Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Fated to Love You
2
00:00:07,450 --> 00:00:09,430
I’m your number one fan…
3
00:00:11,820 --> 00:00:12,690
…Lee Young Ja.
4
00:00:15,620 --> 00:00:17,530
[Episode 17]
5
00:00:18,430 --> 00:00:20,400
How could you do such a thing?
6
00:00:22,070 --> 00:00:24,540
Do you know how hard I’ve tried...
7
00:00:26,760 --> 00:00:29,250
...to forget you for the last three years?
8
00:00:30,630 --> 00:00:33,540
How could you mock me like this?
9
00:00:34,010 --> 00:00:35,680
Why did you do it?
10
00:00:55,510 --> 00:00:57,470
Do I need any special reason?
11
00:00:58,270 --> 00:00:59,070
Excuse me?
12
00:00:59,180 --> 00:01:01,440
My ex-wife became a famous artist…
13
00:01:02,790 --> 00:01:04,360
...and had an exhibition...
14
00:01:04,640 --> 00:01:07,080
...so I went out of curiosity.
15
00:01:07,580 --> 00:01:08,910
This piece…
16
00:01:09,310 --> 00:01:11,480
I liked it...
17
00:01:13,550 --> 00:01:15,070
...so I purchased it.
18
00:01:15,520 --> 00:01:17,650
Then you suddenly called me…
19
00:01:17,660 --> 00:01:20,430
…and that’s when the things went wrong.
20
00:01:20,920 --> 00:01:24,530
It's your fault for asking a customer to return a piece.
21
00:01:24,820 --> 00:01:25,920
You’re...
22
00:01:26,700 --> 00:01:29,420
...more incredible than I thought.
23
00:01:31,840 --> 00:01:34,620
You've made a fool out of me and mocked me...
24
00:01:34,960 --> 00:01:37,100
...but now you're blaming me for it?
25
00:01:38,480 --> 00:01:39,340
Then...
26
00:01:41,310 --> 00:01:43,520
...what about the conversations we had?
27
00:01:44,910 --> 00:01:46,450
Where is the part of you...
28
00:01:47,360 --> 00:01:49,780
...that comforted me and encouraged me?
29
00:01:59,580 --> 00:02:00,750
I’m sorry.
30
00:02:01,660 --> 00:02:02,930
I had no choice.
31
00:02:03,180 --> 00:02:05,570
I couldn’t reveal myself.
32
00:02:06,860 --> 00:02:08,250
It was all a lie.
33
00:02:09,710 --> 00:02:12,150
That's my mistake. I'm sorry.
34
00:02:12,510 --> 00:02:15,520
Do you have any idea what Young Ja *Unni means to me?
35
00:02:12,510 --> 00:02:15,520
[Unni: Older sister or older female]
36
00:02:16,900 --> 00:02:19,870
I met someone who truly understood me.
37
00:02:22,170 --> 00:02:23,970
I met someone...
38
00:02:24,470 --> 00:02:26,450
...who acknowledged my work.
39
00:02:28,140 --> 00:02:30,030
She was a great comfort to me...
40
00:02:30,600 --> 00:02:32,260
...and I was really grateful for her.
41
00:02:33,130 --> 00:02:35,000
That’s enough.
42
00:02:35,220 --> 00:02:37,160
Let’s stop talking here.
43
00:02:37,350 --> 00:02:39,800
The only thing I have to apologize to you for..
44
00:02:39,800 --> 00:02:43,270
...is not telling you I was Young Ja.
45
00:02:44,990 --> 00:02:47,040
Actually it wasn’t easy to reveal…
46
00:02:47,040 --> 00:02:49,310
…because you believed in it so much.
47
00:02:51,030 --> 00:02:54,400
Mr. Lee Gun you've gotten even worse over the last three years.
48
00:02:56,500 --> 00:02:57,350
That’s right.
49
00:02:58,990 --> 00:03:01,550
If you think that way there’s nothing I can do.
50
00:03:02,810 --> 00:03:03,830
Miss Kim Mi Young.
51
00:03:06,570 --> 00:03:09,030
You’re so pathetic.
52
00:03:10,020 --> 00:03:12,320
How could you not change at all...
53
00:03:12,320 --> 00:03:14,450
...over the last three years?
54
00:03:16,440 --> 00:03:18,220
You still get...
55
00:03:18,900 --> 00:03:21,620
...deceived by others...
56
00:03:22,640 --> 00:03:24,620
…and believe them too easily.
57
00:03:25,810 --> 00:03:29,150
When will you stop being like that?
58
00:03:29,600 --> 00:03:31,830
That’s why...
59
00:03:35,950 --> 00:03:38,350
...you paint this kind of piece like a fool.
60
00:03:38,350 --> 00:03:39,570
Get out.
61
00:03:41,330 --> 00:03:42,130
Right now.
62
00:03:42,390 --> 00:03:43,620
Okay.
63
00:03:45,290 --> 00:03:47,570
Before I leave...
64
00:03:48,670 --> 00:03:51,600
...I'll return this piece you wanted back so desperately.
65
00:03:52,150 --> 00:03:54,210
I don't know what it's really worth to you...
66
00:03:54,210 --> 00:03:56,570
...or how much you care about it...
67
00:03:57,980 --> 00:03:59,080
…but to me…
68
00:04:02,910 --> 00:04:04,510
...it's just a painting.
69
00:04:10,650 --> 00:04:11,950
Get out.
70
00:04:57,820 --> 00:04:59,730
Do you know how hard I’ve tried...
71
00:05:01,270 --> 00:05:03,850
...to forget you for the last three years?
72
00:05:05,160 --> 00:05:07,580
So forget me.
73
00:05:11,190 --> 00:05:13,370
You foolish snail.
74
00:05:14,780 --> 00:05:17,120
Please forget me now.
75
00:07:05,590 --> 00:07:08,390
[Jang In Chemical]
76
00:07:11,340 --> 00:07:13,620
After Jang In Chemical's amenity supply contract...
77
00:07:13,620 --> 00:07:17,170
…with the biggest resort chain in Macau three years ago…
78
00:07:17,590 --> 00:07:20,570
…our business in China has maintained stable growth.
79
00:07:20,570 --> 00:07:21,410
That’s right.
80
00:07:21,810 --> 00:07:25,060
For more aggressive and strategic business expansion in China…
81
00:07:25,060 --> 00:07:27,400
…we propose selling our premium products...
82
00:07:27,400 --> 00:07:29,070
...via a Chinese e-commerce website…
83
00:07:29,070 --> 00:07:31,780
...with the top market share in the nation.
84
00:07:33,100 --> 00:07:35,080
This is our finalist.
85
00:07:35,470 --> 00:07:37,610
Based on their credit and reputation since their debut...
86
00:07:37,610 --> 00:07:39,380
…it’s the hottest e-commerce website in China.
87
00:07:39,380 --> 00:07:41,670
They guarantee selling only authentic products.
88
00:07:42,070 --> 00:07:43,030
That’s right.
89
00:07:43,470 --> 00:07:46,750
Our CEO also insists on only selling the most authentic product.
90
00:07:46,750 --> 00:07:48,710
Our company’s exceptional craftsmanship…
91
00:07:48,710 --> 00:07:51,500
...is our motto so we have our customers' trust.
92
00:07:51,500 --> 00:07:53,500
This website is a good match for our company...
93
00:07:53,500 --> 00:07:55,770
...since our core values are the same. Mr. CEO?
94
00:08:01,900 --> 00:08:03,050
Mr. CEO!
95
00:08:06,770 --> 00:08:08,900
Mr. Tak if I could summarize your briefing...
96
00:08:09,350 --> 00:08:12,550
...all other luxury products...
97
00:08:12,560 --> 00:08:15,320
...with the distinction of brand nobility like ours...
98
00:08:15,330 --> 00:08:18,030
…launch their products through this website right?
99
00:08:18,030 --> 00:08:19,030
That’s right.
100
00:08:19,030 --> 00:08:20,290
And also…
101
00:08:24,330 --> 00:08:25,850
...you won't...
102
00:08:25,850 --> 00:08:29,150
...need to worry about the delivery package.
