Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,920 --> 00:01:27,680
" Flipped "
2
00:01:27,880 --> 00:01:30,400
Episode 5
3
00:01:35,480 --> 00:01:36,960
There are so many foods here.
4
00:01:37,120 --> 00:01:38,480
Hello, I am Kun Lan.
5
00:01:38,640 --> 00:01:41,080
- Nice to meet you.
- Please look after her for me.
6
00:01:41,200 --> 00:01:43,120
Sure, no problem at all.
7
00:01:43,240 --> 00:01:45,280
You are such a nice person.
8
00:01:46,000 --> 00:01:47,200
Shuang Shuang.
9
00:01:48,200 --> 00:01:50,200
- Come on, Shuang Shuang.
- They taste good.
10
00:01:50,400 --> 00:01:52,120
- Hurry up.
- Get me the meat.
11
00:01:52,240 --> 00:01:53,280
You can have this.
12
00:01:53,400 --> 00:01:55,720
- Come on.
- Is this ready yet?
13
00:01:56,600 --> 00:01:57,920
I was having a steamboat out there.
14
00:01:58,080 --> 00:01:59,800
I know you haven't had your dinner.
15
00:01:59,920 --> 00:02:01,520
So, I bought everyone some foods.
16
00:02:01,680 --> 00:02:03,000
You bought all of these?
17
00:02:03,120 --> 00:02:04,800
- Yes.
- That is a lot.
18
00:02:05,160 --> 00:02:08,120
I don't know if you
want spicy food or...
19
00:02:08,240 --> 00:02:09,560
whether you want meat or seafood.
20
00:02:09,720 --> 00:02:11,320
So, I bought some for both.
21
00:02:11,840 --> 00:02:13,760
Here, dig in.
22
00:02:13,880 --> 00:02:16,440
Wait, why isn't your hand healed yet?
23
00:02:16,520 --> 00:02:18,960
It never healed since you
pulled me up last time?
24
00:02:20,000 --> 00:02:21,320
Yes.
25
00:02:21,840 --> 00:02:23,960
I am sorry,
I was too heavy.
26
00:02:24,800 --> 00:02:26,080
It's nothing.
27
00:02:26,560 --> 00:02:28,440
I like the Gleeful you draw.
28
00:02:31,200 --> 00:02:34,640
Will the boss be mad if he finds out
we are having a feast here?
29
00:02:34,800 --> 00:02:37,280
Of course, that is for sure.
30
00:02:37,760 --> 00:02:40,840
He might even end our life for this.
31
00:02:41,600 --> 00:02:43,440
- So, hurry up and eat.
- Dig in.
32
00:02:43,560 --> 00:02:46,360
Destroy all the evidence
before he is here.
33
00:02:46,640 --> 00:02:47,920
Hurry up, they are delicious.
34
00:02:48,040 --> 00:02:49,960
I finally got something good.
35
00:02:50,440 --> 00:02:51,680
It's too hot!
36
00:02:55,320 --> 00:02:56,480
Mr. Qi.
37
00:02:56,840 --> 00:02:58,040
Qi Tian.
38
00:03:00,560 --> 00:03:02,480
Why don't you join our steamboat?
39
00:03:02,640 --> 00:03:04,000
I am too busy to eat.
40
00:03:04,400 --> 00:03:05,920
Join us, it's delicious.
41
00:03:06,080 --> 00:03:07,160
Get out.
42
00:03:14,480 --> 00:03:15,680
Brother.
43
00:03:20,240 --> 00:03:21,560
Can I join them?
44
00:03:22,320 --> 00:03:23,520
No.
45
00:03:25,200 --> 00:03:26,360
Fine.
46
00:03:37,080 --> 00:03:38,800
- Steamboat?
- Hold on, it's not done yet.
47
00:03:38,960 --> 00:03:40,560
- You picked them all up.
- You can use my chopsticks.
48
00:03:40,720 --> 00:03:42,440
- Let it boil for another while.
- Qi Tian?
49
00:03:42,560 --> 00:03:44,400
- Come ever here.
- Anyone wants more?
