All language subtitles for Flipped EP05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,920 --> 00:01:27,680 " Flipped " 2 00:01:27,880 --> 00:01:30,400 Episode 5 3 00:01:35,480 --> 00:01:36,960 There are so many foods here. 4 00:01:37,120 --> 00:01:38,480 Hello, I am Kun Lan. 5 00:01:38,640 --> 00:01:41,080 - Nice to meet you. - Please look after her for me. 6 00:01:41,200 --> 00:01:43,120 Sure, no problem at all. 7 00:01:43,240 --> 00:01:45,280 You are such a nice person. 8 00:01:46,000 --> 00:01:47,200 Shuang Shuang. 9 00:01:48,200 --> 00:01:50,200 - Come on, Shuang Shuang. - They taste good. 10 00:01:50,400 --> 00:01:52,120 - Hurry up. - Get me the meat. 11 00:01:52,240 --> 00:01:53,280 You can have this. 12 00:01:53,400 --> 00:01:55,720 - Come on. - Is this ready yet? 13 00:01:56,600 --> 00:01:57,920 I was having a steamboat out there. 14 00:01:58,080 --> 00:01:59,800 I know you haven't had your dinner. 15 00:01:59,920 --> 00:02:01,520 So, I bought everyone some foods. 16 00:02:01,680 --> 00:02:03,000 You bought all of these? 17 00:02:03,120 --> 00:02:04,800 - Yes. - That is a lot. 18 00:02:05,160 --> 00:02:08,120 I don't know if you want spicy food or... 19 00:02:08,240 --> 00:02:09,560 whether you want meat or seafood. 20 00:02:09,720 --> 00:02:11,320 So, I bought some for both. 21 00:02:11,840 --> 00:02:13,760 Here, dig in. 22 00:02:13,880 --> 00:02:16,440 Wait, why isn't your hand healed yet? 23 00:02:16,520 --> 00:02:18,960 It never healed since you pulled me up last time? 24 00:02:20,000 --> 00:02:21,320 Yes. 25 00:02:21,840 --> 00:02:23,960 I am sorry, I was too heavy. 26 00:02:24,800 --> 00:02:26,080 It's nothing. 27 00:02:26,560 --> 00:02:28,440 I like the Gleeful you draw. 28 00:02:31,200 --> 00:02:34,640 Will the boss be mad if he finds out we are having a feast here? 29 00:02:34,800 --> 00:02:37,280 Of course, that is for sure. 30 00:02:37,760 --> 00:02:40,840 He might even end our life for this. 31 00:02:41,600 --> 00:02:43,440 - So, hurry up and eat. - Dig in. 32 00:02:43,560 --> 00:02:46,360 Destroy all the evidence before he is here. 33 00:02:46,640 --> 00:02:47,920 Hurry up, they are delicious. 34 00:02:48,040 --> 00:02:49,960 I finally got something good. 35 00:02:50,440 --> 00:02:51,680 It's too hot! 36 00:02:55,320 --> 00:02:56,480 Mr. Qi. 37 00:02:56,840 --> 00:02:58,040 Qi Tian. 38 00:03:00,560 --> 00:03:02,480 Why don't you join our steamboat? 39 00:03:02,640 --> 00:03:04,000 I am too busy to eat. 40 00:03:04,400 --> 00:03:05,920 Join us, it's delicious. 41 00:03:06,080 --> 00:03:07,160 Get out. 42 00:03:14,480 --> 00:03:15,680 Brother. 43 00:03:20,240 --> 00:03:21,560 Can I join them? 44 00:03:22,320 --> 00:03:23,520 No. 45 00:03:25,200 --> 00:03:26,360 Fine. 46 00:03:37,080 --> 00:03:38,800 - Steamboat? - Hold on, it's not done yet. 47 00:03:38,960 --> 00:03:40,560 - You picked them all up. - You can use my chopsticks. 