All language subtitles for Fleuve.Noir.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,168 --> 00:00:47,008 - Entonces... �ninguna discusi�n... - No. 2 00:00:47,400 --> 00:00:49,910 ning�n conflicto con usted o con el padre? 3 00:00:49,911 --> 00:00:51,711 �No! 4 00:00:52,613 --> 00:00:54,983 - �Cu�ndo regresa el padre? - En un mes. 5 00:00:55,645 --> 00:00:56,903 Un mes... 6 00:00:56,904 --> 00:01:02,414 Intent� llamarlo pero no contesta. Mi hijo no es as� en esas situaciones. 7 00:01:03,247 --> 00:01:06,717 Mi hijo, cuando le env�o un mensaje me llama. 8 00:01:07,426 --> 00:01:09,556 Me dijo que no tiene ninguna novia. 9 00:01:09,736 --> 00:01:11,491 No. 10 00:01:11,492 --> 00:01:14,582 - �A los 17 a�os no es un poco...? - Tiene 16 a�os. 11 00:01:15,349 --> 00:01:17,149 16, 17 a�os... 12 00:01:18,051 --> 00:01:20,551 16, 17, a esa edad hay cosas... 13 00:01:22,326 --> 00:01:24,126 que una madre no se entera. 14 00:01:25,036 --> 00:01:27,186 - Quiz�s el peque�o Denis... - Dany. 15 00:01:27,643 --> 00:01:33,533 Denis, Dany... quiz�s conoci� a una amiga que le gust� y... 16 00:01:35,462 --> 00:01:37,312 se fueron a dar un paseo. 17 00:01:38,381 --> 00:01:41,731 Luego el tiempo pasa, no se ven las agujas del reloj... 18 00:01:42,134 --> 00:01:46,154 y uno se olvida de su madre que lo espera con el coraz�n en la boca. 19 00:01:46,739 --> 00:01:50,969 Le digo que si eso pasara, �l me llamar�a, se lo aseguro. 20 00:01:51,626 --> 00:01:53,426 Bien... 21 00:01:53,516 --> 00:01:55,316 �Mierda! 22 00:01:55,375 --> 00:01:56,946 Disculpe. 23 00:01:56,947 --> 00:01:58,747 �Hola? 24 00:02:00,379 --> 00:02:02,179 �El instituto de qui�n? �De �l? 25 00:02:04,349 --> 00:02:06,189 �D�nde lo hab�is encerrado? 26 00:02:07,469 --> 00:02:09,649 No, adelante, sacudidle un poco. 27 00:02:09,866 --> 00:02:13,256 S�... estar� ah� en... 40 minutos. 28 00:02:17,164 --> 00:02:18,964 Esc�cheme, se�ora. 29 00:02:19,354 --> 00:02:21,985 Un buen chico como el suyo no desaparece as�, no se preocupe. 30 00:02:22,386 --> 00:02:24,836 Vuelva a su casa, tengo todo anotado 31 00:02:25,718 --> 00:02:28,108 y ma�ana si no hay novedades, daremos el aviso. 32 00:02:46,877 --> 00:02:48,677 �Tengo una vida! 33 00:02:49,797 --> 00:02:51,881 - �Ey, hace 5 a�os que espero! - Qu�dese sentado. 34 00:02:51,882 --> 00:02:53,549 - �No me siento! - �Qu�date sentado! 35 00:02:53,550 --> 00:02:55,947 - �No me siento! �No me toques! - �C�llate! 36 00:02:55,948 --> 00:02:57,198 - �No soy amigo tuyo! - �C�llate! 37 00:02:57,199 --> 00:03:00,399 - �Qu� co�o hago aqu�? - Ah� est�s. 38 00:03:01,265 --> 00:03:03,065 �Banda de locos! 39 00:03:04,709 --> 00:03:06,689 Lo hemos metido arriba para aislarlo. 40 00:03:07,833 --> 00:03:09,083 Gracias. 41 00:03:09,084 --> 00:03:10,884 Ah� aparece... 42 00:03:12,733 --> 00:03:14,803 Va a hacer su venta con el tipo... 43 00:03:18,050 --> 00:03:19,850 Ella dice que no... 44 00:03:20,865 --> 00:03:22,540 Y se va. 45 00:03:22,541 --> 00:03:25,155 �l no nos importa, nos interesan sus contactos. 46 00:03:25,556 --> 00:03:28,436 Es toda una red que se instal� en el boulevard. 47 00:03:28,893 --> 00:03:30,872 Detr�s de ella hay una banda de Blanc-Mesnil. 48 00:03:30,873 --> 00:03:32,332 Gente peligrosa. 49 00:03:32,333 --> 00:03:34,730 Ya soporto los reproches de la madre y ahora esto. 50 00:03:34,731 --> 00:03:36,841 �Qu� hago metido en toda esta mierda? 51 00:03:38,276 --> 00:03:40,106 Mira esto, un rufi�n. 52 00:03:40,365 --> 00:03:42,165 �Puta madre! 53 00:03:42,654 --> 00:03:45,784 M�vil, cartera, llaves y esto no es nada, es... 54 00:03:47,137 --> 00:03:49,687 un poco de marihuana de consumo personal. 55 00:03:49,952 --> 00:03:51,752 Es una mierda, adem�s. 56 00:03:54,018 --> 00:03:55,818 �breme, voy a verlo. 57 00:03:56,208 --> 00:03:58,008 Me quedo con el m�vil. 58 00:04:01,420 --> 00:04:04,190 �Est�s contento? �Qu� hacemos ahora? 59 00:04:04,652 --> 00:04:06,742 �Quieres explicarme qu� hacemos ahora? 60 00:04:08,727 --> 00:04:11,717 Seg�n la ley eres un adulto responsable. 61 00:04:12,680 --> 00:04:15,430 Puedes ir preso, tener que declarar frente al juez... 62 00:04:17,684 --> 00:04:21,674 Mira, no es nada complicado. Quieren la identidad de los proveedores. 63 00:04:22,376 --> 00:04:24,176 Te escucho. 64 00:04:26,655 --> 00:04:28,885 �Te escucho! �Habla! 65 00:04:30,099 --> 00:04:32,089 - Ya lo he dicho. - �Qu� has dicho? 66 00:04:32,593 --> 00:04:34,364 - �Qui�nes son? - T�os de los suburbios. 67 00:04:34,365 --> 00:04:36,655 - �T�os de los suburbios? - No los conoc�amos. 68 00:04:37,493 --> 00:04:40,023 Se la compr�bamos... en el metro. 69 00:04:40,933 --> 00:04:42,733 �Me tomas por tonto? 70 00:04:43,123 --> 00:04:45,103 �Sabes con qui�n est�s hablando? 71 00:04:46,355 --> 00:04:47,501 �Idiota! 72 00:04:47,502 --> 00:04:51,202 �Es una red muy bien organizada dentro de la cual t� figuras! 73 00:04:51,359 --> 00:04:54,807 Deja de hacerte el imb�cil y dime los nombres de esa gente. 74 00:04:54,808 --> 00:04:57,018 �M�rame cuando te hablo! 75 00:04:58,657 --> 00:05:00,457 No vendemos. 76 00:05:00,742 --> 00:05:02,542 Solo lo pasamos a los amigos. 77 00:05:05,017 --> 00:05:06,817 Pedazo de imb�cil... 78 00:05:07,415 --> 00:05:09,507 Hay c�maras en todos los institutos de Francia. 79 00:05:09,708 --> 00:05:11,508 Tenemos toda la actividad. 80 00:05:15,446 --> 00:05:18,026 Imb�cil... �Y qu� es ese corte de pelo de mierda? 81 00:05:18,674 --> 00:05:22,574 Pareces un marica, adem�s con esos vaqueros ajustados... �Qu� haces? 82 00:05:24,617 --> 00:05:26,417 �Qu� pretendes? 83 00:05:29,204 --> 00:05:31,934 - �Has avisado a tu madre? - No. 84 00:05:33,170 --> 00:05:36,360 Toma, dale la buena noticia y arr�glate como puedas. 85 00:07:22,185 --> 00:07:25,085 - Hola. �Y esa cara? - �C�mo est�s, Fran�ois? 86 00:07:25,785 --> 00:07:28,305 - �Anoche estuvimos cabalgando? - �Perd�n? 87 00:07:33,685 --> 00:07:35,485 - �Fran�ois? - �S�? 88 00:07:37,685 --> 00:07:39,485 Una se�ora... la Sra. Arnault, 89 00:07:39,985 --> 00:07:42,685 le dijiste que volviera si su hijo no hab�a aparecido. 90 00:07:43,585 --> 00:07:45,385 Primero el caf�. 91 00:07:46,585 --> 00:07:49,284 Y... el instituto de su hijo es el Benjamin Franklin. 92 00:07:49,285 --> 00:07:52,355 Es el instituto de los dos chicos que se fueron a Siria a hacer la yihad. 93 00:07:54,385 --> 00:07:56,185 Llama a William. 94 00:07:56,285 --> 00:07:58,945 - Dile que vaya al instituto. - Bien. 95 00:07:59,185 --> 00:08:02,584 Que le pregunte a cada alumno si les habl� de Oriente Medio, 96 00:08:02,585 --> 00:08:06,335 ...del Magreb, del Islam, de la yihad. - Est� bien. 97 00:08:07,885 --> 00:08:10,284 - �D�nde est� Sadi? - En la habitaci�n del chico. 98 00:08:10,285 --> 00:08:12,255 - Ll�malo de inmediato. - S�, s�. 99 00:08:14,385 --> 00:08:16,555 - �Qu� has encontrado? - No hay gran cosa. 100 00:08:16,885 --> 00:08:18,384 Juegos online, inofensivos. 101 00:08:18,385 --> 00:08:20,365 - Cosas de adolescentes. - Bueno. 102 00:08:21,085 --> 00:08:24,465 Ve al instituto Benjamin Franklin. Lleva a Eddy contigo. 103 00:08:25,885 --> 00:08:29,084 D�game, �no le molesta si interrogo a la hermana a solas? 104 00:08:29,285 --> 00:08:32,025 - Lo preferir�a. - Prefiero quedarme con ella. 105 00:08:32,385 --> 00:08:35,435 No le dije nada y no quiero que se ponga nerviosa. 106 00:08:37,385 --> 00:08:39,185 �Solange? 107 00:08:39,685 --> 00:08:41,555 - Es mi marido. - Por favor. 108 00:08:42,485 --> 00:08:44,535 Quiere volver a hablar contigo. 109 00:08:46,785 --> 00:08:48,585 �Qu�? 110 00:08:48,985 --> 00:08:50,785 Est�n buscando en sus cosas. 111 00:09:00,085 --> 00:09:03,875 Nada. Ninguna propaganda sobre los barbudos, nada sobre armas. 112 00:09:04,085 --> 00:09:05,975 Su primera clase era a las 9 h. 113 00:09:06,385 --> 00:09:08,884 Faltan los cuadernos del mi�rcoles y tampoco est� su mochila. 114 00:09:09,485 --> 00:09:13,105 Sus ahorros seg�n la madre. 300 euros, pero no encuentro la tarjeta. 115 00:09:14,085 --> 00:09:16,745 �Fran�ois? Ya han llegado, te esperan abajo. 116 00:09:18,085 --> 00:09:21,084 Para no tener problemas con el procedimiento hagan firmar las actas. 117 00:09:21,085 --> 00:09:23,875 Si obtienen informaci�n de inter�s me llaman. 118 00:09:24,085 --> 00:09:26,984 Tengo el PC y la impresora. Los que terminan esperan a los dem�s 119 00:09:26,985 --> 00:09:28,584 y nos iremos todos juntos. 120 00:09:28,585 --> 00:09:32,584 Con dos o tres chicos en el mismo instituto debe haber un reclutador o una red. 121 00:09:32,585 --> 00:09:35,015 Nos supera, llamamos al fiscal. 122 00:09:36,085 --> 00:09:38,584 Voy a ir a hablar con los padres de los otros dos chicos. 123 00:09:39,185 --> 00:09:41,605 Para saber si se ve�an fuera del instituto. 124 00:09:42,185 --> 00:09:43,985 �Qu� co�azo! 125 00:09:43,985 --> 00:09:45,785 Est� bien, hasta luego. 126 00:09:58,685 --> 00:10:01,185 - Perd�n, �qu� piso? - Quinto. 127 00:10:02,785 --> 00:10:04,585 Yo voy al cuarto. 128 00:10:08,585 --> 00:10:10,385 - �Ocurre algo? - S�. 129 00:10:11,085 --> 00:10:12,935 - �Vive aqu�? - S�. 130 00:10:14,485 --> 00:10:16,705 El chico, Dany Arnault, ha desaparecido. 131 00:10:18,585 --> 00:10:20,284 �Ha desaparecido? �Qu� quiere decir? 132 00:10:20,285 --> 00:10:22,085 Desaparecido, desaparecido. 133 00:10:22,585 --> 00:10:25,285 Sin novedades desde anoche y hoy no ha ido al instituto. 134 00:10:26,085 --> 00:10:27,584 �Usted se encarga de la investigaci�n? 135 00:10:27,585 --> 00:10:28,984 S�. 136 00:10:28,985 --> 00:10:30,785 - Conozco muy bien a Dany. - �Ah, s�? 137 00:10:30,785 --> 00:10:33,384 Le daba clases particulares de franc�s el a�o pasado. 138 00:10:33,385 --> 00:10:37,345 Como profesor se adivinan muchas cosas sin necesidad de palabras. 139 00:10:38,585 --> 00:10:40,385 Si puedo ayudar en algo. 140 00:10:40,385 --> 00:10:44,155 �Sabe algo que nos pueda hacer avanzar? Un nombre, un lugar... 141 00:10:45,685 --> 00:10:48,945 algo sobre la familia, viajes a pa�ses extranjeros... 142 00:10:49,885 --> 00:10:51,685 No, nada de eso. 143 00:10:52,585 --> 00:10:54,484 - �Usted es el se�or...? - Bellaile. 144 00:10:54,485 --> 00:10:57,015 Vivo en el piso de arriba de los Arnault. 145 00:10:57,185 --> 00:10:58,884 Bueno... 146 00:10:58,885 --> 00:11:01,975 Todo lo que recuerde puede interesarnos. Perd�n... 147 00:11:11,885 --> 00:11:13,685 Bien, Marie... 148 00:11:15,985 --> 00:11:17,785 �S�...? 149 00:11:18,685 --> 00:11:22,355 Soy un amigo de Dany y hoy he venido a verlo pero... 150 00:11:22,785 --> 00:11:26,015 El se�or es un amigo que va a hacerte unas preguntas. 151 00:11:32,285 --> 00:11:34,995 �D�nde est� Dany? �D�nde est�? 152 00:11:36,085 --> 00:11:37,885 �Sabes d�nde est� Dany? 153 00:11:37,885 --> 00:11:39,985 No, Marie, deja la falda. 154 00:11:52,785 --> 00:11:56,225 �Dany no te cont� si se fue a casa de un amigo? 155 00:11:57,885 --> 00:12:00,685 �No te cont� si tiene novia? 156 00:12:05,585 --> 00:12:08,155 �S�? �Tiene una noviecita? Cu�ntame. 157 00:12:13,385 --> 00:12:15,185 �La tiene siempre con usted? 158 00:12:16,285 --> 00:12:19,184 �Nunca la meti� en una instituci�n especializado? 159 00:12:19,185 --> 00:12:21,255 No, yo me encargo de ella. 160 00:12:22,585 --> 00:12:24,385 Est� bien. 161 00:12:25,985 --> 00:12:28,985 �Te dice algo este "S�cou"? F�jate. 162 00:12:30,885 --> 00:12:34,084 Es el m�s joven de los Bourbaka que controlan el boulevard. 163 00:12:34,285 --> 00:12:36,584 No s� hasta qu� punto tu hijo est� implicado, 164 00:12:36,585 --> 00:12:40,105 si solo en la reventa o en un negocio con los senegaleses. 