,204 When you become the demon. 137 00:12:21,132 --> 00:12:22,368 Oh, right. 138 00:12:25,330 --> 00:12:29,529 You're a lunatic. A see-into-the-future psychopath. 139 00:12:29,530 --> 00:12:32,006 A self-appointed voodoo nutjob. 140 00:12:32,041 --> 00:12:36,049 How many days since you woke up, five? 141 00:12:36,088 --> 00:12:38,763 Because your recovery rate is remarkable. 142 00:12:38,798 --> 00:12:39,313 Well... 143 00:12:39,352 --> 00:12:42,557 But that's not quite right, is it? Because recovery implies you're 144 00:12:42,592 --> 00:12:45,823 getting back to normal, and that's not what's happening, is it, Dan? 145 00:12:45,858 --> 00:12:48,314 You're changing. Aren't you? 146 00:12:49,330 --> 00:12:53,301 Aren't you? Appetites for things you've never tried. 147 00:12:53,389 --> 00:12:55,189 Dark thoughts. 148 00:12:57,049 --> 00:12:58,489 Enjoy. 149 00:13:00,941 --> 00:13:03,421 The dissolution of empathy. 150 00:13:03,456 --> 00:13:04,878 You know nothing about me. 151 00:13:04,913 --> 00:13:06,085 Mm. 152 00:13:10,895 --> 00:13:12,674 If I am this... 153 00:13:12,770 --> 00:13:18,750 demon, and you're a shaman, why don't you just kill me and have 154 00:13:18,785 --> 00:13:19,901 done with it? 155 00:13:21,210 --> 00:13:25,697 Because you're not the demon yet. You might think this is it. 156 00:13:25,769 --> 00:13:29,159 But it's not. You have a way to go before he's here. 157 00:13:29,229 --> 00:13:32,003 Before the healing can happen. 158 00:13:32,397 --> 00:13:36,934 Well, when I am him, shaman. 159 00:13:39,104 --> 00:13:40,948 I'll come find you. 160 00:14:18,250 --> 00:14:20,337 This is Governor Odegard. Leave a message. 161 00:15:37,345 --> 00:15:38,548 Have you seen Hildur? 162 00:15:38,623 --> 00:15:42,866 Err, no. I... I thought you were her just now. 163 00:15:42,931 --> 00:15:45,012 I heard the door. 164 00:15:45,066 --> 00:15:48,984 She's not slept in her bed, she's not answering her phone. 165 00:15:50,048 --> 00:15:51,208 Oh? 166 00:15:59,111 --> 00:16:02,230 We had words. Angry words. 167 00:16:02,296 --> 00:16:05,397 We, err... we had a fight. 168 00:16:06,651 --> 00:16:09,000 A fight? 169 00:16:09,035 --> 00:16:12,595 Yes. And now she's gone. 170 00:16:15,738 --> 00:16:20,691 She'll, erm... she'll turn up, Eric. 171 00:16:23,363 --> 00:16:29,057 Meantime, you've had your instructions. Results. 172 00:16:47,265 --> 00:16:48,366 There it is. 173 00:17:56,226 --> 00:17:57,905 This is the place. 174 00:18:01,930 --> 00:18:06,018 This is the table. They cut the guy up. In the film. 175 00:18:06,092 --> 00:18:07,532 Somebody's been here. 176 00:18:15,914 --> 00:18:18,299 They could be watching us. 177 00:18:18,345 --> 00:18:20,579 What did you think you would find here? 178 00:18:20,614 --> 00:18:24,573 I don't know. A miracle. 179 00:18:26,019 --> 00:18:27,168 Something... 180 00:18:33,512 --> 00:18:36,632 Epinephrine. Make your breathing a lot easier. 181 00:18:39,425 --> 00:18:40,888 Gives you strength. 182 00:18:43,785 --> 00:18:48,462 When was asthma diagnosed, Freya? 183 00:18:48,511 --> 00:18:53,340 In Tromso. Last year. Michael and I were visiting. 