48 00:03:40,720 --> 00:03:42,440 - Let it boil for another while. - Qi Tian? 49 00:03:42,560 --> 00:03:44,400 - Come ever here. - Anyone wants more? 50 00:03:44,560 --> 00:03:45,840 Me! 51 00:04:07,000 --> 00:04:09,440 Am I dreaming right now? 52 00:04:09,560 --> 00:04:11,800 Destiny is answering my wish. 53 00:04:11,920 --> 00:04:14,440 I actually see him in person. 54 00:04:14,680 --> 00:04:16,800 Look at you, all the soup dried up. 55 00:04:16,960 --> 00:04:18,640 Come on, extra soup! 56 00:04:18,840 --> 00:04:21,320 - Here. - Watch out! 57 00:04:21,680 --> 00:04:24,160 - Watch out. - You are so sloppy. 58 00:04:25,080 --> 00:04:28,120 Soup for you and burn for me. Get me some tissue papers. 59 00:04:28,320 --> 00:04:30,640 - Are you all right? - The soup was so hot. 60 00:04:30,920 --> 00:04:32,360 It's not easy being me. 61 00:04:32,480 --> 00:04:34,320 I think you look familiar. 62 00:04:35,000 --> 00:04:35,960 Enjoy yourself. 63 00:04:36,120 --> 00:04:37,440 I think you mean... 64 00:04:37,640 --> 00:04:41,440 I think you mean the famous artist Gu Lan Di. 65 00:04:52,280 --> 00:04:54,880 Kun Lan, the supper was great. 66 00:04:55,080 --> 00:04:58,120 This one is on me. You get to pay the bill next time. 67 00:04:58,280 --> 00:05:00,560 Long live our friendship. 68 00:05:13,800 --> 00:05:14,800 Take a break. 69 00:05:14,920 --> 00:05:16,960 I was passing by so I brought some snacks. 70 00:05:17,800 --> 00:05:19,680 A thumbs-up for you. 71 00:05:25,680 --> 00:05:27,280 This is great! 72 00:05:41,280 --> 00:05:43,120 It's Mr. Qi, wake up! 73 00:05:43,280 --> 00:05:44,600 Mr. Qi is here. 74 00:06:10,040 --> 00:06:12,080 - Come on. - This is delicious. 75 00:06:13,080 --> 00:06:14,920 Kun Lan! 76 00:06:15,080 --> 00:06:16,760 Enjoy yourself. Make yourself at home. 77 00:06:16,920 --> 00:06:18,400 Kun Lan! 78 00:06:18,520 --> 00:06:19,920 What are you doing? 79 00:06:24,240 --> 00:06:25,520 Not bad. 80 00:06:26,160 --> 00:06:27,560 Get back to work later. 81 00:06:32,760 --> 00:06:34,160 It's been a long day. 82 00:06:34,280 --> 00:06:35,760 It's weekend tomorrow. 83 00:06:36,600 --> 00:06:38,680 Right, it's weekend tomorrow. 84 00:06:38,840 --> 00:06:41,000 So, you get to sleep in. 85 00:06:41,360 --> 00:06:43,240 We can both sleep in tomorrow. 86 00:06:43,680 --> 00:06:46,280 Okay, first to wake up is the puppy dog. 87 00:06:46,440 --> 00:06:47,840 You will wake up early for sure. 88 00:06:47,960 --> 00:06:49,920 - I am not a dog. - First to wake up is a pork-head! 89 00:06:50,040 --> 00:06:51,400 - I don't want to be a pig. - I don't care. 90 00:06:51,480 --> 00:06:52,920 First to wake up is a pork-head! 91 00:06:56,120 --> 00:06:58,480 How is the croquis at the site? 92 00:06:58,760 --> 00:07:01,760 I just finished the other works. I am leaving this aside. 93 00:07:01,880 --> 00:07:03,160 Are you... 94 00:07:03,880 --> 00:07:06,240 I am Qi Xun. I want results on Monday. 95 00:07:08,720 --> 00:07:10,680 I am not a spinning top. 96 00:07:10,760 --> 00:07:13,160 You don't have to make me go non-stop. 97 00:07:14,080 --> 00:07:16,160 Father, where are you now? 98 00:07:16,280 --> 00:07:19,120 You might as well lock me up now. 99 00:07:20,960 --> 00:07:24,000 No, no, no. Touch wood. 100 00:07:33,760 --> 00:07:35,000 Okay. 101 00:07:38,040 --> 00:07:41,720 Ps: You are an exotic muppet. 