All language subtitles for Fated To Love You EP 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:06,030 --> 00:00:08,020 [Last Episode] 3 00:00:17,400 --> 00:00:19,850 - Tell the guests to leave. - Ms. Chairman. 4 00:00:19,850 --> 00:00:21,420 It’s okay. Let them go. 5 00:00:33,020 --> 00:00:33,930 I’m sorry. 6 00:00:34,900 --> 00:00:38,480 I’d like you to go back home now. 7 00:00:38,480 --> 00:00:42,100 I’ll contact you as soon as I receive an update on the bride and groom. 8 00:00:42,410 --> 00:00:43,800 I’m very sorry. 9 00:00:46,940 --> 00:00:49,110 The wedding hasn’t started yet. 10 00:00:49,850 --> 00:00:51,480 Where do you think you’re going? 11 00:00:52,860 --> 00:00:54,260 Gun! 12 00:00:54,260 --> 00:00:56,640 What happened? 13 00:00:56,640 --> 00:00:58,730 Let’s have the wedding ceremony first. 14 00:00:58,730 --> 00:00:59,880 Yes, of course. 15 00:00:59,880 --> 00:01:01,170 Let's do that. 16 00:01:01,170 --> 00:01:03,320 We don’t know what might happen to us again. 17 00:01:14,410 --> 00:01:15,470 Wait, wait, wait. 18 00:01:15,470 --> 00:01:16,820 Everyone, please pay attention. 19 00:01:16,820 --> 00:01:19,420 We’re staring the ceremony now. 20 00:01:27,000 --> 00:01:28,810 Bride and groom! 21 00:01:29,850 --> 00:01:30,650 Enter! 22 00:01:43,870 --> 00:01:45,020 I’m not late yet, right? 23 00:01:45,020 --> 00:01:46,390 No, you're not, Ssambop lady. 24 00:01:47,130 --> 00:01:48,000 Mi Young. 25 00:01:50,410 --> 00:01:52,750 Mother, thank you so much for coming. 26 00:01:55,300 --> 00:01:56,810 Mi Young’s mother! 27 00:02:00,000 --> 00:02:01,850 I’m sorry. I’m sorry. 28 00:02:03,050 --> 00:02:03,850 Mother. 29 00:02:04,160 --> 00:02:05,240 Let’s sit. 30 00:02:05,240 --> 00:02:08,520 This spectacle... 31 00:02:09,050 --> 00:02:11,950 ...is a wedding full of romantic suspense. 32 00:02:12,870 --> 00:02:15,530 May we begin now? 33 00:02:15,670 --> 00:02:17,500 Yes! Yes! 34 00:02:20,510 --> 00:02:22,240 The bride and groom. 35 00:02:22,460 --> 00:02:25,770 For their beautiful happiness… 36 00:02:27,310 --> 00:02:28,340 Powerfully! 37 00:02:30,110 --> 00:02:31,130 Enter! 38 00:02:58,280 --> 00:03:00,540 Today’s officiator is... 39 00:03:00,540 --> 00:03:04,360 ...an adviser of Jang In Chemical, Mr. Lee Ju Yong… 40 00:03:04,360 --> 00:03:07,330 ...who is also a distant relative of Mr. Lee Gun. 41 00:03:07,860 --> 00:03:09,970 Now they'll exchange rings... 42 00:03:09,970 --> 00:03:12,940 ...and take their marriage vows. 43 00:03:22,920 --> 00:03:24,740 I, Lee Gun… 44 00:03:25,220 --> 00:03:26,920 I, Kim Mi Young… 45 00:03:27,790 --> 00:03:30,210 …take you, Kim Mi Young, to be my wife… 46 00:03:30,900 --> 00:03:33,780 …take you, Lee Gun, to be my husband… 47 00:03:34,370 --> 00:03:37,120 I promise that I will love you and adore you all the days of my life... 48 00:03:37,120 --> 00:03:39,510 ...until death do us part. 49 00:03:40,200 --> 00:03:42,420 No, even after death. 50 00:03:43,050 --> 00:03:46,150 I promise that I will love you forever. 51 00:04:22,320 --> 00:04:24,140 So this is Jeju Island. 52 00:04:24,140 --> 00:04:25,560 Jeju Island and nothing more. 53 00:04:26,790 --> 00:04:28,000 What should we do first? 54 00:04:28,210 --> 00:04:29,620 Not much. 55 00:04:29,620 --> 00:04:33,320 We’ll just eat some tile fish, climb up to Halla Mountain… 56 00:04:33,320 --> 00:04:34,870 …and have some Hallabong. 57 00:04:33,320 --> 00:04:34,870 [Hallabong: Citrus fruit] 58 00:04:34,870 --> 00:04:37,720 Then our two days and three nights will disappear just like that. 59 00:04:37,720 --> 00:04:39,190 What’s wrong with you? 60 00:04:39,190 --> 00:04:42,600 I thoroughly planned... 61 00:04:42,600 --> 00:04:45,480 ...a month long honeymoon, but… 62 00:04:45,480 --> 00:04:48,820 ...somehow I'm only on my honeymoon for two days and three nights. 63 00:04:49,000 --> 00:04:50,890 You really don't want to spend time with me? 64 00:04:51,160 --> 00:04:55,160 I'm starting a new project next week, so I don't have much time. 65 00:04:55,440 --> 00:04:59,440 Can I… ask you a serious question? 66 00:04:59,910 --> 00:05:03,520 As long as it's not something cheesy like if I like you or work more. 67 00:05:03,520 --> 00:05:04,930 I can’t believe it. 68 00:05:14,030 --> 00:05:15,480 Hey, Kim Mi Young. 69 00:05:15,480 --> 00:05:16,380 It’s me. 70 00:05:16,380 --> 00:05:17,620 I’m Lee Gun... 71 00:05:17,620 --> 00:05:21,320 ...the 22nd descendant of Jeon Ju Lee Clan and the only son of the 9th generation. 72 00:05:21,970 --> 00:05:23,470 That’s who I am. 73 00:05:23,470 --> 00:05:26,490 I would never ask you such a cheesy and absurd question. 74 00:05:30,280 --> 00:05:32,320 Who do you think I am? 75 00:05:47,530 --> 00:05:48,800 Do you feel better now? 76 00:05:49,890 --> 00:05:51,750 I didn’t feel bad at all. 77 00:05:52,940 --> 00:05:55,580 I always feel good when I’m with you, Mi Young. 78 00:05:56,980 --> 00:05:59,320 Mi Young, do you want to see something interesting? 79 00:05:59,500 --> 00:06:00,350 Yes. 80 00:06:00,350 --> 00:06:01,870 You should look forward to it. 81 00:06:04,200 --> 00:06:05,770 Do you know what this is? 82 00:06:05,770 --> 00:06:08,530 - It’s a car key. - With this, does a car move or not? 83 00:06:08,880 --> 00:06:09,750 The car moves. 84 00:06:09,750 --> 00:06:11,920 - What if we don’t have it? - The car can’t move. 85 00:06:11,920 --> 00:06:15,730 Now we'll see how far I can throw it. 86 00:06:15,730 --> 00:06:16,540 Want to? 87 00:06:19,520 --> 00:06:21,380 We should go to the hotel quickly now, right? 88 00:06:21,550 --> 00:06:25,500 On the way there, there’ll be a lot of traffic lights. 89 00:06:25,500 --> 00:06:27,070 Whenever the car stops at a light... 90 00:06:27,070 --> 00:06:29,760 ...my Mi Young will kiss Gun. 91 00:06:29,760 --> 00:06:30,780 How’s that? 92 00:06:30,940 --> 00:06:33,820 - There will be a lot of lights. - Yes, there will. 93 00:06:33,820 --> 00:06:34,760 But I have this! 94 00:06:34,760 --> 00:06:37,130 Ugh! Mi Young! 95 00:06:39,970 --> 00:06:41,250 Come back! 96 00:06:41,620 --> 00:06:42,700 Come on. 97 00:06:45,120 --> 00:06:46,290 A traffic light! 98 00:06:46,290 --> 00:06:47,470 A traffic light! 99 00:06:51,280 --> 00:06:53,530 Kim Mi Young. Have you ever driven before? 100 00:06:53,530 --> 00:06:55,680 - Yes, I have a driver’s license. - Alright. 101 00:06:55,680 --> 00:06:56,950 But I don't drive much. 102 00:06:57,290 --> 00:06:58,830 She doesn't drive much! 103 00:06:58,830 --> 00:07:01,250 - I got my license seven years ago. - Careful! 104 00:07:02,220 --> 00:07:03,970 How… How do you drive now? 105 00:07:03,970 --> 00:07:05,120 Look. See ahead? 106 00:07:06,250 --> 00:07:07,170 Aren’t you excited? 107 00:07:07,170 --> 00:07:08,750 Yes. Yes, I am. 108 00:07:08,750 --> 00:07:10,270 Mi Young. You’re driving too fast. 109 00:07:10,270 --> 00:07:11,350 Slow down, slow down! 110 00:07:13,220 --> 00:07:15,610 I just realized something. 