184 00:18:53,375 --> 00:18:58,991 I had an attack. There's asthma in my family, so I... I knew. 185 00:19:01,265 --> 00:19:05,028 - Would you squeeze my hand, Freya? - What? 186 00:19:05,073 --> 00:19:07,696 Go on. Squeeze my hand. 187 00:19:14,911 --> 00:19:16,356 Hard as you can. 188 00:19:25,690 --> 00:19:31,730 The young man who came for me. I do not know him. Who is he? 189 00:19:31,799 --> 00:19:33,510 Erm, he... 190 00:19:34,090 --> 00:19:37,784 he did some work. He's an electrician. 191 00:19:37,907 --> 00:19:40,301 And what is the young man's name? 192 00:19:41,246 --> 00:19:43,238 I don't think he ever said. 193 00:19:47,982 --> 00:19:52,067 You're telling me so many lies, Freya. Why are you doing that? 194 00:19:58,185 --> 00:20:00,436 I think we should pray together. 195 00:20:00,518 --> 00:20:01,795 Oh, I do. 196 00:20:05,399 --> 00:20:07,693 I would like that very much. 197 00:20:16,216 --> 00:20:22,335 Dear Father in Heaven, look kindly on my sister Freya. 198 00:20:22,745 --> 00:20:25,312 You see the ordeal set beyond. 199 00:20:26,265 --> 00:20:30,838 Grant us strength, courage and healing. 200 00:20:35,345 --> 00:20:39,805 I've seen a newborn reindeer so completely overwhelmed by 201 00:20:39,875 --> 00:20:42,525 blood-sucking black fly, that it collapsed and died. 202 00:20:42,591 --> 00:20:45,365 The tiny little fuckers just sucked so much blood out of bambi. 203 00:20:45,400 --> 00:20:46,926 That bambi kicked the bucket. 204 00:20:47,320 --> 00:20:49,489 Polar bears shouldn't be susceptible. Their... 205 00:20:49,524 --> 00:20:52,243 their coat is, is in order of thickness that... 206 00:20:52,278 --> 00:20:53,199 Who's this? 207 00:20:53,250 --> 00:20:56,115 You told me you thought I should get help, so I got help. 208 00:20:56,190 --> 00:20:57,523 I didn't mean that kind of help. I meant... 209 00:20:57,594 --> 00:20:58,777 I know what you meant. 210 00:20:58,827 --> 00:21:01,149 This is Doctor Yelburton... she used to work here, but now she 211 00:21:01,184 --> 00:21:03,424 works in Khatri's lab of death. 212 00:21:03,495 --> 00:21:04,829 I need to talk to you. 213 00:21:04,900 --> 00:21:08,921 Oh, now you need my help. Anyway, where were we? 214 00:21:08,956 --> 00:21:10,121 Vincent! 215 00:21:10,624 --> 00:21:13,764 Look, you're... you're making my placement student uncomfortable. Look. 216 00:21:13,854 --> 00:21:16,192 I have to talk to you now about something very important... 217 00:21:16,265 --> 00:21:18,988 And I have to continue examining this bear tissue from the bear 218 00:21:19,046 --> 00:21:22,771 who died of anemia, cos I'd like to find out what caused that anemia... 219 00:21:22,841 --> 00:21:26,887 Possibly some sort of blood-sucking irritant that wouldn't leave it alone. 220 00:21:28,092 --> 00:21:32,899 No, don't write that down. Let's start on these blood cells. 221 00:21:36,859 --> 00:21:43,251 You know, when my uncle brought me here, we sat up all night talking. 222 00:21:43,324 --> 00:21:45,930 He told me about what happened here. 223 00:21:46,015 --> 00:21:50,076 Neither of us knew that D'Yavol was on the other side of the door. 224 00:21:50,145 --> 00:21:51,475 What is D'Yavol? 225 00:21:54,570 --> 00:21:56,720 He is a monster... 226 00:21:58,781 --> 00:22:04,746 who comes and causes atrocity, you cannot kill him. 227 00:22:06,033 --> 00:22:07,772 You saw him on that film. 228 00:22:10,681 --> 00:22:18,394 What if it was not them who broke in, but it was D'Yavol who broke out? 229 00:22:28,855 --> 00:22:32,269 Ragh! 230 00:22:34,984 --> 00:22:36,404 My dad thinks you're trouble. 