50
00:03:44,560 --> 00:03:45,840
Me!
51
00:04:07,000 --> 00:04:09,440
Am I dreaming right now?
52
00:04:09,560 --> 00:04:11,800
Destiny is answering my wish.
53
00:04:11,920 --> 00:04:14,440
I actually see him in person.
54
00:04:14,680 --> 00:04:16,800
Look at you,
all the soup dried up.
55
00:04:16,960 --> 00:04:18,640
Come on, extra soup!
56
00:04:18,840 --> 00:04:21,320
- Here.
- Watch out!
57
00:04:21,680 --> 00:04:24,160
- Watch out.
- You are so sloppy.
58
00:04:25,080 --> 00:04:28,120
Soup for you and burn for me.
Get me some tissue papers.
59
00:04:28,320 --> 00:04:30,640
- Are you all right?
- The soup was so hot.
60
00:04:30,920 --> 00:04:32,360
It's not easy being me.
61
00:04:32,480 --> 00:04:34,320
I think you look familiar.
62
00:04:35,000 --> 00:04:35,960
Enjoy yourself.
63
00:04:36,120 --> 00:04:37,440
I think you mean...
64
00:04:37,640 --> 00:04:41,440
I think you mean the
famous artist Gu Lan Di.
65
00:04:52,280 --> 00:04:54,880
Kun Lan, the supper was great.
66
00:04:55,080 --> 00:04:58,120
This one is on me.
You get to pay the bill next time.
67
00:04:58,280 --> 00:05:00,560
Long live our friendship.
68
00:05:13,800 --> 00:05:14,800
Take a break.
69
00:05:14,920 --> 00:05:16,960
I was passing by
so I brought some snacks.
70
00:05:17,800 --> 00:05:19,680
A thumbs-up for you.
71
00:05:25,680 --> 00:05:27,280
This is great!
72
00:05:41,280 --> 00:05:43,120
It's Mr. Qi, wake up!
73
00:05:43,280 --> 00:05:44,600
Mr. Qi is here.
74
00:06:10,040 --> 00:06:12,080
- Come on.
- This is delicious.
75
00:06:13,080 --> 00:06:14,920
Kun Lan!
76
00:06:15,080 --> 00:06:16,760
Enjoy yourself.
Make yourself at home.
77
00:06:16,920 --> 00:06:18,400
Kun Lan!
78
00:06:18,520 --> 00:06:19,920
What are you doing?
79
00:06:24,240 --> 00:06:25,520
Not bad.
80
00:06:26,160 --> 00:06:27,560
Get back to work later.
81
00:06:32,760 --> 00:06:34,160
It's been a long day.
82
00:06:34,280 --> 00:06:35,760
It's weekend tomorrow.
83
00:06:36,600 --> 00:06:38,680
Right, it's weekend tomorrow.
84
00:06:38,840 --> 00:06:41,000
So, you get to sleep in.
85
00:06:41,360 --> 00:06:43,240
We can both sleep in tomorrow.
86
00:06:43,680 --> 00:06:46,280
Okay, first to wake up
is the puppy dog.
87
00:06:46,440 --> 00:06:47,840
You will wake up early for sure.
88
00:06:47,960 --> 00:06:49,920
- I am not a dog.
- First to wake up is a pork-head!
89
00:06:50,040 --> 00:06:51,400
- I don't want to be a pig.
- I don't care.
90
00:06:51,480 --> 00:06:52,920
First to wake up is a pork-head!
91
00:06:56,120 --> 00:06:58,480
How is the croquis at the site?
92
00:06:58,760 --> 00:07:01,760
I just finished the other works.
I am leaving this aside.
93
00:07:01,880 --> 00:07:03,160
Are you...
94
00:07:03,880 --> 00:07:06,240
I am Qi Xun.
I want results on Monday.
95
00:07:08,720 --> 00:07:10,680
I am not a spinning top.
96
00:07:10,760 --> 00:07:13,160
You don't have to
make me go non-stop.
97
00:07:14,080 --> 00:07:16,160
Father, where are you now?
98
00:07:16,280 --> 00:07:19,120
You might as well lock me up now.