111 00:07:15,610 --> 00:07:18,450 There's something really nice about you driving the car. 112 00:07:18,830 --> 00:07:19,660 What's that? 113 00:07:19,660 --> 00:07:21,390 I can kiss you anytime. 114 00:07:29,590 --> 00:07:31,220 Sit down. 115 00:07:31,570 --> 00:07:33,380 You shouldn’t stand up in the car. 116 00:07:55,820 --> 00:07:56,790 Agent Dragon. 117 00:07:57,050 --> 00:07:59,750 Today’s operation is Revival Macao. 118 00:08:00,190 --> 00:08:03,250 We came to Jeju Island on Chairman Wang's orders... 119 00:08:03,250 --> 00:08:05,550 …to execute this operation flawlessly. 120 00:08:06,020 --> 00:08:08,310 - Are you following me so far? - Yes, Mr. Tak. 121 00:08:08,310 --> 00:08:09,360 Oops! 122 00:08:09,940 --> 00:08:10,860 Agent Tak. 123 00:08:16,660 --> 00:08:18,030 But… I have a question. 124 00:08:30,310 --> 00:08:31,110 Ask. 125 00:08:31,330 --> 00:08:34,350 Why is the name of the operation Revival Macao? 126 00:08:35,590 --> 00:08:36,390 Shhh! 127 00:08:39,180 --> 00:08:40,280 That’s because… 128 00:08:45,820 --> 00:08:49,190 Well, do you remember what happened to the CEO... 129 00:08:49,190 --> 00:08:50,930 ...three years ago in Macao? 130 00:08:51,550 --> 00:08:52,570 Ah! 131 00:08:53,020 --> 00:08:54,820 They met in Macao for the first time... 132 00:08:54,820 --> 00:08:57,040 ...and spent the night together and ended up... 133 00:08:57,040 --> 00:08:58,040 That’s right. 134 00:08:58,040 --> 00:09:01,190 Ms. Chairman wants that to happen again on this honeymoon. 135 00:09:01,190 --> 00:09:03,470 [Hyung: Older brother or older male] 136 00:09:01,190 --> 00:09:03,470 But *Hyung and his wife… 137 00:09:05,160 --> 00:09:08,470 Ah, I mean the snail couple. They're already in love without our help. 138 00:09:08,470 --> 00:09:09,660 Why do we have to do this? 139 00:09:09,660 --> 00:09:12,570 This started a while ago. 140 00:09:13,000 --> 00:09:14,180 Lee Gun... No. 141 00:09:14,450 --> 00:09:18,450 The snail's husband provoked the chairman. 142 00:09:20,520 --> 00:09:22,710 Gun. You know… 143 00:09:22,710 --> 00:09:25,550 …what you should do on this honeymoon with Mi Young 144 00:09:25,550 --> 00:09:27,300 - ...right? - What do you mean? 145 00:09:27,300 --> 00:09:30,980 Do it like you did last time and take care of it all at once. 146 00:09:31,840 --> 00:09:35,820 Then I'll have a grand-grandchild in ten months. 147 00:09:35,820 --> 00:09:37,570 Not after ten months. It can’t be. 148 00:09:37,570 --> 00:09:38,800 Why not? 149 00:09:38,800 --> 00:09:42,050 I’ve thought about it and I realized that... 150 00:09:42,050 --> 00:09:44,410 ...I've never had a proper newlywed life with my snail. 151 00:09:44,410 --> 00:09:45,640 So... 152 00:09:45,930 --> 00:09:48,550 ...I want us to be extra sweet... 153 00:09:48,550 --> 00:09:51,000 ...newlyweds for about six months. 154 00:09:51,000 --> 00:09:52,170 What? What did you say? 155 00:09:52,170 --> 00:09:53,620 Six months? 156 00:09:53,620 --> 00:09:55,480 No way! Definitely not! 157 00:09:55,480 --> 00:09:57,660 I don’t want to wait even six days. 158 00:09:57,790 --> 00:09:59,830 I absolutely have to have my sweet newlywed life! 159 00:10:00,090 --> 00:10:03,940 Yes, I'm agreeing with you on that part... 160 00:10:04,140 --> 00:10:08,070 ...but consummating your sweet married life is most important. 161 00:10:09,140 --> 00:10:11,510 What a coarse grandmother! What are you talking about? 162 00:10:13,070 --> 00:10:14,440 Then what about three months? 163 00:10:14,560 --> 00:10:16,020 No, no, no. No way. 164 00:10:16,020 --> 00:10:20,020 I’ll have my sweet and fun newlywed life with my snail. 165 00:10:20,020 --> 00:10:21,230 I will. 166 00:10:21,230 --> 00:10:23,430 How could he say something like that to her? 167 00:10:24,820 --> 00:10:27,720 The chairman’s lifelong dream is the propagation of the species… 168 00:10:27,720 --> 00:10:29,840 I mean, having a descendant... 169 00:10:29,840 --> 00:10:33,250 ...so she was shocked by his attitude and called a state of emergency. 170 00:10:33,250 --> 00:10:35,600 That's why she sent me on this special mission... 171 00:10:35,600 --> 00:10:38,070 …to reenact the old glory of Macao. 172 00:10:39,390 --> 00:10:42,390 That’s why the name of the operation is Macao… 173 00:10:42,950 --> 00:10:44,770 Revival Macao! 174 00:10:47,480 --> 00:10:48,310 Mi Young. 175 00:10:49,560 --> 00:10:50,740 What are you doing? 176 00:10:50,740 --> 00:10:53,720 I can see it's room 2006 just by looking at it. 177 00:10:54,100 --> 00:10:57,750 There can't be any chance it'll get moved or flipped. 178 00:10:57,750 --> 00:11:01,150 What if someone breaks into our room like what happened in Macao? 179 00:11:04,390 --> 00:11:06,630 Thoroughly! I'll check it thoroughly. 180 00:11:12,820 --> 00:11:13,790 It’s good now. 181 00:11:13,790 --> 00:11:16,870 Not even an ant will get into our room tonight. 182 00:11:25,510 --> 00:11:26,620 Aren’t you coming? 183 00:11:27,630 --> 00:11:28,940 Yes, I am. 184 00:11:28,940 --> 00:11:30,100 Yes. 185 00:11:45,700 --> 00:11:47,610 Wow, it’s fabulous. 186 00:11:49,150 --> 00:11:50,150 I'll get those. 187 00:11:50,150 --> 00:11:52,280 No, it’s okay. They're too heavy for you. 188 00:11:52,280 --> 00:11:53,500 Thank you. 189 00:11:53,500 --> 00:11:55,950 This place looks like a castle to me, don’t you think so? 190 00:11:57,240 --> 00:11:58,430 Yes, it looks nice. 191 00:11:59,880 --> 00:12:01,170 Let me see. 192 00:12:03,970 --> 00:12:05,090 - Gun! - Huh? 193 00:12:05,850 --> 00:12:07,190 I can see the sea from here. 194 00:12:09,880 --> 00:12:11,170 Wow, it’s really nice. 195 00:12:17,220 --> 00:12:19,500 Gun... Why are you suddenly... 196 00:12:19,500 --> 00:12:21,970 Mi Young. You can only see the sea here... 197 00:12:23,770 --> 00:12:25,930 …and not me? 198 00:12:25,930 --> 00:12:27,590 - Excuse me? - Here... 199 00:12:28,640 --> 00:12:29,490 ...the two of us… 200 00:12:30,710 --> 00:12:31,710 Just the two of us… 201 00:12:33,170 --> 00:12:35,470 Gun… Gun. 202 00:12:35,470 --> 00:12:36,280 Why? 203 00:12:36,960 --> 00:12:38,720 The sun is still up now. 204 00:12:40,800 --> 00:12:42,670 Oh, right. The sun. 205 00:12:42,670 --> 00:12:43,820 That’s right. 206 00:12:53,820 --> 00:12:55,370 When I was a child... 207 00:12:55,830 --> 00:12:59,830 ...on the days my dad didn't go out fishing... 208 00:13:00,960 --> 00:13:03,940 ...we would play music and dance together like this sometimes. 209 00:13:03,940 --> 00:13:04,850 Did you? 210 00:13:05,240 --> 00:13:08,050 He call me Princess Mi Young. 211 00:13:08,370 --> 00:13:09,800 Princess Mi Young. 212 00:13:11,700 --> 00:13:15,520 Usually when a girl hears something like that... 213 00:13:15,640 --> 00:13:18,580 ...she feels like she could become a real princess. 214 00:13:19,170 --> 00:13:20,510 Then she imagines... 215 00:13:20,510 --> 00:13:24,510 ...meeting a real prince someday, but… 216 00:13:25,070 --> 00:13:27,320 ...when I had thoughts like that... 217 00:13:27,570 --> 00:13:29,770 ...I'd give up in the middle of it. 218 00:13:30,170 --> 00:13:30,970 Why? 219 00:13:30,970 --> 00:13:34,250 I don't think I'm the princess type. 220 00:13:34,650 --> 00:13:36,010 I’m more like the maid type. 221 00:13:36,010 --> 00:13:38,870 Who dares to call you a maid? 222 00:13:38,870 --> 00:13:39,670 Huh? 223 00:13:40,010 --> 00:13:42,650 Kim Mi Young, you are a princess. 