231 00:22:36,501 --> 00:22:37,981 Of course I'm trouble. 232 00:22:53,693 --> 00:22:54,693 Fuck! 233 00:23:09,201 --> 00:23:13,081 Rune. Hey. Hey, help me move this. 234 00:23:19,217 --> 00:23:22,227 There's something in there. UGH! 235 00:23:25,054 --> 00:23:26,166 Put it down. 236 00:23:27,188 --> 00:23:28,532 It's locked. 237 00:23:30,869 --> 00:23:32,424 Yeah! 238 00:23:44,665 --> 00:23:45,803 It's muscimol. 239 00:23:48,424 --> 00:23:51,973 Look! A fly agaric. 240 00:23:51,985 --> 00:23:53,574 We can mix some more. 241 00:23:56,865 --> 00:23:58,225 What? 242 00:23:59,904 --> 00:24:00,967 What is it? 243 00:24:03,498 --> 00:24:05,141 What, Rune? 244 00:24:08,505 --> 00:24:10,178 Rune, what?! 245 00:24:10,244 --> 00:24:12,394 Is this the reason why you brought us here? 246 00:24:15,054 --> 00:24:16,074 Right. 247 00:24:16,136 --> 00:24:20,705 Rune... Don't tell him, Rune. 248 00:24:24,708 --> 00:24:29,516 Ketamin and opioids. There really can't be any innocent 249 00:24:29,551 --> 00:24:31,275 explanation for this. 250 00:24:31,354 --> 00:24:36,218 Elucidate for me, in my ignorance, if you would be so good. 251 00:24:42,889 --> 00:24:46,773 This drug combination which was on a repeat prescription to the lab 252 00:24:46,808 --> 00:24:49,954 can only have one purpose. 253 00:24:50,001 --> 00:24:51,485 Which would be what? 254 00:24:51,583 --> 00:24:55,006 Which would be to sedate someone who would otherwise wake up. 255 00:24:56,705 --> 00:25:01,727 Is that an opinion or an "expert" opinion? 256 00:25:03,071 --> 00:25:04,469 "Expert". 257 00:25:04,547 --> 00:25:12,506 So... it's your contention that Elena Ledesma was being kept in a coma? 258 00:25:12,541 --> 00:25:15,060 - Worse than that. - Worse? 259 00:25:15,145 --> 00:25:21,184 Kept in a coma and experimented on. Cut and violated. 260 00:25:21,185 --> 00:25:24,264 Which amounts to vivisection. 261 00:25:24,323 --> 00:25:26,982 - By Doctor Khatri? - Yes. 262 00:25:28,351 --> 00:25:33,109 Do you have, erm, any other corroborative evidence? 263 00:25:33,151 --> 00:25:36,678 Yeah, I'm preparing to make DNA comparison of tissue samples. 264 00:25:36,748 --> 00:25:39,607 Samples which I believe Khatri removed from a living patient 265 00:25:39,675 --> 00:25:41,666 without consent. 266 00:25:42,670 --> 00:25:46,410 And when will these results made available? 267 00:25:46,478 --> 00:25:47,464 Soon. 268 00:25:49,065 --> 00:25:50,224 Well... 269 00:25:51,978 --> 00:25:56,301 I would like to ask you something completely off the record, 270 00:25:56,336 --> 00:25:57,993 Miss Yelburton. 271 00:25:58,028 --> 00:25:59,209 Okay. 272 00:26:02,978 --> 00:26:07,414 Do you think there might be a connection with what you have 273 00:26:07,489 --> 00:26:15,749 discovered and the dreadful events these recent days? 274 00:26:16,313 --> 00:26:17,443 I do. 275 00:26:21,258 --> 00:26:22,938 I do too. 276 00:26:28,214 --> 00:26:30,100 You're not wearing a white-suit. 277 00:26:30,268 --> 00:26:34,446 Fuck that. We have a big fucking problem. 