99
00:07:20,960 --> 00:07:24,000
No, no, no.
Touch wood.
100
00:07:33,760 --> 00:07:35,000
Okay.
101
00:07:38,040 --> 00:07:41,720
Ps: You are an exotic muppet.
102
00:07:56,200 --> 00:08:00,200
He did wake up earlier than I do.
103
00:08:02,360 --> 00:08:05,320
I am not the pork-head,
and the pork-head is not me.
104
00:08:33,040 --> 00:08:34,080
Grandfather.
105
00:08:36,880 --> 00:08:38,720
It has been 13 years.
106
00:08:39,400 --> 00:08:41,080
He showed himself again.
107
00:08:43,280 --> 00:08:45,680
When Feng Yun came to me years ago,
108
00:08:46,440 --> 00:08:48,560
he wanted me to protect Xun Xue...
109
00:08:49,320 --> 00:08:51,520
from He Tai Chang's meddling.
110
00:08:51,880 --> 00:08:55,920
But it was because He Tai Chang was
a normal human with no power,
111
00:08:57,880 --> 00:09:00,720
I never paid much attentions to him.
112
00:09:01,160 --> 00:09:05,000
I even thought Feng Yun
was being paranoid.
113
00:09:05,720 --> 00:09:07,760
I was too anxious.
114
00:09:08,640 --> 00:09:11,120
I never thought that
compared to ESP powers,
115
00:09:11,240 --> 00:09:13,560
the human heart is
even more unpredictable.
116
00:09:14,840 --> 00:09:16,240
Somehow, that man...
117
00:09:16,400 --> 00:09:19,000
learned that Xun Xue was a healer.
118
00:09:19,240 --> 00:09:21,040
He begged for her help.
119
00:09:21,320 --> 00:09:24,520
He wished have his brother cured.
120
00:09:25,040 --> 00:09:26,760
I was out of options.
121
00:09:27,080 --> 00:09:28,920
I can only hope for your help now.
122
00:09:29,200 --> 00:09:31,480
Please, save my brother!
123
00:09:36,760 --> 00:09:38,240
Doctor Xun Xue?
124
00:09:42,520 --> 00:09:44,040
Doctor Xun Xue?
125
00:09:44,960 --> 00:09:46,200
However,
126
00:09:47,960 --> 00:09:50,560
Xun Xue was already bearing a child.
127
00:09:52,840 --> 00:09:54,520
As his first attempt failed,
128
00:09:55,440 --> 00:09:57,080
he tried again.
129
00:09:57,920 --> 00:09:59,400
Afterwards...
130
00:10:01,840 --> 00:10:04,160
Kun Lan, promise me.
131
00:10:04,960 --> 00:10:07,120
Keep Shuang Shuang out of danger.
132
00:10:07,600 --> 00:10:09,760
I don't want the tragedy
to repeat itself.
133
00:10:10,000 --> 00:10:11,520
Don't worry, grandfather.
134
00:10:11,680 --> 00:10:14,320
I sent Za Za on the
investigation of this case.
135
00:10:14,480 --> 00:10:17,560
This time, there won't be any error.
136
00:11:05,680 --> 00:11:07,920
Miss, are you looking for some place?
137
00:11:08,680 --> 00:11:11,720
Hello, may I know where this place is?
138
00:11:12,600 --> 00:11:15,320
It's right over there.
I am heading there now.
139
00:11:15,440 --> 00:11:17,680
- Come along.
- Thank you.
140
00:11:26,920 --> 00:11:28,680
Why are you here?
141
00:11:29,600 --> 00:11:32,000
I heard this was once
a government hospital.
142
00:11:32,120 --> 00:11:33,760
Our company received a contract.
143
00:11:33,920 --> 00:11:36,040
They are transforming this
hospital into a nursing home;
144
00:11:36,200 --> 00:11:39,040
So, I am here for
inspection and observation.
145
00:11:39,240 --> 00:11:40,520
I see.
146
00:11:42,720 --> 00:11:44,280
What about you?
147
00:11:44,480 --> 00:11:46,840
Are you here to visit someone?
