All language subtitles for Fated To Love You EP 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:07,390 --> 00:00:08,780 I really… 3 00:00:09,420 --> 00:00:13,420 …don’t want you to worry about me. 4 00:00:16,790 --> 00:00:18,150 We’re strangers now. 5 00:00:22,740 --> 00:00:23,690 So let me go. 6 00:00:55,530 --> 00:00:56,830 You’re a fool. 7 00:01:22,440 --> 00:01:23,240 Mi Young! 8 00:01:23,850 --> 00:01:24,650 Mi Young! 9 00:01:36,470 --> 00:01:38,290 [Episode 16] 10 00:01:54,300 --> 00:01:55,750 Gae Ddong… 11 00:02:06,320 --> 00:02:08,260 Why are you still hurt? 12 00:02:08,950 --> 00:02:10,970 You have to stop it now… 13 00:02:12,710 --> 00:02:14,770 …so I can stop it too. 14 00:02:23,830 --> 00:02:26,210 [Daniel] 15 00:02:37,680 --> 00:02:39,890 The person you're trying to reach... 16 00:02:43,250 --> 00:02:45,840 Does something happen to her at the arboretum? 17 00:04:02,840 --> 00:04:03,840 Hey. 18 00:04:06,820 --> 00:04:07,980 Lee Gun. 19 00:04:12,090 --> 00:04:13,310 Gun. 20 00:04:56,940 --> 00:04:58,390 I’m going home first. 21 00:04:59,270 --> 00:05:00,870 Thank you for yesterday. 22 00:05:17,500 --> 00:05:18,300 Mi Young. 23 00:05:19,180 --> 00:05:20,640 What happened? 24 00:05:20,910 --> 00:05:22,350 I worried about you all night. 25 00:05:23,350 --> 00:05:25,590 I stayed in a cottage at the arboretum... 26 00:05:25,590 --> 00:05:27,380 ...because the road was blocked due to the heavy rain. 27 00:05:28,250 --> 00:05:30,350 I fell asleep early because I didn't feel well. 28 00:05:30,350 --> 00:05:31,920 I didn't realize you'd called. 29 00:05:31,920 --> 00:05:33,200 You don’t feel well? 30 00:05:33,200 --> 00:05:34,100 Why? 31 00:05:34,100 --> 00:05:35,190 Do you feel alright now? 32 00:05:35,460 --> 00:05:36,890 Yes. I’m alright now. 33 00:05:37,990 --> 00:05:40,060 I'm just glad you got home safely. 34 00:05:40,670 --> 00:05:42,280 From now on... 35 00:05:42,280 --> 00:05:44,400 ...I'll have to escort you to everywhere when you go on business trips... 36 00:05:44,400 --> 00:05:46,450 ...so I can let you work comfortably. 37 00:05:50,370 --> 00:05:52,950 Is this because of your bad condition? You look gaunt. 38 00:05:53,440 --> 00:05:55,080 Sit here and wait for a moment. 39 00:05:55,080 --> 00:05:58,190 I’ll get you a hot coffee and a sandwich. 40 00:05:58,190 --> 00:05:59,280 You haven’t had a breakfast yet right? 41 00:05:59,550 --> 00:06:00,350 No. 42 00:06:17,310 --> 00:06:18,780 I should stop now. 43 00:06:20,330 --> 00:06:22,720 I shouldn’t go any closer to him. 44 00:06:25,750 --> 00:06:27,010 Mr. CEO. 45 00:06:27,010 --> 00:06:27,950 Mr. CEO? 46 00:06:29,010 --> 00:06:30,120 What now? 47 00:06:30,120 --> 00:06:33,050 What what what? 48 00:06:33,050 --> 00:06:34,400 Mr. CEO please stop… 49 00:06:36,030 --> 00:06:36,980 Why are you crying? 50 00:06:36,980 --> 00:06:37,950 What what what? 51 00:06:37,950 --> 00:06:39,370 Did something happen? 52 00:06:39,370 --> 00:06:40,710 Don’t be hurt Mr. CEO. 53 00:06:40,710 --> 00:06:42,220 It’s all because of you! Because of you! 54 00:06:42,220 --> 00:06:44,050 - Because of you! - What did I do? 55 00:06:44,060 --> 00:06:45,430 How do you do your job? 56 00:06:46,210 --> 00:06:47,530 Did I make a mistake? 