278 00:26:47,530 --> 00:26:48,562 Hey. 279 00:26:49,617 --> 00:26:50,560 Are you okay, Eric? 280 00:26:50,632 --> 00:26:53,399 I'm, err, thinking. Working things out. 281 00:26:53,476 --> 00:26:56,710 Any word from Hildur? Eric? You heard anything yet? 282 00:26:56,753 --> 00:26:58,923 Do we have a strategy? Eric? 283 00:26:58,977 --> 00:27:02,863 An investigative strategy based on Governor Munk's priorities? 284 00:27:02,937 --> 00:27:06,008 We need you to tell us what to do next, Eric. 285 00:27:06,643 --> 00:27:07,699 Eric? 286 00:27:08,178 --> 00:27:09,607 I'm thinking. 287 00:27:36,199 --> 00:27:40,679 - That good? - It tickles. It's good. 288 00:27:42,923 --> 00:27:49,623 I don't know much about... conditioner or stuff like that. 289 00:27:51,139 --> 00:27:53,130 Probably neither did Henry. 290 00:27:53,762 --> 00:27:57,181 Probably if he had any here, I drank it when I was purging. 291 00:27:57,802 --> 00:27:59,978 I wanna tell you something. 292 00:28:04,225 --> 00:28:08,273 I died. When you shot me. 293 00:28:13,625 --> 00:28:18,870 I can't imagine what that must have been like... 294 00:28:19,345 --> 00:28:27,230 No, not imagine. Truly died. On the floor, after you shot me. 295 00:28:27,265 --> 00:28:32,299 I was dead in the ambulance, in the operating room. 296 00:28:32,370 --> 00:28:37,703 And all the time I was in Khatri's laboratory, 297 00:28:38,977 --> 00:28:43,296 I was really in the land of the dead. 298 00:28:43,345 --> 00:28:45,864 She kept you in an induced coma. 299 00:28:45,865 --> 00:28:51,181 No. In the land of the dead. 300 00:28:53,730 --> 00:28:57,612 When I was there, a man found me. 301 00:28:59,546 --> 00:29:04,472 There was no man. You were in a coma. 302 00:29:06,209 --> 00:29:07,862 He was a shaman. 303 00:29:17,385 --> 00:29:19,470 What did the shaman want? 304 00:29:21,528 --> 00:29:23,306 He asked me about you. 305 00:29:29,546 --> 00:29:31,395 What did you tell him? 306 00:29:33,065 --> 00:29:34,670 Everything. 307 00:29:37,355 --> 00:29:39,835 I told him everything I knew about you. 308 00:29:48,418 --> 00:29:51,501 I'm going to ask you to close your eyes. 309 00:30:32,668 --> 00:30:37,302 I also told him that you once said you would kill yourself 310 00:30:37,359 --> 00:30:39,158 rather than hurt me. 311 00:30:41,217 --> 00:30:42,656 Up you get. 312 00:30:59,305 --> 00:31:05,634 Big bear hug. What did he say? 313 00:31:06,691 --> 00:31:12,470 He said the man who made that promise would never break it. 314 00:31:12,533 --> 00:31:18,230 And he said that the only thing that was holding Fortitude together 315 00:31:18,310 --> 00:31:20,736 was Dan Anderssen the Sheriff. 316 00:31:22,082 --> 00:31:27,073 Not jobs or money, not Governor Odegard... just Dan and 317 00:31:27,147 --> 00:31:31,025 without him, this place would be condemned to agony 318 00:31:31,088 --> 00:31:33,085 at the hands of a monster. 319 00:31:34,305 --> 00:31:35,846 That's right. 320 00:31:39,695 --> 00:31:41,579 You're not Dan. 321 00:31:44,654 --> 00:31:46,243 I wanna go. 322 00:31:46,865 --> 00:31:49,144 You're staying right here. 323 00:31:49,215 --> 00:31:53,184 No. I wanna go back. 324 00:31:53,185 --> 00:31:59,321 I am never, ever, going to let you go again. 325 00:32:03,345 --> 00:32:07,905 Dan Anderssen could never let Elena go. 326 00:32:09,385 --> 00:32:18,381 And... if I'm not Dan, then who am I? 327 00:32:24,410 --> 00:32:29,461 Dan would never let Elena leave him for another man. 328 00:32:35,722 --> 00:32:39,646 And if she ever tried to leave him for another man, 329 00:32:45,644 --> 00:32:48,385 God knows what he would do. 330 00:33:53,735 --> 00:33:54,586 Hey. 331 00:33:54,651 --> 00:33:55,515 Hey. 332 00:34:00,326 --> 00:34:01,448 Where is Michael? 