224 00:13:44,410 --> 00:13:48,410 You’re a very beautiful and kind princess… 225 00:13:49,800 --> 00:13:53,660 ...who made her way into Prince Lee Gun's well guarded castle. 226 00:13:54,100 --> 00:13:56,100 Thank you very much... 227 00:13:56,310 --> 00:13:57,870 ...Prince Lee Gun. 228 00:14:04,350 --> 00:14:07,340 Jeez, he looks so incredibly happy. 229 00:14:07,340 --> 00:14:10,180 I can't watch anymore. They're too sappy. 230 00:14:10,180 --> 00:14:12,200 Aww, sappy, sappy! 231 00:14:13,090 --> 00:14:14,780 I really can't watch them anymore. 232 00:14:14,780 --> 00:14:15,750 Oh! 233 00:14:16,080 --> 00:14:19,720 Did you make sure to get the hotel's assistance on music and lighting? 234 00:14:20,020 --> 00:14:22,010 Yes, I did. 235 00:14:22,010 --> 00:14:23,260 Great. 236 00:14:24,230 --> 00:14:26,610 Next, they just need to have cocktails and... 237 00:14:32,140 --> 00:14:36,140 Are you sure you delivered Yeowol Island’s specialty to Mr. Tak? 238 00:14:36,140 --> 00:14:37,520 Of course I did. 239 00:14:37,520 --> 00:14:41,220 I wrapped it up well and delivered to him. 240 00:14:41,540 --> 00:14:43,370 It’s too bad. 241 00:14:43,370 --> 00:14:46,600 We should have followed them to make sure it went well. 242 00:14:46,900 --> 00:14:47,780 That’s right. 243 00:14:47,780 --> 00:14:49,810 What we did in Macao… Hamo, hamo! 244 00:14:49,810 --> 00:14:51,120 - Hamo, hamo! - Hamo, hamo! 245 00:14:51,120 --> 00:14:52,400 Hamo, hamo! 246 00:14:52,400 --> 00:14:53,490 We were so great. 247 00:14:53,490 --> 00:14:54,750 Yes, we were. 248 00:14:55,790 --> 00:14:57,140 I want this... 249 00:15:00,570 --> 00:15:02,920 Do you know the origin of the cocktail? 250 00:15:02,920 --> 00:15:03,800 No. 251 00:15:04,500 --> 00:15:07,200 The origin of the Irish coffee cocktail is... 252 00:15:08,060 --> 00:15:09,590 ...But it is... 253 00:15:25,100 --> 00:15:26,810 - Mi Young. - Yes. 254 00:15:26,810 --> 00:15:30,070 Tonight is our first real night together. 255 00:15:31,900 --> 00:15:32,790 That’s right. 256 00:15:32,790 --> 00:15:35,620 You don’t remember anything about that night in Macao, right? 257 00:15:35,620 --> 00:15:37,800 No, I don’t remember anything. 258 00:15:38,220 --> 00:15:39,200 So… 259 00:15:41,560 --> 00:15:44,470 ...I want you to be wide awake tonight. 260 00:15:44,470 --> 00:15:46,340 - Thoroughly. - Thoroughly. 261 00:15:46,640 --> 00:15:47,800 Oh my. 262 00:16:00,470 --> 00:16:01,820 Oh, hold on a second. 263 00:16:03,340 --> 00:16:04,290 Let’s do a love shot. 264 00:16:04,570 --> 00:16:05,760 Love shot? 265 00:16:07,890 --> 00:16:09,330 People will look at us. 266 00:16:10,210 --> 00:16:13,080 But you did it with Daniel last time. 267 00:16:14,300 --> 00:16:16,850 You even hugged him to do it. 268 00:16:17,570 --> 00:16:18,550 Gun… 269 00:16:18,790 --> 00:16:20,430 Gun, did you… 270 00:16:21,380 --> 00:16:23,610 …followed me there and peek on me? 271 00:16:23,610 --> 00:16:26,340 I didn’t peek on you. 272 00:16:26,340 --> 00:16:27,640 I just accidentally saw you. 273 00:16:27,640 --> 00:16:29,590 I just happened to see the two of you accidentally. 274 00:16:29,870 --> 00:16:31,810 This is… a bit too much. 275 00:16:31,810 --> 00:16:34,270 How could you follow me secretly? 276 00:16:34,270 --> 00:16:36,410 Then did you check up on me too? 277 00:16:37,210 --> 00:16:38,690 Since when? 278 00:16:38,690 --> 00:16:41,400 No, I didn’t check up on you, but… 279 00:16:41,970 --> 00:16:44,500 …I liked you, so I had an interest in you. 280 00:16:44,500 --> 00:16:46,360 Don't think of it as checking up on you. 281 00:16:46,360 --> 00:16:47,950 But at the time, we weren’t… 282 00:17:04,700 --> 00:17:06,270 Give me one more drink. 283 00:17:06,270 --> 00:17:07,400 Me too. 284 00:17:08,120 --> 00:17:09,820 Anyway… 285 00:17:10,190 --> 00:17:12,290 …mission clear! 286 00:17:14,620 --> 00:17:16,960 Hey, Kim Mi Young. This are alcoholic beverages. 287 00:17:16,960 --> 00:17:19,390 A woman shouldn’t drink too much. 288 00:17:19,390 --> 00:17:22,460 This is… This is just a cocktail. 289 00:17:23,150 --> 00:17:26,900 Also, why can’t a woman drink well? 290 00:17:27,790 --> 00:17:29,980 Are you that old-fashioned, Gun? 291 00:17:30,150 --> 00:17:33,410 You know I said it for your own good… 292 00:17:33,410 --> 00:17:34,970 Why are you mad at me? Why? 293 00:17:35,230 --> 00:17:36,450 My own good? 294 00:17:40,240 --> 00:17:41,660 I’m leaving first. 295 00:17:44,610 --> 00:17:47,460 Fine, leave. Leave first. 296 00:17:47,460 --> 00:17:50,900 Even if you leave first, we’ll end up meeting in the room sweetly. 297 00:17:55,470 --> 00:17:59,390 Why does this drink taste so familiar? 298 00:18:15,130 --> 00:18:17,640 Why am I so dizzy? 299 00:18:21,610 --> 00:18:25,110 Gun, I’m dizzy… 300 00:18:26,580 --> 00:18:28,740 Ah, that’s right. 301 00:18:29,450 --> 00:18:31,870 We had a lover's quarrel. 302 00:18:58,970 --> 00:19:01,270 I have to put the card here and... 303 00:19:13,270 --> 00:19:14,480 Gun… 304 00:19:23,970 --> 00:19:25,480 It’s the mountain. The mountain. 305 00:19:38,890 --> 00:19:41,750 This is the mountain too. The mountain. 306 00:19:55,970 --> 00:19:57,600 This is the mountain. The mountain. 307 00:20:06,990 --> 00:20:10,980 Why do I feel like I've had deja vu all day long today? 308 00:20:34,670 --> 00:20:36,320 Why isn't the door opening? 309 00:20:37,620 --> 00:20:38,930 How come... 310 00:20:39,100 --> 00:20:41,570 - This is room 2006. - Darn, he's at the wrong door. 311 00:20:43,100 --> 00:20:44,570 This is room 2006. 312 00:20:47,430 --> 00:20:50,660 It's room 2006... 313 00:20:50,660 --> 00:20:52,280 ...so why can't I open it? 314 00:20:52,280 --> 00:20:53,410 Open the sesame! 315 00:20:53,410 --> 00:20:55,060 - No, no, no! - No, no, no! 316 00:20:55,060 --> 00:20:56,810 No! 317 00:20:56,810 --> 00:20:58,080 I said no. 318 00:21:02,740 --> 00:21:04,390 - It’s nine. - Nine! 319 00:21:04,390 --> 00:21:05,740 Right? It’s nine. 320 00:21:05,740 --> 00:21:07,810 - Is it nine? - Right. 321 00:21:08,760 --> 00:21:10,000 Room 2006 is here. 322 00:21:10,000 --> 00:21:11,310 - Here’s six. - Right here. 323 00:21:11,310 --> 00:21:13,030 Here, here. 324 00:21:13,030 --> 00:21:14,100 here. 325 00:21:14,370 --> 00:21:15,880 It is 2006. 326 00:21:20,260 --> 00:21:21,110 Huh? 327 00:21:29,320 --> 00:21:30,190 Ugh! 328 00:21:31,470 --> 00:21:32,520 What? 329 00:21:32,520 --> 00:21:33,630 Ugh! 330 00:21:40,900 --> 00:21:42,100 Are you the mountain climbers? 331 00:21:43,700 --> 00:21:44,890 Mountain climbers! 332 00:21:45,590 --> 00:21:46,680 The mountain! 333 00:21:48,090 --> 00:21:49,210 It’s the mountain! 334 00:21:51,720 --> 00:21:53,010 Go in! Go in! 335 00:21:55,760 --> 00:21:58,150 Go in! Go in! 336 00:22:02,640 --> 00:22:04,350 Our mission is finally complete. 