103
00:08:29,620 --> 00:08:31,120
Please look at this box Mr. CEO.
104
00:08:31,120 --> 00:08:32,910
Our products will be packed in this pretty box…
105
00:08:32,910 --> 00:08:35,180
…and will be delivered to our customers safely.
106
00:08:35,180 --> 00:08:37,160
The packaging is very good.
107
00:08:37,610 --> 00:08:39,510
It looks classy and neat.
108
00:08:40,230 --> 00:08:43,120
Carefully select products from our premium line...
109
00:08:43,120 --> 00:08:45,540
...that will match this packaging...
110
00:08:45,980 --> 00:08:49,980
...so our royal Jang In Chemical products...
111
00:08:49,980 --> 00:08:53,590
...well be received well by the customer.
112
00:08:54,600 --> 00:08:55,930
We got it!
113
00:09:07,310 --> 00:09:09,640
[Kang Se Ra]
114
00:09:26,060 --> 00:09:26,930
Mi Young.
115
00:09:27,790 --> 00:09:29,190
What are you up to?
116
00:09:45,170 --> 00:09:46,630
I’m sorry Daniel.
117
00:09:48,190 --> 00:09:50,440
I can’t keep my promise.
118
00:09:51,100 --> 00:09:54,850
I can't stay here with you until the end of the biennial.
119
00:09:58,040 --> 00:09:59,720
I want to go back to Paris.
120
00:09:59,720 --> 00:10:01,460
Are you that uncomfortable here?
121
00:10:03,120 --> 00:10:04,620
Do you remember the person...
122
00:10:04,620 --> 00:10:07,500
...who purchased my “Le Soupir” piece?
123
00:10:07,730 --> 00:10:08,530
Yes.
124
00:10:09,260 --> 00:10:11,470
You said you were able to contact her.
125
00:10:11,940 --> 00:10:14,000
It was actually...
126
00:10:14,670 --> 00:10:15,980
...Mr. Lee Gun.
127
00:10:16,370 --> 00:10:17,170
What?
128
00:10:19,760 --> 00:10:21,260
I’m sorry Daniel.
129
00:10:22,540 --> 00:10:24,100
This is the best I can do.
130
00:10:33,360 --> 00:10:34,820
Drink slowly.
131
00:10:34,820 --> 00:10:36,060
Why are you in a hurry?
132
00:10:36,060 --> 00:10:39,880
It's so smooth and tasty today.
133
00:10:40,250 --> 00:10:41,750
Maybe I've been craving it.
134
00:10:52,170 --> 00:10:53,840
- Se Ra. - Yes?
135
00:10:54,140 --> 00:10:55,500
A while ago…
136
00:10:56,400 --> 00:10:58,010
…your mother visited me.
137
00:10:59,790 --> 00:11:02,540
Ah I heard.
138
00:11:03,130 --> 00:11:04,050
I’m sorry.
139
00:11:08,140 --> 00:11:09,400
It’s difficult…
140
00:11:10,650 --> 00:11:12,430
...to be my friend right?
141
00:11:14,210 --> 00:11:15,060
No.
142
00:11:15,340 --> 00:11:16,850
Let’s quit…
143
00:11:17,820 --> 00:11:18,770
…being friends now.
144
00:11:19,810 --> 00:11:20,610
Gun.
145
00:11:20,610 --> 00:11:23,400
You should get rid of the feelings you have left for me now...
146
00:11:23,620 --> 00:11:27,610
...and be happy Se Ra.
147
00:11:30,540 --> 00:11:32,420
Why are you saying that suddenly?
148
00:11:44,700 --> 00:11:45,490
Se Ra.
149
00:11:48,170 --> 00:11:50,050
Even if I try hard...
150
00:11:51,500 --> 00:11:54,030
...and struggle as best I can...
151
00:11:56,260 --> 00:11:58,020
…there are things I can’t do.
152
00:12:02,570 --> 00:12:03,950
There are things…
153
00:12:05,560 --> 00:12:06,990
...I can’t do.
154
00:12:25,370 --> 00:12:27,550
Your first project was a success...
155
00:12:27,550 --> 00:12:30,650
…and I’ve received many offers for your second project now…
156
00:12:30,650 --> 00:12:32,810
...so I'm a little sorry you're leaving so suddenly.
157
00:12:32,810 --> 00:12:34,650
It's probably trouble for you and your business.
158
00:12:34,650 --> 00:12:36,200
I'm the one who changed my schedule...
159
00:12:36,200 --> 00:12:38,040
...so I'll compensate you for it.
160
00:12:38,040 --> 00:12:39,860
I’ll take care of it.
161
00:12:40,070 --> 00:12:43,150
Also I’ll maintain your brand business while you’re in Paris.
162
00:12:43,450 --> 00:12:46,720
I appreciate everything you’ve done for me.
163
00:12:46,720 --> 00:12:48,400
By the way..
164
00:12:48,400 --> 00:12:52,410
…you received a formal invitation for a women's advertiser event.
165
00:12:52,600 --> 00:12:54,120
Would you like to attend?
166
00:12:54,650 --> 00:12:57,150
Your collaboration with Jang In Chemical has...
167
00:12:57,150 --> 00:12:59,130
...had a sensational response.
168
00:12:59,130 --> 00:13:00,470
I think it’d be nice for you to go...
169
00:13:00,470 --> 00:13:02,250
...as your last event before you leave for Paris.
170
00:13:02,250 --> 00:13:03,270
What do you think?
171
00:13:03,570 --> 00:13:04,910
I’ll think about it.
172
00:13:08,060 --> 00:13:08,970
Mi Young!
173
00:13:09,690 --> 00:13:10,660
Ellie Kim!
174
00:13:11,460 --> 00:13:12,610
Ji Yeon!
175
00:13:16,820 --> 00:13:18,470
Wow *Unni!
176
00:13:16,820 --> 00:13:18,470
[Unni: Older sister or older female]
177
00:13:18,730 --> 00:13:20,080
This place is really nice.
178
00:13:20,700 --> 00:13:23,430
You know I recognized your talent a long time ago.
179
00:13:23,430 --> 00:13:25,480
You were always good at art.
180
00:13:26,650 --> 00:13:29,310
By the way why are you going back to Paris again?
181
00:13:31,120 --> 00:13:33,570
Just because I feel more comfortable in Paris.
182
00:13:33,570 --> 00:13:37,350
Still it can’t be more comfortable than here with all your family.
183
00:13:37,350 --> 00:13:38,440
I think so.
184
00:13:39,370 --> 00:13:41,870
I should register you as a member of my matchmaking company...
185
00:13:41,870 --> 00:13:44,760
...while you’re this successful.
186
00:13:45,030 --> 00:13:47,900
I have high success ratio at matching couples for their second marriage.
187
00:13:47,900 --> 00:13:50,780
Thanks for reminding me I've already been married.
188
00:13:50,990 --> 00:13:53,000
Would it be strange...
189
00:13:53,000 --> 00:13:55,130
…if I registered you as a member...
190
00:13:55,130 --> 00:13:58,490
...and matched you with Mr. CEO Lee Gun?
191
00:13:58,490 --> 00:14:01,260
What are you talking about? CEO Lee Gun?
192
00:14:01,260 --> 00:14:03,910
Mr. Lee Gun is a VIP member.
193
00:14:03,910 --> 00:14:06,870
Well to be exact Chairman Wang is the one who registered him.
194
00:14:06,870 --> 00:14:09,090
She calls me to come over every week...
195
00:14:09,090 --> 00:14:10,700
...with potential wives who look like you.
196
00:14:10,700 --> 00:14:12,780
Why is he looking for a woman?
197
00:14:17,950 --> 00:14:20,060
He has a girlfriend.
198
00:14:20,060 --> 00:14:21,280
What are you talking about?
199
00:14:21,280 --> 00:14:22,450
Nothing!
200
00:14:22,450 --> 00:14:24,660
He's been perfectly single for three years.
201
00:14:25,650 --> 00:14:27,370
The chairman's even worried...
202
00:14:28,680 --> 00:14:29,970
...that he grandson has...