165 00:12:49,585 --> 00:12:52,255 Tienes suerte, muchacho. Te vas a casa. 166 00:12:55,485 --> 00:12:58,145 �Me puedes decir que hac�as con esta basura? 167 00:12:59,885 --> 00:13:03,084 Es un t�o con el que estuve un fin de semana, casi no lo conozco. 168 00:13:03,085 --> 00:13:05,735 �Me tomas el pelo? �Qu� hace en tu m�vil? 169 00:13:06,185 --> 00:13:09,125 No tengo nada que ver con �l...no s�, joder... 170 00:13:09,785 --> 00:13:11,585 �Me das verg�enza! �Vamos! 171 00:13:27,585 --> 00:13:30,335 Ma�ana hablamos tranquilos sin reproches. 172 00:13:31,185 --> 00:13:34,525 Hay que encontrar una manera para sacarte de este l�o en que te has metido. 173 00:13:38,585 --> 00:13:40,385 Ve. 174 00:13:42,285 --> 00:13:44,384 S� agradable con tu madre. Ya tiene suficiente con esto. 175 00:13:44,385 --> 00:13:46,185 Paso a buscarte ma�ana. 176 00:13:46,885 --> 00:13:48,685 �Me oyes? 177 00:13:48,985 --> 00:13:50,785 �Paso a buscarte ma�ana! 178 00:14:04,585 --> 00:14:06,385 �Basuras! 179 00:15:19,885 --> 00:15:23,955 Entonces, nada del lado de instituto. Ninguna fascinaci�n por el Islam. 180 00:15:24,585 --> 00:15:26,584 La pista yihadista parece no mantenerse. 181 00:15:26,585 --> 00:15:31,275 Sin problemas en el barrio, nada de drogas, sin malas compa��as. 182 00:15:31,985 --> 00:15:36,435 El �nico testimonio a favor de una fuga, la de un vecino, el Sr. Bellaile. 183 00:15:37,485 --> 00:15:41,145 Fue su profesor de franc�s. Para �l, Dany se fug�. 184 00:15:41,785 --> 00:15:44,285 Lo formul� con una per�frasis literaria: 185 00:15:45,185 --> 00:15:49,915 "Su fuga es un acto que rompe el cerco dentro del cual vive este chico." 186 00:15:50,285 --> 00:15:54,595 "Dany es un chico misterioso que tiene algunas sombras." 187 00:15:54,885 --> 00:15:57,035 - Es todo. - Y estamos jodidos. 188 00:15:58,185 --> 00:15:59,985 Porque no tenemos nada. 189 00:16:06,285 --> 00:16:11,595 Yan, Lola y Frantz no est�n. Por favor, deje su mensaje. 190 00:16:13,885 --> 00:16:16,735 Sr. Bellaile, comandante Visconti. 191 00:16:17,685 --> 00:16:19,184 Quisiera verle. 192 00:16:19,185 --> 00:16:20,985 Fue su profesor... 193 00:16:21,585 --> 00:16:26,185 y... quiz�s si reflexionamos juntos podr�a recordar algo. 194 00:16:27,185 --> 00:16:29,605 Gracias. Ll�menos. 195 00:16:43,085 --> 00:16:44,885 - �Ch�rifa? - �S�? 196 00:16:45,185 --> 00:16:46,985 - �Llam� el profesor? - No. 197 00:16:49,185 --> 00:16:50,784 - �Y su mujer? - No, 198 00:16:50,785 --> 00:16:52,585 pero ha llamado la Sra. Arnault. 199 00:16:52,785 --> 00:16:55,384 �l fue a verla y ella lo encontr� algo raro. 200 00:16:55,385 --> 00:16:56,784 �Pero...! 201 00:16:56,785 --> 00:16:59,384 �Qu� haces con las informaciones? �Te las metes debajo de la falda? 202 00:16:59,385 --> 00:17:01,315 �Su�ltalas, separa las piernas! 203 00:17:01,485 --> 00:17:02,884 - �Perd�n? - �Hay que compartirlas! 204 00:17:02,885 --> 00:17:05,725 - �Qu� es esa manera de hablarme? - Est� bien... 205 00:17:06,085 --> 00:17:08,245 C�lmate, no soy tu mujer. 206 00:17:08,385 --> 00:17:10,384 - Un poco de poes�a. - �Un poco de poes�a? 207 00:17:10,385 --> 00:17:13,884 Al final del d�a se siente tu brebaje. Ataca lo que queda de cerebro. 208 00:17:13,885 --> 00:17:16,025 Yo he terminado, me largo. Buenas noches. 209 00:17:16,785 --> 00:17:18,585 Nos vemos ma�ana. 210 00:17:28,385 --> 00:17:30,775 Lamento venir a verla tan tarde... 211 00:17:32,085 --> 00:17:33,784 Necesito hablar con usted. 212 00:17:33,785 --> 00:17:36,245 Es sobre la visita de su vecino. 213 00:17:38,285 --> 00:17:40,105 - �Me permite? - Por favor. 214 00:17:43,385 --> 00:17:45,185 Disculpe. 215 00:17:45,185 --> 00:17:46,985 �Cuidado! �Se siente bien? 216 00:17:47,785 --> 00:17:49,784 - No me siento muy bien. - �Qu� le pasa? 217 00:17:49,785 --> 00:17:54,025 - Cre� que me tra�a una mala noticia. - Lo siento, es demasiado tarde. 218 00:17:54,285 --> 00:17:56,605 Venga, vamos a sentarnos y calmarnos. 219 00:17:56,885 --> 00:17:59,555 - No he dormido... - S�, est� agotada, venga. 220 00:17:59,785 --> 00:18:01,585 Cuidado. 221 00:18:02,585 --> 00:18:04,385 As�. 222 00:18:08,985 --> 00:18:10,875 - Lo siento. - No. 223 00:18:12,685 --> 00:18:14,575 �Me puede contar un poco? 224 00:18:16,085 --> 00:18:19,225 El Sr. Bellaile me dijo que esta fuga era como... 225 00:18:20,385 --> 00:18:22,185 una rebeld�a... 226 00:18:23,285 --> 00:18:25,085 un momento de rebeli�n. 227 00:18:25,185 --> 00:18:27,155 �Una rebeli�n en relaci�n a qu�? 228 00:18:27,885 --> 00:18:31,345 No s�, dijo que ten�a como un bloqueo. 229 00:18:33,085 --> 00:18:34,885 Yo nunca lo sent� bloqueado. 230 00:18:35,085 --> 00:18:38,635 �Y le dijo que iba a reaparecer? �Sin darle m�s precisiones? 231 00:18:39,085 --> 00:18:43,415 Dijo esas cosas como una afirmaci�n o como algo que esperaba... 232 00:18:44,585 --> 00:18:46,385 No s�. 233 00:18:47,985 --> 00:18:51,375 �Le molesta si me sirvo un vaso? 234 00:18:52,285 --> 00:18:54,085 Tengo sed. 235 00:18:54,585 --> 00:18:55,984 S�... 236 00:18:55,985 --> 00:18:58,695 No se mueva... yo lo hago. 237 00:19:03,985 --> 00:19:07,315 �Cu�nto duraron... esas clases? 238 00:19:08,985 --> 00:19:10,584 Cinco o seis meses. 239 00:19:10,585 --> 00:19:13,435 Entonces necesit� un apoyo en matem�ticas y... 240 00:19:14,485 --> 00:19:18,795 como no pod�amos pagar dos profesores, Dany prefiri� el de matem�ticas. 241 00:19:23,185 --> 00:19:24,284 As� que, 242 00:19:24,285 --> 00:19:27,855 regresa del colegio a las 18 hs. y se queda con la hermana. 243 00:19:28,485 --> 00:19:32,125 Usted va a cenar con su marido a casa de su hermano. 244 00:19:33,285 --> 00:19:38,705 Su marido regresa una hora antes para hacer sus maletas. 245 00:19:39,085 --> 00:19:40,915 - �Es as�? - Es as�, s�. 246 00:19:42,485 --> 00:19:45,425 Luego usted llega, los chicos duermen... 247 00:19:47,285 --> 00:19:49,085 y se va a acostar. 248 00:19:51,885 --> 00:19:54,985 Por la ma�ana, a las 5 h. su marido se levanta porque debe irse. 249 00:19:57,185 --> 00:20:01,425 Y su hijo, Dany, a las 8 h. se va al colegio. 250 00:20:04,085 --> 00:20:06,235 Esa es la �ltima vez que lo vio. 251 00:20:06,685 --> 00:20:08,485 As� es. 252 00:20:09,585 --> 00:20:11,385 No m�s Dany. 253 00:20:18,585 --> 00:20:19,984 Perd�n. 254 00:20:19,985 --> 00:20:22,205 - Eddy. - Soy yo, Fran�ois. 255 00:20:22,585 --> 00:20:24,385 Hemos recibido una llamada an�nima. 256 00:20:24,385 --> 00:20:26,185 S�, vamos dime. 257 00:20:26,585 --> 00:20:29,945 Dijo: "El cad�ver est� en el bosque, ah� deben buscar". 258 00:20:30,385 --> 00:20:34,065 Y colg�. El bosque es el que cruza el chico para ir al instituto. 259 00:20:34,185 --> 00:20:35,584 �Ah, s�? 260 00:20:35,585 --> 00:20:38,905 - �Hab�is localizado la llamada? - Todav�a no, estamos en ello. 261 00:20:39,185 --> 00:20:40,985 Te llamo cuando la tengamos. 262 00:20:41,385 --> 00:20:43,185 De acuerdo. 263 00:21:00,985 --> 00:21:02,785 �Ha pasado algo? 264 00:21:03,885 --> 00:21:05,484 Una llamada an�nima. 265 00:21:05,485 --> 00:21:07,665 Comenzamos la b�squeda... 266 00:21:10,085 --> 00:21:12,115 ma�ana, lo antes posible. 267 00:21:41,185 --> 00:21:42,985 �Alto! 268 00:21:43,985 --> 00:21:45,785 - Un zapato. - �Un zapato! 269 00:21:45,785 --> 00:21:48,565 - Hay que levantarlo. - Tiene dos o tres meses. 270 00:21:51,585 --> 00:21:53,385 Sr. Bellaile. 271 00:21:54,985 --> 00:21:56,484 Inspector. 272 00:21:56,485 --> 00:22:00,184 Lo siento por anoche, acabo de escuchar su mensaje hoy por la ma�ana. 273 00:22:00,385 --> 00:22:03,985 Llam� a la Comisar�a y me dijeron que buscaban voluntarios. 274 00:22:05,185 --> 00:22:06,985 �Cree que han encontrado algo? 275 00:22:08,185 --> 00:22:10,505 No s�, lo analizaremos. 276 00:22:11,385 --> 00:22:13,185 D�game... 277 00:22:13,285 --> 00:22:15,284 La Sra. Arnault me dijo que fue a verla. 278 00:22:15,585 --> 00:22:20,735 S�, es horrible lo que le sucede. Quise transmitirle mi consideraci�n. 279 00:22:21,285 --> 00:22:24,515 Lo que sea que necesite, mi mujer y yo estaremos ah�. 280 00:22:24,785 --> 00:22:28,655 Y sobre Dany, por lo que me pregunt�, lo estuve pensando. 281 00:22:30,285 --> 00:22:32,255 Era un estudiante con grandes dificultades escolares. 282 00:22:33,185 --> 00:22:36,815 - Vamos, avancemos. - �Adelante! 283 00:22:37,185 --> 00:22:38,985 Lo acompa�o. 284 00:22:40,785 --> 00:22:44,675 �Seg�n usted, qu� es lo que causa ese bloqueo en Dany? 285 00:22:46,385 --> 00:22:48,185 La situaci�n familiar. 286 00:22:48,285 --> 00:22:49,984 Es evidente. 287 00:22:49,985 --> 00:22:51,584 El padre siempre ausente. 288 00:22:51,585 --> 00:22:55,845 Ella gangrenada por la soledad, siempre con su hija enferma. 289 00:22:55,985 --> 00:22:59,875 Dany obligado a asumir responsabilidades que no son para su edad. 290 00:23:00,885 --> 00:23:03,625 Su familia est� ciega. Lo asfixia. 291 00:23:04,085 --> 00:23:07,785 Sus padres lo adoran pero no tienen ninguna idea de qui�n es. 292 00:23:08,085 --> 00:23:09,885 Y... sufre por eso. 293 00:23:10,985 --> 00:23:12,785 �Y qu� es? 294 00:23:14,585 --> 00:23:17,984 Un ser... aspirado. 295 00:23:18,285 --> 00:23:21,375 Con una capacidad para producir im�genes verbales, 296 00:23:21,985 --> 00:23:23,785 sorprendentes. 297 00:23:23,885 --> 00:23:25,735 Me identifiqu� un poco con �l. 298 00:23:26,385 --> 00:23:29,845 Encontr� un poco de m� en ese chico cuando ten�a su edad. 299 00:23:31,185 --> 00:23:34,805 �No le habr� metido ideas en la cabeza por casualidad? 300 00:23:35,285 --> 00:23:38,125 No, no, no. No le hablo tan directamente. 301 00:23:38,985 --> 00:23:41,065 Lo aliento, lo gu�o pero... 302 00:23:41,585 --> 00:23:45,415 son cosas que sent�, pero que no fueron formuladas. 303 00:23:45,685 --> 00:23:48,715 As� que para usted, se fug�. 304 00:23:50,585 --> 00:23:53,365 Me cuesta imaginar una agresi�n en la ma�ana, 305 00:23:53,385 --> 00:23:56,045 en un recorrido tan corto y tan concurrido. 306 00:23:56,485 --> 00:23:58,535 �Y usted qu� cree? 307 00:23:58,585 --> 00:24:02,515 �Con esta batida piensa que vamos a encontrar su cad�ver en el bosque? 308 00:24:03,185 --> 00:24:06,365 �Por qu� dice "su cad�ver en el bosque"? 309 00:24:06,785 --> 00:24:09,595 Hasta prueba de lo contrario solo estamos buscando rastros. 310 00:24:11,285 --> 00:24:13,085 La gente no es tonta. 311 00:24:13,385 --> 00:24:14,884 �Puedo sugerirle algo? 312 00:24:14,885 --> 00:24:16,084 S�. 313 00:24:16,085 --> 00:24:20,625 Lo primero que har�a ser�a interrogar las personas que pasan por aqu�. 314 00:24:20,785 --> 00:24:25,445 Ya las interrogamos y ninguna recuerda haberlo visto. 315 00:24:27,985 --> 00:24:30,184 Su trabajo me parece apasionante, inspector. 316 00:24:30,485 --> 00:24:33,084 El olfato que se necesita en esta especie de niebla. 317 00:24:33,185 --> 00:24:35,984 �Sigui� vi�ndole despu�s de decidir suspender las clases? 318 00:24:36,185 --> 00:24:37,985 No fue �l quien decidi� eso. 319 00:24:38,085 --> 00:24:40,305 - �Qui�n entonces? - Sus padres. 320 00:24:40,685 --> 00:24:42,485 �l quer�a seguir. 321 00:24:43,985 --> 00:24:47,285 Sin embargo, me hablaron de las dificultades econ�micas. 322 00:24:47,985 --> 00:24:52,455 Que no pod�an pagar dos profesores y que �l eligi� seguir con matem�ticas. 323 00:24:52,585 --> 00:24:53,984 Completamente falso. 324 00:24:53,985 --> 00:24:56,385 Les propuse seguir gratis conmigo. 325 00:24:57,485 --> 00:24:59,684 Dany estaba de acuerdo pero sus padres se negaron. 326 00:25:00,085 --> 00:25:02,575 Creo que era alguien importante para �l. 327 00:25:03,285 --> 00:25:06,635 Una puerta que quiz�s se decidiera abrir. 