102 00:07:56,200 --> 00:08:00,200 He did wake up earlier than I do. 103 00:08:02,360 --> 00:08:05,320 I am not the pork-head, and the pork-head is not me. 104 00:08:33,040 --> 00:08:34,080 Grandfather. 105 00:08:36,880 --> 00:08:38,720 It has been 13 years. 106 00:08:39,400 --> 00:08:41,080 He showed himself again. 107 00:08:43,280 --> 00:08:45,680 When Feng Yun came to me years ago, 108 00:08:46,440 --> 00:08:48,560 he wanted me to protect Xun Xue... 109 00:08:49,320 --> 00:08:51,520 from He Tai Chang's meddling. 110 00:08:51,880 --> 00:08:55,920 But it was because He Tai Chang was a normal human with no power, 111 00:08:57,880 --> 00:09:00,720 I never paid much attentions to him. 112 00:09:01,160 --> 00:09:05,000 I even thought Feng Yun was being paranoid. 113 00:09:05,720 --> 00:09:07,760 I was too anxious. 114 00:09:08,640 --> 00:09:11,120 I never thought that compared to ESP powers, 115 00:09:11,240 --> 00:09:13,560 the human heart is even more unpredictable. 116 00:09:14,840 --> 00:09:16,240 Somehow, that man... 117 00:09:16,400 --> 00:09:19,000 learned that Xun Xue was a healer. 118 00:09:19,240 --> 00:09:21,040 He begged for her help. 119 00:09:21,320 --> 00:09:24,520 He wished have his brother cured. 120 00:09:25,040 --> 00:09:26,760 I was out of options. 121 00:09:27,080 --> 00:09:28,920 I can only hope for your help now. 122 00:09:29,200 --> 00:09:31,480 Please, save my brother! 123 00:09:36,760 --> 00:09:38,240 Doctor Xun Xue? 124 00:09:42,520 --> 00:09:44,040 Doctor Xun Xue? 125 00:09:44,960 --> 00:09:46,200 However, 126 00:09:47,960 --> 00:09:50,560 Xun Xue was already bearing a child. 127 00:09:52,840 --> 00:09:54,520 As his first attempt failed, 128 00:09:55,440 --> 00:09:57,080 he tried again. 129 00:09:57,920 --> 00:09:59,400 Afterwards... 130 00:10:01,840 --> 00:10:04,160 Kun Lan, promise me. 131 00:10:04,960 --> 00:10:07,120 Keep Shuang Shuang out of danger. 132 00:10:07,600 --> 00:10:09,760 I don't want the tragedy to repeat itself. 133 00:10:10,000 --> 00:10:11,520 Don't worry, grandfather. 134 00:10:11,680 --> 00:10:14,320 I sent Za Za on the investigation of this case. 135 00:10:14,480 --> 00:10:17,560 This time, there won't be any error. 136 00:11:05,680 --> 00:11:07,920 Miss, are you looking for some place? 137 00:11:08,680 --> 00:11:11,720 Hello, may I know where this place is? 138 00:11:12,600 --> 00:11:15,320 It's right over there. I am heading there now. 139 00:11:15,440 --> 00:11:17,680 - Come along. - Thank you. 140 00:11:26,920 --> 00:11:28,680 Why are you here? 141 00:11:29,600 --> 00:11:32,000 I heard this was once a government hospital. 142 00:11:32,120 --> 00:11:33,760 Our company received a contract. 143 00:11:33,920 --> 00:11:36,040 They are transforming this hospital into a nursing home; 144 00:11:36,200 --> 00:11:39,040 So, I am here for inspection and observation. 145 00:11:39,240 --> 00:11:40,520 I see. 146 00:11:42,720 --> 00:11:44,280 What about you? 147 00:11:44,480 --> 00:11:46,840 Are you here to visit someone? 