203
00:14:29,970 --> 00:14:32,650
...some issues as a man.
204
00:14:33,170 --> 00:14:34,660
You're the only one who knows the truth.
205
00:14:34,660 --> 00:14:36,650
So how was he? You would know.
206
00:14:37,540 --> 00:14:41,540
Was he good in bed? No?
207
00:14:41,540 --> 00:14:42,500
Ji Yeon.
208
00:14:43,900 --> 00:14:45,210
Listen...
209
00:14:46,430 --> 00:14:48,860
Are you sure he's really single?
210
00:15:24,720 --> 00:15:26,220
What are you doing here?
211
00:15:28,410 --> 00:15:31,250
Oh. Well...
212
00:15:32,200 --> 00:15:33,350
It’s hot.
213
00:15:33,350 --> 00:15:35,100
Would you like to have a beer with me?
214
00:15:48,670 --> 00:15:50,620
You must have been desperate for a beer.
215
00:15:53,070 --> 00:15:55,550
- Actually I got dumped today. - What?
216
00:15:56,120 --> 00:15:57,940
Why whom? Mr. Lee Gun?
217
00:15:58,230 --> 00:15:59,030
Yes.
218
00:16:00,350 --> 00:16:03,350
He said there are things we can't do regardless of how much we try...
219
00:16:04,200 --> 00:16:07,000
…so he's uncomfortable even being my friend now.
220
00:16:09,220 --> 00:16:10,950
I know it's painful now...
221
00:16:10,950 --> 00:16:12,970
...but I think it'll be good for you in the long run.
222
00:16:12,970 --> 00:16:16,820
When it comes to unrequited love the sooner you stop it the better.
223
00:16:17,470 --> 00:16:21,130
Their love is really incredible.
224
00:16:22,990 --> 00:16:26,860
Three years ago he left her with a cruel lie...
225
00:16:27,660 --> 00:16:29,920
...but he's swayed just by seeing her again.
226
00:16:31,530 --> 00:16:34,920
I'm the one who waited for him even though I knew about his disease...
227
00:16:35,970 --> 00:16:37,150
…but it’s useless.
228
00:16:37,470 --> 00:16:40,220
What are you talking about? Disease?
229
00:16:43,250 --> 00:16:45,770
What happened to him three years ago?
230
00:16:46,850 --> 00:16:49,150
How is that related to their breakup?
231
00:17:01,490 --> 00:17:03,620
A hereditary disease runs in his family.
232
00:17:03,620 --> 00:17:06,020
That's what happened to him three years ago.
233
00:17:06,620 --> 00:17:08,850
Gun broke up with Kim Mi Young intentionally…
234
00:17:08,850 --> 00:17:12,510
...so she wouldn't have to suffer because of him.
235
00:17:13,220 --> 00:17:16,110
Will Miss Kim Mi Young stay with you...
236
00:17:16,110 --> 00:17:18,180
...even after she finds out?
237
00:17:40,700 --> 00:17:44,640
[Last Will and Testament]
238
00:17:50,880 --> 00:17:53,210
[Operate and maintain Kim Mi Young’s studio.]
239
00:18:11,090 --> 00:18:12,120
Gae Ddong.
240
00:18:15,060 --> 00:18:18,030
Are you staying happy with mother?
241
00:18:44,400 --> 00:18:45,240
Ellie.
242
00:18:45,640 --> 00:18:47,500
It made me really happy...
243
00:18:48,050 --> 00:18:49,870
...to recall the most beautiful…
244
00:18:49,870 --> 00:18:52,800
...and bright moment of my life...
245
00:18:52,800 --> 00:18:56,540
…because of you and this painting.
246
00:18:57,150 --> 00:18:59,260
I’m returning it to you...
247
00:19:00,140 --> 00:19:04,250
...but my heart will always remember you.
248
00:19:06,550 --> 00:19:09,690
Before I leave I'll return this piece.
249
00:19:11,040 --> 00:19:12,090
To me...
250
00:19:12,670 --> 00:19:14,540
...it’s just a painting.
251
00:19:31,530 --> 00:19:34,910
The most beautiful and bright moment of your life…
252
00:19:34,910 --> 00:19:37,520
Maybe it’s because this piece is your work Ellie Kim…
253
00:19:37,790 --> 00:19:41,230
I like living in the same place as Ellie...
254
00:19:41,230 --> 00:19:42,930
Do you have a child?
255
00:19:43,120 --> 00:19:44,570
Yes I have a child.
256
00:19:45,030 --> 00:19:46,660
A very pretty one.
257
00:19:47,250 --> 00:19:49,580
The empty side of your heart...
258
00:19:49,580 --> 00:19:51,440
I knew a girl...
259
00:19:52,640 --> 00:19:54,230
...in my old days.
260
00:19:54,810 --> 00:19:56,450
To me...
261
00:19:57,270 --> 00:20:01,270
…she was very very beautiful.
262
00:20:05,190 --> 00:20:06,560
This doesn’t make sense.
263
00:20:10,120 --> 00:20:13,050
How could it all be a lie?
264
00:20:34,030 --> 00:20:34,900
Mi Young!
265
00:20:35,400 --> 00:20:36,610
Daniel!
266
00:20:37,450 --> 00:20:39,700
Do you want to have a race to see who can run faster?
267
00:20:39,700 --> 00:20:41,120
The loser buys drinks.
268
00:20:41,120 --> 00:20:42,220
Don’t be absurd.
269
00:20:42,220 --> 00:20:43,350
It isn’t absurd.
270
00:21:00,460 --> 00:21:01,700
God I'm so tired!
271
00:21:04,380 --> 00:21:07,200
How can you run that fast?
272
00:21:09,710 --> 00:21:11,700
Thank you for buying me these sneakers.
273
00:21:11,700 --> 00:21:13,980
Well I'm honestly regretting it a lot right now.
274
00:21:13,980 --> 00:21:14,780
Why?
275
00:21:14,780 --> 00:21:16,160
I heard there’s a saying that...
276
00:21:16,160 --> 00:21:18,420
...if you buy shoes for a lover she'll run away from you.
277
00:21:18,420 --> 00:21:22,150
After hearing that I started to regret it.
278
00:21:32,440 --> 00:21:35,340
If I lose my memory suddenly...
279
00:21:35,340 --> 00:21:38,110
...I transfer all my rights as CEO of Jang In Chemical…
280
00:21:38,110 --> 00:21:40,830
…to Chairman Wang Bok Soon.
281
00:21:42,180 --> 00:21:45,340
I’d like Mr. Tak Ku Dae to be the next CEO…
282
00:21:45,580 --> 00:21:47,300
…and support Chairman Wang...
283
00:21:47,300 --> 00:21:50,220
...as a professional executive.
284
00:21:50,670 --> 00:21:53,950
Also I’d like my stepbrother Manager Lee Young...
285
00:21:54,250 --> 00:21:55,990
...to be promoted to director...
286
00:21:55,990 --> 00:21:58,820
…so he can learn business management thoroughly.
287
00:21:59,780 --> 00:22:02,980
Even if I suddenly lose consciousness...
288
00:22:02,980 --> 00:22:07,090
...and die soon after...
289
00:22:08,190 --> 00:22:09,850
...I insist that my ex-wife Kim Mi Young...
290
00:22:09,850 --> 00:22:12,550
...must not know about my condition.
291
00:22:12,550 --> 00:22:14,100
Never ever.
292
00:22:15,100 --> 00:22:16,750
I want my will concerning her...
293
00:22:16,750 --> 00:22:19,770
...to be executed without her knowledge.
294
00:22:22,820 --> 00:22:24,870
This is the will made three years ago...
295
00:22:24,870 --> 00:22:28,300
…based on your voice recording.
296
00:22:33,850 --> 00:22:36,690
[Establish the Kim Mi Young Foundation.]
297
00:22:36,690 --> 00:22:39,460
[Transfer 50% of his assets to Kim Mi Young.]
298
00:22:45,660 --> 00:22:47,970
You said there was something you'd like to add.
299
00:22:49,120 --> 00:22:53,120
I purchase an atelier in France a while ago.
300
00:22:54,850 --> 00:22:56,940
Is there any way that...