328 00:25:09,085 --> 00:25:10,784 - �Fran�ois! - S�. 329 00:25:10,785 --> 00:25:12,585 Nosotros terminamos. 330 00:25:12,585 --> 00:25:13,784 Est� bien. 331 00:25:13,785 --> 00:25:15,635 Voy a reunirlos en el p�rking. 332 00:25:16,685 --> 00:25:18,284 De acuerdo. 333 00:25:18,285 --> 00:25:20,645 - �Anthony, todos al parking! - De acuerdo. 334 00:25:20,985 --> 00:25:22,955 �Vamos muchachos, ya est� bien! 335 00:25:25,685 --> 00:25:27,485 Sr. Bellaile. 336 00:25:27,685 --> 00:25:29,485 �Sr. Bellaile! 337 00:25:29,485 --> 00:25:31,285 Sr. Bellaile. 338 00:25:33,085 --> 00:25:35,495 Cuando se fue de casa de la Sra. Arnault, 339 00:25:36,785 --> 00:25:39,805 de noche, �no not� nada sospechoso... 340 00:25:40,485 --> 00:25:42,285 en el edificio o en la calle? 341 00:25:44,585 --> 00:25:47,935 Porque dice que tiene la sensaci�n que la observan desde que 342 00:25:48,885 --> 00:25:50,685 su hijo desapareci�. 343 00:25:52,185 --> 00:25:53,985 No, a nadie. 344 00:25:55,085 --> 00:25:57,084 Fui directamente a mi apartamento. 345 00:25:57,085 --> 00:26:00,705 Si hubo alguien en el pasillo o afuera no hubiera podido verlo. 346 00:26:03,085 --> 00:26:04,384 Est� bien. 347 00:26:04,385 --> 00:26:07,075 - �Ad�nde va todo esto? - Al laboratorio. 348 00:26:07,885 --> 00:26:09,685 �Para analizarlos? 349 00:26:09,985 --> 00:26:11,984 - Espere, solo quiero ver. - No toque nada. 350 00:26:11,985 --> 00:26:14,245 - Solo quiero ver. - Ret�rese de aqu�. 351 00:26:14,585 --> 00:26:17,415 - C�lmese. - Estoy calmado. 352 00:26:17,485 --> 00:26:19,445 �Es mi sobrino! �Es mi sobrino! 353 00:26:21,185 --> 00:26:23,055 Est�n buscando cualquier cosa. 354 00:26:23,185 --> 00:26:28,765 �Trabajan en conjunto varios grupos? �La Polic�a Judicial y las otras Polic�as? 355 00:26:29,085 --> 00:26:30,184 Exactamente. 356 00:26:30,185 --> 00:26:32,484 La llamada an�nima fue localizada a 20 minutos de aqu�. 357 00:26:32,485 --> 00:26:34,855 Hay c�maras pero los videos no sirven. 358 00:26:38,485 --> 00:26:40,285 Ese est� mintiendo. 359 00:26:41,985 --> 00:26:43,785 Conv�calo. 360 00:26:43,985 --> 00:26:45,785 OK. 361 00:27:29,485 --> 00:27:31,585 �Me miraba a m�? 362 00:27:32,785 --> 00:27:34,484 �Qu� bebe? 363 00:27:34,485 --> 00:27:36,285 �Es muda? 364 00:27:36,885 --> 00:27:38,685 No. 365 00:27:39,085 --> 00:27:40,885 Me llamo Arielle. 366 00:27:41,685 --> 00:27:43,485 Le acepto la copa. 367 00:27:44,485 --> 00:27:46,285 �Lili! �Nos sirves dos? 368 00:27:47,785 --> 00:27:51,105 Mi esposa tambi�n deb�a andar por los bares. 369 00:27:52,785 --> 00:27:55,995 Hasta que encontr� uno y se fue con �l. 370 00:27:56,585 --> 00:27:58,955 Se termin�. Un cuchillo en la espalda. 371 00:27:59,285 --> 00:28:01,085 "Un cuchillo en la espalda" 372 00:28:07,085 --> 00:28:09,565 �Crees que tengo ganas de ti? �Lo crees? 373 00:28:10,785 --> 00:28:12,585 �Qu� va a suceder? 374 00:28:13,085 --> 00:28:16,385 Ma�ana cuando nos despertemos no ser�s nada para m�. �Nada! 375 00:28:16,785 --> 00:28:19,815 Hueles mal, yo huelo mal. Veo tu cara cansada. 376 00:28:21,485 --> 00:28:24,065 �Nos ves ah�, t� con tus senos fl�cidos, 377 00:28:24,385 --> 00:28:26,185 y yo con la polla blanda? 378 00:28:28,185 --> 00:28:30,055 Pas� cinco a�os en la cama. 379 00:28:30,785 --> 00:28:34,165 �Cinco a�os con una mujer maravillosa! 380 00:28:36,485 --> 00:28:38,285 �Maravillosa! 381 00:29:04,185 --> 00:29:07,185 - �Necesit�is algo, chicos? - No, tenemos lo que necesitamos. 382 00:29:24,485 --> 00:29:26,285 - �Denis! - �Joder! 383 00:29:28,285 --> 00:29:30,085 �Ven aqu�! 384 00:29:34,585 --> 00:29:36,385 �Ven aqu�! 385 00:29:57,785 --> 00:29:59,585 Sr. Bellaile. 386 00:29:59,885 --> 00:30:03,584 Muy amable por haber venido. Espero que no haya alterado sus clases. 387 00:30:03,685 --> 00:30:05,084 - Ch�rifa. - Buenos d�as, inspector. 388 00:30:05,085 --> 00:30:06,284 Venga. 389 00:30:06,285 --> 00:30:08,145 No hay problema, me he arreglado. 390 00:30:08,685 --> 00:30:13,085 Bien, no s� si le interesa el universo de la Polic�a, pero como an�cdota, 391 00:30:13,585 --> 00:30:18,495 "inspector" ya no se dice desde 1995. Ahora se dice "comandante". 392 00:30:19,185 --> 00:30:21,915 Muy bien, tomo nota, comandante. 393 00:30:22,885 --> 00:30:25,584 Tome asiente, p�ngase c�modo. �Quiere un caf�? 394 00:30:25,585 --> 00:30:27,385 No, gracias. 395 00:30:28,885 --> 00:30:30,685 Quiz�s... 396 00:30:30,985 --> 00:30:32,785 �Fuma? S�rvase uno. 397 00:30:33,885 --> 00:30:36,984 - No est� permitido, pero bueno. - Sin pruebas no hay acusaci�n. 398 00:30:37,085 --> 00:30:38,885 S�, exactamente. 399 00:30:42,085 --> 00:30:45,975 En casa lo hago a escondidas despu�s del nacimiento del peque�o. 400 00:30:46,685 --> 00:30:49,725 - Aqu� lo fumo libremente. - S�. 401 00:30:51,085 --> 00:30:55,635 Bien, es por lo que preocupa a la Sra. Arnault. 402 00:30:56,685 --> 00:31:00,535 Anteayer saliendo de su apartamento entra directamente al suyo. 403 00:31:02,185 --> 00:31:04,284 - Regreso directamente al m�o. - Bien. 404 00:31:04,285 --> 00:31:08,084 Por lo tanto no puede decir si hab�a alguien merodeando porque no sali�. 405 00:31:08,085 --> 00:31:09,885 Exactamente. 406 00:31:10,485 --> 00:31:12,635 Pues tengo un gran problema, Sr. Bellaile. 407 00:31:14,585 --> 00:31:16,385 Un gran problema. 408 00:31:20,285 --> 00:31:23,905 Porque anteayer hay un testigo que lo identific�. 409 00:31:26,485 --> 00:31:28,535 Despu�s de las 23 horas, afuera. 410 00:31:30,485 --> 00:31:32,325 �Afuera? �Qu� quiere decir? 411 00:31:32,785 --> 00:31:36,985 Espere, me confundo de noche o el testigo se confunde. 412 00:31:37,185 --> 00:31:39,505 No, no confunde para nada. 413 00:31:39,985 --> 00:31:42,784 El testigo es categ�rico, es a usted a quien reconoci�. 414 00:31:42,785 --> 00:31:46,555 Adem�s no tiene motivos para mentir por la simple raz�n que... 415 00:31:47,685 --> 00:31:50,395 ese testigo es polic�a y ese polic�a soy yo. 416 00:31:52,085 --> 00:31:55,184 Est� mintiendo, Bellaile. Comience a decirnos la verdad. 417 00:31:55,385 --> 00:31:57,185 Le escucho. 418 00:31:58,385 --> 00:32:03,455 �Qu� estaba haciendo esa noche alrededor de las 23h. precisamente? 419 00:32:06,685 --> 00:32:08,485 Lo escucho. 420 00:32:08,785 --> 00:32:10,585 Es algo que sucedi� anteayer. 421 00:32:10,885 --> 00:32:13,355 Normalmente es un poco m�s locuaz. 422 00:32:13,985 --> 00:32:16,584 Para no decir charlat�n. Y ahora de golpe... 423 00:32:16,585 --> 00:32:19,205 ha perdido la lengua. M�ralo. 424 00:32:19,785 --> 00:32:22,425 Ha perdido la memoria. �Qu� le sucede, Sr. Bellaile? 425 00:32:25,385 --> 00:32:27,185 Vamos, lo escuchamos. 426 00:32:27,985 --> 00:32:29,855 - Esa... - S�, s�... 427 00:32:30,285 --> 00:32:33,055 - Esa noche... - �S�? 428 00:32:34,785 --> 00:32:36,775 S�, efectivamente... 429 00:32:38,185 --> 00:32:41,285 Tras mi conversaci�n con la Sra. Arnault... 430 00:32:42,485 --> 00:32:44,584 tuve la necesidad de dar una vuelta. 431 00:32:44,585 --> 00:32:47,925 Su sufrimiento me afect�. Estaba angustiado. 432 00:32:48,685 --> 00:32:50,485 Conozco a su hijo. 433 00:32:50,485 --> 00:32:54,405 Pero no not� nada afuera. Ning�n individuo sospechoso. 434 00:32:54,685 --> 00:32:56,485 �Tu coche? 435 00:32:56,485 --> 00:32:58,285 �Usaste tu coche? 436 00:32:58,585 --> 00:33:00,385 No... 437 00:33:00,985 --> 00:33:03,084 �Por cu�nto tiempo me vas a tomar por tonto? 438 00:33:03,585 --> 00:33:06,245 Es la segunda mentira que me quieres meter. 439 00:33:07,285 --> 00:33:09,085 �Te vi en tu coche, Bellaile! 440 00:33:10,785 --> 00:33:14,884 Si estabas conduciendo tu coche ven�as de alg�n lugar. �De d�nde ven�as? 441 00:33:15,085 --> 00:33:16,885 - No s�... - �Qu�? 442 00:33:18,785 --> 00:33:20,585 S�, lo recuerdo. 443 00:33:22,485 --> 00:33:27,075 Volviendo de la caminata vi que mi coche estaba mal estacionado. 444 00:33:27,485 --> 00:33:31,455 Busqu� otro sitio, pero eso fue todo, no fui a ninguna parte. 445 00:33:31,785 --> 00:33:35,775 Cuando entr� mi esposa estaba durmiendo, efectivamente. 446 00:33:38,085 --> 00:33:40,584 La cabina telef�nica de la llamada an�nima 447 00:33:40,585 --> 00:33:42,385 est� a 20 minutos de tu casa. 448 00:33:43,285 --> 00:33:45,825 S�, pero donde hay una cabina... 449 00:33:46,385 --> 00:33:50,465 hay c�mara y donde hay c�mara hay v�deo. 450 00:33:51,185 --> 00:33:52,884 �Qu�? 451 00:33:52,885 --> 00:33:55,925 �C�mo? �V�deos de qu�? 452 00:33:56,385 --> 00:33:58,565 �Videos, Bellaile, videos! 453 00:33:59,685 --> 00:34:02,935 Tenemos todas las im�genes. �Crees que vengo sin nada? 454 00:34:04,285 --> 00:34:06,725 �Qu� vivo en la niebla, como dices? 455 00:34:10,285 --> 00:34:11,384 Mantengo lo que le dije. 456 00:34:11,385 --> 00:34:17,165 No s� lo que muestran esos v�deos pero acepto ser enfrentado a las im�genes. 457 00:34:17,885 --> 00:34:21,005 - No hablar� m�s hasta... - �Pon tu culo en la silla! 458 00:34:21,785 --> 00:34:27,185 Si tuviera realmente algo contra m� me comunicar�a mi detenci�n. 459 00:34:27,485 --> 00:34:29,285 Pero este no es el caso. 460 00:34:29,585 --> 00:34:32,765 Me ha citado como simple testigo, creo que lo llaman as�. 461 00:34:32,985 --> 00:34:35,085 �Por qu� esa llamada an�nima? 462 00:34:35,785 --> 00:34:37,805 �Por qu� el cad�ver en el bosque? 463 00:34:37,885 --> 00:34:40,984 Me est� reteniendo pero creo que puedo retirarme de su despacho. 464 00:34:40,985 --> 00:34:43,485 Tengo una familia, clases que continuar. 465 00:34:43,985 --> 00:34:46,284 - Me voy a levantar y retirarme. - �Si�ntate! 466 00:34:46,285 --> 00:34:47,984 �Si�ntate! 467 00:34:47,985 --> 00:34:50,645 Creo tener derechos que no tiene en cuenta. 468 00:34:51,485 --> 00:34:55,775 Le pido que aclare mi situaci�n y creo tener derecho a un abogado. 469 00:34:55,885 --> 00:34:58,605 �Qu� hac�as la ma�ana del 10 a las 8h? 470 00:34:58,985 --> 00:35:01,705 Era mi�rcoles, ten�a clase a las 11. 471 00:35:03,285 --> 00:35:06,765 Me fui a las 10, as� que estaba con mi mujer. 472 00:35:06,885 --> 00:35:10,405 Muy bien. Firme su declaraci�n y puede irse. 473 00:35:10,685 --> 00:35:13,075 No, no tengo nada que firmar. 474 00:35:13,585 --> 00:35:16,715 Nunca me dijo que estaba aqu� para una declaraci�n. 475 00:35:18,685 --> 00:35:20,485 Lo lamento. 476 00:35:29,585 --> 00:35:31,184 Todos lo sabemos. 477 00:35:31,185 --> 00:35:34,615 Un adolescente que desaparece deja rastros detr�s de �l. 478 00:35:34,985 --> 00:35:39,125 Pero sobre todo los que se fugan faltan o no asisten a clase, 479 00:35:40,385 --> 00:35:43,715 tienen relaciones dudosas, son consumidores de alcohol 480 00:35:43,885 --> 00:35:45,685 o de drogas, y... 481 00:35:46,085 --> 00:35:48,795 no es para nada el perfil del chico Arnault. 482 00:35:49,085 --> 00:35:52,895 Por lo tanto, para m�, la pista de la fuga no es v�lida. 483 00:35:53,585 --> 00:35:55,385 En cuanto al suicidio, 484 00:35:55,385 --> 00:35:58,284 un chico que se suicida no se esconde para hacerlo. 485 00:35:58,285 --> 00:36:00,085 Y sabes por qu�. 486 00:36:01,385 --> 00:36:03,565 Porque justamente quiere que lo encuentren. 487 00:36:04,185 --> 00:36:06,584 Para mi esta investigaci�n todav�a no ha comenzado. 488 00:36:06,585 --> 00:36:08,584 Nos equivocamos desde el principio con la yihad, 489 00:36:08,785 --> 00:36:10,984 perdimos el tiempo con el suicidio y la fuga... 490 00:36:11,185 --> 00:36:13,375 �No es cierto! �No perd� el tiempo! 491 00:36:14,785 --> 00:36:16,585 La pista de la agresi�n se tuvo en cuenta. 492 00:36:16,685 --> 00:36:18,684 Hay que concentrarse en secuestro u homicidio. 