148 00:11:47,360 --> 00:11:48,920 I am a doctor here. 149 00:11:49,280 --> 00:11:51,160 I was busy with works. 150 00:11:51,280 --> 00:11:53,400 So I let my mother live here. 151 00:11:53,880 --> 00:11:56,080 I come to visit her every weekend. 152 00:11:57,720 --> 00:12:01,120 She was very close with the other old ladies next door. 153 00:12:02,120 --> 00:12:04,120 After she passed away, 154 00:12:04,440 --> 00:12:07,040 I still come here very often to visit them. 155 00:12:07,880 --> 00:12:10,720 After some time, I started working here. 156 00:12:11,000 --> 00:12:12,440 You are such a kind soul. 157 00:12:13,840 --> 00:12:16,120 Right, I have a shift today. 158 00:12:16,240 --> 00:12:17,520 Let me know if you need help. 159 00:12:17,640 --> 00:12:19,280 I am Miss Wang. 160 00:13:10,280 --> 00:13:11,400 Hello. 161 00:13:11,520 --> 00:13:13,280 Have you seen Miss Wang? 162 00:13:15,720 --> 00:13:18,480 - I am sorry, I haven't see her. - Very well. 163 00:13:18,600 --> 00:13:21,320 I will come here again when I get another off day. 164 00:13:21,440 --> 00:13:22,800 - Okay. - Please pass this message to her. 165 00:13:22,920 --> 00:13:24,480 - Okay. Goodbye. - Goodbye. 166 00:14:12,160 --> 00:14:13,760 Help! 167 00:14:14,480 --> 00:14:16,480 Help! 168 00:14:18,720 --> 00:14:20,360 Who are you? 169 00:14:21,600 --> 00:14:23,440 Help! 170 00:14:25,400 --> 00:14:27,640 Help! 171 00:14:29,640 --> 00:14:30,880 Help! 172 00:15:01,040 --> 00:15:04,520 Hey, why did you bring this junk back home? 173 00:15:04,960 --> 00:15:06,520 This is not junk. 174 00:15:06,680 --> 00:15:08,720 This is an antique. 175 00:15:09,760 --> 00:15:12,680 There are secrets within this antique. 176 00:15:14,600 --> 00:15:18,000 Do you remember my father's old friend? 177 00:15:18,720 --> 00:15:20,480 I paid him a visit. 178 00:15:21,000 --> 00:15:22,960 Asked some questions. 179 00:15:25,560 --> 00:15:27,000 Are you not a little curious? 180 00:15:30,520 --> 00:15:31,600 According to my father, 181 00:15:31,760 --> 00:15:34,520 you are the best psychiatrist and hypnotist in China. 182 00:15:34,960 --> 00:15:36,640 I once thought so too, 183 00:15:36,800 --> 00:15:38,560 until I met Xun Xue. 184 00:15:38,680 --> 00:15:41,320 All the problems we couldn't solved; 185 00:15:41,760 --> 00:15:45,160 for her, they were nothing. 186 00:15:46,560 --> 00:15:49,280 She just needs to sit down and talk to them. 187 00:15:49,400 --> 00:15:52,760 That is how she easily find the issues within the patients. 188 00:15:58,080 --> 00:15:59,920 Young master, I have a lead on He Zheng Chang. 189 00:16:00,080 --> 00:16:02,080 - Where is he now? - A forest near the nursing home. 190 00:16:02,200 --> 00:16:03,760 Okay, I will be right there. 191 00:16:11,720 --> 00:16:13,400 At the back of her neck, 192 00:16:13,640 --> 00:16:16,160 there is a red mole that caught our attention. 193 00:16:21,480 --> 00:16:23,440 This is weird. 