301
00:22:57,330 --> 00:23:00,080
...I can give it to her naturally?
302
00:23:00,380 --> 00:23:04,170
Why don’t you stop writing a letter you can’t send…
303
00:23:04,760 --> 00:23:08,600
…and tell Mi Young the truth?
304
00:23:09,800 --> 00:23:10,680
I…
305
00:23:13,040 --> 00:23:15,140
I’m not qualified to do such a thing.
306
00:23:15,140 --> 00:23:16,160
Mi Young…
307
00:23:16,160 --> 00:23:19,270
...isn't the kind of person who would be touched by this.
308
00:23:20,160 --> 00:23:23,500
She'd just suffer and blame herself.
309
00:23:26,840 --> 00:23:29,910
This isn’t for Kim Mi Young.
310
00:23:40,170 --> 00:23:42,900
Mr. CEO the artist Ellie Kim is here for you.
311
00:23:49,660 --> 00:23:51,120
I’ll see you later.
312
00:23:54,420 --> 00:23:55,290
Mi Young.
313
00:24:01,310 --> 00:24:03,990
Our business is officially over…
314
00:24:04,260 --> 00:24:07,940
...so why are you visiting today Miss Ellie Kim?
315
00:24:14,740 --> 00:24:18,250
I'm here to refund the money for the piece you purchased.
316
00:24:22,290 --> 00:24:23,610
Excuse me Ellie Kim.
317
00:24:23,610 --> 00:24:26,270
I have a lot of money.
318
00:24:26,270 --> 00:24:28,030
There was no need for you to come for this.
319
00:24:28,030 --> 00:24:30,370
It was because of my mistake...
320
00:24:30,370 --> 00:24:32,700
...so I included a little extra as a penalty.
321
00:24:33,720 --> 00:24:37,140
Accurate calculation is...
322
00:24:40,180 --> 00:24:42,250
...good for both of us I guess.
323
00:25:00,780 --> 00:25:01,760
What about this?
324
00:25:01,960 --> 00:25:03,870
This note...
325
00:25:04,750 --> 00:25:05,920
It's just...
326
00:25:06,370 --> 00:25:09,800
...meaningless words...
327
00:25:09,980 --> 00:25:12,740
...you wrote to disguise yourself as Young Ja right?
328
00:25:14,430 --> 00:25:15,230
Yes.
329
00:25:15,900 --> 00:25:17,720
Is there something wrong with that?
330
00:25:20,050 --> 00:25:21,250
Okay.
331
00:25:25,710 --> 00:25:29,220
By the way I'm leaving for Paris tomorrow.
332
00:25:30,980 --> 00:25:33,860
That's ahead of schedule.
333
00:25:33,860 --> 00:25:36,130
I don’t think Seoul is good for me.
334
00:25:37,010 --> 00:25:38,160
That’s possible.
335
00:25:40,270 --> 00:25:41,260
By the way…
336
00:25:42,060 --> 00:25:43,470
…when you told me that...
337
00:25:44,070 --> 00:25:47,840
...you were happy living in the same city...
338
00:25:48,600 --> 00:25:52,310
...those were your words not Young Ja's.
339
00:25:52,800 --> 00:25:54,800
There were just fake...
340
00:25:55,470 --> 00:25:57,320
...without any sincerity right?
341
00:25:57,320 --> 00:26:00,080
You seem very weird today Kim Mi Young.
342
00:26:00,920 --> 00:26:03,490
Why do you keep asking such questions?
343
00:26:03,490 --> 00:26:05,750
I looked back our conversations after I found out that...
344
00:26:05,750 --> 00:26:07,050
...you're actually Lee Young Ja...
345
00:26:07,320 --> 00:26:09,370
...and there are many strange things.
346
00:26:11,820 --> 00:26:13,480
Hey Ellie Kim.
347
00:26:14,200 --> 00:26:16,830
I don’t have time for this.
348
00:26:18,220 --> 00:26:19,340
Please leave now.
349
00:26:31,560 --> 00:26:34,020
- It’s so strange. - What is?
350
00:26:34,260 --> 00:26:37,550
Why do you look nervous in front of me?
351
00:26:38,390 --> 00:26:41,100
You've already revealed to me that you're Young Ja.
352
00:26:42,120 --> 00:26:43,350
Aren’t you leaving?
353
00:27:02,080 --> 00:27:02,880
Mr. Hong.
354
00:27:03,270 --> 00:27:04,860
Hey Mi Young.
355
00:27:06,000 --> 00:27:08,720
I waited for you because I didn't think you'd be too long.
356
00:27:09,040 --> 00:27:11,270
I heard that you're going back to Paris again.
357
00:27:11,270 --> 00:27:12,300
Yes.
358
00:27:12,300 --> 00:27:14,950
According to your contract with the agency…
359
00:27:14,950 --> 00:27:16,590
…you’re supposed to stay in Seoul longer.
360
00:27:16,590 --> 00:27:18,140
It just happened this way.
361
00:27:18,980 --> 00:27:21,770
Fortunately the CEO of the agency is allowing me to leave early.
362
00:27:21,770 --> 00:27:22,630
I see.
363
00:27:23,290 --> 00:27:27,200
I appreciate you helping me with the contract Mr. Hong.
364
00:27:27,410 --> 00:27:28,960
It’s not much…
365
00:27:29,330 --> 00:27:30,620
…between friends.
366
00:27:31,620 --> 00:27:32,670
Well.
367
00:27:33,990 --> 00:27:35,430
- Mi Young. - Yes.
368
00:27:36,010 --> 00:27:38,000
Don’t you want to...
369
00:27:38,760 --> 00:27:41,780
...get back together with CEO Lee Gun?
370
00:27:43,130 --> 00:27:45,580
Why are you suddenly asking me that?
371
00:27:45,580 --> 00:27:48,260
The two of you look so good together.
372
00:27:48,630 --> 00:27:50,700
I was just wondering why you broke up.
373
00:27:53,900 --> 00:27:55,700
Actually I don’t know either.
374
00:27:56,100 --> 00:27:56,900
Huh?
375
00:27:57,560 --> 00:27:59,120
Three years ago...
376
00:27:59,120 --> 00:28:02,020
...the reason he left me like that...
377
00:28:03,990 --> 00:28:05,840
It's still a mystery to me too.
378
00:28:06,650 --> 00:28:07,530
At the time...
379
00:28:08,700 --> 00:28:12,450
...I was suffering so much I couldn't really even think about it...
380
00:28:15,210 --> 00:28:16,410
...but now...
381
00:28:17,350 --> 00:28:19,350
...I'm wondering about it myself.
382
00:28:21,710 --> 00:28:23,090
You know Mi Young...
383
00:28:26,430 --> 00:28:27,930
No no. Nevermind.
384
00:28:29,370 --> 00:28:31,230
Is there something you want to tell me?
385
00:28:32,150 --> 00:28:33,330
No.
386
00:28:34,640 --> 00:28:36,910
France… Paris!
387
00:28:36,910 --> 00:28:39,200
I hope you come back soon.
388
00:28:40,460 --> 00:28:42,210
Yes. Me too.
389
00:28:56,240 --> 00:28:57,090
Hmm.
390
00:28:57,500 --> 00:28:58,740
You’re normal.
391
00:28:59,480 --> 00:29:00,970
You’re very healthy.
392
00:29:01,990 --> 00:29:04,860
You must take care of your health very well so far.
393
00:29:05,270 --> 00:29:06,140
Yes.
394
00:29:06,450 --> 00:29:08,120
I work hard...
395
00:29:08,120 --> 00:29:09,490
...and I date passionately!
396
00:29:09,490 --> 00:29:12,040
That's how I live.
397
00:29:13,030 --> 00:29:14,300
By the way doctor…
398
00:29:14,300 --> 00:29:16,520
...why are you suddenly concerned about me?
399
00:29:16,520 --> 00:29:18,530
I'm your family doctor...
400
00:29:18,530 --> 00:29:20,720
…and you’re a descendant of the Lee family.
401
00:29:20,720 --> 00:29:22,850
Of course I'm concerned about you.