337 00:22:04,640 --> 00:22:07,230 Now grandmother's dream will come true. 338 00:22:07,230 --> 00:22:09,920 *Hyung, I wish you the best! 339 00:22:07,230 --> 00:22:09,920 [Hyung: Older brother or older male] 340 00:22:10,900 --> 00:22:13,590 Where’s my snail? 341 00:23:49,220 --> 00:23:50,370 Honey. 342 00:23:51,260 --> 00:23:52,470 Father. 343 00:23:53,750 --> 00:23:57,020 Please don’t consider... 344 00:23:57,020 --> 00:24:00,790 ...Gun’s dream of a sweet newlywed life or whatever it is. 345 00:24:01,100 --> 00:24:03,900 There's only one reason for this trip. 346 00:24:04,240 --> 00:24:07,080 Two went on the trip, but three should come home... 347 00:24:07,080 --> 00:24:10,040 …so please power him up for it. 348 00:24:10,290 --> 00:24:11,280 Please! 349 00:24:11,280 --> 00:24:12,610 Okay? 350 00:24:12,610 --> 00:24:16,250 Yong’s father… No, Gun’s father. 351 00:24:16,500 --> 00:24:18,150 I can’t do much, but… 352 00:24:18,150 --> 00:24:20,930 …if you can help him in any way... 353 00:24:20,930 --> 00:24:23,620 ...why not let them have twins? 354 00:24:23,620 --> 00:24:26,790 They have the same birthday and get morning sickness together… 355 00:24:26,790 --> 00:24:29,510 ...so two babies at once would be nice and consistent, right? 356 00:24:30,270 --> 00:24:32,100 You’re quite good. 357 00:24:33,110 --> 00:24:36,800 Wow, mother. Was that a compliment? 358 00:24:36,800 --> 00:24:39,300 At the very least, it wasn't criticism. 359 00:24:41,570 --> 00:24:42,500 Tonight… 360 00:24:42,500 --> 00:24:44,580 …please let our Gun and Mi Young… 361 00:24:44,580 --> 00:24:48,580 …ace it perfectly. 362 00:24:48,820 --> 00:24:49,850 Fighting! 363 00:24:56,920 --> 00:24:57,830 Barley… 364 00:25:01,830 --> 00:25:04,260 Rice, rice, rice, rice! 365 00:25:04,260 --> 00:25:06,740 Rice, rice, rice, rice! 366 00:25:16,310 --> 00:25:17,120 Barley. 367 00:25:18,990 --> 00:25:19,790 Barley. 368 00:25:25,440 --> 00:25:27,620 Rice, rice, rice, rice! 369 00:25:28,600 --> 00:25:29,670 Barley. 370 00:25:45,810 --> 00:25:46,690 What? 371 00:25:47,250 --> 00:25:48,160 What happened? 372 00:25:48,740 --> 00:25:49,590 Mi Young? 373 00:25:50,490 --> 00:25:51,810 What happened? 374 00:25:52,150 --> 00:25:53,460 I don’t know either. 375 00:25:53,460 --> 00:25:54,550 What happened to us? 376 00:25:54,950 --> 00:25:56,970 Wait a second. 377 00:25:57,330 --> 00:26:00,270 This seems really familiar. 378 00:26:00,690 --> 00:26:02,460 Is this deja vu? 379 00:26:02,720 --> 00:26:03,520 Macao! 380 00:26:03,940 --> 00:26:04,820 Macao? 381 00:26:13,260 --> 00:26:15,350 How could it be… 382 00:26:15,350 --> 00:26:18,440 That's absurd! 383 00:26:18,440 --> 00:26:21,480 I waited for last night for so long full of expectations... 384 00:26:21,480 --> 00:26:23,090 This can't be happening. 385 00:26:24,340 --> 00:26:27,150 Anyway, did we sleep? 386 00:26:27,570 --> 00:26:28,600 Yes, we did. 387 00:26:29,390 --> 00:26:30,790 Of course we did. 388 00:26:30,790 --> 00:26:33,490 That's why it's morning now. 389 00:26:33,750 --> 00:26:36,160 I didn't mean that kind of sleep... 390 00:26:36,740 --> 00:26:39,360 Like, you know... Really sleeping... 391 00:26:40,370 --> 00:26:41,360 That one. 392 00:26:41,750 --> 00:26:43,380 Jesus Christ! This is crazy. 393 00:26:43,860 --> 00:26:45,820 It’s crazy to me too. 394 00:26:46,100 --> 00:26:47,900 I can’t remember anything either. 395 00:26:49,360 --> 00:26:51,370 How could this happen again? 396 00:26:52,270 --> 00:26:54,060 It doesn’t make sense at all. 397 00:26:55,920 --> 00:26:58,510 On my way back to the room after we had cocktails... 398 00:26:59,310 --> 00:27:02,150 …I suddenly felt really dizzy. 399 00:27:02,690 --> 00:27:03,900 After we had cocktails... 400 00:27:04,430 --> 00:27:06,090 …on the way back to the room… 401 00:27:07,530 --> 00:27:08,840 …I was dizzy too! 402 00:27:10,550 --> 00:27:11,700 Wait a minute. 403 00:27:13,870 --> 00:27:14,670 Huh? 404 00:27:15,750 --> 00:27:16,550 Ugh! 405 00:27:17,640 --> 00:27:18,760 Ugh! 406 00:27:24,160 --> 00:27:25,270 No way. 407 00:27:29,150 --> 00:27:30,450 Gun. What are you doing? 408 00:27:30,450 --> 00:27:33,470 - You don’t know who's in that room. - Just wait. 409 00:27:33,470 --> 00:27:35,620 I’m sure that spies are hiding in there. 410 00:27:35,820 --> 00:27:36,850 Open the door! 411 00:27:37,880 --> 00:27:40,450 Open the door before I break it down! 412 00:27:40,450 --> 00:27:41,970 - One! - Gun. 413 00:27:41,970 --> 00:27:42,950 Two! 414 00:27:47,800 --> 00:27:48,790 Yong? 415 00:27:49,450 --> 00:27:50,360 Mr. Tak? 416 00:27:50,360 --> 00:27:52,100 Hello, Mi Young. 417 00:27:52,100 --> 00:27:54,170 Mr. CEO, hi. 418 00:27:59,210 --> 00:28:01,200 This is outrageous! 419 00:28:01,820 --> 00:28:03,240 Hey, Mr. Tak. 420 00:28:03,380 --> 00:28:07,010 I won’t forgive either of you. 421 00:28:08,600 --> 00:28:10,120 They must have a reason. 422 00:28:11,060 --> 00:28:13,290 That's enough. They're adults. 423 00:28:13,290 --> 00:28:14,530 Mi Young, you’re perfect, but… 424 00:28:14,530 --> 00:28:17,020 …you’re just too kind. That’s the problem. 425 00:28:18,750 --> 00:28:22,060 How could they do something like this if they were mature adults? 426 00:28:23,130 --> 00:28:24,320 They have no dignity. 427 00:28:24,700 --> 00:28:27,000 How dare you deceive your CEO? 428 00:28:28,260 --> 00:28:31,000 It’s because of what you said to Ms. Chairman Wang. 429 00:28:31,270 --> 00:28:33,040 What did you tell her? 430 00:28:33,040 --> 00:28:34,140 Nothing. Nevermind. 431 00:28:34,670 --> 00:28:36,040 It’s all because… 432 00:28:36,400 --> 00:28:39,120 …you told grandmother that you’ll have a child later… 433 00:28:39,120 --> 00:28:41,010 …because you want to enjoy your newlywed life. 434 00:28:41,010 --> 00:28:42,100 Dragon. 435 00:28:42,100 --> 00:28:44,320 I’ll tear off your wings! 436 00:28:44,320 --> 00:28:45,690 Did you really say that? 437 00:28:46,380 --> 00:28:47,610 Why? 438 00:28:48,650 --> 00:28:49,770 Actually... 439 00:28:49,770 --> 00:28:53,730 ...we never really had time as sweet newlyweds... 440 00:28:53,730 --> 00:28:56,930 …so I wanted to live with just the two of us together… 441 00:28:56,930 --> 00:28:58,800 Anyway... 442 00:29:00,190 --> 00:29:03,640 I won’t… I will never forgive you two. 443 00:29:03,860 --> 00:29:06,570 How dare you ruin the first night of my honeymoon? 444 00:29:06,800 --> 00:29:09,110 I can’t remember any part of our long night! 445 00:29:09,110 --> 00:29:10,140 Mr. CEO. 446 00:29:10,450 --> 00:29:12,560 You'll spend every night with her from now on. 447 00:29:12,560 --> 00:29:14,450 This is just one night you can't remember. 448 00:29:14,450 --> 00:29:15,950 It isn’t a big deal, is it? 449 00:29:16,400 --> 00:29:17,840 That’s right. That’s right. 450 00:29:17,840 --> 00:29:19,890 What a wise answer, Mr. Tak. 451 00:29:20,800 --> 00:29:22,990 What did you just say? 452 00:29:23,590 --> 00:29:24,730 Calm down. Calm down. 453 00:29:24,730 --> 00:29:26,850 Mr. Tak, you shouldn’t say such a thing! 