194 00:16:26,200 --> 00:16:27,520 It broke down. 195 00:16:31,760 --> 00:16:34,560 This is the only lead I can get so far. 196 00:16:37,800 --> 00:16:39,200 Shi Lang. 197 00:16:40,280 --> 00:16:42,080 Remember to get this junk disposed of. 198 00:16:42,200 --> 00:16:43,840 This is not as junk. 199 00:16:43,960 --> 00:16:45,120 Brother. 200 00:16:45,680 --> 00:16:47,640 Shuang Shuang is in trouble. 201 00:16:48,800 --> 00:16:50,440 - What? - I saw it in my dream. 202 00:16:50,560 --> 00:16:52,200 She is in danger. 203 00:16:52,320 --> 00:16:53,440 Where is she? 204 00:16:53,920 --> 00:16:55,960 It was in a forest. 205 00:16:56,160 --> 00:16:57,720 The nursing home. 206 00:16:59,320 --> 00:17:01,600 Watch your back, you will be... 207 00:17:02,040 --> 00:17:03,360 in danger too. 208 00:17:13,520 --> 00:17:16,680 Young master, the GPS says it's here. 209 00:17:19,680 --> 00:17:21,000 We'll look that way. 210 00:17:21,840 --> 00:17:22,920 Let's go. 211 00:17:28,720 --> 00:17:30,200 Tell me. 212 00:17:31,720 --> 00:17:33,000 What do you want? 213 00:17:33,240 --> 00:17:34,800 What do you want from me? 214 00:17:35,320 --> 00:17:36,440 Come with me. 215 00:17:37,680 --> 00:17:39,120 What do you want? 216 00:17:39,480 --> 00:17:40,760 Silence! 217 00:18:01,280 --> 00:18:03,400 What do you want from me? 218 00:18:04,000 --> 00:18:06,320 - Why did you do it to my brother? - Your brother? 219 00:18:06,560 --> 00:18:10,200 Who is he? I don't know who you are. 220 00:18:10,520 --> 00:18:13,280 Let me go. Please, let me go. 221 00:18:13,400 --> 00:18:15,480 I will expose your crime today. 222 00:18:16,000 --> 00:18:19,560 I want everyone to know what the healers really are. 223 00:18:20,440 --> 00:18:22,200 What do you mean 'healer'? 224 00:18:22,320 --> 00:18:24,240 I don't understand a word you are saying. 225 00:18:28,920 --> 00:18:30,040 Xun Xue? 226 00:18:32,400 --> 00:18:33,680 You are not Xun Xue. 227 00:18:34,880 --> 00:18:36,840 I am not. I am not Xun Xue. 228 00:18:36,960 --> 00:18:38,520 You got the wrong person. 229 00:18:38,640 --> 00:18:42,480 Please don't hurt me. Let me go. 230 00:18:46,280 --> 00:18:49,280 - Young master, that way! - Help! 231 00:18:49,400 --> 00:18:50,760 I am right here! 232 00:18:52,400 --> 00:18:53,760 Are you hurt? 233 00:18:54,080 --> 00:18:55,360 Take her to the hospital. I go after him. 234 00:18:55,480 --> 00:18:56,560 Okay. 235 00:20:09,400 --> 00:20:11,000 Is anyone here? 236 00:20:11,120 --> 00:20:13,040 Help! 237 00:20:17,200 --> 00:20:18,600 Help! 238 00:20:19,280 --> 00:20:21,400 Is anyone here? Help! 239 00:20:23,320 --> 00:20:24,560 Help! 240 00:20:24,800 --> 00:20:25,960 Help! 241 00:20:27,520 --> 00:20:28,800 Help! 242 00:20:33,280 --> 00:20:34,680 Help! 243 00:20:49,360 --> 00:20:50,960 What do you want? 244 00:21:04,320 --> 00:21:05,520 Stop talking. Silence. 245 00:21:05,640 --> 00:21:06,720 Shut it! 246 00:21:13,720 --> 00:21:16,520 Don't go wandering around at night again. 247 00:21:33,040 --> 00:21:34,960 Qi Xun, are you all right? 248 00:21:35,560 --> 00:21:36,920 You are bleeding. 249 00:21:37,560 --> 00:21:38,640 I am fine. 250 00:21:39,000 --> 00:21:40,400 Are you sure? 251 00:21:40,680 --> 00:21:42,280 - Did you see his face? - No. 252 00:21:42,400 --> 00:21:43,960 Let me send you to a hospital. 