493 00:36:19,085 --> 00:36:20,885 Fran�ois. 494 00:36:20,885 --> 00:36:22,985 Secuestro u homicidio. 495 00:36:23,785 --> 00:36:25,585 Nos mantenemos en eso. 496 00:36:26,085 --> 00:36:27,885 �Mierda! 497 00:36:28,985 --> 00:36:30,785 �Idiota! 498 00:36:40,185 --> 00:36:41,985 �Joder! 499 00:36:45,885 --> 00:36:48,455 �Mierda! �Dejad de darme el co�azo! 500 00:36:48,585 --> 00:36:50,584 �Qu� quieres? �No s� d�nde est� tu hijo! 501 00:36:50,685 --> 00:36:52,684 �Estoy harto de recorrerme el puto boulevard! 502 00:36:52,685 --> 00:36:54,485 �Tambi�n viene de tus huevos! 503 00:36:54,985 --> 00:36:58,125 Encontr� una lista con nombres y sumas importantes. 504 00:36:58,285 --> 00:37:02,705 Cuando vio que la ten�a me grit�, me empuj� y me ca�. 505 00:37:02,985 --> 00:37:04,875 �Tu hijo va a terminar preso! 506 00:39:23,985 --> 00:39:26,284 - Ven aqu�, negro. - �Qu� negro? �L�rgate! 507 00:39:26,285 --> 00:39:28,085 �Polic�a, polic�a! 508 00:39:28,085 --> 00:39:29,984 - No he hecho nada, se�or - �No has hecho nada? 509 00:39:29,985 --> 00:39:31,984 - No he hecho nada. - C�llate, Bourbaka. 510 00:39:31,985 --> 00:39:34,884 Te he visto traficar con tus amigos. �Esc�chame! 511 00:39:34,885 --> 00:39:37,265 - �Qu� le pasa, se�or? - Esc�chame bien. 512 00:39:37,585 --> 00:39:38,784 Camino tranquilamente y... 513 00:39:38,785 --> 00:39:42,305 T� y tus amigos con ese tr�fico de mierda en el boulevard. 514 00:39:42,685 --> 00:39:45,184 Os tengo en la mirada y os voy a joder. 515 00:39:45,185 --> 00:39:47,084 - �Os voy a joder! - �Me est� agrediendo! 516 00:39:47,085 --> 00:39:50,184 - Es un asunto personal. - �Su�ltame, me est�s agrediendo! 517 00:39:50,185 --> 00:39:52,455 - �Cretino! - �Su�ltame, hijo de puta! 518 00:39:52,585 --> 00:39:54,385 �Gilipollas! 519 00:39:55,485 --> 00:39:57,285 �Ten cuidado! 520 00:40:12,685 --> 00:40:14,485 - �Cabr�n! - S�. 521 00:40:18,885 --> 00:40:20,685 �Hola? �Denis? 522 00:40:21,485 --> 00:40:23,285 Esc�chame bien. 523 00:40:23,485 --> 00:40:25,285 Ll�mame. 524 00:40:25,585 --> 00:40:28,995 Tengo algo de ese negro de mierda con el que andas. 525 00:40:29,385 --> 00:40:31,725 Ll�mame, te va a interesar lo que hace ese tipo. 526 00:40:35,885 --> 00:40:37,925 - Buenos d�as. - Comandante Visconti. 527 00:40:39,485 --> 00:40:42,884 �Quiere verme sin que est� mi marido? �Puedo saber por qu�? 528 00:40:42,885 --> 00:40:45,675 Interrogamos siempre a la gente por separado. 529 00:40:45,685 --> 00:40:47,715 - �Me permite? - S�, por supuesto. 530 00:40:49,785 --> 00:40:51,585 Gracias. 531 00:40:52,685 --> 00:40:54,485 Bien, entonces... 532 00:40:55,685 --> 00:40:59,285 La ma�ana del 10, �recuerda a qu� hora se fue su marido? 533 00:40:59,385 --> 00:41:00,584 Como siempre. 534 00:41:00,585 --> 00:41:03,784 Creo que el mi�rcoles a las 10. tiene sus clases a las 11. 535 00:41:03,785 --> 00:41:05,585 Debe haberse ido a las 10. 536 00:41:05,585 --> 00:41:08,135 No entiendo. �Por qu� "debe"? 537 00:41:09,885 --> 00:41:12,315 Duermo mal desde el nacimiento del beb� 538 00:41:12,485 --> 00:41:15,084 y el mi�rcoles Frantz estaba en casa de mi madre. 539 00:41:15,085 --> 00:41:16,684 Yan se fue sin despertarme. 540 00:41:16,685 --> 00:41:22,535 Su marido tiene cierto afecto especial hacia Dany Arnault. 541 00:41:23,385 --> 00:41:25,425 Al l�mite de la fascinaci�n. 542 00:41:26,285 --> 00:41:29,135 �No ha observado ese tipo de comportamiento... 543 00:41:30,185 --> 00:41:32,375 anteriormente con otros alumnos? 544 00:41:32,785 --> 00:41:34,585 No... 545 00:41:36,585 --> 00:41:39,684 Mi marido se toma muy en serio su misi�n educativa. 546 00:41:39,685 --> 00:41:42,565 A menudo se queda despu�s de las clases, 547 00:41:42,885 --> 00:41:45,195 No tiene en cuenta su tiempo, pero... 548 00:41:46,385 --> 00:41:49,385 lo que usted dice... no. 549 00:41:49,985 --> 00:41:52,405 �Su marido le ha hablado de Dany? 550 00:41:53,985 --> 00:41:56,584 No entiendo... �Por qu� todas estas preguntas? 551 00:41:56,585 --> 00:42:00,235 �Qu� es lo que no entiende? La pregunta es sencilla, se�ora. 552 00:42:00,285 --> 00:42:02,305 �Su marido le ha hablado de Dany? 553 00:42:02,485 --> 00:42:05,065 No en forma especial... no. 554 00:42:15,685 --> 00:42:17,485 �No tendr�a algo para beber? 555 00:42:20,485 --> 00:42:22,285 S�. 556 00:42:22,885 --> 00:42:24,084 �Qu�? 557 00:42:24,085 --> 00:42:25,885 No s�... quiz�s un whisky. 558 00:42:26,285 --> 00:42:28,085 �Le est� permitido? 559 00:42:28,485 --> 00:42:30,484 �Durante sus actividades profesionales? 560 00:42:30,485 --> 00:42:35,155 �Quiere que le diga cu�ntas horas hago durante mis "actividades profesionales"? 561 00:42:38,485 --> 00:42:40,184 Y... 562 00:42:40,185 --> 00:42:42,295 Seco, "dry". 563 00:42:45,685 --> 00:42:48,165 �Les va bien entre ustedes, con el beb�? 564 00:42:48,285 --> 00:42:50,085 Cansa un poco pero... 565 00:42:52,885 --> 00:42:55,655 Quer�amos tener un hijo y no pod�amos. 566 00:42:57,485 --> 00:42:59,184 Y... 567 00:42:59,185 --> 00:43:00,985 finalmente lleg�. 568 00:43:01,285 --> 00:43:04,955 Frantz lleg� justo cuando compramos este apartamento, 569 00:43:06,085 --> 00:43:10,035 as� que Yan tuvo que pedir horas extra en el instituto. 570 00:43:11,085 --> 00:43:12,885 No, pero entre ustedes... 571 00:43:13,385 --> 00:43:15,465 �Tienen menos relaciones? �Son menos frecuentes? 572 00:43:17,485 --> 00:43:19,285 Pero... 573 00:43:19,685 --> 00:43:21,675 �De qu� est� hablando? 574 00:43:23,185 --> 00:43:24,985 �Tengo que contestar a eso? 575 00:43:25,985 --> 00:43:28,184 S�, son menos frecuentes pero est� bien. 576 00:43:28,185 --> 00:43:30,035 Suele suceder... 577 00:43:31,685 --> 00:43:33,535 es normal, est� en los libros. 578 00:43:34,685 --> 00:43:36,485 Gracias. 579 00:43:39,585 --> 00:43:42,835 �D�nde da sus clases? �Tiene una habitaci�n para eso? 580 00:43:43,085 --> 00:43:46,684 La mayor�a de las veces aqu� en esta mesa, a veces en el s�tano. 581 00:43:46,685 --> 00:43:49,145 �El s�tano? �C�mo en el s�tano? 582 00:43:49,985 --> 00:43:51,684 Lo transform� en su estudio porque 583 00:43:51,685 --> 00:43:53,815 su estudio se convirti� en el cuarto del bebe. 584 00:43:55,885 --> 00:43:57,685 �Lleva alumnos ah�? 585 00:43:57,885 --> 00:44:00,465 A veces, s�. Ah� tiene todos sus libros. 586 00:44:01,285 --> 00:44:05,425 Disculpe que insista, pero �qu� busca pregunt�ndome todas esas cosas? 587 00:44:06,185 --> 00:44:08,584 Hacemos un mont�n de preguntas a un mont�n de gente. 588 00:44:08,585 --> 00:44:10,484 Somos la Polic�a, es nuestro trabajo. 589 00:44:10,885 --> 00:44:13,684 - �Podemos ver ese s�tano? - No, hay que esperar a mi marido. 590 00:44:13,785 --> 00:44:16,984 �Necesita la autorizaci�n de su marido para ver el s�tano? 591 00:44:16,985 --> 00:44:18,984 No tengo las llaves, es su lugar. 592 00:44:18,985 --> 00:44:21,105 Perd�n, pero �tiene el derecho de estar en mi casa? 593 00:44:23,285 --> 00:44:25,135 �A qu� hora regresa su marido? 594 00:44:25,385 --> 00:44:27,185 Por la tarde, �pero, por qu�? 595 00:44:27,285 --> 00:44:30,435 - �Sospecha de algo? - Todos son sospechosos, Sra. Bellaile. 596 00:44:30,885 --> 00:44:34,165 La familia, los amigos, los vecinos, as� como la v�ctima. 597 00:44:34,585 --> 00:44:37,184 Es lo que hacemos en todas partes todo el d�a. 598 00:44:37,185 --> 00:44:38,985 Registramos, buscamos. 599 00:44:39,685 --> 00:44:41,984 No quiere decir que sospechamos de su marido. 600 00:44:42,185 --> 00:44:43,995 Solo hacemos nuestro trabajo. 601 00:44:45,985 --> 00:44:47,785 Meticulosamente. 602 00:44:47,785 --> 00:44:49,585 Adi�s, Sra. Bellaile. 603 00:45:25,285 --> 00:45:27,085 �Hay alguien? 604 00:45:41,385 --> 00:45:44,805 �Qu� haces ah�? No es tu cuarto, es el de tu hermano. 605 00:45:46,085 --> 00:45:48,245 Ven, est� el se�or del otro d�a. 606 00:45:48,985 --> 00:45:50,785 Saluda al se�or. 607 00:45:51,385 --> 00:45:53,525 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as, Marie. 608 00:45:59,485 --> 00:46:00,784 ...amigo. - �Amigo? 609 00:46:00,785 --> 00:46:03,445 - �C�mo le va, se�or amigo? - S�, entiendo. 610 00:46:04,385 --> 00:46:06,185 Ven a sentarte conmigo. 611 00:46:06,985 --> 00:46:08,785 Ah�. 612 00:46:10,985 --> 00:46:12,785 Si�ntate ah�. 613 00:46:17,685 --> 00:46:19,485 �Y su marido? 614 00:46:20,685 --> 00:46:22,485 �Su marido... 615 00:46:23,485 --> 00:46:25,285 est�...? 616 00:46:25,885 --> 00:46:28,715 Su barco ha sufrido un gran temporal. 617 00:46:30,485 --> 00:46:33,085 Pero le cuento por tel�fono lo que ocurre. 618 00:46:34,685 --> 00:46:36,835 Llegar� ma�ana o pasado ma�ana. 619 00:46:38,585 --> 00:46:40,625 Dany... no est�. 620 00:46:41,585 --> 00:46:43,385 �Dany... no est�! 621 00:46:43,385 --> 00:46:46,205 Ve a tu cuarto, tengo que hablar con el se�or. 622 00:46:46,885 --> 00:46:48,685 Ve a tu cuarto. 623 00:46:52,185 --> 00:46:54,435 ...mam�... mam�. 624 00:46:54,485 --> 00:46:57,225 Est� bien, en el cuarto de mam�. Ve, mi peque�a. 625 00:46:58,385 --> 00:46:59,984 Ve, mi amor. 626 00:46:59,985 --> 00:47:01,785 Dany no est�. 627 00:47:08,485 --> 00:47:10,445 Cada vez creo menos en esa fuga. 628 00:47:10,785 --> 00:47:13,255 Con Marie tenemos sensaciones. 629 00:47:14,485 --> 00:47:17,655 Porque no nos explicamos. No es de �l, me llamar�a. 630 00:47:18,585 --> 00:47:20,435 Estoy muy unida con mis hijos. 631 00:47:20,785 --> 00:47:23,865 S�, lo veo, es magn�fico lo que... 632 00:47:24,785 --> 00:47:26,585 C�mo es con ellos... 633 00:47:28,785 --> 00:47:30,585 Es precioso. 634 00:48:36,185 --> 00:48:37,985 Lo voy a encontrar. 635 00:48:53,285 --> 00:48:56,055 Debes tener hambre. Te voy a preparar la merienda. 636 00:48:56,385 --> 00:48:58,185 El se�or se va. 637 00:49:08,585 --> 00:49:10,385 Gracias. 638 00:49:20,285 --> 00:49:22,455 �Trae a menudo a los estudiantes aqu�? 639 00:49:22,685 --> 00:49:25,825 Gunter Grass escribi� su obra maestra, "El tambor", 640 00:49:25,885 --> 00:49:27,775 en su s�tano, al lado de la caldera. 641 00:49:28,885 --> 00:49:30,975 S�, cuando veo alumnos con talento 642 00:49:31,185 --> 00:49:35,135 los dejo escarbar en mis libros. Les leo pasajes, los discutimos. 643 00:49:36,385 --> 00:49:40,465 El acto de escribir es solitario, exige retiro, aislamiento. 644 00:49:41,685 --> 00:49:43,805 El vac�o alrededor de uno. 645 00:49:45,085 --> 00:49:46,885 �Qu� escribe? 646 00:49:47,785 --> 00:49:49,585 Novelas. 647 00:49:50,085 --> 00:49:51,935 S�. �Publicadas? 648 00:49:52,985 --> 00:49:55,465 No, solo son anotaciones. Acumulo palabras. 649 00:49:56,785 --> 00:49:59,815 Pero todav�a no hace... una obra. 650 00:50:04,885 --> 00:50:07,185 �Conoce la carta de Kafka a su padre? 651 00:50:07,785 --> 00:50:10,785 - No. - Comienza as�: 652 00:50:10,985 --> 00:50:15,755 "Hace poco me preguntaste por qu� pretendo tener miedo de ti." 653 00:50:20,285 --> 00:50:21,784 En esta frase, 654 00:50:21,785 --> 00:50:24,984 no es el hecho de que el hijo tenga miedo del padre, lo importante, 655 00:50:24,985 --> 00:50:27,655 sino la elecci�n de la palabra "pretender". 656 00:50:27,885 --> 00:50:30,284 El padre desprecia los sentimientos de su hijo, 657 00:50:30,285 --> 00:50:32,085 socava sus sensaciones. 658 00:50:33,185 --> 00:50:37,345 El padre ataca a Kafka porque le retira toda legitimidad. 659 00:50:39,185 --> 00:50:40,985 El hijo es hip�crita... 660 00:50:41,485 --> 00:50:43,285 embustero. 661 00:50:45,085 --> 00:50:46,684 La frase es terrible, 662 00:50:46,685 --> 00:50:48,485 magn�fica. 663 00:50:51,185 --> 00:50:52,985 Est� bien. 664 00:50:59,285 --> 00:51:01,085 Su mujer... 