454 00:29:26,850 --> 00:29:27,820 Yong! 455 00:29:27,820 --> 00:29:29,560 Here, answer me! 456 00:29:33,050 --> 00:29:34,420 Calm down. Calm down. 457 00:29:45,540 --> 00:29:46,710 Mr. Daniel Pitt? 458 00:29:47,130 --> 00:29:48,940 Yes, I’m Daniel. 459 00:29:54,000 --> 00:29:56,790 Thank you for coming to meet me even though it was sudden. 460 00:29:56,790 --> 00:29:59,820 You said that you wanted to tell me something about my Se Ra. 461 00:30:00,300 --> 00:30:01,600 What is this about? 462 00:30:16,310 --> 00:30:17,140 This picture is… 463 00:30:17,360 --> 00:30:20,280 Do you recognize the girl in the picture? 464 00:30:21,720 --> 00:30:23,880 Answer me. Please. 465 00:30:31,620 --> 00:30:32,700 You’re right. 466 00:30:33,420 --> 00:30:34,460 This is Se Ra. 467 00:30:43,790 --> 00:30:44,640 Mother? 468 00:30:46,440 --> 00:30:48,410 Se Ra? 469 00:31:02,600 --> 00:31:03,900 Why are you crying? 470 00:31:04,830 --> 00:31:08,000 Are you crying because you aren’t my biological daughter? 471 00:31:09,430 --> 00:31:13,050 I wish that I was your real daughter. 472 00:31:14,900 --> 00:31:17,500 It’s true that I adopted you from an orphanage. 473 00:31:17,500 --> 00:31:19,070 So what? 474 00:31:19,340 --> 00:31:22,150 I did my best raising you. 475 00:31:22,450 --> 00:31:24,450 I’ve never been negligent to you... 476 00:31:24,990 --> 00:31:27,120 ...so there's nothing to be sorry about. 477 00:31:27,980 --> 00:31:31,030 Don't put yourself down or indulge in self-pity over it. 478 00:31:32,500 --> 00:31:34,920 It's better for you to be happy. 479 00:31:37,310 --> 00:31:39,240 - Mother. - That’s right. 480 00:31:40,140 --> 00:31:41,290 I’m your mother. 481 00:31:41,950 --> 00:31:43,450 And you’re my daughter. 482 00:31:44,810 --> 00:31:46,730 I'm still qualified to be your mother... 483 00:31:47,000 --> 00:31:48,970 ...even though I didn’t give birth to you. 484 00:31:48,970 --> 00:31:50,280 Thank you, mother… 485 00:31:50,660 --> 00:31:52,250 …for saying that. 486 00:32:11,860 --> 00:32:15,160 This piece gives me a very intense... 487 00:32:15,550 --> 00:32:17,860 ...and sensational impression. 488 00:32:18,460 --> 00:32:22,350 The artist himself said he'd never be able to create something like it again. 489 00:32:22,350 --> 00:32:24,470 It's his masterpiece. 490 00:32:26,350 --> 00:32:29,740 I really envy that he actually made such an effort to say that. 491 00:32:30,010 --> 00:32:32,460 Mi Young, you can do it too. 492 00:32:36,670 --> 00:32:37,520 Well. 493 00:32:37,520 --> 00:32:41,420 Actually, my wife is a very famous artist too. 494 00:32:42,150 --> 00:32:44,620 She’s shy, so she doesn’t like to reveal it, but… 495 00:32:44,790 --> 00:32:48,210 …do you know Ellie Kim from Paris, France? 496 00:32:48,210 --> 00:32:49,160 Ellie Kim. 497 00:32:50,370 --> 00:32:52,630 "The" Ellie Kim? 498 00:32:52,630 --> 00:32:54,490 - Yes, she’s "The" Ellie Kim. - Oh my God! 499 00:32:54,490 --> 00:32:55,660 I’m your fan. 500 00:32:56,630 --> 00:32:58,170 Could you sign this for me? 501 00:32:58,170 --> 00:32:59,530 Oh my God. 502 00:33:00,280 --> 00:33:01,660 Thank you. 503 00:33:10,780 --> 00:33:12,510 Look at the stars. 504 00:33:12,890 --> 00:33:15,790 Yes, they're sparkling beautifully. 505 00:33:16,760 --> 00:33:18,950 I think we made good decision to come to Jeju Island. 506 00:33:18,950 --> 00:33:20,900 We can see the stars like this here. 507 00:33:22,780 --> 00:33:25,720 If I listen to you well... 508 00:33:26,380 --> 00:33:28,400 ...my future would be full of good things. 509 00:33:28,400 --> 00:33:30,260 If that’s true... 510 00:33:30,580 --> 00:33:33,900 ...then I think it all started the moment you called me... 511 00:33:33,900 --> 00:33:37,140 ...the goddess of fortune in Macao. 512 00:33:37,140 --> 00:33:40,330 I think… 513 00:33:40,910 --> 00:33:44,380 ...we were fated to end up like this... 514 00:33:44,750 --> 00:33:47,190 …from the moment we ran together to find the ring. 515 00:33:53,340 --> 00:33:54,230 The ring! 516 00:33:54,880 --> 00:33:56,360 I hope so. 517 00:33:58,090 --> 00:34:00,010 I thought that fate was... 518 00:34:02,380 --> 00:34:05,050 ...something special, but… 519 00:34:06,090 --> 00:34:07,310 …it doesn’t seem to be now. 520 00:34:08,840 --> 00:34:11,950 The one in front of me right now... 521 00:34:12,170 --> 00:34:15,140 I’m fine with everything as long as I’m with her. 522 00:34:16,070 --> 00:34:18,210 I can’t imagine... 523 00:34:18,210 --> 00:34:21,000 ...loving anyone else but her. 524 00:34:22,720 --> 00:34:26,560 I think that’s what fate is. 525 00:34:27,100 --> 00:34:28,760 I’m fine... 526 00:34:29,610 --> 00:34:33,260 ...even if we aren't fated to love each other... 527 00:34:35,390 --> 00:34:39,370 …because I’d still love you fatefully. 528 00:34:51,790 --> 00:34:52,830 Mi Young. 529 00:34:53,940 --> 00:34:56,780 If we live together… 530 00:34:58,040 --> 00:34:59,930 ...one day you might... 531 00:35:00,940 --> 00:35:02,970 ...have a very difficult and sad time... 532 00:35:04,210 --> 00:35:08,210 …because of me or my illness. 533 00:35:13,040 --> 00:35:14,110 Gun. 534 00:35:16,160 --> 00:35:17,840 Don’t be afraid. 535 00:35:19,540 --> 00:35:20,510 Let’s... 536 00:35:22,210 --> 00:35:26,150 ...do our best to love each other... 537 00:35:27,500 --> 00:35:29,700 ...and to be happy together… 538 00:35:30,890 --> 00:35:33,560 …every day and every moment of our lives. 539 00:35:38,670 --> 00:35:42,670 I'll make a vow to the star you love… 540 00:35:43,770 --> 00:35:47,130 …that I’ll love you every day fatefully... 541 00:35:48,350 --> 00:35:49,970 ...until the day... 542 00:35:50,440 --> 00:35:54,250 ...all the stars are gone. 543 00:36:00,260 --> 00:36:01,870 I’ll love you... 544 00:36:02,500 --> 00:36:05,520 ...every day fatefully... 545 00:36:07,230 --> 00:36:08,700 ...until the day... 546 00:36:09,290 --> 00:36:13,430 ...all the stars are gone. 547 00:36:14,030 --> 00:36:14,830 Yes. 548 00:36:19,410 --> 00:36:20,320 Mi Young. 549 00:36:21,730 --> 00:36:22,760 Mi Young. 550 00:36:28,890 --> 00:36:31,880 Ah! I’m so happy. 551 00:36:52,260 --> 00:36:53,320 Mi Young. 552 00:36:54,330 --> 00:36:56,050 Thank you... 553 00:36:56,450 --> 00:36:58,700 ...for being with me. 554 00:36:59,590 --> 00:37:03,280 I’m very happy to be with you, Gun. 555 00:37:05,400 --> 00:37:08,960 I love you very… 556 00:37:09,670 --> 00:37:11,290 ...very much. 557 00:37:13,870 --> 00:37:17,020 I love you too. 558 00:38:32,550 --> 00:38:36,530 [One month later] 559 00:38:43,050 --> 00:38:44,450 Oh! What did the doctor say? 560 00:38:44,450 --> 00:38:45,560 What happened? 561 00:38:45,560 --> 00:38:46,940 Baby, what did the doctor say? 562 00:38:46,940 --> 00:38:48,960 Was it right? 563 00:38:49,090 --> 00:38:52,150 I… have twins! 564 00:38:52,810 --> 00:38:54,180 Twins? 565 00:38:57,460 --> 00:38:59,710 Oh my God! Really? 566 00:38:59,710 --> 00:39:01,270 Twins? 