57 00:06:47,530 --> 00:06:49,270 Our company is a firm with a long history… 58 00:06:49,590 --> 00:06:51,850 …and we don’t have any support systems for our artist! 59 00:06:51,850 --> 00:06:52,800 Artist? 60 00:06:53,570 --> 00:06:54,910 Do you mean Miss Ellie Kim? 61 00:06:54,910 --> 00:06:57,360 The artist working on our collaboration project? 62 00:06:57,360 --> 00:07:00,570 Not only Ellie Kim but any artist who's worked with us before… 63 00:07:00,570 --> 00:07:02,340 ...and anyone who will work with us. 64 00:07:02,570 --> 00:07:06,340 Our company has no support system for them! 65 00:07:06,340 --> 00:07:08,520 - Okay. - No! 66 00:07:08,520 --> 00:07:10,010 - Okay okay. - No! 67 00:07:10,010 --> 00:07:10,990 I said okay. 68 00:07:12,110 --> 00:07:15,120 You're just concerned about Miss Ellie Kim right? 69 00:07:15,970 --> 00:07:18,170 Jesus. I understand what you’re saying now. 70 00:07:18,170 --> 00:07:18,970 Wait. 71 00:07:19,430 --> 00:07:22,560 Then you met her at the arboretum… 72 00:07:23,530 --> 00:07:24,330 ...right? 73 00:07:24,330 --> 00:07:25,390 Did something happen with her? 74 00:07:25,390 --> 00:07:27,870 Regardless... 75 00:07:27,870 --> 00:07:31,560 ...our company is exploiting the weak Ellie Kim... 76 00:07:32,360 --> 00:07:33,660 ...so I can’t trust you. 77 00:07:33,660 --> 00:07:35,050 Don’t. Trust me one more time. 78 00:07:35,540 --> 00:07:38,110 Okay then I'll put you on a very important mission. 79 00:07:38,110 --> 00:07:39,150 - Ok. - Come here. 80 00:07:39,150 --> 00:07:40,090 Okay. 81 00:07:41,180 --> 00:07:45,050 Find out the address of Ellie Kim’s studio. 82 00:07:45,610 --> 00:07:46,800 - Okay. - Good. 83 00:07:47,670 --> 00:07:50,160 Salute! Sergent Tak Ku Jang! 84 00:07:50,450 --> 00:07:51,360 Who is Tak Ku Jang? 85 00:07:51,360 --> 00:07:53,330 That’s my brother’s name. I’m sorry. 86 00:07:53,330 --> 00:07:54,230 Go! 87 00:07:58,330 --> 00:08:00,370 You’re like mine but not mine! 88 00:08:01,140 --> 00:08:02,090 You’re the best! 89 00:08:12,340 --> 00:08:16,160 Did she only eat baguettes in Paris for three years? 90 00:08:16,900 --> 00:08:18,570 How has she gotten so weak? 91 00:08:22,550 --> 00:08:25,510 Your physical strength is most important when you're working. 92 00:08:26,270 --> 00:08:28,910 Let’s buy new sneakers... 93 00:08:28,910 --> 00:08:31,030 ...and let’s work out together starting tomorrow morning. 94 00:08:33,170 --> 00:08:35,210 Which one would look the best on my Mi Young? 95 00:08:38,510 --> 00:08:40,240 This one looks good. 96 00:08:40,920 --> 00:08:42,110 You're a size 7 right? 97 00:08:43,210 --> 00:08:45,030 Yes I am. 98 00:08:45,530 --> 00:08:46,480 How do you know? 99 00:08:46,480 --> 00:08:48,120 A good eye is critical for a designer. 100 00:08:48,120 --> 00:08:49,650 Of course I know. 101 00:08:51,840 --> 00:08:53,220 What do you want Daniel? 102 00:08:53,990 --> 00:08:54,790 Me? 103 00:08:55,200 --> 00:08:56,260 I… 104 00:08:58,930 --> 00:09:00,710 ...like this one. 105 00:09:01,150 --> 00:09:02,160 It looks good huh? 106 00:09:12,350 --> 00:09:13,300 I can do it. 107 00:09:13,300 --> 00:09:14,720 Hold still. 108 00:09:15,310 --> 00:09:17,600 I'll tie them up well. 109 00:09:22,410 --> 00:09:23,410 This one too. 110 00:09:26,070 --> 00:09:27,100 - Done. - Thank you. 111 00:09:39,240 --> 00:09:43,140 Oh this is the snail’s resting place. 