333 00:34:01,535 --> 00:34:04,335 Hunting trip. Him and Rune. 334 00:34:08,861 --> 00:34:11,180 Things I need to know. 335 00:34:11,258 --> 00:34:16,535 Ingrid won't tell me cos... she's caught between her job and her family. 336 00:34:17,255 --> 00:34:19,042 Conflicted loyalties. 337 00:34:21,024 --> 00:34:23,390 Things I have to know, Freya. 338 00:34:25,248 --> 00:34:29,126 - What things? - Tell me the truth. 339 00:34:32,456 --> 00:34:34,454 Is Michael with Hildur? 340 00:34:34,589 --> 00:34:36,604 Is that what's happening? 341 00:34:36,721 --> 00:34:41,470 No, Eric, believe me... that is not what is happening at all. 342 00:34:43,871 --> 00:34:44,887 Swear to me. 343 00:34:44,922 --> 00:34:49,808 I'm sure, Eric. You don't have to worry about that. 344 00:34:53,770 --> 00:34:55,391 Oh, Christ. 345 00:34:58,265 --> 00:35:00,984 I've so fucked up. 346 00:35:00,985 --> 00:35:02,126 I know. 347 00:35:06,425 --> 00:35:07,786 We all have. 348 00:35:14,970 --> 00:35:18,569 Are you okay? I hardly see you in town anymore. 349 00:35:18,631 --> 00:35:22,270 Is everything alright with you? 350 00:35:22,305 --> 00:35:26,446 Everything's fine. I'm fine. 351 00:35:26,511 --> 00:35:27,445 What're you burning? 352 00:35:27,480 --> 00:35:31,488 Just old rags. Clearing up a mess. 353 00:35:37,194 --> 00:35:39,197 You look after yourself, okay? 354 00:35:56,056 --> 00:35:59,610 Suddenly, you don't want anything to do with the reindeer juice. 355 00:36:02,185 --> 00:36:05,808 You loved the reindeer juice when it was just you and me doing it. 356 00:36:07,225 --> 00:36:09,283 My mum is very sick. 357 00:36:12,425 --> 00:36:15,006 I know your mum is very sick... 358 00:36:15,812 --> 00:36:20,493 It's killing my dad. He's lost. 359 00:36:21,425 --> 00:36:23,744 My dad is a very tough guy, right? 360 00:36:23,745 --> 00:36:25,345 I mean, he goes out into the ocean. 361 00:36:25,380 --> 00:36:29,065 He can beat you with his fists. He's... Well, he's pretty smart. 362 00:36:29,116 --> 00:36:32,560 Like... It's like you said, you know? He... he's a sexy motherfucker. 363 00:36:35,945 --> 00:36:38,104 Sexy motherfucker. 364 00:36:38,175 --> 00:36:39,668 My mum is too. 365 00:36:49,157 --> 00:36:51,237 DAD! GET OFF HIM! 366 00:36:57,351 --> 00:37:00,749 D'Yavol! D'Yavol! 367 00:37:00,854 --> 00:37:02,435 D'Yavol! 368 00:37:28,067 --> 00:37:29,267 AH! 369 00:37:29,633 --> 00:37:31,167 Let go. Let go. 370 00:37:34,987 --> 00:37:36,247 Stay back. 371 00:37:38,806 --> 00:37:39,994 Shit. 372 00:37:45,465 --> 00:37:47,096 - You alright? - Yes. 373 00:37:54,225 --> 00:37:55,704 She's missing an eye. 374 00:37:57,705 --> 00:37:59,713 Fuck. She's a Russian soldier. 375 00:37:59,748 --> 00:38:02,329 We drop her down a crevice. 376 00:38:04,312 --> 00:38:05,959 Yeah, we could do that. 377 00:38:06,571 --> 00:38:10,184 No one will find her, we drop her down a fucking crevice. 378 00:38:10,219 --> 00:38:11,976 No one will ever know. We drop her down a fucking crev... 379 00:38:12,011 --> 00:38:13,414 - She's a person. - Shut up! 380 00:38:13,474 --> 00:38:15,919 You shot her, y-y-you killed her. 381 00:38:17,296 --> 00:38:18,411 Dad! 382 00:38:23,911 --> 00:38:25,510 We're gonna take her back to Fortitude. 