567 00:39:01,970 --> 00:39:03,050 What should I do? 568 00:39:03,050 --> 00:39:05,190 What do you mean? 569 00:39:05,190 --> 00:39:07,680 What a happy surprise! 570 00:39:08,210 --> 00:39:10,920 Gun, not only did you do it all at once... 571 00:39:10,920 --> 00:39:13,080 …this time, you had two strikes at once! 572 00:39:16,560 --> 00:39:17,850 Come here, come here! 573 00:39:21,940 --> 00:39:23,240 Wait a moment. 574 00:39:24,140 --> 00:39:25,310 I’m happy, but… 575 00:39:25,310 --> 00:39:28,160 ...does this mean our life as sweet newlyweds is over? 576 00:39:29,110 --> 00:39:32,510 My… My sweet newlywed life is gone now! 577 00:39:32,930 --> 00:39:34,070 It’s gone! 578 00:39:34,710 --> 00:39:36,260 Give it back to me. 579 00:39:37,350 --> 00:39:38,470 I don’t know. 580 00:39:45,990 --> 00:39:48,050 Huh? Where did it go? 581 00:39:51,080 --> 00:39:52,000 Sorry. 582 00:39:56,970 --> 00:39:58,240 Who is it? 583 00:40:08,500 --> 00:40:10,070 Come if you want to have ice cream. 584 00:40:10,300 --> 00:40:12,300 I’ll be at the park near Won Hyo Bridge. 585 00:40:12,300 --> 00:40:13,570 [Oppa: Older brother or older male] 586 00:40:12,300 --> 00:40:13,570 Your *Oppa. 587 00:40:35,360 --> 00:40:37,360 You reached me so quickly. 588 00:40:37,360 --> 00:40:38,640 It's only been a month. 589 00:40:42,140 --> 00:40:43,840 It took me some time. 590 00:40:45,150 --> 00:40:47,470 I thought both of us would need this much time... 591 00:40:47,930 --> 00:40:49,990 ...to get our thoughts together... 592 00:40:49,990 --> 00:40:52,170 …since we’ll be brother and sister for the rest of our lives. 593 00:40:52,170 --> 00:40:54,850 Thank you for waiting me and giving me some time. 594 00:40:55,560 --> 00:40:58,520 Because of you, I feel easy now. 595 00:41:03,700 --> 00:41:05,390 By the way, who is she? 596 00:41:07,890 --> 00:41:08,950 How is she? 597 00:41:08,950 --> 00:41:09,960 She’s my younger sister. 598 00:41:09,960 --> 00:41:11,000 Isn’t she pretty? 599 00:41:11,000 --> 00:41:13,330 Your sister does look pretty. 600 00:41:14,470 --> 00:41:16,410 Maybe you can tell from me... 601 00:41:16,410 --> 00:41:19,200 ...but my whole family was blessed with good looks. 602 00:41:24,870 --> 00:41:26,070 By the way… 603 00:41:26,850 --> 00:41:28,470 …where did your sister go? 604 00:41:28,470 --> 00:41:29,750 Why are you drawing alone? 605 00:41:35,060 --> 00:41:36,240 Hmm. 606 00:41:39,520 --> 00:41:40,690 I... 607 00:41:42,960 --> 00:41:45,000 ...lost her… 608 00:41:46,720 --> 00:41:48,500 ...while I went to buy ice cream. 609 00:41:51,390 --> 00:41:52,210 Tch! 610 00:41:54,520 --> 00:41:55,920 So it was your fault. 611 00:41:56,960 --> 00:41:58,440 You should have come back faster. 612 00:41:59,350 --> 00:42:01,440 Your sister must have waited for you. 613 00:42:07,800 --> 00:42:08,800 Eh? 614 00:42:10,150 --> 00:42:11,720 Mi Young! 615 00:42:12,440 --> 00:42:13,650 I know. 616 00:42:14,890 --> 00:42:17,440 If I had had long legs like I do now... 617 00:42:17,440 --> 00:42:19,500 ...I would have gotten back much faster. 618 00:42:21,070 --> 00:42:23,580 Then I wouldn't have lost my pretty sister. 619 00:42:25,590 --> 00:42:27,370 I'm so sorry for what I did to her. 620 00:42:30,780 --> 00:42:34,030 Then why don't you go buy her ice cream again now? 621 00:42:34,630 --> 00:42:36,760 I wonder how much faster you've gotten. 622 00:42:51,650 --> 00:42:55,650 I'll never go alone. 623 00:42:56,800 --> 00:42:59,520 I'd rather always hold on tightly to Mi Young's hand. 624 00:43:05,900 --> 00:43:06,830 Oppa. 625 00:43:16,210 --> 00:43:17,290 Let’s go. 626 00:43:29,000 --> 00:43:31,340 [Three years later] 627 00:43:32,080 --> 00:43:33,070 Dr. Octopus. 628 00:43:33,440 --> 00:43:35,040 So what does this picture say? 629 00:43:35,380 --> 00:43:36,380 What do you think? 630 00:43:36,380 --> 00:43:37,410 Tell me quickly. 631 00:43:38,700 --> 00:43:39,950 You’re still clear. 632 00:43:39,950 --> 00:43:40,930 Really? 633 00:43:40,930 --> 00:43:44,930 Since there aren't any signs of the disease at your age now... 634 00:43:46,220 --> 00:43:48,320 ...I think... 635 00:43:48,660 --> 00:43:51,120 ...you'll be able to enjoy the rest of your life. 636 00:43:51,940 --> 00:43:52,850 Okay. 637 00:43:53,990 --> 00:43:55,510 You may go now. 638 00:43:55,510 --> 00:43:56,920 I have a dinner appointment. 639 00:43:59,590 --> 00:44:01,500 Wait a moment, Doctor Octopus. 640 00:44:02,930 --> 00:44:04,300 By any chance... 641 00:44:04,680 --> 00:44:08,500 ...are you gonna go see my mother-in-law? 642 00:44:09,490 --> 00:44:10,770 That’s… 643 00:44:11,720 --> 00:44:13,750 I have to eat dinner anyway. 644 00:44:13,750 --> 00:44:17,710 I'm in a good mood today, so I'll give you a special tip. 645 00:44:17,710 --> 00:44:18,580 Come closer. 646 00:44:34,080 --> 00:44:36,650 You're here again, doctor. 647 00:44:36,650 --> 00:44:38,920 I’m sorry to come so late. 648 00:44:39,190 --> 00:44:41,140 I came for dinner. 649 00:44:41,140 --> 00:44:44,960 Of course you’d come to a restaurant to eat. 650 00:44:49,290 --> 00:44:50,590 Have a seat. 651 00:44:51,220 --> 00:44:52,070 Thank you. 652 00:44:59,870 --> 00:45:02,400 I’ll bring your Ssambop soon. 653 00:45:03,990 --> 00:45:06,100 Ssambop lady... 654 00:45:12,250 --> 00:45:13,870 What did you just say? 655 00:45:14,030 --> 00:45:18,030 Gun told me that... 656 00:45:18,410 --> 00:45:21,520 ...you liked being called that. 657 00:45:23,530 --> 00:45:26,560 Ssambop lady sounds much better... 658 00:45:26,560 --> 00:45:28,610 ...than Ssambop grandma. 659 00:45:30,510 --> 00:45:31,990 Ssambop lady. 660 00:45:32,860 --> 00:45:33,960 Would you… 661 00:45:36,610 --> 00:45:37,460 What is it? 662 00:45:37,890 --> 00:45:41,100 Would you like to go... 663 00:45:41,960 --> 00:45:43,870 ...to a movie tomorrow? 664 00:45:44,070 --> 00:45:45,510 A movie? 665 00:45:50,690 --> 00:45:52,610 I can’t go tomorrow. 666 00:45:54,540 --> 00:45:57,900 I'm sorry for asking such a thing. 667 00:45:58,250 --> 00:46:00,140 I'll just leave after I eat. 668 00:46:00,490 --> 00:46:01,520 I’m sorry. 669 00:46:02,300 --> 00:46:04,830 I… I can. 670 00:46:04,830 --> 00:46:06,360 I can. 671 00:46:06,360 --> 00:46:07,390 I can. 672 00:46:07,390 --> 00:46:09,450 Really? 673 00:46:11,660 --> 00:46:14,530 Ssambop lady, you're a woman of miracles! 674 00:46:14,530 --> 00:46:16,400 You make the impossible, possible! 675 00:46:23,080 --> 00:46:24,160 Wow. 676 00:46:24,160 --> 00:46:27,160 Mother’s skills of seduction are incredible. 677 00:46:27,450 --> 00:46:28,700 Hamo. 678 00:46:28,700 --> 00:46:31,490 Dr. Octopus is out of his mind. 679 00:46:31,490 --> 00:46:34,170 By the way, when did this happen between them? 680 00:46:34,170 --> 00:46:35,820 Go away! 681 00:46:44,650 --> 00:46:48,340 At their age, they're not looking for soulmates. 682 00:46:48,760 --> 00:46:50,800 Isn’t it too late to find the love of their lives? 683 00:46:51,050 --> 00:46:52,570 Age doesn’t matter. 