402
00:29:23,520 --> 00:29:25,550
Doctor thank you so much.
403
00:29:26,400 --> 00:29:27,770
But…
404
00:29:28,770 --> 00:29:31,590
...your inherited disease could flare up anytime...
405
00:29:31,590 --> 00:29:34,050
...like it did with your bother.
406
00:29:34,470 --> 00:29:35,900
You should always be careful...
407
00:29:36,610 --> 00:29:39,100
...and manage your health well like you are now.
408
00:29:39,590 --> 00:29:40,480
Yes.
409
00:29:42,250 --> 00:29:43,250
What?
410
00:29:44,440 --> 00:29:46,870
Our family disease is what happened to my brother?
411
00:29:46,870 --> 00:29:47,880
Chairman.
412
00:29:48,140 --> 00:29:50,160
Gun seems to have a problem.
413
00:29:50,160 --> 00:29:52,040
I think his inherited disease is setting in.
414
00:29:52,040 --> 00:29:53,180
Inherited disease?
415
00:29:53,180 --> 00:29:57,170
Yong went to see the family doctor for a check-up and heard about it.
416
00:29:57,710 --> 00:29:59,700
I was aware of the disease...
417
00:30:00,130 --> 00:30:03,050
...but I didn't know that's what happened to Gun.
418
00:30:03,380 --> 00:30:04,260
My mother...
419
00:30:04,750 --> 00:30:07,820
No that old woman would be shocked if she found out...
420
00:30:07,820 --> 00:30:10,560
…so don’t let anyone else know. Keep it a secret.
421
00:30:10,560 --> 00:30:11,720
Of course of course.
422
00:30:12,330 --> 00:30:13,730
I won't expose it soon.
423
00:30:14,490 --> 00:30:17,220
It's our family's weakness...
424
00:30:17,220 --> 00:30:20,650
...so I won't expose it to the public anytime soon.
425
00:30:40,940 --> 00:30:42,820
I’m sorry to call you out suddenly.
426
00:30:42,820 --> 00:30:46,000
I have to tell you something today.
427
00:30:46,330 --> 00:30:47,960
Alright go ahead.
428
00:30:48,150 --> 00:30:49,410
Do you remember...
429
00:30:52,080 --> 00:30:53,630
...when we met three years ago?
430
00:30:54,460 --> 00:30:55,300
Yes.
431
00:30:55,520 --> 00:30:58,440
Do you remember the papers I showed you then?
432
00:31:00,810 --> 00:31:04,580
[Divorce Agreement]
433
00:31:01,550 --> 00:31:04,450
Gun would rather end the relationship by giving you the baby.
434
00:31:04,970 --> 00:31:06,000
Of course I do.
435
00:31:06,830 --> 00:31:08,150
How could I forget it?
436
00:31:09,130 --> 00:31:10,800
Do you still think that...
437
00:31:11,420 --> 00:31:13,460
...Gun wrote it?
438
00:31:14,770 --> 00:31:17,360
- Yes. - You’re wrong about that Kim Mi Young.
439
00:31:19,670 --> 00:31:20,670
I…
440
00:31:23,600 --> 00:31:24,740
I wrote it.
441
00:31:24,950 --> 00:31:26,410
What are you talking about?
442
00:31:26,410 --> 00:31:28,470
I thought that I could have him back...
443
00:31:28,470 --> 00:31:31,510
...if you left him...
444
00:31:33,220 --> 00:31:34,810
…so I made it up. All of it.
445
00:31:35,030 --> 00:31:36,080
Se Ra.
446
00:31:36,080 --> 00:31:38,480
I’m not asking you to forgive me.
447
00:31:39,500 --> 00:31:41,580
I'd like to fix what I can now...
448
00:31:42,410 --> 00:31:44,670
...if something's gone wrong because of me.
449
00:31:45,340 --> 00:31:46,800
Also now Gun is…
450
00:31:52,540 --> 00:31:53,340
No.
451
00:31:53,570 --> 00:31:54,820
I’d rather stop there.
452
00:31:55,560 --> 00:31:58,450
My pride only allows me to tell you this much.
453
00:31:58,940 --> 00:32:02,940
Untying the rest of this tangled knot is up to you.
454
00:32:04,130 --> 00:32:06,710
That's all I can say.
455
00:32:25,930 --> 00:32:26,820
Hello.
456
00:32:26,820 --> 00:32:27,820
Hello.
457
00:32:28,110 --> 00:32:29,270
Have a seat.
458
00:32:29,270 --> 00:32:30,550
Your commercial was good.
459
00:32:30,550 --> 00:32:32,410
- Hello. - Hello.
460
00:32:33,160 --> 00:32:34,850
This is CEO Han.
461
00:32:34,850 --> 00:32:36,190
Hello.
462
00:32:37,840 --> 00:32:39,180
You look nice.
463
00:32:39,550 --> 00:32:40,900
Oh hello.
464
00:32:40,900 --> 00:32:43,770
Hello Ms. Ellie Kim.
465
00:32:43,900 --> 00:32:46,380
You're even more lovely than in your picture.
466
00:32:46,380 --> 00:32:47,670
Hello.
467
00:32:48,500 --> 00:32:49,750
By the way…
468
00:32:50,510 --> 00:32:51,520
What?
469
00:32:51,920 --> 00:32:55,150
Oh were you going to tell me that I look like someone you know?
470
00:32:55,420 --> 00:32:58,120
I do know some people who look just like you.
471
00:32:58,120 --> 00:32:59,850
Of course we look exactly the same.
472
00:32:59,850 --> 00:33:01,230
We’re triplets.
473
00:33:01,530 --> 00:33:04,800
I'm the eldest of the three so I'm the big sister.
474
00:33:11,230 --> 00:33:13,400
I was too hyper.
475
00:33:14,260 --> 00:33:15,610
I’m sorry.
476
00:33:15,610 --> 00:33:16,680
It’s okay.
477
00:33:16,680 --> 00:33:18,090
It’s nice to meet you.
478
00:33:18,090 --> 00:33:20,020
Nice to meet you too.
479
00:33:20,020 --> 00:33:21,910
You know that there’ll be a short talk session.
480
00:33:21,910 --> 00:33:22,830
Yes.
481
00:33:23,450 --> 00:33:26,550
I'm not a good speaker so I'm afraid it won't be very fun.
482
00:33:26,550 --> 00:33:29,470
I'm the one in charge of the fun part so don't you worry!
483
00:33:29,470 --> 00:33:30,810
We have some time left.
484
00:33:30,810 --> 00:33:32,820
Why don't you have some tea with me in the meantime?
485
00:33:32,820 --> 00:33:33,910
Oh sure.
486
00:33:33,910 --> 00:33:34,900
Excuse me.
487
00:33:35,620 --> 00:33:38,300
- My dance was alright don’t you think? - Yes.
488
00:33:46,340 --> 00:33:49,210
[Women's Advertiser Night]
489
00:33:51,830 --> 00:33:54,440
As the woman selected by our organization this month...
490
00:33:54,440 --> 00:33:56,840
…we’re having a talk session with Artist Ellie Kim.
491
00:33:57,210 --> 00:34:00,580
Her work with Jang In Chemical that you just saw on the screen...
492
00:34:01,010 --> 00:34:03,530
...is like a spring breeze...
493
00:34:03,530 --> 00:34:07,370
...that wakes up the sleeping sentiment of women.
494
00:34:08,420 --> 00:34:11,730
I'd like to ask you one more question Miss Ellie Kim.
495
00:34:12,790 --> 00:34:16,030
"A girl lives in every woman’s heart."
496
00:34:17,500 --> 00:34:21,440
How did you come up with such an enchanting concept?
497
00:34:22,130 --> 00:34:23,220
That’s…
498
00:34:25,060 --> 00:34:27,300
This concept is…
499
00:34:36,850 --> 00:34:38,520
Well the concept is…
500
00:34:39,470 --> 00:34:41,630
…not my idea actually.
501
00:34:43,750 --> 00:34:45,680
Someone else inspired me.
502
00:34:45,680 --> 00:34:46,940
Inspiration.
503
00:34:47,490 --> 00:34:49,560
Everyone! Inspiration.