148
00:11:47,360 --> 00:11:48,920
I am a doctor here.
149
00:11:49,280 --> 00:11:51,160
I was busy with works.
150
00:11:51,280 --> 00:11:53,400
So I let my mother live here.
151
00:11:53,880 --> 00:11:56,080
I come to visit her every weekend.
152
00:11:57,720 --> 00:12:01,120
She was very close with the
other old ladies next door.
153
00:12:02,120 --> 00:12:04,120
After she passed away,
154
00:12:04,440 --> 00:12:07,040
I still come here very
often to visit them.
155
00:12:07,880 --> 00:12:10,720
After some time,
I started working here.
156
00:12:11,000 --> 00:12:12,440
You are such a kind soul.
157
00:12:13,840 --> 00:12:16,120
Right, I have a shift today.
158
00:12:16,240 --> 00:12:17,520
Let me know if you need help.
159
00:12:17,640 --> 00:12:19,280
I am Miss Wang.
160
00:13:10,280 --> 00:13:11,400
Hello.
161
00:13:11,520 --> 00:13:13,280
Have you seen Miss Wang?
162
00:13:15,720 --> 00:13:18,480
- I am sorry, I haven't see her.
- Very well.
163
00:13:18,600 --> 00:13:21,320
I will come here again when
I get another off day.
164
00:13:21,440 --> 00:13:22,800
- Okay.
- Please pass this message to her.
165
00:13:22,920 --> 00:13:24,480
- Okay. Goodbye.
- Goodbye.
166
00:14:12,160 --> 00:14:13,760
Help!
167
00:14:14,480 --> 00:14:16,480
Help!
168
00:14:18,720 --> 00:14:20,360
Who are you?
169
00:14:21,600 --> 00:14:23,440
Help!
170
00:14:25,400 --> 00:14:27,640
Help!
171
00:14:29,640 --> 00:14:30,880
Help!
172
00:15:01,040 --> 00:15:04,520
Hey, why did you bring
this junk back home?
173
00:15:04,960 --> 00:15:06,520
This is not junk.
174
00:15:06,680 --> 00:15:08,720
This is an antique.
175
00:15:09,760 --> 00:15:12,680
There are secrets within this antique.
176
00:15:14,600 --> 00:15:18,000
Do you remember
my father's old friend?
177
00:15:18,720 --> 00:15:20,480
I paid him a visit.
178
00:15:21,000 --> 00:15:22,960
Asked some questions.
179
00:15:25,560 --> 00:15:27,000
Are you not a little curious?
180
00:15:30,520 --> 00:15:31,600
According to my father,
181
00:15:31,760 --> 00:15:34,520
you are the best psychiatrist
and hypnotist in China.
182
00:15:34,960 --> 00:15:36,640
I once thought so too,
183
00:15:36,800 --> 00:15:38,560
until I met Xun Xue.
184
00:15:38,680 --> 00:15:41,320
All the problems we couldn't solved;
185
00:15:41,760 --> 00:15:45,160
for her, they were nothing.
186
00:15:46,560 --> 00:15:49,280
She just needs to sit down
and talk to them.
187
00:15:49,400 --> 00:15:52,760
That is how she easily find
the issues within the patients.
188
00:15:58,080 --> 00:15:59,920
Young master, I have a lead
on He Zheng Chang.
189
00:16:00,080 --> 00:16:02,080
- Where is he now?
- A forest near the nursing home.
190
00:16:02,200 --> 00:16:03,760
Okay, I will be right there.
191
00:16:11,720 --> 00:16:13,400
At the back of her neck,
192
00:16:13,640 --> 00:16:16,160
there is a red mole
that caught our attention.
193
00:16:21,480 --> 00:16:23,440
This is weird.
194
00:16:26,200 --> 00:16:27,520
It broke down.
195
00:16:31,760 --> 00:16:34,560
This is the only lead
I can get so far.
196
00:16:37,800 --> 00:16:39,200
Shi Lang.
197
00:16:40,280 --> 00:16:42,080
Remember to get this junk disposed of.
198
00:16:42,200 --> 00:16:43,840
This is not as junk.