684 00:46:52,680 --> 00:46:54,820 Even though you liked someone else in the past… 685 00:46:54,820 --> 00:46:57,530 …if you meet each other now... 686 00:46:57,530 --> 00:46:59,420 ...that how love and fate happen. 687 00:46:59,420 --> 00:47:01,370 It's nothing special. 688 00:47:01,370 --> 00:47:04,780 [Unni: Older sister or older female] 689 00:47:01,370 --> 00:47:04,780 By the way, why haven't you met Mr. Tak recently, *Unni? 690 00:47:04,980 --> 00:47:07,710 He’s been incredibly busy recently. 691 00:47:12,700 --> 00:47:13,740 Wait a moment! 692 00:47:37,670 --> 00:47:39,330 Bravo! 693 00:47:39,940 --> 00:47:42,320 Your dance was great. 694 00:47:42,460 --> 00:47:44,430 Really? Thank you. 695 00:47:44,430 --> 00:47:47,050 I think my skills are getting better and better... 696 00:47:47,050 --> 00:47:49,600 ...thanks to your compliment. 697 00:47:49,720 --> 00:47:52,550 If you take one hour lesson from Charles… 698 00:47:52,960 --> 00:47:56,010 …you’ll be able to participate in the dance competition next year... 699 00:47:56,010 --> 00:47:58,440 ...as a representative of our academy. 700 00:48:00,080 --> 00:48:01,700 Really? 701 00:48:01,700 --> 00:48:03,340 The legendary dancer? 702 00:48:03,490 --> 00:48:05,340 The legendary dancer, that's right! 703 00:48:05,340 --> 00:48:06,710 Are you serious? 704 00:48:07,060 --> 00:48:09,200 Yes, I've invited that legendary dancer here today. 705 00:48:09,200 --> 00:48:11,950 Oh my God! Oh my God! 706 00:48:11,950 --> 00:48:13,160 Come out! 707 00:48:13,670 --> 00:48:14,730 Mr. Legend! 708 00:48:26,250 --> 00:48:27,230 Really? Really? 709 00:48:27,640 --> 00:48:29,380 I’m really honored. 710 00:48:29,380 --> 00:48:32,070 I’m a huge fan of yours. I really respect you and like you… 711 00:48:32,070 --> 00:48:33,670 Are you really Charles the dance legend? 712 00:48:33,670 --> 00:48:35,570 I really love you! 713 00:48:37,310 --> 00:48:38,600 Mr. Hong? 714 00:48:39,150 --> 00:48:41,600 You should call me Charles here. 715 00:48:41,830 --> 00:48:44,550 Call me Charles. 716 00:48:45,160 --> 00:48:46,380 "Call me Charles"? 717 00:48:46,800 --> 00:48:47,950 What happened? 718 00:48:48,590 --> 00:48:51,580 Hey, a lawyer's life can get boring. 719 00:48:51,890 --> 00:48:54,860 I need to have a passionate hobby. 720 00:48:55,670 --> 00:48:56,550 Now... 721 00:48:56,550 --> 00:48:59,790 ...let's stop communicating with trivial human language... 722 00:48:59,790 --> 00:49:02,340 ...and start talking through dance. 723 00:49:02,340 --> 00:49:04,700 I’ll learn from your passion! 724 00:49:07,610 --> 00:49:08,610 Hey, let’s go. 725 00:49:26,990 --> 00:49:28,760 Teacher! Please accept my love. 726 00:49:29,130 --> 00:49:30,760 Hey, Moon Woo Bin. 727 00:49:31,170 --> 00:49:33,240 You shouldn’t do this to your teacher. 728 00:49:34,080 --> 00:49:35,230 Why? Why not? 729 00:49:35,700 --> 00:49:37,640 Nothing in this world is impossible. 730 00:49:38,900 --> 00:49:40,320 Look at you. 731 00:49:40,670 --> 00:49:42,420 What's going on here? 732 00:49:42,420 --> 00:49:43,880 Oppa! 733 00:49:45,280 --> 00:49:47,110 Are you back from New York today? 734 00:49:47,110 --> 00:49:47,950 Yes. 735 00:49:47,950 --> 00:49:49,220 Who is this boy? 736 00:49:49,220 --> 00:49:51,350 Do I have to tell you about my own popularity? 737 00:49:51,730 --> 00:49:52,620 Ha! 738 00:49:52,620 --> 00:49:54,220 Who are you? 739 00:49:54,220 --> 00:49:56,470 What kind of relationship do you have with my teacher? 740 00:49:56,470 --> 00:50:00,420 I'm the one who loves her more than anyone else in the world. 741 00:50:01,000 --> 00:50:02,500 Is he telling the truth, teacher? 742 00:50:02,500 --> 00:50:03,520 Yes, he is. 743 00:50:03,520 --> 00:50:06,570 He's also the man that I love most in the entire world. 744 00:50:06,570 --> 00:50:08,150 Teacher, regardless of whatever you say… 745 00:50:08,150 --> 00:50:10,250 ...giving up isn't in my dictionary. 746 00:50:10,250 --> 00:50:12,370 I'll never give up on you. 747 00:50:16,570 --> 00:50:18,280 That sounds really familiar. 748 00:50:19,590 --> 00:50:22,270 I’m sorry, I think you just lost a boy who's in love with you... 749 00:50:22,270 --> 00:50:23,820 ...with the potential to grow up into a hot guy in the future. 750 00:50:23,820 --> 00:50:25,300 Mr. Kim Tae Ho. 751 00:50:25,300 --> 00:50:27,770 Stop joking around with me and find yourself a woman first. 752 00:50:27,770 --> 00:50:31,420 It's funny that your sister is the person you love the most. 753 00:50:31,420 --> 00:50:34,100 Yeah, right. Tell me about it. 754 00:50:34,100 --> 00:50:36,730 You’re a pretty woman with no man, Kim Mi Young. 755 00:50:38,160 --> 00:50:40,080 Let me tell you one more time. 756 00:50:40,510 --> 00:50:44,170 I'm not here because I want to be. 757 00:50:44,860 --> 00:50:46,530 I’m here... 758 00:50:46,530 --> 00:50:48,970 ...to clearly tell her no. 759 00:50:50,010 --> 00:50:50,910 Mother. 760 00:50:51,200 --> 00:50:53,350 We're soulmates. 761 00:50:53,350 --> 00:50:54,690 It’s destiny. 762 00:50:54,690 --> 00:50:56,450 That doesn’t mean anything to me! 763 00:50:59,520 --> 00:51:00,460 Yong. 764 00:51:00,460 --> 00:51:01,540 Mother. 765 00:51:09,860 --> 00:51:11,220 Hello. 766 00:51:11,220 --> 00:51:14,720 I’m Jeon Ji Yeon’s father. 767 00:51:21,980 --> 00:51:24,990 I don’t… Your daughter is… 768 00:51:24,990 --> 00:51:26,750 Why don’t we order first? 769 00:51:27,180 --> 00:51:28,080 By the way... 770 00:51:28,080 --> 00:51:32,080 ...this restaurant is operated by an affiliate of my company. 771 00:51:32,080 --> 00:51:34,420 I hope you like the food. 772 00:51:35,020 --> 00:51:36,490 Ji Yeon, why didn’t you tell me? 773 00:51:36,700 --> 00:51:38,140 I wanted to avoid a man... 774 00:51:38,140 --> 00:51:41,220 ...who would lie and say he loves me because of money. 775 00:51:44,790 --> 00:51:45,900 Oh. 776 00:51:47,190 --> 00:51:48,270 Ms. Chairman Wang. 777 00:51:50,300 --> 00:51:51,440 Hello. 778 00:51:51,440 --> 00:51:53,380 Have a seat. Let’s have a seat. 779 00:51:56,030 --> 00:52:00,080 I didn't know Ji Yeon was your youngest daughter, Mr. Chairman Jeon. 780 00:52:00,280 --> 00:52:01,850 Mother, how could you come... 781 00:52:02,040 --> 00:52:03,610 What do you mean? 782 00:52:03,610 --> 00:52:06,550 Today is the day my grandson is meeting his future wife's family. 783 00:52:06,550 --> 00:52:08,200 I’m the eldest of our family... 784 00:52:08,200 --> 00:52:11,540 ...so I should be at this meeting too. 785 00:52:11,540 --> 00:52:13,720 Grandmother, thank you. 786 00:52:14,990 --> 00:52:16,980 I've been living alone for too long... 787 00:52:16,980 --> 00:52:19,330 ...and I'm tired of arguing with Ji Yeon now... 788 00:52:19,750 --> 00:52:23,270 …so I’d like to let her do whatever she wants. 789 00:52:23,560 --> 00:52:24,630 Is that right? 790 00:52:24,850 --> 00:52:27,470 Of course, then let's have their wedding quickly. 791 00:52:27,470 --> 00:52:29,980 They're both looking forward to it. 792 00:52:34,250 --> 00:52:36,890 This is Japchae. 793 00:52:36,890 --> 00:52:38,090 What is this? 794 00:52:38,090 --> 00:52:40,120 This is Kimbop. 