504
00:34:49,560 --> 00:34:52,870
It’s a very precious word to an advertiser like us.
505
00:34:53,740 --> 00:34:54,950
Who would that be?
506
00:34:54,950 --> 00:34:57,700
Who gave you such a girlish inspiration?
507
00:35:00,110 --> 00:35:02,100
I have an Unni who I really like.
508
00:35:02,100 --> 00:35:04,780
I trust her and ask her for advice.
509
00:35:05,420 --> 00:35:06,640
At first...
510
00:35:08,070 --> 00:35:10,950
...I met her as a fan...
511
00:35:10,950 --> 00:35:13,790
...when she purchased a piece.
512
00:35:14,650 --> 00:35:16,550
Whenever I was having a hard time...
513
00:35:17,050 --> 00:35:19,290
...or fell into a slump with work...
514
00:35:20,110 --> 00:35:22,960
…she always listened to me and was on my side.
515
00:35:24,590 --> 00:35:28,370
She comforted me warmly...
516
00:35:29,610 --> 00:35:33,440
...so I'm really grateful to her.
517
00:35:35,410 --> 00:35:38,870
Not everyone has such a special person in their life.
518
00:35:38,870 --> 00:35:40,850
Are you still in touch with her?
519
00:35:40,850 --> 00:35:41,850
No.
520
00:35:42,660 --> 00:35:46,180
Something happened so I can’t reach her anymore.
521
00:35:47,850 --> 00:35:48,920
But...
522
00:35:50,620 --> 00:35:54,170
...I'd still like to tell her how much I appreciate her.
523
00:35:56,420 --> 00:35:58,620
I don't know about her...
524
00:36:01,440 --> 00:36:03,170
...but I always sincere with her.
525
00:36:04,500 --> 00:36:05,500
Ladies and gentlemen.
526
00:36:05,500 --> 00:36:07,520
Please give her a round of applause.
527
00:36:32,390 --> 00:36:33,190
Here.
528
00:36:33,660 --> 00:36:36,330
You told me that you’d be staying much longer than this.
529
00:36:36,330 --> 00:36:38,170
Why are you suddenly leaving?
530
00:36:38,920 --> 00:36:42,120
I'm more comfortable in Paris.
531
00:36:43,470 --> 00:36:45,450
You're at home over there too.
532
00:36:45,610 --> 00:36:46,410
Yes.
533
00:36:48,590 --> 00:36:51,700
It's made me happy to see my daughter so often...
534
00:36:51,700 --> 00:36:53,200
…but it’s only for a while.
535
00:36:59,700 --> 00:37:00,920
Ssambap lady!
536
00:37:01,620 --> 00:37:02,630
No one's here right?
537
00:37:08,050 --> 00:37:10,970
Today isn’t the day you usually come.
538
00:37:10,970 --> 00:37:12,620
What happened?
539
00:37:12,620 --> 00:37:13,570
Get out!
540
00:37:24,400 --> 00:37:25,420
What?
541
00:37:25,990 --> 00:37:26,850
So what?
542
00:37:26,850 --> 00:37:27,960
So what?
543
00:37:28,650 --> 00:37:29,590
So what?
544
00:37:30,710 --> 00:37:31,760
So what?
545
00:37:32,850 --> 00:37:33,650
So what?
546
00:37:33,830 --> 00:37:34,720
Mother.
547
00:37:36,120 --> 00:37:37,820
Prepare the food for your customer.
548
00:37:38,530 --> 00:37:41,370
You shouldn't kick a customer out without feeding them first.
549
00:37:43,050 --> 00:37:43,950
Mi Young.
550
00:37:49,520 --> 00:37:51,050
I’ll be there after I eat.
551
00:37:51,340 --> 00:37:53,460
Even I can eat right?
552
00:38:44,220 --> 00:38:46,020
Thank you for the meal Ssambap lady.
553
00:38:46,280 --> 00:38:47,720
It was very delicious.
554
00:38:55,040 --> 00:38:57,480
And… After today…
555
00:38:57,920 --> 00:39:01,340
…I’ll never be here again so tell her not to worry about it.
556
00:39:01,340 --> 00:39:04,410
Tell her not to worry and be happy.
557
00:39:05,830 --> 00:39:08,880
I was about to ask him not to come here again...
558
00:39:09,090 --> 00:39:11,680
...after this meal anyway.
559
00:39:12,240 --> 00:39:13,290
Tell him that.
560
00:39:14,070 --> 00:39:15,550
This is Korea.
561
00:39:15,880 --> 00:39:19,050
I'm free to eat in any restaurant I want to but...
562
00:39:19,890 --> 00:39:23,510
...she's treated me cruelly! Cruelly cruelly!
563
00:39:23,510 --> 00:39:25,200
Tell her that.
564
00:39:27,530 --> 00:39:29,850
If I tell him not to visit my mother…
565
00:39:29,850 --> 00:39:32,300
...he should at least pretend to listen to me.
566
00:39:33,370 --> 00:39:34,300
Tell him that.
567
00:39:39,020 --> 00:39:42,860
I’ve restrained myself over my limit.
568
00:39:42,860 --> 00:39:44,800
Tell her that!
569
00:39:45,100 --> 00:39:47,770
Shut up! What the hell are you doing?
570
00:39:47,770 --> 00:39:49,920
Are you playing with me?
571
00:39:50,380 --> 00:39:51,210
Both of you!
572
00:39:51,210 --> 00:39:53,050
If you're done eating get out of here now.
573
00:39:53,050 --> 00:39:54,260
I’m the one...
574
00:39:54,260 --> 00:39:57,400
...who should be telling the two of you that I don't serve troublesome customers.
575
00:40:01,350 --> 00:40:03,330
How can you talk to a customer like that?
576
00:40:20,860 --> 00:40:22,090
Ssambap lady.
577
00:40:29,760 --> 00:40:30,790
Take care.
578
00:40:32,260 --> 00:40:33,460
Take care.
579
00:40:46,140 --> 00:40:47,120
Jeez what a madman.
580
00:40:47,460 --> 00:40:50,370
Why would he talk like he's never going to come here again?
581
00:40:50,880 --> 00:40:51,870
Mother.
582
00:40:51,870 --> 00:40:53,750
Don’t serve him anymore.
583
00:40:53,750 --> 00:40:55,680
It isn’t good for either of you.
584
00:40:55,680 --> 00:40:58,980
If the two of you weren't mean to be it's okay but...
585
00:40:59,440 --> 00:41:01,400
…don’t hate him too much.
586
00:41:03,270 --> 00:41:05,850
Hating someone can be a different way of liking someone.
587
00:41:08,530 --> 00:41:12,130
I’ll stop by again tomorrow morning before I go to the airport.
588
00:41:23,420 --> 00:41:26,660
I’m sure that there’s something between them.
589
00:41:47,050 --> 00:41:48,220
Gae Ddong.
590
00:41:50,180 --> 00:41:53,070
Mother's leaving Korea again tomorrow.
591
00:41:54,430 --> 00:41:56,060
My Gae Ddong.
592
00:41:57,140 --> 00:42:00,620
You’ll wait for mother...
593
00:42:01,660 --> 00:42:03,620
...until she becomes strong again...
594
00:42:04,570 --> 00:42:06,470
...won't you?
595
00:42:11,610 --> 00:42:13,120
My Gae Ddong.
596
00:42:16,850 --> 00:42:18,620
I miss you very much.
597
00:42:23,520 --> 00:42:24,620
Gae Ddong.
598
00:42:27,720 --> 00:42:29,120
Mother loves you...
599
00:42:30,250 --> 00:42:32,500
...very much.
600
00:43:07,830 --> 00:43:09,200
Gae Ddong.
601
00:43:11,710 --> 00:43:13,620
Mommy's leaving Korea again.
602
00:43:15,730 --> 00:43:19,550
Daddy was too greedy so she's punishing him for it.
603
00:43:58,600 --> 00:44:02,330
This recording isn't related to Kim Mi Yong at all so don't listen to it.
604
00:44:02,990 --> 00:44:05,890
It doesn't have anything to do with Kim Mi Young.