665 00:51:01,085 --> 00:51:03,684 Su mujer dorm�a cuando usted se fue el mi�rcoles en la ma�ana. 666 00:51:03,685 --> 00:51:05,584 No puede confirmar la hora de su salida. 667 00:51:05,785 --> 00:51:08,495 Seguramente volvi� a dormirse y lo olvid�. 668 00:51:09,285 --> 00:51:13,384 Me explic� sus problemas econ�micos y la necesidad de horas extra 669 00:51:13,385 --> 00:51:16,945 y sin embargo le propone clases gratis a Dany. No lo entiendo. 670 00:51:17,685 --> 00:51:20,884 �Procede con todos los vecinos igual o es solo conmigo? 671 00:51:20,885 --> 00:51:22,685 Le he hecho una pregunta. 672 00:51:23,785 --> 00:51:25,585 �Tiene hijos? 673 00:51:26,985 --> 00:51:30,184 Seguramente vivi� ese momento en que entienden s�bitamente 674 00:51:30,185 --> 00:51:32,284 que deben encontrar un lugar en este mundo. 675 00:51:32,485 --> 00:51:34,484 En ese momento yo estoy ah� para ellos. 676 00:51:34,485 --> 00:51:37,495 Tanto desvalidos como privilegiados. Es mi vocaci�n. 677 00:51:42,185 --> 00:51:44,975 Pese a todo lo que afirma, Bellaile, 678 00:51:45,685 --> 00:51:48,784 creo que lo que le pudo haber sucedido a ese chico, no lo afecta. 679 00:51:48,785 --> 00:51:50,675 No se enga�e, ya le se lo dije. 680 00:51:50,785 --> 00:51:53,384 Para m� madur� su hu�da hace tiempo, solo, 681 00:51:53,385 --> 00:51:55,935 en un rinc�n de su mente, minuciosamente. 682 00:51:56,985 --> 00:51:59,515 Esto es algo que lo supera, comandante. 683 00:51:59,685 --> 00:52:03,284 La mayor�a de los abusos contra menores ocurren donde viven 684 00:52:03,285 --> 00:52:05,585 y por gente que los conocen muy bien. 685 00:52:05,785 --> 00:52:07,805 �Es extra�o, no le parece? 686 00:52:09,285 --> 00:52:11,275 Su investigaci�n est� estancada. 687 00:52:11,285 --> 00:52:13,715 Sigue creyendo que yo hice esa llamada. 688 00:52:13,985 --> 00:52:17,184 Aunque la hubiera hecho, no s� por qu� raz�n absurda, 689 00:52:17,185 --> 00:52:21,345 �por qu� me persigue si no encontr� "el cad�ver en el bosque"? 690 00:52:22,685 --> 00:52:24,485 Lo voy a encontrar. 691 00:52:24,585 --> 00:52:28,984 Lo voy a encontrar y te voy a clavar los colmillos en la espalda, Bellaile. 692 00:52:28,985 --> 00:52:32,284 �Qui�n le permite interrogar a mi esposa sin mi presencia, revisar mi s�tano? 693 00:52:32,285 --> 00:52:34,255 Reconoc� su coche la otra noche. 694 00:52:34,685 --> 00:52:39,395 �Sabe? Tengo la curiosa sensaci�n de ser un hueso 695 00:52:39,985 --> 00:52:42,015 que roe para no dar vueltas. 696 00:52:42,285 --> 00:52:45,284 Mi esposa dice que silba melod�as durante los interrogatorios. 697 00:52:45,285 --> 00:52:47,785 El alcohol altera su juicio, comandante. 698 00:53:41,885 --> 00:53:43,184 �Oiga! 699 00:53:43,185 --> 00:53:44,985 �No puedo mear? 700 00:53:45,285 --> 00:53:46,984 �Qu� quieres? �Vete de aqu�! 701 00:53:46,985 --> 00:53:48,384 �Vamos! 702 00:53:48,385 --> 00:53:49,884 �Vamos! 703 00:53:49,885 --> 00:53:51,685 �Qu� te pasa? 704 00:53:52,785 --> 00:53:54,585 Te has equivocado de camino. 705 00:54:46,385 --> 00:54:48,185 �Joder! 706 00:55:18,085 --> 00:55:19,895 Es Denis, habla. 707 00:55:20,085 --> 00:55:23,395 No contestes. �Mejor no contestes, pedazo de cabr�n! 708 00:55:23,985 --> 00:55:27,684 �Quieres jugar al idiota con tu padre? �Te voy a denunciar a Estupefacientes! 709 00:55:27,685 --> 00:55:29,485 �Me oyes, imb�cil? 710 00:55:41,985 --> 00:55:43,785 - Soy Fran�ois. - S�. 711 00:55:43,885 --> 00:55:45,584 �Qu� te pasa, Fran�ois? 712 00:55:45,585 --> 00:55:47,484 Est� metido en el tr�fico hasta el cuello el imb�cil. 713 00:55:47,485 --> 00:55:49,285 - �Est�s seguro? - S�. 714 00:55:49,485 --> 00:55:51,615 Tiene una lista y dinero. Y no poco. 715 00:55:51,785 --> 00:55:52,784 S�. 716 00:55:52,785 --> 00:55:54,955 Te voy a dar el dinero. 717 00:55:55,085 --> 00:55:59,425 Y la pr�xima vez que lo pilles quiero que el dinero llegue al juez. 718 00:55:59,785 --> 00:56:01,384 �Quiero que pague! 719 00:56:01,385 --> 00:56:03,885 - Es tu hijo, debe haber... - �Justamente! 720 00:56:03,985 --> 00:56:05,785 �No se le hace eso a su padre! 721 00:56:21,785 --> 00:56:24,265 Tengo cita con el comandante Visconti. 722 00:56:24,585 --> 00:56:26,825 �Tiene un documento de identidad? 723 00:56:30,185 --> 00:56:31,985 Gracias. 724 00:56:35,285 --> 00:56:37,085 Sr. Arnault. 725 00:56:38,185 --> 00:56:41,525 Usted es jefe de mec�nicos en un barco de carga. 726 00:56:41,885 --> 00:56:44,095 Sale de manera regular al Atl�ntico. 727 00:56:45,085 --> 00:56:46,885 - Por un mes o m�s, �no? - S�. 728 00:56:47,285 --> 00:56:50,335 Se embarc� el mi�rcoles 10, muy temprano. 729 00:56:51,985 --> 00:56:55,725 S�. Mi mujer se levant� conmigo a las 4 h. y tomamos un caf�. 730 00:56:55,885 --> 00:56:57,805 Siempre tomamos un caf� juntos. 731 00:56:57,985 --> 00:57:01,245 Luego me fui al Havre, es donde embarcamos. 732 00:57:02,285 --> 00:57:03,784 Muy bien. 733 00:57:03,785 --> 00:57:05,585 Entonces... 734 00:57:05,685 --> 00:57:10,295 Su esposa nos cont� que la noche anterior fueron a cenar 735 00:57:10,885 --> 00:57:12,484 a casa de su cu�ado... 736 00:57:12,485 --> 00:57:14,285 pero que volvi� antes. 737 00:57:14,385 --> 00:57:16,865 S�, volv�... �qu� hora era? 738 00:57:17,485 --> 00:57:20,025 Las 23h. Ten�a que hacer la maleta. 739 00:57:20,785 --> 00:57:22,284 Los chicos dorm�an. 740 00:57:22,285 --> 00:57:25,845 Dany deb�a estar dormido porque no vi luz debajo de su puerta. 741 00:57:26,085 --> 00:57:27,885 Mi mujer regres�, no s�... 742 00:57:28,485 --> 00:57:30,285 una hora despu�s. 743 00:57:31,185 --> 00:57:34,315 - Y nos acostamos. - �Qu� relaci�n tiene con su hijo? 744 00:57:35,085 --> 00:57:36,885 �Est�n muy unidos? 745 00:57:36,885 --> 00:57:40,205 �Habla mucho con �l? �Le parece que lo conoce bien? 746 00:57:40,885 --> 00:57:42,685 Este... 747 00:57:43,785 --> 00:57:45,384 Dir�a que... 748 00:57:45,385 --> 00:57:47,775 mi mujer conoce a mis hijos mejor que yo. 749 00:57:49,985 --> 00:57:52,075 Con Dany, al ir �l creciendo, 750 00:57:52,485 --> 00:57:55,515 nos hemos distanciado, debido a mi trabajo. 751 00:57:58,285 --> 00:58:00,285 Es un buen muchacho. 752 00:58:02,885 --> 00:58:04,685 Estoy orgulloso de �l. 753 00:58:05,685 --> 00:58:07,485 Disculpen. 754 00:58:07,785 --> 00:58:09,585 Al mismo tiempo estoy... 755 00:58:09,885 --> 00:58:11,685 estoy enfadado con �l. 756 00:58:12,085 --> 00:58:16,705 Para m�, se fue unos d�as para asustarnos, en fin... lo espero. 757 00:58:16,785 --> 00:58:18,885 - �Cree que Dany...? - Espera. 758 00:58:20,785 --> 00:58:22,585 Sr. Arnault, contin�e. 759 00:58:23,285 --> 00:58:26,984 Quer�a hacer la Escuela de Marina. Yo estaba de acuerdo, pero... 760 00:58:26,985 --> 00:58:29,475 Solange se neg�. Yo la entiendo... 761 00:58:30,085 --> 00:58:33,945 sola en casa con la discapacidad de Marie, no es... 762 00:58:34,585 --> 00:58:36,385 no es f�cil. 763 00:58:36,685 --> 00:58:38,975 Le parec�a injusto, la angustiaba. 764 00:58:38,985 --> 00:58:40,184 S�. 765 00:58:40,185 --> 00:58:43,875 �Le impon�a reglas estrictas sobre sus relaciones, 766 00:58:44,085 --> 00:58:45,784 ...sus salidas? - No, no. 767 00:58:45,785 --> 00:58:48,505 Soy m�s bien laxo sobre eso. Quiero decir... 768 00:58:48,585 --> 00:58:51,015 que tenga amigos, que salga con chicas. 769 00:58:51,085 --> 00:58:53,725 Pero no es lo que le gusta en este momento. 770 00:58:54,185 --> 00:58:55,684 Sale de noche, pero solo. 771 00:58:55,685 --> 00:58:59,365 - �Ad�nde va solo? - A los bosques. 772 00:58:59,685 --> 00:59:01,845 Hay un bosque cerca de casa. Le gusta mucho. 773 00:59:07,485 --> 00:59:09,285 Bien... 774 00:59:11,185 --> 00:59:14,784 Vas a ir t� porque si voy yo se dar�n cuenta que soy polic�a. 775 00:59:14,785 --> 00:59:18,775 Adem�s no van a querer coger conmigo, con mi cara. T� eres guapa. 776 00:59:19,185 --> 00:59:22,625 Cuando empiecen a pajearte, empiezas con las preguntas. 777 00:59:22,885 --> 00:59:26,005 Sobre el chico y sobre todo sobre este. 778 00:59:29,985 --> 00:59:31,785 �Se ha ca�do! 779 00:59:34,285 --> 00:59:36,465 Hay por todas partes. Muy bien... 780 00:59:38,985 --> 00:59:41,955 �Hola, mi amor! �Qu� rico! 781 00:59:50,385 --> 00:59:52,185 - �Y? - Pinta bien. 782 00:59:52,785 --> 00:59:55,865 Va a comer el pastel el peque�o profesor. 783 00:59:55,985 --> 00:59:58,345 Va a comer el pastel. 784 01:00:02,185 --> 01:00:04,665 Debe ser mam� por el cuidado del jueves. 785 01:00:08,185 --> 01:00:09,985 �Hola? 786 01:00:10,085 --> 01:00:11,885 S�, por eso te llam�. 787 01:00:16,985 --> 01:00:19,095 Huele mal. �Lo puedes cambiar? 788 01:00:52,285 --> 01:00:55,295 Es un hombre encantador pero muy discreto. 789 01:00:55,585 --> 01:00:58,015 Buenos d�as, buenas noches, pero nada m�s. 790 01:00:58,185 --> 01:01:00,484 - Est� bien. - No lo conozco m�s que eso. 791 01:01:00,485 --> 01:01:05,075 - �Se lo ve pasear a menudo? - S�, a veces, pero bueno... 792 01:01:05,585 --> 01:01:08,125 ya le digo, todos son muy discretos aqu�. 793 01:01:08,585 --> 01:01:10,385 Perd�n, disculpe. 794 01:01:50,285 --> 01:01:52,085 Mam� y pap�. 795 01:01:53,785 --> 01:01:58,615 Desaparec� el mi�rcoles pero los tres sabemos que no es cierto. 796 01:01:59,385 --> 01:02:01,895 Desaparec� hace mucho tiempo. 797 01:02:02,285 --> 01:02:05,765 Soy diferente y nunca me van a entender. 798 01:02:06,585 --> 01:02:09,384 Esta carta os har� da�o, cuenta toda mi rebeld�a. 799 01:02:09,485 --> 01:02:14,135 Quer�an destruirme para que mi vida no sea mejor que la vuestra. 800 01:02:15,185 --> 01:02:19,605 Para que se parezca a vuestra lamentable imperfecci�n. 801 01:02:20,485 --> 01:02:23,365 No puedo m�s imaginarme ser 802 01:02:24,885 --> 01:02:27,885 el que soy para vosotros. 803 01:02:29,685 --> 01:02:31,785 El hijo que hab�is perdido. 804 01:02:33,085 --> 01:02:34,885 Dany. 805 01:03:28,285 --> 01:03:30,085 �Y bien? 806 01:03:30,785 --> 01:03:32,084 Nada. 807 01:03:32,085 --> 01:03:33,885 Nadie reconoce al chico. 808 01:03:34,185 --> 01:03:35,985 Ni a tu tipo. 809 01:03:42,685 --> 01:03:44,485 Hola... s�. 810 01:03:48,685 --> 01:03:50,485 Est� bien. 811 01:03:53,085 --> 01:03:55,265 Han encontrado la mochila del chico. 812 01:03:57,085 --> 01:04:00,165 Ning�n rastro de sangre ni de sustancias ilegales. 813 01:04:00,285 --> 01:04:03,184 Impresiones digitales por todos lados pero dif�cilmente analizables. 814 01:04:03,185 --> 01:04:06,285 Los art�culos escolares corresponden al mi�rcoles. 815 01:04:07,085 --> 01:04:09,345 Por lo tanto, ning�n elemento nuevo. 816 01:04:10,185 --> 01:04:13,384 Salvo que el empleado municipal que encontr� la mochila, 817 01:04:13,385 --> 01:04:17,665 dijo que vaci� el contenedor anteayer y que la mochila no estaba. 818 01:04:19,785 --> 01:04:23,725 Por lo tanto el que lo dej� lo hizo en estos dos �ltimos d�as. 819 01:04:24,185 --> 01:04:26,435 Quiz�s fue el mismo Dany quien lo tir�. 820 01:04:26,485 --> 01:04:29,984 �Te parece que el chico se va a fugar y se va a pasear una semana 821 01:04:29,985 --> 01:04:33,495 con la mochila y los libros? No, no, no. 822 01:04:33,685 --> 01:04:37,665 La mochila por ahora, no nos dice nada. 823 01:04:37,985 --> 01:04:39,785 Salvo... 824 01:04:41,885 --> 01:04:45,675 que esta mochila aparece milagrosamente cuando vuelve el padre. 825 01:04:48,685 --> 01:04:51,935 Dany desaparece de ma�ana al ir al instituto, 826 01:04:53,085 --> 01:04:55,284 unas horas despu�s que su padre se embarque. 827 01:04:55,685 --> 01:04:57,695 Pero eso es la madre que lo dijo. 828 01:04:58,785 --> 01:05:01,084 Ella es la �nica que lo vio esa ma�ana. 829 01:05:01,085 --> 01:05:02,885 Nadie en el bosque... 