795 00:52:40,120 --> 00:52:42,830 And last... What is this? 796 00:52:42,830 --> 00:52:44,440 This is really too much. 797 00:52:44,440 --> 00:52:46,960 It was so difficult to make it. 798 00:52:46,960 --> 00:52:49,120 Come to mommy, baby. 799 00:52:49,120 --> 00:52:51,830 Wait, wait. What are you doing? 800 00:52:52,440 --> 00:52:55,980 I already fed the twins their meal... 801 00:52:55,980 --> 00:52:58,720 ...fruits and vitamins. 802 00:52:58,720 --> 00:53:01,130 All of it! So don't worry and just eat. 803 00:53:01,130 --> 00:53:02,810 Take it. 804 00:53:03,350 --> 00:53:04,250 Here. 805 00:53:04,250 --> 00:53:06,250 - Thank you. - This is mother’s. 806 00:53:06,250 --> 00:53:08,110 What about this? This is Mi Young’s. 807 00:53:08,450 --> 00:53:10,440 And this one? This is mother’s too. 808 00:53:10,440 --> 00:53:11,920 All of these are mother’s. 809 00:53:13,300 --> 00:53:14,650 Don't even touch the babies. 810 00:53:14,650 --> 00:53:16,750 I’ll take care of them…. 811 00:53:16,750 --> 00:53:18,220 …so you have to eat all this. 812 00:53:18,570 --> 00:53:19,650 Thank you. 813 00:53:20,310 --> 00:53:22,280 What do you want to play with me? 814 00:53:22,280 --> 00:53:24,210 What do you want to do? 815 00:53:24,560 --> 00:53:26,330 Do you want to cook? 816 00:53:26,330 --> 00:53:28,250 While your food is boiling, father will show you... 817 00:53:28,250 --> 00:53:31,070 …something interesting so give me a high five. 818 00:53:31,340 --> 00:53:33,290 High five! Yeah! 819 00:53:34,660 --> 00:53:35,570 High five! 820 00:53:36,080 --> 00:53:37,590 Yeah! 821 00:53:37,590 --> 00:53:39,410 It's that time again. 822 00:53:39,410 --> 00:53:40,820 When we high five... 823 00:53:40,820 --> 00:53:42,520 …what time is it? 824 00:53:42,520 --> 00:53:44,920 It’s time to read a fairy tale. 825 00:53:45,490 --> 00:53:49,140 I’ll tell you the most beautiful... 826 00:53:49,140 --> 00:53:51,590 ...and the happiest story today. 827 00:53:51,590 --> 00:53:53,520 Look forward to it! Look forward to it! 828 00:53:53,950 --> 00:53:55,290 Eat! Now! 829 00:53:55,290 --> 00:53:56,830 Alright! 830 00:53:56,830 --> 00:53:58,530 Tah-dah! 831 00:53:58,960 --> 00:54:01,060 "Princess Snail"! 832 00:54:02,010 --> 00:54:03,590 "Princess Snail". 833 00:54:04,510 --> 00:54:05,990 Daddy'll start reading. 834 00:54:05,990 --> 00:54:07,250 Wait! Wait! 835 00:54:07,250 --> 00:54:08,910 Freeze! Freeze! 836 00:54:09,710 --> 00:54:10,760 You should listen. 837 00:54:10,760 --> 00:54:12,020 Listen to me. 838 00:54:12,510 --> 00:54:14,440 Be quiet and listen. 839 00:54:17,060 --> 00:54:18,320 "Once upon a time…" 840 00:54:18,910 --> 00:54:21,680 "...there was a princess who lived on a little island." 841 00:54:21,680 --> 00:54:25,150 "The princess wore big, round glasses." 842 00:54:25,150 --> 00:54:26,650 They were just like mother's. 843 00:54:26,650 --> 00:54:28,420 Look. They're exactly the same. 844 00:54:28,420 --> 00:54:31,150 "She wasn't good at studying..." 845 00:54:31,150 --> 00:54:34,130 "...especially with math. She was the worst in her class." 846 00:54:34,130 --> 00:54:35,990 She wasn't good at studying! 847 00:54:36,860 --> 00:54:38,720 She wasn't good at studying. 848 00:54:40,500 --> 00:54:41,320 What is this? 849 00:54:41,320 --> 00:54:43,720 If she isn’t good at studying, what will happen next? 850 00:54:44,160 --> 00:54:45,490 It’s very exciting. 851 00:54:45,490 --> 00:54:47,510 Let’s read the next page. 852 00:54:48,540 --> 00:54:50,120 "The princess had an illness." 853 00:54:50,510 --> 00:54:54,020 "She had a strange illness that kept her from ever refusing a stranger's request." 854 00:54:54,020 --> 00:54:56,620 "It also kept her from abandoning anyone..." 855 00:54:56,620 --> 00:54:58,620 "...once she had accepted them." 856 00:54:58,820 --> 00:55:01,000 Oh my God. 857 00:55:01,000 --> 00:55:04,670 "She doesn't even know that she's a princess..." 858 00:55:04,670 --> 00:55:06,630 "...but thinks of herself as a maid." 859 00:55:06,630 --> 00:55:10,630 That means she's a weird princess with a weird illness. 860 00:55:11,050 --> 00:55:12,860 She’s still a princess, though. 861 00:55:15,020 --> 00:55:17,930 It says, "There was also an odd prince..." 862 00:55:17,930 --> 00:55:21,320 "...who lived in a neighboring country." 863 00:55:21,320 --> 00:55:25,410 "At first, the prince called the princess..." 864 00:55:25,750 --> 00:55:28,500 "...Princess Snail, or just snail." 865 00:55:28,500 --> 00:55:29,680 "Where did the snail go? 866 00:55:29,680 --> 00:55:31,500 "Have you seen the snail?" 867 00:55:31,500 --> 00:55:32,920 That’s how he talked. 868 00:55:35,750 --> 00:55:38,880 "Slowly, little by little..." 869 00:55:38,880 --> 00:55:41,870 "...the princess approached the prince..." 870 00:55:42,270 --> 00:55:45,500 "...and made him fall in love with her." 871 00:55:45,990 --> 00:55:47,270 "One day..." 872 00:55:47,750 --> 00:55:51,170 "...the prince eventually became addicted to the princess." 873 00:55:51,170 --> 00:55:54,740 "He also had an illness that meant he couldn't live without her." 874 00:55:56,570 --> 00:56:00,950 "People worried about the prince and felt sorry for him..." 875 00:56:02,300 --> 00:56:05,660 "...but the prince wasn't scared at all." 876 00:56:07,240 --> 00:56:10,700 "It’s because the princess was with him." 877 00:56:11,960 --> 00:56:14,340 "As long as the princess stays with him..." 878 00:56:15,040 --> 00:56:18,700 "…and as long as the princess loves him…" 879 00:56:19,810 --> 00:56:22,840 "...the prince will..." 880 00:56:23,560 --> 00:56:25,430 "...never be sick again." 881 00:56:28,980 --> 00:56:32,910 "The princess and the prince have twins..." 882 00:56:33,310 --> 00:56:36,380 "...and live happily ever after." 883 00:56:36,380 --> 00:56:39,150 "Now they’ll be happy..." 884 00:56:39,150 --> 00:56:41,930 "...forever and ever." 885 00:56:42,380 --> 00:56:45,000 "They'll be happy forever." 886 00:56:50,410 --> 00:56:52,280 Ye Na, Seok! Be careful! 887 00:56:54,840 --> 00:56:56,100 Seok! 888 00:57:01,460 --> 00:57:02,640 Thank you. 889 00:57:03,700 --> 00:57:04,740 Mi Young. 890 00:57:05,920 --> 00:57:08,920 Don't you regret marrying me? 891 00:57:09,220 --> 00:57:10,880 Why would I? 892 00:57:12,100 --> 00:57:15,290 You’re here in front of me. 893 00:57:17,580 --> 00:57:20,770 Today, right now... 894 00:57:21,890 --> 00:57:24,200 ...I really want to thank you for being with me. 895 00:57:24,950 --> 00:57:28,570 I don't mean the past or the future... 896 00:57:29,650 --> 00:57:31,220 ...but right here and now. 897 00:57:31,220 --> 00:57:34,780 Thank you for being with me. 898 00:57:35,900 --> 00:57:37,040 I love you... 899 00:57:37,420 --> 00:57:38,550 ...Princess Snail. 900 00:57:38,920 --> 00:57:40,090 I love you... 901 00:57:40,500 --> 00:57:41,950 ...Prince Lee Gun. 902 00:57:54,950 --> 00:57:58,490 [Thank you for watching Fated To Love You] 903 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 61600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.