605
00:44:06,200 --> 00:44:09,400
If you press the button in the middle it'll play...
606
00:44:09,400 --> 00:44:11,070
…but don’t press it.
607
00:44:11,490 --> 00:44:12,440
Please!
608
00:44:17,480 --> 00:44:20,350
If I lose my memory suddenly...
609
00:44:20,850 --> 00:44:23,250
...I transfer all my rights as CEO of Jang In Chemical…
610
00:44:23,250 --> 00:44:26,240
…to Chairman Wang Bok Soon.
611
00:44:27,590 --> 00:44:30,990
I’d like Mr. Tak Ku Dae to be the next CEO…
612
00:44:30,990 --> 00:44:34,170
…and support Chairman Wang as a professional executive.
613
00:44:34,170 --> 00:44:35,970
I insist that my ex-wife Kim Mi Young...
614
00:44:35,970 --> 00:44:38,650
...must not know about my condition.
615
00:44:38,650 --> 00:44:40,270
Never ever.
616
00:44:40,270 --> 00:44:41,850
I want my will...
617
00:44:41,850 --> 00:44:44,540
...concerning her to be executed without her knowledge
618
00:44:46,370 --> 00:44:50,370
There should be no problem establishing the Kim Mi Young foundation…
619
00:44:51,130 --> 00:44:54,740
…and celebrating her birthday...
620
00:44:54,740 --> 00:44:58,120
...every year very thoroughly!
621
00:44:58,620 --> 00:45:02,270
Why don’t you stop writing a letter you can’t send…
622
00:45:02,270 --> 00:45:05,690
…and tell Mi Young the truth?
623
00:45:06,760 --> 00:45:07,660
I…
624
00:45:09,600 --> 00:45:12,350
- I’m not qualified to do such a thing. - Mi Young.
625
00:45:12,600 --> 00:45:13,740
Oh Daniel.
626
00:45:13,740 --> 00:45:15,720
What are you doing? We should leave quickly.
627
00:45:15,720 --> 00:45:17,340
I was in the middle of packing up.
628
00:45:18,370 --> 00:45:19,320
Let’s go.
629
00:45:24,790 --> 00:45:25,730
Mi Young.
630
00:45:29,140 --> 00:45:32,620
I told you I regretted buying you shoes didn't I?
631
00:45:34,810 --> 00:45:35,800
Yes you did.
632
00:45:38,080 --> 00:45:40,030
I’ve thought about it...
633
00:45:42,150 --> 00:45:45,620
...and I realize that I’m the most foolish man in the world.
634
00:45:47,510 --> 00:45:49,480
I know that I’ll regret it but…
635
00:45:50,100 --> 00:45:52,620
…I keep repeating the same mistakes...
636
00:45:52,620 --> 00:45:55,070
...just to see you smile Mi Young.
637
00:46:08,350 --> 00:46:09,620
What are you doing Daniel?
638
00:46:09,950 --> 00:46:13,020
If you leave like this you'll never be able to forget him.
639
00:46:14,240 --> 00:46:15,560
Find out now…
640
00:46:15,560 --> 00:46:17,640
...what his true feelings are...
641
00:46:18,200 --> 00:46:20,030
...and what he's hiding from you.
642
00:46:22,270 --> 00:46:24,810
Taking you to him now is...
643
00:46:25,510 --> 00:46:27,990
...the best thing I can do for you...
644
00:46:28,830 --> 00:46:31,440
...out of all the foolish things I've done.
645
00:46:34,810 --> 00:46:37,180
[Anchovy Ssambap]
646
00:46:37,180 --> 00:46:40,520
Mi Young didn’t show up last time…
647
00:46:40,520 --> 00:46:42,350
…and she’s late today too.
648
00:46:43,290 --> 00:46:44,750
She has a flight to catch.
649
00:46:44,760 --> 00:46:46,350
She’ll be here soon.
650
00:46:46,700 --> 00:46:47,850
No.
651
00:46:50,210 --> 00:46:53,200
I have a feeling she won't come.
652
00:46:53,200 --> 00:46:55,170
She’s good at predicting things.
653
00:46:55,650 --> 00:46:58,610
I have a bad feeling about this.
654
00:47:02,220 --> 00:47:05,570
By any chance if Mi Young doesn’t come…
655
00:47:05,570 --> 00:47:08,530
…can I have...
656
00:47:08,940 --> 00:47:10,980
...the food you made for her?
657
00:47:18,710 --> 00:47:21,420
Stop talking nonsense and be quiet.
658
00:47:21,420 --> 00:47:23,990
She'll be late to take care of things.
659
00:47:38,710 --> 00:47:39,610
Mother.
660
00:47:40,930 --> 00:47:42,330
This is your grandchild.
661
00:47:43,500 --> 00:47:47,500
Her name is Gae Ddong and she's a bit of a prankster.
662
00:47:48,520 --> 00:47:49,520
Mother.
663
00:47:50,760 --> 00:47:54,050
I had a bad day today.
664
00:47:54,740 --> 00:47:57,500
The woman who I love the most…
665
00:47:59,100 --> 00:48:00,620
Aside from you mother.
666
00:48:02,800 --> 00:48:05,920
The woman I love most after you...
667
00:48:06,380 --> 00:48:08,250
...is leaving the country today.
668
00:48:09,370 --> 00:48:13,370
I let her go in a cool way...
669
00:48:14,090 --> 00:48:15,090
...so...
670
00:48:16,700 --> 00:48:19,350
...I want to wrap up my current life...
671
00:48:19,720 --> 00:48:21,150
...and leave here too.
672
00:48:22,370 --> 00:48:23,850
If I stay here...
673
00:48:25,000 --> 00:48:27,730
...I’ll run into her someday…
674
00:48:29,200 --> 00:48:30,550
…and if I see her again...
675
00:48:31,410 --> 00:48:33,720
...I won't be able to hide...
676
00:48:34,100 --> 00:48:35,570
...how happy and excited I am...
677
00:48:35,570 --> 00:48:38,580
...even though I know I'm not supposed to act like that.
678
00:48:44,120 --> 00:48:46,320
By the way why did father do it?
679
00:48:47,280 --> 00:48:48,230
I...
680
00:48:49,570 --> 00:48:52,340
...can’t handle one woman…
681
00:48:54,130 --> 00:48:56,600
…and I don't have the courage to ask her...
682
00:48:58,070 --> 00:49:00,220
...to stay with me...
683
00:49:02,180 --> 00:49:04,350
...and fight with this damn disease with me.
684
00:49:06,370 --> 00:49:08,620
How could he do such a thing to two women?
685
00:49:09,180 --> 00:49:12,660
His shameless personality worked as his advantage for him.
686
00:49:13,840 --> 00:49:14,730
Mother.
687
00:49:16,730 --> 00:49:20,670
Live there happily...
688
00:49:20,670 --> 00:49:24,190
...and sweetly with my Gae Ddong…
689
00:49:25,420 --> 00:49:26,680
…until I come.
690
00:49:52,500 --> 00:49:54,920
I should be home by now so go see him directly.
691
00:49:55,280 --> 00:49:57,750
If you contact him in advance he'll just avoid you.
692
00:49:57,750 --> 00:50:00,250
Think of this as a surprise attack. You can do it right?
693
00:50:00,250 --> 00:50:01,350
Daniel.
694
00:50:03,230 --> 00:50:06,480
I’m sorry… and thank you.
695
00:50:07,870 --> 00:50:09,050
Go now.
696
00:50:09,050 --> 00:50:10,720
If you hesitate I’ll want to stop you.
697
00:50:45,790 --> 00:50:46,800
Yes.
698
00:50:48,210 --> 00:50:49,930
You did the right thing.
699
00:51:04,660 --> 00:51:05,960
Hey Mi Young!
700
00:51:05,960 --> 00:51:07,070
Welcome!
701
00:51:07,070 --> 00:51:09,250
What brings you here out of the blue?
702
00:51:09,250 --> 00:51:11,610
I’m sorry to visit so suddenly grandmother.
703
00:51:11,610 --> 00:51:13,520
Don’t be sorry.