830 01:05:03,085 --> 01:05:08,145 lo reconoce, entre todos los que lo cruzan regularmente a esa hora. 831 01:05:08,285 --> 01:05:11,665 Hemos descuidado algo desde el inicio de esta investigaci�n. 832 01:05:11,885 --> 01:05:13,685 Hemos cre�do en la madre. 833 01:05:14,385 --> 01:05:16,975 Si por una alguna raz�n no dice la verdad, 834 01:05:17,285 --> 01:05:20,384 la desaparici�n puede haber ocurrido en cualquier momento 835 01:05:20,385 --> 01:05:23,584 desde la tarde del martes hasta la ma�ana del mi�rcoles. 836 01:05:23,585 --> 01:05:26,655 Y durante todo ese tiempo, el padre est� presente. 837 01:05:26,785 --> 01:05:29,284 A m� me parece que no puede simular de esa manera. 838 01:05:29,285 --> 01:05:31,295 Yo la recib� y estaba aterrada. 839 01:05:31,585 --> 01:05:34,584 Perdemos el rastro de Dany a las 18h del martes 840 01:05:34,585 --> 01:05:37,585 cuando deja el instituto. O sea cuando est� el padre. 841 01:05:37,785 --> 01:05:40,945 Y cuando aparece la mochila, est� el padre. 842 01:05:40,985 --> 01:05:42,584 �Qu� quieres decir? 843 01:05:42,585 --> 01:05:44,684 �Qu� el interrogatorio de la madre fue mal realizado? 844 01:05:44,685 --> 01:05:46,485 Est� bien. 845 01:05:47,685 --> 01:05:50,715 Revisemos las llamadas telef�nicas de los padres. 846 01:05:50,985 --> 01:05:52,484 Por otra parte... 847 01:05:52,485 --> 01:05:54,575 - Por otra parte, �Fran�ois? - �S�? 848 01:05:54,885 --> 01:05:56,484 �Sospechas de un vecino? 849 01:05:56,485 --> 01:05:59,265 �Un profesor que habr�a dado clases al chico? 850 01:06:05,585 --> 01:06:07,385 S�, eh... 851 01:06:08,585 --> 01:06:10,184 S� y no. 852 01:06:10,185 --> 01:06:11,985 S�, hay un tipo. 853 01:06:11,985 --> 01:06:15,075 Est�... muy implicado en esta relaci�n. 854 01:06:15,785 --> 01:06:16,884 Es raro... 855 01:06:16,885 --> 01:06:18,584 - �Y nos enteramos ahora? - No tengo 856 01:06:18,585 --> 01:06:20,385 algo concreto. 857 01:06:20,385 --> 01:06:22,084 �Qu� tiene de raro ese tipo? 858 01:06:22,085 --> 01:06:24,415 �Podemos saber qu� hay de raro contigo? 859 01:06:24,685 --> 01:06:26,784 �Por qu� quieres que esa mujer mienta? 860 01:06:26,785 --> 01:06:30,484 Hablamos de una mujer que se sacrifica por su hija minusv�lida. 861 01:06:30,485 --> 01:06:32,285 Qu� est� dispuesta a morir por sus hijos. 862 01:06:32,285 --> 01:06:35,115 Envejeci� 20 a�os en tres d�as, yo lo vi. 863 01:06:35,485 --> 01:06:39,384 Tiene completa empat�a con un testigo. Est� bajo el encanto de la mam�. 864 01:06:40,685 --> 01:06:44,125 �Fran�ois! �C�mo vas a golpear a Marc en mi despacho? 865 01:06:44,585 --> 01:06:46,284 S�. 866 01:06:46,285 --> 01:06:47,984 De todas maneras la madre no miente. 867 01:06:47,985 --> 01:06:49,684 �Suficiente! 868 01:06:49,685 --> 01:06:52,985 Marc se encarga de la investigaci�n a partir de ahora. 869 01:06:53,385 --> 01:06:57,365 Disculpa dec�rtelo as� pero son �rdenes de arriba. 870 01:06:58,085 --> 01:06:59,484 - �He cometido una falta? - S�, 871 01:06:59,485 --> 01:07:01,525 delante nuestro, en este momento. 872 01:07:04,485 --> 01:07:08,435 Bien, arrancamos con esta nueva hip�tesis. Fin de la reuni�n. 873 01:07:12,885 --> 01:07:14,685 Marc, te quedas en mi despacho. 874 01:07:43,285 --> 01:07:45,085 Sr. Arnault, yo... 875 01:07:45,785 --> 01:07:49,325 Mi mujer y yo lamentamos lo que les sucede, sinceramente. 876 01:07:49,985 --> 01:07:51,785 Lo que necesiten... 877 01:07:52,885 --> 01:07:54,855 ...no duden en pedirlo. - Gracias. 878 01:08:22,085 --> 01:08:23,895 Sr. Arnault, sus llaves. 879 01:08:25,885 --> 01:08:28,765 Perdone que insista. Yo le di clases a su hijo, 880 01:08:28,785 --> 01:08:31,615 si puedo ayudarle a entender lo que le sucede. 881 01:08:42,185 --> 01:08:44,315 He citado al padre para la tarde. 882 01:08:44,585 --> 01:08:47,815 La madre no puede dejar sola a la hija. Te encargas de ella. 883 01:08:48,685 --> 01:08:52,055 Los interrogamos intensamente. Luego comparamos las actas. 884 01:08:59,485 --> 01:09:01,285 Ch�rifa... 885 01:09:03,685 --> 01:09:06,415 Me voy a cagar. No olvides avisar a Marc. 886 01:09:20,985 --> 01:09:22,785 Te lo explicar�. 887 01:09:22,985 --> 01:09:24,785 Por el... 888 01:09:30,285 --> 01:09:33,285 - Ese dinero es de la venta de mar�a. - �Y entonces? 889 01:09:33,785 --> 01:09:35,585 Somos varios que la vendemos. 890 01:09:36,685 --> 01:09:38,884 Todos en la mira de Estupefacientes. �Genial! 891 01:09:38,885 --> 01:09:40,685 Banda de imb�ciles. 892 01:09:41,085 --> 01:09:43,175 - Olv�date de ese dinero... - Pap�... 893 01:09:43,985 --> 01:09:45,785 �Pap�? �Pap� qu�? 894 01:09:46,285 --> 01:09:48,275 �"Pap�" el apartamento saqueado? 895 01:09:48,985 --> 01:09:51,305 Es el apartamento de pap�, hip�crita. 896 01:09:51,385 --> 01:09:53,185 Hip�crita... 897 01:09:53,285 --> 01:09:56,775 No te importan tus padres. Elimina la palabra "pap�" de tu l�xico. 898 01:09:59,785 --> 01:10:00,784 Muy bien. 899 01:10:00,785 --> 01:10:03,384 El dinero lo tiene Estupefacientes. �Qu� hacemos ahora? 900 01:10:03,585 --> 01:10:06,384 - �Se lo has dado a Estupefacientes? - S�, lo tiene Estupefacientes. 901 01:10:06,585 --> 01:10:09,084 Vais a ser convocados y tendr�is que explicarles... 902 01:10:09,085 --> 01:10:10,784 �Joder, ese dinero es nuestro! 903 01:10:10,785 --> 01:10:12,484 - �Bajo el tono! - �No! 904 01:10:12,485 --> 01:10:14,445 �Joder! �Y ahora qu� hago? 905 01:10:14,785 --> 01:10:16,784 �Qu� les digo a los dem�s? �Qu� el dinero ya no existe? 906 01:10:17,385 --> 01:10:20,705 Ex�ctamente y que habr� consecuencias y que deber�is... 907 01:10:21,185 --> 01:10:23,375 �Por qu� te metes? �Qu� te importa? 908 01:10:23,485 --> 01:10:26,525 �Por qu� me meto? �Me tomas el pelo? 909 01:10:27,085 --> 01:10:31,285 Ya no te consideras mi padre pero nunca lo fuiste. Te importo una mierda. 910 01:10:31,585 --> 01:10:33,984 Siempre fui una bolsa de mierda para ti. 911 01:10:33,985 --> 01:10:37,225 Si ya no soy tu hijo esta historia no te concierne. 912 01:10:37,485 --> 01:10:41,315 - �Devu�lveme la puta pasta! - �C�llate! Cierra la boca. 913 01:10:42,285 --> 01:10:44,905 A partir de ahora te las arreglas solo. 914 01:10:47,085 --> 01:10:48,885 Completamente solo. 915 01:10:53,385 --> 01:10:55,185 Sra. Arnault... 916 01:10:57,685 --> 01:11:00,225 Como le dije vengo porque... 917 01:11:01,085 --> 01:11:03,805 necesito que me repita todo desde el momento 918 01:11:03,985 --> 01:11:06,684 en que Dany se fue al instituto hasta que desapareci�. 919 01:11:06,685 --> 01:11:09,884 Lamento tener que hacerle esto pero hay una investigaci�n en curso. 920 01:11:09,885 --> 01:11:13,825 Estoy de acuerdo, pero mi marido ha sido citado en comisar�a y... 921 01:11:14,285 --> 01:11:16,085 Es a usted a quien vengo a ver. 922 01:11:16,985 --> 01:11:18,684 �Podemos sentarnos? 923 01:11:18,685 --> 01:11:20,485 S�, por supuesto. 924 01:11:32,885 --> 01:11:34,685 Espera... 925 01:11:35,285 --> 01:11:36,484 No... 926 01:11:36,485 --> 01:11:38,285 Perdone. 927 01:11:39,185 --> 01:11:40,985 Perdone. 928 01:11:42,985 --> 01:11:44,785 Perdone, lo siento... 929 01:11:45,885 --> 01:11:49,565 Perdone, no s� por qu� he hecho eso, nunca lo hago. 930 01:11:50,985 --> 01:11:53,085 Nunca... 931 01:11:53,685 --> 01:11:55,485 Le pido que me perdone, yo... 932 01:11:57,385 --> 01:11:59,805 - �Tiene...? - �Qu�? 933 01:12:00,885 --> 01:12:02,685 �Tiene hijos? 934 01:12:03,785 --> 01:12:05,585 Tengo un hijo, s�. 935 01:12:05,585 --> 01:12:07,385 Tengo un hijo, pero... 936 01:12:07,785 --> 01:12:09,585 no logro quererlo... 937 01:12:11,385 --> 01:12:13,185 como es debido. 938 01:12:13,685 --> 01:12:15,485 Entonces, prot�jalo. 939 01:12:16,585 --> 01:12:18,385 Mant�ngalo vivo... 940 01:12:20,485 --> 01:12:22,285 Sobre todo. 941 01:12:26,285 --> 01:12:28,285 S�. 942 01:12:40,485 --> 01:12:42,285 Por favor. 943 01:14:06,985 --> 01:14:08,785 Bien... 944 01:14:10,385 --> 01:14:12,185 Cu�nteme... 945 01:14:12,385 --> 01:14:16,545 lo que hizo entre el momento que �l... 946 01:14:17,985 --> 01:14:19,785 se fue al colegio y el momento que... 947 01:14:19,985 --> 01:14:21,785 �l se fue. 948 01:14:31,285 --> 01:14:33,085 �Has dormido bien? 949 01:15:08,885 --> 01:15:10,785 El Castillo Frank Kafka 950 01:15:21,885 --> 01:15:23,905 A mi querido amigo, para acompa�arlo... 951 01:15:50,985 --> 01:15:53,284 Me traes el trabajo el mi�rcoles, no hay m�s pr�rrogas. 952 01:15:53,285 --> 01:15:55,085 Est� bien, se�or. 953 01:15:55,285 --> 01:15:57,085 �Sr. Bellaile! 954 01:16:12,985 --> 01:16:14,785 Tome asiento, Sr. Bellaile. 955 01:16:15,785 --> 01:16:17,184 Bien. 956 01:16:17,185 --> 01:16:20,515 As� que parece que el peque�o Dany 957 01:16:22,085 --> 01:16:23,905 tendr�a preferencia por los hombres. 958 01:16:24,585 --> 01:16:26,385 �Nunca aludi� a eso? 959 01:16:26,685 --> 01:16:28,485 No s�... 960 01:16:28,485 --> 01:16:30,985 �Un nombre... alguien? 961 01:16:31,185 --> 01:16:32,884 �Por qu� supone eso? 962 01:16:32,885 --> 01:16:34,685 Informaciones que se cruzan. 963 01:16:35,985 --> 01:16:37,184 �Y bien? 964 01:16:37,185 --> 01:16:40,384 No not� nada. Nunca me hizo alguna confidencia de ese tipo. 965 01:16:40,385 --> 01:16:43,625 �Nunca hubo ninguna b�squeda de afecto? 966 01:16:44,585 --> 01:16:49,545 �Un adem�n fuera de lugar, algo que lo hubiera... molestado? 967 01:16:51,685 --> 01:16:56,065 Algunos estudiantes buscan cierta aprobaci�n de parte de sus profesores. 968 01:16:56,885 --> 01:16:58,685 Debe ser el caso de Dany. 969 01:16:58,685 --> 01:17:02,235 Debe haber notado la atenci�n que le prestaba, las palabras de... 970 01:17:02,985 --> 01:17:04,785 de aliento, pero no, 971 01:17:05,685 --> 01:17:07,925 nunca advert� nada... 972 01:17:08,825 --> 01:17:10,625 fuera de lugar. 973 01:17:10,985 --> 01:17:14,765 Detr�s del edificio hay un bosque donde se encuentran hombres. 974 01:17:16,285 --> 01:17:20,715 Nos enteramos que a Dany le gustaba ir a pasear por la noche. 975 01:17:21,685 --> 01:17:23,485 �Nunca se lo coment�? 976 01:17:24,585 --> 01:17:26,284 No... 977 01:17:26,285 --> 01:17:29,145 Podr�a haber conocido un hombre, enamorarse... 978 01:17:29,885 --> 01:17:32,535 y que ese hombre lo haya ayudado a fugarse. 979 01:17:32,785 --> 01:17:34,585 Quiz�s lo tenga escondido, 980 01:17:34,685 --> 01:17:36,485 todav�a. 981 01:17:36,485 --> 01:17:40,475 Y esa fuga habr�a sido... una respuesta. 982 01:17:40,585 --> 01:17:44,235 Respuesta a una familia que se niega a ver su homosexualidad 983 01:17:45,585 --> 01:17:48,284 y que ha provocado esa rebeld�a de la que me habl�. 984 01:17:48,585 --> 01:17:50,385 Imposible. 985 01:17:50,385 --> 01:17:52,185 �Por qu� imposible? 986 01:17:52,985 --> 01:17:56,075 Un hombre que tiene influencia sobre �l. 987 01:17:56,885 --> 01:17:58,685 �l en el medio de... 988 01:17:59,585 --> 01:18:03,725 esa b�squeda personal y de golpe ese hombre... 989 01:18:04,285 --> 01:18:06,085 le abre una puerta. 990 01:18:08,385 --> 01:18:11,755 Tengo una mirada aguda sobre lo que me rodea. 991 01:18:11,885 --> 01:18:14,485 Diseco los seres, los diseco. 992 01:18:15,085 --> 01:18:16,885 Entro en sus cabezas. 993 01:18:16,985 --> 01:18:18,984 Forma parte de mi oficio de escritor. 994 01:18:18,985 --> 01:18:20,785 Deber�a haber detectado algo. 995 01:18:22,285 --> 01:18:25,184 Usted no es escritor, Sr. Bellaile. Nunca ha escrito nada. 996 01:18:25,185 --> 01:18:28,384 Nunca ha escrito nada en su vida ni nunca ha publicado nada. 997 01:18:28,385 --> 01:18:31,635 Es solo un peque�o profesor de franc�s que se cree escritor. 