199
00:16:43,960 --> 00:16:45,120
Brother.
200
00:16:45,680 --> 00:16:47,640
Shuang Shuang is in trouble.
201
00:16:48,800 --> 00:16:50,440
- What?
- I saw it in my dream.
202
00:16:50,560 --> 00:16:52,200
She is in danger.
203
00:16:52,320 --> 00:16:53,440
Where is she?
204
00:16:53,920 --> 00:16:55,960
It was in a forest.
205
00:16:56,160 --> 00:16:57,720
The nursing home.
206
00:16:59,320 --> 00:17:01,600
Watch your back, you will be...
207
00:17:02,040 --> 00:17:03,360
in danger too.
208
00:17:13,520 --> 00:17:16,680
Young master, the GPS says it's here.
209
00:17:19,680 --> 00:17:21,000
We'll look that way.
210
00:17:21,840 --> 00:17:22,920
Let's go.
211
00:17:28,720 --> 00:17:30,200
Tell me.
212
00:17:31,720 --> 00:17:33,000
What do you want?
213
00:17:33,240 --> 00:17:34,800
What do you want from me?
214
00:17:35,320 --> 00:17:36,440
Come with me.
215
00:17:37,680 --> 00:17:39,120
What do you want?
216
00:17:39,480 --> 00:17:40,760
Silence!
217
00:18:01,280 --> 00:18:03,400
What do you want from me?
218
00:18:04,000 --> 00:18:06,320
- Why did you do it to my brother?
- Your brother?
219
00:18:06,560 --> 00:18:10,200
Who is he?
I don't know who you are.
220
00:18:10,520 --> 00:18:13,280
Let me go.
Please, let me go.
221
00:18:13,400 --> 00:18:15,480
I will expose your crime today.
222
00:18:16,000 --> 00:18:19,560
I want everyone to know what
the healers really are.
223
00:18:20,440 --> 00:18:22,200
What do you mean 'healer'?
224
00:18:22,320 --> 00:18:24,240
I don't understand a word
you are saying.
225
00:18:28,920 --> 00:18:30,040
Xun Xue?
226
00:18:32,400 --> 00:18:33,680
You are not Xun Xue.
227
00:18:34,880 --> 00:18:36,840
I am not.
I am not Xun Xue.
228
00:18:36,960 --> 00:18:38,520
You got the wrong person.
229
00:18:38,640 --> 00:18:42,480
Please don't hurt me.
Let me go.
230
00:18:46,280 --> 00:18:49,280
- Young master, that way!
- Help!
231
00:18:49,400 --> 00:18:50,760
I am right here!
232
00:18:52,400 --> 00:18:53,760
Are you hurt?
233
00:18:54,080 --> 00:18:55,360
Take her to the hospital.
I go after him.
234
00:18:55,480 --> 00:18:56,560
Okay.
235
00:20:09,400 --> 00:20:11,000
Is anyone here?
236
00:20:11,120 --> 00:20:13,040
Help!
237
00:20:17,200 --> 00:20:18,600
Help!
238
00:20:19,280 --> 00:20:21,400
Is anyone here?
Help!
239
00:20:23,320 --> 00:20:24,560
Help!
240
00:20:24,800 --> 00:20:25,960
Help!
241
00:20:27,520 --> 00:20:28,800
Help!
242
00:20:33,280 --> 00:20:34,680
Help!
243
00:20:49,360 --> 00:20:50,960
What do you want?
244
00:21:04,320 --> 00:21:05,520
Stop talking.
Silence.
245
00:21:05,640 --> 00:21:06,720
Shut it!
246
00:21:13,720 --> 00:21:16,520
Don't go wandering
around at night again.
247
00:21:33,040 --> 00:21:34,960
Qi Xun, are you all right?
248
00:21:35,560 --> 00:21:36,920
You are bleeding.
249
00:21:37,560 --> 00:21:38,640
I am fine.
250
00:21:39,000 --> 00:21:40,400
Are you sure?
251
00:21:40,680 --> 00:21:42,280
- Did you see his face?
- No.