112 00:09:50,200 --> 00:09:51,130 Darn it. 113 00:09:51,130 --> 00:09:53,080 I forgot to bring Omega-3. 114 00:09:54,870 --> 00:09:56,540 I have to bring it to her later. 115 00:10:10,190 --> 00:10:12,410 The snail is coming with that player. 116 00:10:12,630 --> 00:10:14,940 Even if I break his legs... 117 00:10:15,610 --> 00:10:17,400 ...he’ll still come back again. 118 00:10:20,130 --> 00:10:21,200 Oh! They're going in together! 119 00:10:21,460 --> 00:10:22,510 Going in together! 120 00:10:41,970 --> 00:10:43,650 *Noona! Here! 121 00:10:41,970 --> 00:10:43,650 [Noona: Older sister or older female] 122 00:10:50,040 --> 00:10:51,400 Hello mother. 123 00:10:51,570 --> 00:10:53,870 This is Mi Young's friend who came to our house last time. 124 00:10:53,870 --> 00:10:54,870 The matchmaker. 125 00:10:54,870 --> 00:10:55,900 That’s right. 126 00:10:55,900 --> 00:10:59,270 I'm a matchmaker and my family is... 127 00:10:59,270 --> 00:11:01,010 Do you want to introduce us to someone? 128 00:11:03,190 --> 00:11:04,800 That’s not it but… 129 00:11:05,280 --> 00:11:06,920 …the woman I want to introduce you is… 130 00:11:06,920 --> 00:11:08,190 So I said… 131 00:11:08,640 --> 00:11:10,420 ...when will you bring a lady to introduce to Yong? 132 00:11:12,000 --> 00:11:13,120 Mother. 133 00:11:13,120 --> 00:11:14,490 We don’t know each other well. 134 00:11:14,490 --> 00:11:16,220 Calling me mother is too much. 135 00:11:17,690 --> 00:11:18,490 Mother. 136 00:11:18,720 --> 00:11:20,360 Why are you calling me that? 137 00:11:21,930 --> 00:11:25,930 Actually the woman I’m going out with now is here. 138 00:11:26,650 --> 00:11:28,170 Oh my God! Really? 139 00:11:28,700 --> 00:11:29,600 Where? 140 00:11:34,870 --> 00:11:36,640 Mother! I’m going out with her. 141 00:11:37,280 --> 00:11:38,430 What? Who? 142 00:11:39,320 --> 00:11:40,650 No way. Not her. 143 00:11:42,670 --> 00:11:43,770 Mother. 144 00:11:50,020 --> 00:11:52,670 Both of you are seeing me that I’m catching the back of my neck right? 145 00:11:53,420 --> 00:11:56,160 You'll see her over my dead body. 146 00:11:56,470 --> 00:11:57,400 Mother. 147 00:11:57,400 --> 00:12:00,090 It’s useless to meet a woman who has a good background. 148 00:12:00,090 --> 00:12:02,000 She’d look down on me because I’m the son of a mistress. 149 00:12:02,310 --> 00:12:05,040 The point is to have a child before *Hyung right? 150 00:12:02,310 --> 00:12:05,040 [Hyung: Older brother or older male] 151 00:12:09,300 --> 00:12:11,640 She looks good at it but… 152 00:12:12,610 --> 00:12:13,840 …still no! 153 00:12:14,400 --> 00:12:16,560 I will oppose to this marriage to the end! 154 00:12:20,570 --> 00:12:23,070 Yes. I've been very busy these days. 155 00:12:23,480 --> 00:12:27,050 For this biennial our main theme is important too but… 156 00:12:27,050 --> 00:12:29,330 ...I'd like to have a detail color theme too... 157 00:12:29,590 --> 00:12:31,780 ...so we can appeal to the guests visually. 158 00:12:32,400 --> 00:12:33,300 Yes. 159 00:12:33,300 --> 00:12:35,250 Then let’s think about it. 160 00:12:35,670 --> 00:12:36,470 Bye. 161 00:12:38,460 --> 00:12:40,400 If you make up your mind... 162 00:12:40,400 --> 00:12:42,260 ...I'll do anything for you. 163 00:12:42,570 --> 00:12:45,680 Quit your teaching job and start ballet again. 