998 01:18:32,485 --> 01:18:33,784 Vamos, 999 01:18:33,785 --> 01:18:35,484 d�game, 1000 01:18:35,485 --> 01:18:37,684 �intent� verle tras terminar las clases con �l? 1001 01:18:37,685 --> 01:18:39,485 No. 1002 01:18:43,785 --> 01:18:45,585 Sr. Bellaile, Sr. Bellaile... 1003 01:18:50,985 --> 01:18:52,785 Kafka. "El Castillo". 1004 01:18:54,385 --> 01:18:56,185 y en "El Castillo"... 1005 01:18:57,685 --> 01:18:59,485 Aqu� est�. 1006 01:19:00,085 --> 01:19:01,885 "A mi querido amigo, 1007 01:19:02,085 --> 01:19:06,025 para acompa�ar sus primeros pasos en el laberinto que es la vida, 1008 01:19:06,385 --> 01:19:09,705 donde, sin embargo, es necesario encontrar el camino." 1009 01:19:09,785 --> 01:19:13,545 Yan, 15 de febrero, 2016. 1010 01:19:13,785 --> 01:19:16,385 No hace mucho de eso. �Cu�nto? �Dos meses? 1011 01:19:19,285 --> 01:19:21,725 Le hice ese regalo porque... 1012 01:19:22,685 --> 01:19:24,985 la manera en que le habl� de esa novela, 1013 01:19:25,685 --> 01:19:27,485 le hab�a interesado mucho. 1014 01:19:28,985 --> 01:19:31,885 �Hace a menudo regalos a los alumnos, profesor? 1015 01:19:33,685 --> 01:19:35,485 �Por qu� "Querido amigo"? 1016 01:19:35,985 --> 01:19:39,235 �Desde cu�ndo un alumno de 16 a�os es un querido amigo? 1017 01:19:41,385 --> 01:19:43,684 Yo creo que si Dany interrumpi� las clases, 1018 01:19:43,685 --> 01:19:45,884 a pesar de ser gratuitos como lo confirm� su madre, 1019 01:19:45,885 --> 01:19:47,915 que no tiene motivos para mentir, 1020 01:19:48,285 --> 01:19:51,695 es porque sucedi� algo entre �l y usted que lo molest�. 1021 01:19:54,485 --> 01:19:56,285 Si parece conocerlo tan bien, 1022 01:19:57,085 --> 01:19:59,505 entr� en su mente, usted lo dijo, 1023 01:20:00,185 --> 01:20:02,245 su regalo, m�relo. 1024 01:20:03,485 --> 01:20:05,285 Ni lo ley�. 1025 01:20:08,085 --> 01:20:10,125 �En qu� laberinto quer�a meterlo? 1026 01:20:12,985 --> 01:20:14,785 �Y bien? 1027 01:20:16,085 --> 01:20:18,575 �Intent� volver a tener contacto con �l? 1028 01:20:19,685 --> 01:20:21,485 �Sufri� un rechazo? 1029 01:20:22,285 --> 01:20:24,665 �Es eso? �Le hizo da�o? 1030 01:20:28,585 --> 01:20:31,275 �D�nde est� Dany, profesor? 1031 01:20:31,985 --> 01:20:35,885 - Estoy convencido que lo sabe. - Disculpe, mi clase, mis alumnos. 1032 01:20:36,285 --> 01:20:38,085 �Adelante, adelante! 1033 01:20:47,785 --> 01:20:49,645 Tomen asiento sin hacer ruido. 1034 01:20:54,985 --> 01:20:56,785 Comandante. 1035 01:20:58,985 --> 01:21:00,785 Muy bien. 1036 01:21:00,985 --> 01:21:02,785 "El que..." 1037 01:21:02,985 --> 01:21:05,284 "El que desespera de los acontecimientos es un cobarde, 1038 01:21:05,285 --> 01:21:08,184 el que tiene esperanza en la condici�n humana es un loco." 1039 01:21:08,185 --> 01:21:10,625 Albert Camus. �Hab�is reflexionado en eso? 1040 01:21:26,385 --> 01:21:28,185 Pap�, mam�: 1041 01:21:29,485 --> 01:21:31,855 Mi diferencia os asusta. 1042 01:21:34,485 --> 01:21:36,285 El amor en m�, 1043 01:21:36,585 --> 01:21:38,385 os asusta. 1044 01:22:39,085 --> 01:22:40,885 �Solange, est�s bien? 1045 01:22:43,485 --> 01:22:44,884 Soy yo. 1046 01:22:44,885 --> 01:22:46,685 �Qu� est� haciendo aqu�? 1047 01:22:46,985 --> 01:22:48,785 Hace fr�o, se va a enfermar. 1048 01:22:50,385 --> 01:22:52,185 Est� bien. 1049 01:22:54,885 --> 01:22:56,685 �Le pasa algo? 1050 01:22:57,385 --> 01:22:59,185 D�game. 1051 01:23:00,185 --> 01:23:03,555 Lo que sucedi� esta tarde era sincero. 1052 01:23:05,085 --> 01:23:06,885 Quiero que lo sepa. 1053 01:23:10,885 --> 01:23:12,685 La voy a cuidar. 1054 01:23:14,185 --> 01:23:16,365 La voy a cuidar. La voy a proteger. 1055 01:23:18,785 --> 01:23:20,585 La voy a proteger. 1056 01:23:20,685 --> 01:23:22,485 �De acuerdo? 1057 01:23:23,785 --> 01:23:25,585 Tome. 1058 01:23:39,785 --> 01:23:41,084 �Qu� haces? 1059 01:23:41,085 --> 01:23:42,885 �Qu� haces? �Joder! 1060 01:26:40,885 --> 01:26:42,685 �Quieres... 1061 01:26:42,985 --> 01:26:44,785 �Quieres que te bese? 1062 01:26:45,685 --> 01:26:47,485 S�. 1063 01:27:52,085 --> 01:27:53,885 �Est�s... 1064 01:27:54,185 --> 01:27:55,985 �Est�s leyendo mi libreta? 1065 01:27:57,885 --> 01:27:59,685 Dice... 1066 01:28:00,285 --> 01:28:02,455 Dice c�mo Dany Arnault... 1067 01:28:03,485 --> 01:28:05,285 c�mo muri�. 1068 01:28:05,385 --> 01:28:06,684 S�. 1069 01:28:06,685 --> 01:28:08,485 Es... 1070 01:28:09,285 --> 01:28:12,525 Es uno de los personajes de lo que estoy escribiendo. 1071 01:28:14,785 --> 01:28:16,585 Logr�... 1072 01:28:17,085 --> 01:28:18,885 encontrar mi historia. 1073 01:28:19,885 --> 01:28:21,685 Utilizo a Dany, 1074 01:28:22,085 --> 01:28:23,885 a su padre, 1075 01:28:24,285 --> 01:28:25,984 a su madre, 1076 01:28:25,985 --> 01:28:27,785 como material. 1077 01:28:28,985 --> 01:28:31,475 Est� escrita la manera c�mo fue... 1078 01:28:33,085 --> 01:28:35,625 degollado, mutilado, es... 1079 01:28:37,185 --> 01:28:38,985 �Es horrible! 1080 01:28:38,985 --> 01:28:40,965 Espera, eres mi primera lectora. 1081 01:28:41,685 --> 01:28:43,485 Pero... 1082 01:28:43,685 --> 01:28:46,565 �Es bueno, entonces? �Funciona? 1083 01:28:46,885 --> 01:28:51,085 �Por qu� haces que ese chico le haga cosas en el bosque? 1084 01:28:51,785 --> 01:28:53,655 Parece que fuera contigo. 1085 01:28:54,585 --> 01:28:56,385 Los hombres lo atraen. 1086 01:28:56,885 --> 01:28:59,885 Los conoce en el bosque. 1087 01:29:00,285 --> 01:29:02,085 Es lo que cree la Polic�a. 1088 01:29:02,985 --> 01:29:07,515 Intento ponerme en el lugar de Dany y del asesino tambi�n. 1089 01:29:08,385 --> 01:29:10,595 S� que puedo escribir esta historia. 1090 01:29:10,785 --> 01:29:12,585 Me siento capaz. 1091 01:29:13,185 --> 01:29:16,595 Me da fuerza, audacia... 1092 01:29:23,085 --> 01:29:25,075 Llegu� hasta... 1093 01:29:25,885 --> 01:29:27,685 provocar ciertas cosas. 1094 01:29:28,885 --> 01:29:30,685 �Qu�? 1095 01:29:32,485 --> 01:29:34,695 Fui yo quien llam�. 1096 01:29:36,685 --> 01:29:38,485 Quien hizo la llamada an�nima... 1097 01:29:39,085 --> 01:29:42,155 que provoc� la b�squeda de Dany en el bosque. 1098 01:29:42,985 --> 01:29:45,105 Quer�a saber c�mo reaccionar�a la Polic�a. 1099 01:29:45,785 --> 01:29:49,895 C�mo es una batida. C�mo se organiza. 1100 01:29:53,785 --> 01:29:55,995 �Los llamaste, en serio? 1101 01:29:59,585 --> 01:30:02,055 No perjudic� la investigaci�n. 1102 01:30:03,185 --> 01:30:06,585 Fue incre�ble... de... 1103 01:30:07,085 --> 01:30:08,784 desencadenar algo y 1104 01:30:08,785 --> 01:30:11,265 ver c�mo toma forma bajo tus ojos. 1105 01:30:12,385 --> 01:30:17,545 Lo mismo con esas cartas que se supone que Dany escribe a los padres. 1106 01:30:17,985 --> 01:30:19,785 Imit� su letra. 1107 01:30:19,985 --> 01:30:25,115 Son lo que imagin� que es su relaci�n con sus padres. 1108 01:30:27,285 --> 01:30:29,875 Y cuando el padre las ley�... 1109 01:30:31,585 --> 01:30:34,655 vi que estaba en lo cierto. 1110 01:30:35,185 --> 01:30:38,345 Vi c�mo la sangre desaparec�a de su rostro. 1111 01:30:39,385 --> 01:30:43,045 Cre� que iba a... desplomarse. 1112 01:30:44,585 --> 01:30:46,385 �Las enviaste? 1113 01:30:48,185 --> 01:30:52,395 Yan, �esas cartas los padres de Dany las leyeron? 1114 01:30:54,285 --> 01:30:56,415 Yan. �Dios m�o! 1115 01:30:59,185 --> 01:31:01,615 Espera, no saben que fui yo. 1116 01:31:02,785 --> 01:31:06,765 �Qu� cambia si lo saben o no? 1117 01:31:09,185 --> 01:31:11,075 Has hecho algo... 1118 01:31:12,185 --> 01:31:14,655 atroz, repugnante. 1119 01:31:16,485 --> 01:31:19,205 Yan, �por qu� has hecho eso? 1120 01:31:19,385 --> 01:31:22,555 Est� bien, tom� todas las precauciones, c�lmate. 1121 01:31:22,685 --> 01:31:27,275 ��Las cartas llegan a su buz�n y t� crees que la Polic�a no va a hacer nada?! 1122 01:31:28,085 --> 01:31:32,235 �Qu� no van a buscar qui�n escribi� esas cartas? 1123 01:31:33,685 --> 01:31:37,305 Yan, ya lo est�n haciendo. 1124 01:31:42,185 --> 01:31:43,985 Tienes que ir a verlos. 1125 01:31:45,385 --> 01:31:47,185 Ver a ese comandante. 1126 01:31:48,785 --> 01:31:52,225 Y confesar lo que hiciste, que fuiste t�. 1127 01:31:53,485 --> 01:31:55,285 �Est�s loca? 1128 01:31:55,885 --> 01:31:59,085 �Prefieres esperar que la Polic�a derribe la puerta? 1129 01:31:59,485 --> 01:32:01,184 �Registren todo? 1130 01:32:01,185 --> 01:32:05,185 �Que te arresten delante de tu hijo? �Delante de todo el edificio? 1131 01:32:06,085 --> 01:32:07,885 Debes pedir perd�n. 1132 01:32:08,985 --> 01:32:10,785 �Qu� te arrepientes! 1133 01:32:13,085 --> 01:32:14,885 Que... no s�... 1134 01:32:15,685 --> 01:32:17,485 Que les digas... 1135 01:32:18,685 --> 01:32:23,165 que algo te posey� y te trastorn�. 1136 01:32:28,685 --> 01:32:30,184 Yan. 1137 01:32:30,185 --> 01:32:34,105 Si no vas t�, yo ir� ma�ana a la Polic�a. 1138 01:32:36,085 --> 01:32:37,945 Qu�tese la capucha, por favor. 1139 01:32:39,485 --> 01:32:42,265 Empezamos desde el principio. �De qu� se trata? 1140 01:32:47,085 --> 01:32:48,484 �Ch�rifa! 1141 01:32:48,485 --> 01:32:50,625 - �S�? - Convoca al profesor. 1142 01:32:50,785 --> 01:32:53,084 No importa sus horarios, lo quiero aqu� esta ma�ana. 1143 01:32:53,085 --> 01:32:54,784 Est� arriba, te espera desde hace una hora. 1144 01:32:54,785 --> 01:32:55,884 �D�nde arriba? 1145 01:32:55,885 --> 01:32:57,685 Arriba, con Anthony. 1146 01:33:06,285 --> 01:33:08,085 Muy bien, Sr. Bellaile. 1147 01:33:08,785 --> 01:33:10,585 Le escucho. 1148 01:33:11,585 --> 01:33:13,385 Yo... 1149 01:33:15,685 --> 01:33:17,384 �Qu� te ocurre? 1150 01:33:17,385 --> 01:33:18,984 Te voy a ayudar, Bellaile. 1151 01:33:18,985 --> 01:33:22,695 Uno, no puedes negar que sab�as de la homosexualidad de Dany. 1152 01:33:23,785 --> 01:33:28,055 Dos, no puedes negar a todos los que tienen que ver en esto, 1153 01:33:28,985 --> 01:33:32,435 que tus paseos, en el bosque, de noche y a la misma hora, 1154 01:33:32,785 --> 01:33:34,585 eran para follarte a Dany. 1155 01:33:36,585 --> 01:33:39,355 No, esos hombres en el bosque... 1156 01:33:40,885 --> 01:33:42,284 no significan nada. 1157 01:33:42,285 --> 01:33:44,085 Perd�n. 1158 01:33:44,185 --> 01:33:48,455 Anoche, el t�o que te meti� la polla en la boca, �qu� era? 1159 01:33:49,185 --> 01:33:51,485 �Era un chupachups? 1160 01:33:52,485 --> 01:33:54,285 �Bellaile! 1161 01:33:54,885 --> 01:33:56,685 No era realmente yo. 1162 01:33:56,785 --> 01:33:58,945 Estoy aqu� por otra cosa. 1163 01:34:00,585 --> 01:34:02,385 Fui yo... 1164 01:34:03,885 --> 01:34:09,565 Fui yo quien escribi� esas cartas haci�ndome pasar por �l. 1165 01:34:14,085 --> 01:34:16,085 �Qu� cartas? 1166 01:34:16,685 --> 01:34:18,565 Ten, mira esto. 1167 01:34:19,985 --> 01:34:21,905 - �Qu� es? - Lee esto. 1168 01:34:37,785 --> 01:34:39,585 Vamos. 1169 01:34:43,985 --> 01:34:46,384 Buen d�a, Sr. Arnault. �Podemos entrar? 1170 01:34:46,385 --> 01:34:48,185 - �Est� su se�ora? - �Perd�n? 1171 01:34:48,185 --> 01:34:50,205 - �Su mujer? - Est� en la cocina. 1172 01:34:50,785 --> 01:34:52,765 �Por favor, se�ora, puede venir? 1173 01:34:53,085 --> 01:34:54,885 �Puedo saber qu� hacen aqu�? 1174 01:34:56,185 --> 01:34:57,884 �Tienen noticias de Dany? 1175 01:34:57,885 --> 01:34:59,184 No, se�or. 1176 01:34:59,185 --> 01:35:02,484 Son las 11 y 10, Sr. Arnault Rapha�l, Sra. Arnault Solange, quedan detenidos 1177 01:35:02,485 --> 01:35:07,505 por 24 horas renovables bajo sospecha de la desaparici�n de su hijo. 1178 01:35:07,685 --> 01:35:08,684 �Bromea? 1179 01:35:08,685 --> 01:35:11,745 Le notifico sus derechos: un abogado, un m�dico, 1180 01:35:11,885 --> 01:35:16,265 avisar a alguien. Est� notificados. Procedan a registrar el apartamento. 