252
00:21:42,400 --> 00:21:43,960
Let me send you to a hospital.
253
00:21:44,960 --> 00:21:46,280
Let's get out of here first.
254
00:22:10,880 --> 00:22:12,800
" Here lies He Tai Chang "
255
00:22:15,360 --> 00:22:16,400
Brother.
256
00:22:22,360 --> 00:22:24,200
Jian Bai broke up with me today.
257
00:22:26,920 --> 00:22:29,040
She said I am filled with hate.
258
00:22:35,120 --> 00:22:36,440
I don't blame her.
259
00:22:46,080 --> 00:22:47,880
She can't possibly understand...
260
00:22:50,440 --> 00:22:52,880
how precious you were to me.
261
00:22:53,360 --> 00:22:54,840
She don't understand anything.
262
00:22:58,240 --> 00:23:00,320
She has no idea how that woman...
263
00:23:01,840 --> 00:23:04,600
ruined the hopes for us.
264
00:23:06,600 --> 00:23:07,680
Brother.
265
00:23:12,600 --> 00:23:14,000
I miss you.
266
00:23:23,480 --> 00:23:24,760
Sure,
267
00:23:25,200 --> 00:23:27,080
I will avenge you.
268
00:23:30,600 --> 00:23:32,160
I will find Xun Xue.
269
00:23:34,520 --> 00:23:36,000
I want to know...
270
00:23:38,680 --> 00:23:40,720
why she wouldn't help you back then.
271
00:24:12,240 --> 00:24:14,080
I will hold the keys for you.
272
00:24:16,840 --> 00:24:18,280
Brother.
Shuang Shuang.
273
00:24:20,680 --> 00:24:22,200
Why aren't you in bed?
274
00:24:22,720 --> 00:24:23,920
I am waiting for you two.
275
00:24:39,840 --> 00:24:40,920
Brother.
276
00:24:49,120 --> 00:24:51,440
Shuang Shuang,
I leave my brother to you.
277
00:24:53,120 --> 00:24:54,440
Me?
278
00:24:57,440 --> 00:25:00,440
Qi Tian, are you sure about this?
279
00:25:07,200 --> 00:25:08,840
How did she know you are hurt?
280
00:25:08,960 --> 00:25:10,240
I don't know.
281
00:25:13,080 --> 00:25:16,480
Why did you come to rescue me?
282
00:25:17,000 --> 00:25:19,200
I was there to inspect the project.
283
00:25:20,320 --> 00:25:22,600
Why didn't you go with me?
284
00:25:23,480 --> 00:25:25,280
No reason in particular.
285
00:25:50,560 --> 00:25:54,640
Is there something else
you want to tell me?
286
00:26:08,600 --> 00:26:09,760
Qi Xun?
287
00:26:10,320 --> 00:26:11,520
Qi Xun?
288
00:27:25,960 --> 00:27:27,360
Hello?
Shuang Shuang?
289
00:27:27,640 --> 00:27:28,880
Where are you now?
290
00:27:29,040 --> 00:27:31,360
You are Kun Lan?
291
00:27:32,000 --> 00:27:33,200
You are...
292
00:27:34,280 --> 00:27:37,280
When you brought the
steamboat to MIST last time,
293
00:27:37,400 --> 00:27:38,720
we met each other.
294
00:27:39,400 --> 00:27:41,240
You are Shuang Shuang's colleague?
295
00:27:42,360 --> 00:27:43,640
Right, colleague.
296
00:27:44,080 --> 00:27:45,920
Is Shuang Shuang with you know?
297
00:27:49,120 --> 00:27:51,720
She doesn't have the phone
with her now.
298
00:27:51,840 --> 00:27:53,440
I can get her for you.
299
00:27:56,360 --> 00:27:57,520
Never mind.
300
00:27:57,680 --> 00:27:58,800
Thank you.
301
00:28:11,480 --> 00:28:12,480
It's just a peek.
302
00:28:12,600 --> 00:28:15,280
Do not peek into the future
on your own again, okay?
303
00:28:15,400 --> 00:28:17,160
A peek won't do any harm.
20170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.