383 00:38:25,545 --> 00:38:27,108 NO! 384 00:38:27,160 --> 00:38:29,775 Tell Eric exactly what happened. 385 00:38:31,014 --> 00:38:34,156 She'll get a proper burial. 386 00:38:34,381 --> 00:38:35,755 Her family... 387 00:38:37,625 --> 00:38:39,184 everything. 388 00:38:43,665 --> 00:38:46,544 Rune, go get the tent. 389 00:38:46,545 --> 00:38:50,504 We'll wrap her up in it, put her on my skidoo. 390 00:38:50,505 --> 00:38:51,605 Go ahead. 391 00:40:10,865 --> 00:40:12,332 I want to... 392 00:40:15,810 --> 00:40:17,726 I want to tell you something. 393 00:40:20,511 --> 00:40:24,386 I died when I first met you. 394 00:40:26,591 --> 00:40:32,950 I walked into the interview room with your file in my hand, 395 00:40:32,985 --> 00:40:38,464 and there you were, at the other side of the table. 396 00:40:38,537 --> 00:40:42,880 I had to stare down at your file to get my breath back. 397 00:40:44,391 --> 00:40:45,735 I looked up. 398 00:40:48,991 --> 00:40:51,190 And I was a dead man. 399 00:40:51,258 --> 00:40:57,135 Lost with all the other dead men. 400 00:41:01,545 --> 00:41:03,785 But now, I'm alive. 401 00:41:07,173 --> 00:41:10,409 And they have you all to themselves. 402 00:41:31,951 --> 00:41:33,048 Stop. 403 00:41:42,426 --> 00:41:46,290 A single degree warming across the archipelago is turning a 404 00:41:46,371 --> 00:41:52,570 million square kilometres of frozen permafrost into thawed perma... 405 00:41:52,705 --> 00:41:54,168 nonfrost. 406 00:41:55,583 --> 00:41:57,497 Bad. 407 00:41:57,532 --> 00:41:58,537 Yep. 408 00:42:01,505 --> 00:42:04,227 It'll become very boggy underfoot. 409 00:42:07,425 --> 00:42:09,945 Very boggy, yeah. 410 00:42:12,734 --> 00:42:18,502 Eric is lost. Munk is a drunken lying fucker. 411 00:42:20,745 --> 00:42:24,783 Dan is not Dan. Odegard has left us. 412 00:42:26,073 --> 00:42:28,083 Maybe I should take charge. 413 00:42:34,494 --> 00:42:36,940 In the bay! There's a body! 414 00:42:37,013 --> 00:42:38,226 There's someone in the water! 415 00:42:38,288 --> 00:42:39,752 - Oh, no. - Floating! 416 00:42:48,385 --> 00:42:49,857 There, see? 417 00:42:54,545 --> 00:42:55,900 Someone get a boat. 418 00:42:57,618 --> 00:43:00,817 Oh, Christ. It is. It's a body. 419 00:43:00,935 --> 00:43:02,057 Give me those. 420 00:43:14,028 --> 00:43:16,230 Dan, come back! 421 00:43:16,864 --> 00:43:19,257 He can't do this. He'll die. You can't go in that water. 422 00:43:22,699 --> 00:43:25,684 - Jesus Christ. - Dan, what are you doing? 423 00:43:25,719 --> 00:43:28,440 - DAN ANDERSSEN, COME BACK! - DAN, COME BACK! 424 00:43:28,508 --> 00:43:30,711 Dan! 425 00:43:30,769 --> 00:43:32,285 - Dan! - Stop! 426 00:43:47,842 --> 00:43:50,850 His muscles will seize up. His heart will stop. 427 00:45:17,514 --> 00:45:19,133 - _ - You shouldn't have come. 428 00:45:19,347 --> 00:45:21,482 Don't you just turn your back on me. 429 00:45:21,684 --> 00:45:23,341 Because one of them's hiding here. 430 00:45:24,558 --> 00:45:26,140 I need to see you. 431 00:45:26,566 --> 00:45:31,566 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 30986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.