1181 01:35:17,785 --> 01:35:20,984 Ser�n interrogados en la comisar�a, por separado, Ud. y su esposa. 1182 01:35:20,985 --> 01:35:22,785 Queremos su correspondencia. 1183 01:35:42,285 --> 01:35:44,455 �Cartas enviadas a qui�n? 1184 01:35:45,785 --> 01:35:48,265 �Son cartas dirigidas a m�? 1185 01:35:49,185 --> 01:35:50,985 �A mi marido? 1186 01:35:51,285 --> 01:35:54,384 Si est�n dirigidas a mi marido no hay raz�n para que las lea. 1187 01:35:54,485 --> 01:35:56,184 S�. 1188 01:35:56,185 --> 01:35:59,225 Visto en contenido, deber�a haberle hablado. 1189 01:35:59,785 --> 01:36:01,585 Y tambi�n a nosotros. 1190 01:36:03,185 --> 01:36:05,475 �No tiene idea de por qu� no lo hizo? 1191 01:36:06,285 --> 01:36:08,085 Yo... 1192 01:36:08,585 --> 01:36:10,385 Solange. 1193 01:36:12,385 --> 01:36:14,195 Puede hablarme con franqueza. 1194 01:36:20,685 --> 01:36:22,485 Estoy aqu� para ayudarla. 1195 01:36:25,785 --> 01:36:30,315 Comandante. �Me puede decir de d�nde vienen esas cartas? 1196 01:36:31,085 --> 01:36:33,825 Solange, le devuelvo la pregunta. 1197 01:36:34,885 --> 01:36:36,685 �De d�nde vienen esas cartas? 1198 01:36:37,185 --> 01:36:38,985 Si le digo... 1199 01:36:39,685 --> 01:36:41,485 que fue Dany que las envi�. 1200 01:36:43,785 --> 01:36:47,155 Su hijo, las escribi� para sus padres. 1201 01:36:52,085 --> 01:36:54,085 �Qu� es lo que est� diciendo? 1202 01:36:55,185 --> 01:36:56,985 Le estoy diciendo 1203 01:36:57,385 --> 01:37:00,625 que Dany les escribi� cartas. Por lo tanto est� vivo. 1204 01:37:01,085 --> 01:37:03,205 Y usted no me dijo nada. �Por qu�? 1205 01:37:03,385 --> 01:37:05,185 A menos que sea su marido. 1206 01:37:07,285 --> 01:37:09,405 �No le mostr� esas cartas? 1207 01:37:09,685 --> 01:37:10,784 Solange. 1208 01:37:10,785 --> 01:37:13,255 �Es su marido que no le dijo nada? 1209 01:37:13,385 --> 01:37:15,185 �Me est� diciendo... 1210 01:37:15,485 --> 01:37:19,785 que es... nuestro hijo que nos escribi� cartas? 1211 01:37:21,485 --> 01:37:23,285 �Pero d�nde est�? 1212 01:37:24,685 --> 01:37:26,555 �D�nde est� mi hijo? 1213 01:37:29,285 --> 01:37:31,085 Perd�n. 1214 01:37:32,085 --> 01:37:33,885 No, no. 1215 01:37:38,285 --> 01:37:40,085 Bueno. 1216 01:37:48,685 --> 01:37:50,485 Solange. 1217 01:37:51,285 --> 01:37:53,085 D�game la verdad. 1218 01:37:53,585 --> 01:37:55,385 Dany... 1219 01:37:55,485 --> 01:37:57,395 nunca sali� para el instituto, �no? 1220 01:38:04,885 --> 01:38:08,535 Sorprend� a Dany en la habitaci�n de su hermana. 1221 01:38:11,385 --> 01:38:13,255 Le estaba haciendo cosas. 1222 01:38:14,185 --> 01:38:16,735 Le hab�a quitado toda la ropa. 1223 01:38:18,285 --> 01:38:20,085 Me puse como loco. 1224 01:38:23,685 --> 01:38:25,485 Lo quit� de encima... 1225 01:38:27,385 --> 01:38:29,185 para proteger a su hermana. 1226 01:38:30,385 --> 01:38:32,185 Entonces... 1227 01:38:32,385 --> 01:38:34,185 Entonces me agredi�. 1228 01:38:35,185 --> 01:38:36,985 Nunca lo hab�a visto as�. 1229 01:38:38,785 --> 01:38:43,005 Estaba fuera de s� y comenz� a... golpearme. 1230 01:38:45,085 --> 01:38:46,684 Y segu�a... 1231 01:38:46,685 --> 01:38:50,375 lo empuj� y cay� hacia atr�s. 1232 01:38:52,885 --> 01:38:56,255 Se dio de cabeza contra el suelo. 1233 01:39:00,685 --> 01:39:02,485 �Y luego? 1234 01:39:02,485 --> 01:39:04,285 Luego... 1235 01:39:04,785 --> 01:39:07,845 qued� un momento ah�... 1236 01:39:09,485 --> 01:39:11,285 incapaz... 1237 01:39:12,085 --> 01:39:13,885 de moverme, incapaz... 1238 01:39:13,985 --> 01:39:16,375 de entender lo que hab�a sucedido. 1239 01:39:16,685 --> 01:39:18,485 Entonces... 1240 01:39:18,985 --> 01:39:20,785 lleg� mi mujer. 1241 01:39:21,785 --> 01:39:23,585 De acuerdo. 1242 01:39:25,885 --> 01:39:28,095 �Qu� vio cuando lleg�, Sra. Arnault? 1243 01:39:30,385 --> 01:39:33,695 Queremos o�rla, Sra. Arnault. Usted nos minti�. 1244 01:39:37,685 --> 01:39:39,905 �Qu� estaba sucediendo cuando lleg�? 1245 01:39:41,585 --> 01:39:43,385 Sra. Arnault, 1246 01:39:46,585 --> 01:39:48,385 tenemos que saberlo. 1247 01:39:59,485 --> 01:40:02,215 Y por la ma�ana enterr� a su hijo... 1248 01:40:03,785 --> 01:40:05,645 en la carretera, cuando iba al Havre. 1249 01:40:13,485 --> 01:40:15,285 �C�mo... 1250 01:40:15,885 --> 01:40:19,755 �C�mo permiti� a su marido hacer algo as�, se�ora? 1251 01:41:05,985 --> 01:41:09,005 Espere aqu�, comandante. Puede fumar en el patio. 1252 01:41:09,205 --> 01:41:11,005 Ya vuelvo. 1253 01:41:30,485 --> 01:41:32,285 Buenos d�as, comandante. 1254 01:41:34,285 --> 01:41:36,085 �Qu� hace aqu�? 1255 01:41:36,885 --> 01:41:40,015 Vengo a visitar a la Sra. Arnault para disculparme. 1256 01:41:41,185 --> 01:41:43,065 Mi terapeuta me lo sugiri�. 1257 01:41:44,885 --> 01:41:46,685 �Y usted? 1258 01:41:46,885 --> 01:41:48,685 �Est� mejor? 1259 01:41:50,985 --> 01:41:53,735 Termin� mi per�odo de recuperaci�n, 1260 01:41:54,185 --> 01:41:58,695 voy a retomar las clases, en otro instituto. 1261 01:41:59,085 --> 01:42:00,975 Pronto, espero. 1262 01:42:01,885 --> 01:42:03,685 �Y las novelas? 1263 01:42:04,185 --> 01:42:05,985 Las novelas. 1264 01:42:06,885 --> 01:42:08,685 �Quiere que le diga la verdad? 1265 01:42:09,285 --> 01:42:11,545 Claro, es polic�a. 1266 01:42:12,185 --> 01:42:14,625 Los polic�as siempre quieren la verdad. 1267 01:42:15,385 --> 01:42:17,185 Y la puta verdad... 1268 01:42:18,885 --> 01:42:20,835 es que no renuncio a escribir. 1269 01:42:22,585 --> 01:42:27,335 A�n si mi esposa lo exige como pre�mbulo a toda negociaci�n. 1270 01:42:27,585 --> 01:42:30,245 A�n si compromete el volver a estar juntos. 1271 01:42:30,985 --> 01:42:32,785 Y si quiere m�s precisi�n, 1272 01:42:36,785 --> 01:42:39,505 es que no puedo renunciar. 1273 01:42:42,585 --> 01:42:44,385 Escribir... 1274 01:42:45,785 --> 01:42:47,585 es mi c�rcel. 1275 01:42:50,485 --> 01:42:54,475 �Est� seguro que el per�odo de recuperaci�n... 1276 01:42:55,185 --> 01:42:56,985 se termin�? 1277 01:43:02,585 --> 01:43:05,084 Perm�tame recordarle que fueron mis cartas, 1278 01:43:05,085 --> 01:43:08,384 mis palabras, que le pusieron sobre la pista de los culpables. 1279 01:43:08,585 --> 01:43:12,605 Sin ellas todav�a estar�a corriendo al borde de la apoplej�a, 1280 01:43:12,885 --> 01:43:15,665 en los bosques cazando homosexuales, comandante. 1281 01:43:21,685 --> 01:43:24,405 Menosprecia el poder de la literatura 1282 01:43:25,385 --> 01:43:29,835 como investigaci�n de la gente, se�or polic�a. 1283 01:43:33,685 --> 01:43:35,485 �Comandante? 1284 01:44:07,385 --> 01:44:09,185 Sra. Arnault. 1285 01:44:11,485 --> 01:44:13,285 Tome asiento, por favor. 1286 01:44:19,385 --> 01:44:21,185 Bueno... 1287 01:44:21,785 --> 01:44:25,815 El juez quiere interrogarla as� que voy a acompa�arla. 1288 01:44:26,285 --> 01:44:29,995 En vista de las circunstancias, que su marido hizo lo posible 1289 01:44:30,285 --> 01:44:34,325 para proteger a su hija y que la muerte de Dany fue involuntaria, 1290 01:44:35,485 --> 01:44:38,845 creo que tenemos opciones para una reducci�n de la pena. 1291 01:44:39,985 --> 01:44:41,785 Para �l y para usted. 1292 01:44:42,185 --> 01:44:44,285 Bueno, todo depende del juez. 1293 01:44:45,985 --> 01:44:49,745 Adem�s quisiera decirle que al salir de aqu� va a ser dif�cil. 1294 01:44:51,685 --> 01:44:56,835 Me gustar�a estar ah� para ayudarlas a Marie y a usted 1295 01:44:58,285 --> 01:45:00,085 a retomar una vida normal. 1296 01:45:04,585 --> 01:45:06,515 No sucedi� como �l dijo. 1297 01:45:21,885 --> 01:45:23,985 �C�mo sucedi�? 1298 01:45:26,585 --> 01:45:28,385 Sra. Arnault. 1299 01:45:33,485 --> 01:45:35,285 Sra. Arnault, 1300 01:45:35,285 --> 01:45:37,205 hab�a comenzado a decirme algo. 1301 01:45:42,785 --> 01:45:44,585 Solange. 1302 01:45:44,785 --> 01:45:46,585 �Por qu�... 1303 01:45:48,685 --> 01:45:53,165 �Por qu� cuando Dany quiso ir a hacer la Escuela de Marina, 1304 01:45:54,285 --> 01:45:56,485 usted se neg�? 1305 01:45:58,885 --> 01:46:00,685 Era ideal. 1306 01:46:02,385 --> 01:46:07,205 Lo alejaba de su hermana y la proteg�a. 1307 01:46:08,385 --> 01:46:10,185 �Por qu�? 1308 01:46:11,285 --> 01:46:13,385 Es �l. 1309 01:46:15,585 --> 01:46:17,545 Es Rapha�l quien abusa de mi hija. 1310 01:46:22,385 --> 01:46:24,185 Yo s� c�mo ocurri�. 1311 01:46:27,885 --> 01:46:30,085 Fue a ver a Marie. 1312 01:46:31,585 --> 01:46:33,685 La acarici�. 1313 01:46:35,385 --> 01:46:37,865 Le dijo que se iba a un largo viaje. 1314 01:46:40,385 --> 01:46:42,215 Por su largo viaje... 1315 01:46:45,285 --> 01:46:47,085 le hizo todo lo que quiso. 1316 01:46:49,385 --> 01:46:51,185 Dany no estaba dormido. 1317 01:46:51,985 --> 01:46:54,935 Dany sabe lo que sucede antes de cada partida... 1318 01:46:55,385 --> 01:46:57,245 y no lo soporta m�s. 1319 01:47:00,585 --> 01:47:02,725 Entonces fue a ver a su padre. 1320 01:47:03,785 --> 01:47:06,815 Para defender a su hermana le agarr� por detr�s... 1321 01:47:10,685 --> 01:47:12,485 Rapha�l lo rechaz�... 1322 01:47:12,735 --> 01:47:14,535 y Dany cay�. 1323 01:47:17,435 --> 01:47:24,535 Quer�a amenazarlo con denunciarlo pero no era capaz porque... 1324 01:47:25,235 --> 01:47:27,035 quer�a a su padre. 1325 01:47:30,435 --> 01:47:32,235 �Fue durante mucho tiempo? 1326 01:47:33,535 --> 01:47:35,335 Ella lo deseaba. 1327 01:47:38,335 --> 01:47:40,135 A ella le gustaba. 1328 01:47:50,435 --> 01:47:52,235 Dice que... 1329 01:47:57,335 --> 01:47:59,135 "que est� rico". 1330 01:48:07,735 --> 01:48:10,135 Ella lo provoca para que se lo haga. 1331 01:48:11,635 --> 01:48:13,435 Ella quiere gozar. 1332 01:48:16,235 --> 01:48:18,035 Marie... 1333 01:48:18,335 --> 01:48:20,435 no ve el mal como nosotros. 1334 01:48:23,935 --> 01:48:26,935 No quise impedir que disfrutara de la vida. 1335 01:48:28,435 --> 01:48:30,535 Quise quedarme con Marie. 1336 01:48:34,135 --> 01:48:35,935 Y... 1337 01:48:43,035 --> 01:48:45,135 no proteg� a mi hijo. 1338 01:48:48,635 --> 01:48:50,435 Lo mat�. 1339 01:48:53,135 --> 01:48:55,235 Sabe que soy polic�a. 1340 01:48:57,035 --> 01:48:59,135 Lo que me est� diciendo... 1341 01:49:01,735 --> 01:49:03,835 en el momento que salga... 1342 01:49:04,735 --> 01:49:06,535 se lo voy a decir al juez. 1343 01:49:08,135 --> 01:49:10,235 A sus cargos... 1344 01:49:10,535 --> 01:49:12,335 el juez va a agregar 1345 01:49:12,735 --> 01:49:16,235 "Complicidad en abuso sexual sobre su hija menor". 1346 01:49:16,535 --> 01:49:18,335 �Qu� es lo que quiere? 1347 01:49:18,435 --> 01:49:22,435 �Prefiere no verla m�s a que siga en manos de su marido? 1348 01:49:24,435 --> 01:49:27,934 �Eh, Solange? �Es eso? 1349 01:49:28,535 --> 01:49:30,335 Cuando �l salga... 1350 01:49:30,835 --> 01:49:33,235 le va a prohibir acercarse. 1351 01:49:35,535 --> 01:49:38,835 Le va a decir que lo sabe todo, que le confes� todo. 1352 01:49:41,835 --> 01:49:43,935 Usted abus� de m�, comandante. 1353 01:49:46,135 --> 01:49:47,935 Y de mi pena. 1354 01:49:47,935 --> 01:49:50,635 Mi hija nos vio y no sabe mentir. 1355 01:49:53,235 --> 01:49:59,235 As� que usted le obligar� a no vernos m�s. Ni a Marie ni a m�. 1356 01:50:04,035 --> 01:50:08,735 A usted que le gustar�a querer a su hijo, no puede quit�rmela. 1357 01:50:15,735 --> 01:50:17,535 Comandante. 1358 01:50:20,235 --> 01:50:22,635 Tiene que ir la Oficina Penitenciaria. �Puede esperarla aqu�? 1359 01:50:22,835 --> 01:50:24,635 S�. 1360 01:50:59,035 --> 01:51:01,135 Traducido y sincronizado por Vaimac 103143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.