253 00:21:44,960 --> 00:21:46,280 Let's get out of here first. 254 00:22:10,880 --> 00:22:12,800 " Here lies He Tai Chang " 255 00:22:15,360 --> 00:22:16,400 Brother. 256 00:22:22,360 --> 00:22:24,200 Jian Bai broke up with me today. 257 00:22:26,920 --> 00:22:29,040 She said I am filled with hate. 258 00:22:35,120 --> 00:22:36,440 I don't blame her. 259 00:22:46,080 --> 00:22:47,880 She can't possibly understand... 260 00:22:50,440 --> 00:22:52,880 how precious you were to me. 261 00:22:53,360 --> 00:22:54,840 She don't understand anything. 262 00:22:58,240 --> 00:23:00,320 She has no idea how that woman... 263 00:23:01,840 --> 00:23:04,600 ruined the hopes for us. 264 00:23:06,600 --> 00:23:07,680 Brother. 265 00:23:12,600 --> 00:23:14,000 I miss you. 266 00:23:23,480 --> 00:23:24,760 Sure, 267 00:23:25,200 --> 00:23:27,080 I will avenge you. 268 00:23:30,600 --> 00:23:32,160 I will find Xun Xue. 269 00:23:34,520 --> 00:23:36,000 I want to know... 270 00:23:38,680 --> 00:23:40,720 why she wouldn't help you back then. 271 00:24:12,240 --> 00:24:14,080 I will hold the keys for you. 272 00:24:16,840 --> 00:24:18,280 Brother. Shuang Shuang. 273 00:24:20,680 --> 00:24:22,200 Why aren't you in bed? 274 00:24:22,720 --> 00:24:23,920 I am waiting for you two. 275 00:24:39,840 --> 00:24:40,920 Brother. 276 00:24:49,120 --> 00:24:51,440 Shuang Shuang, I leave my brother to you. 277 00:24:53,120 --> 00:24:54,440 Me? 278 00:24:57,440 --> 00:25:00,440 Qi Tian, are you sure about this? 279 00:25:07,200 --> 00:25:08,840 How did she know you are hurt? 280 00:25:08,960 --> 00:25:10,240 I don't know. 281 00:25:13,080 --> 00:25:16,480 Why did you come to rescue me? 282 00:25:17,000 --> 00:25:19,200 I was there to inspect the project. 283 00:25:20,320 --> 00:25:22,600 Why didn't you go with me? 284 00:25:23,480 --> 00:25:25,280 No reason in particular. 285 00:25:50,560 --> 00:25:54,640 Is there something else you want to tell me? 286 00:26:08,600 --> 00:26:09,760 Qi Xun? 287 00:26:10,320 --> 00:26:11,520 Qi Xun? 288 00:27:25,960 --> 00:27:27,360 Hello? Shuang Shuang? 289 00:27:27,640 --> 00:27:28,880 Where are you now? 290 00:27:29,040 --> 00:27:31,360 You are Kun Lan? 291 00:27:32,000 --> 00:27:33,200 You are... 292 00:27:34,280 --> 00:27:37,280 When you brought the steamboat to MIST last time, 293 00:27:37,400 --> 00:27:38,720 we met each other. 294 00:27:39,400 --> 00:27:41,240 You are Shuang Shuang's colleague? 295 00:27:42,360 --> 00:27:43,640 Right, colleague. 296 00:27:44,080 --> 00:27:45,920 Is Shuang Shuang with you know? 297 00:27:49,120 --> 00:27:51,720 She doesn't have the phone with her now. 298 00:27:51,840 --> 00:27:53,440 I can get her for you. 299 00:27:56,360 --> 00:27:57,520 Never mind. 300 00:27:57,680 --> 00:27:58,800 Thank you. 301 00:28:11,480 --> 00:28:12,480 It's just a peek. 302 00:28:12,600 --> 00:28:15,280 Do not peek into the future on your own again, okay? 303 00:28:15,400 --> 00:28:17,160 A peek won't do any harm. 20170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.