704
00:51:13,520 --> 00:51:16,150
You're welcome here anytime...
705
00:51:16,150 --> 00:51:18,400
...whether it's morning night or dawn.
706
00:51:18,400 --> 00:51:19,620
Have a seat.
707
00:51:22,580 --> 00:51:23,880
Grandmother.
708
00:51:23,880 --> 00:51:25,250
Where’s Gun?
709
00:51:25,250 --> 00:51:28,550
Gun left to go do something this morning.
710
00:51:28,550 --> 00:51:29,620
Excuse me?
711
00:51:29,620 --> 00:51:33,270
By the way why do you want to meet Gun?
712
00:51:33,590 --> 00:51:35,470
I have something to ask him.
713
00:51:35,700 --> 00:51:37,320
What do you want to ask him?
714
00:51:37,320 --> 00:51:38,300
You can ask me.
715
00:51:38,300 --> 00:51:41,510
I know all about my Gun.
716
00:51:42,780 --> 00:51:43,920
It’s okay grandmother.
717
00:51:43,920 --> 00:51:46,380
I think it’s better to ask him directly.
718
00:51:46,830 --> 00:51:48,290
Yes yes.
719
00:51:48,610 --> 00:51:50,960
If it's about your relationship...
720
00:51:50,960 --> 00:51:53,480
...you should take care of it with him.
721
00:51:54,960 --> 00:51:57,060
You know what?
722
00:51:57,060 --> 00:51:59,750
Mi Young you brighten up...
723
00:51:59,750 --> 00:52:02,320
...this house so much.
724
00:52:03,750 --> 00:52:04,870
Grandmother.
725
00:52:05,440 --> 00:52:08,000
Can I wait for him in his room?
726
00:52:08,290 --> 00:52:09,990
Of course you can.
727
00:52:09,990 --> 00:52:13,280
Instead of waiting for him you could just move in!
728
00:53:25,810 --> 00:53:29,010
Hmm. I have good feeling about this.
729
00:53:29,960 --> 00:53:32,480
Could they get together again?
730
00:53:38,680 --> 00:53:40,490
Yes Mr. Tak. What’s going on?
731
00:53:42,070 --> 00:53:43,700
Ms. Chairman! We have a problem!
732
00:53:43,700 --> 00:53:45,400
What are you making a fuss about now?
733
00:53:45,400 --> 00:53:47,360
Mr. CEO has called a press conference.
734
00:53:47,360 --> 00:53:48,900
I tried desperately to stop him but...
735
00:53:48,900 --> 00:53:52,000
...he won't listen to me at all.
736
00:53:52,570 --> 00:53:54,130
What are you talking about?
737
00:53:54,130 --> 00:53:56,270
I should have reported to you about this earlier but…
738
00:53:56,270 --> 00:53:58,170
…can you turn on the TV now?
739
00:54:01,820 --> 00:54:03,010
What is he talking about?
740
00:54:03,890 --> 00:54:06,280
There’ll be a dramatic change in the succession of Jang In Chemical…
741
00:54:06,280 --> 00:54:09,540
...as CEO Lee Gun has been diagnosed with a hereditary disease.
742
00:54:07,380 --> 00:54:10,720
[High possibility of resignation due to his inherited disease]
743
00:54:09,540 --> 00:54:11,840
An urgent press conference will be held soon.
744
00:54:11,840 --> 00:54:13,720
Reporters have already gathered...
745
00:54:13,720 --> 00:54:15,920
...at the Jang In Chemical headquarters.
746
00:55:28,570 --> 00:55:29,750
I’m Lee Gun.
747
00:55:31,320 --> 00:55:33,240
If you’re watching this...
748
00:55:33,990 --> 00:55:36,730
...you're losing your mind...
749
00:55:37,010 --> 00:55:39,670
...because of this damned disease.
750
00:55:39,670 --> 00:55:41,200
You'll lose your memory too.
751
00:55:41,960 --> 00:55:45,880
If you ask Dr. Octopus for the details he’ll explain to you kindly.
752
00:55:46,140 --> 00:55:47,920
Listen to me carefully from now on.
753
00:55:47,920 --> 00:55:49,750
This is very important okay?
754
00:55:52,320 --> 00:55:55,450
There's a woman you love.
755
00:55:55,960 --> 00:55:59,960
Her name is Kim Mi Young and she's from Yeowol Island.
756
00:56:00,660 --> 00:56:04,310
She's kind like a fool but she's a nice lovely woman...
757
00:56:04,950 --> 00:56:07,770
...who's good at comforting the sick.
758
00:56:07,770 --> 00:56:08,960
Very lovely woman.
759
00:56:10,340 --> 00:56:12,610
How you met her…
760
00:56:14,460 --> 00:56:17,390
You met in Macau accidentally...
761
00:56:19,040 --> 00:56:22,310
…and had a lovely baby with her like destiny.
762
00:56:23,310 --> 00:56:25,260
You child's name is Gae Ddong...
763
00:56:27,580 --> 00:56:31,550
…but Gae Ddong isn’t here anymore.
764
00:56:32,000 --> 00:56:34,120
Gae Ddong went somewhere very far away…
765
00:56:34,490 --> 00:56:35,550
...but...
766
00:56:35,970 --> 00:56:38,760
...you've never forgotten Gae Ddong. Not even once
767
00:56:39,440 --> 00:56:41,080
Gae Ddong stayed with daddy...
768
00:56:42,470 --> 00:56:44,500
...until a while ago…
769
00:56:44,860 --> 00:56:48,460
…because Gae Ddong worried daddy.
770
00:56:50,370 --> 00:56:53,700
Now I have to let go…
771
00:56:55,790 --> 00:56:57,460
...let go of Gae Ddong.
772
00:57:20,870 --> 00:57:21,790
Forget?
773
00:57:23,920 --> 00:57:25,940
Or not? Forget or remember?
774
00:57:31,770 --> 00:57:34,040
Hey you…
775
00:57:35,130 --> 00:57:37,110
You sat at that table...
776
00:57:37,810 --> 00:57:41,430
...and snuck looks at her while eating rice.
777
00:57:41,430 --> 00:57:45,160
You almost choked so you drank some water...
778
00:57:45,160 --> 00:57:47,090
...but choked anyway.
779
00:57:52,000 --> 00:57:53,050
You know…
780
00:57:55,030 --> 00:57:57,500
I wanted to sit with her so badly...
781
00:57:58,240 --> 00:58:00,370
...but I'll never be able to sit with her again.
782
00:58:01,810 --> 00:58:03,960
How can I ask her to stay with me?
783
00:58:03,960 --> 00:58:07,410
How can I tell her not to leave? Or stay with me?
784
00:58:17,550 --> 00:58:18,840
Darn it.
785
00:58:26,200 --> 00:58:29,630
[Gae Ddong’s daddy]
786
00:58:29,920 --> 00:58:33,920
But could you be with me like we were before?
787
00:58:38,720 --> 00:58:39,990
I’m sorry.
788
00:58:47,050 --> 00:58:48,920
You’d already given up all your rights…
789
00:58:48,920 --> 00:58:51,120
…to your own child before the accident.
790
00:58:51,730 --> 00:58:53,600
You gave up even your love for Gae Ddong.
791
00:59:06,380 --> 00:59:07,530
He’s here!
792
00:59:12,810 --> 00:59:15,140
[CEO Lee Gun of Jang In Chemical: Urgent Press Conference]
793
00:59:21,160 --> 00:59:23,150
I’m the CEO of Jang In Chemical...
794
00:59:24,420 --> 00:59:25,800
...Lee Gun.
795
00:59:55,990 --> 00:59:58,250
Look me in the eye and lie to me.
796
00:59:59,270 --> 01:00:01,420
If you’re confident enough to live without me…
797
01:00:01,420 --> 01:00:04,120
…I’ll let you go for real this time.
798
01:00:05,190 --> 01:00:06,900
Get her out of here now.
799
01:00:07,710 --> 01:00:09,890
Even though it’s the difficult way...
800
01:00:09,890 --> 01:00:11,570
...I can bear it...
801
01:00:11,870 --> 01:00:14,100
...as long as I’m with him.
56226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.