164 00:12:45,800 --> 00:12:47,320 I told you that I’m fine now. 165 00:12:47,320 --> 00:12:49,650 I like to teach so I’m happy enough. 166 00:12:49,650 --> 00:12:51,820 You may look happy on the outside… 167 00:12:51,820 --> 00:12:53,080 …but the truth is that you’re suffering now. 168 00:12:53,870 --> 00:12:55,180 If you don’t want to do a ballet again… 169 00:12:55,460 --> 00:12:57,350 ...then marry Lee Gun instead. 170 00:12:58,440 --> 00:13:00,400 Don’t ever meet Gun again. 171 00:13:00,400 --> 00:13:03,430 If you do you’ll see me dead. 172 00:13:04,480 --> 00:13:05,540 Dead? 173 00:13:05,970 --> 00:13:08,000 How can you say such a thing to the mother who raised you? 174 00:13:52,880 --> 00:13:53,680 Excuse me. 175 00:13:55,640 --> 00:13:57,240 Please just leave. 176 00:13:58,740 --> 00:13:59,800 That’s not what I’m saying. 177 00:13:59,800 --> 00:14:02,020 Please please just leave. 178 00:14:02,550 --> 00:14:05,970 I need you to step aside so I can get into my house. 179 00:14:21,250 --> 00:14:22,440 Confirmed. 180 00:14:31,160 --> 00:14:32,110 You’re frustrated right? 181 00:14:33,950 --> 00:14:35,330 Would you like to have ice cream with me? 182 00:14:44,450 --> 00:14:46,620 Oh God. The store is so far. 183 00:14:47,690 --> 00:14:48,930 Which flavor do you want? 184 00:14:49,550 --> 00:14:51,200 I want this one. 185 00:14:53,140 --> 00:14:54,400 Actually I bought that one for myself. 186 00:15:05,510 --> 00:15:09,250 You seem to have very bad relationship with your mother. 187 00:15:09,530 --> 00:15:11,180 She’s really mad at you today… 188 00:15:11,840 --> 00:15:13,420 …and she slapped you last time. 189 00:15:14,070 --> 00:15:15,790 It’s because I disappointed her. 190 00:15:16,520 --> 00:15:20,600 My mother's lived her life trying to make me a prima donna... 191 00:15:21,670 --> 00:15:24,070 ...and I ruined her dreams just like that. 192 00:15:25,210 --> 00:15:29,080 You’re a kinder daughter than I thought… 193 00:15:29,410 --> 00:15:31,440 …since you understand such a scary mother. 194 00:15:31,690 --> 00:15:33,170 She said nothing wrong. 195 00:15:33,450 --> 00:15:35,120 I could live better... 196 00:15:36,210 --> 00:15:37,840 ...if I had listened to her. 197 00:15:38,770 --> 00:15:39,770 By the way… 198 00:15:40,400 --> 00:15:43,650 ...do you still see Lee Gun? 199 00:15:43,650 --> 00:15:45,190 Yes I still do. 200 00:15:45,530 --> 00:15:48,650 But… that’s all. 201 00:15:50,860 --> 00:15:53,360 He hasn't come back to me… 202 00:15:53,600 --> 00:15:56,830 …and I can’t get any closer to him. 203 00:15:56,830 --> 00:15:58,700 What do you mean that you can’t get closer to him? 204 00:15:58,700 --> 00:16:00,300 You can do anything as long as both of you are alive. 205 00:16:00,300 --> 00:16:01,480 I think... 206 00:16:03,030 --> 00:16:05,330 ...it’s because I did such terrible things to them. 207 00:16:06,100 --> 00:16:07,260 Them? 208 00:16:07,260 --> 00:16:08,140 Who are they? 209 00:16:10,870 --> 00:16:12,870 I didn’t know you were a man... 210 00:16:12,870 --> 00:16:15,190 ...who was so interested in strangers' relationships. 211 00:16:16,220 --> 00:16:17,700 Thank you for the ice cream. 212 00:16:20,810 --> 00:16:23,290 I’m no longer a stranger in all this. 213 00:16:25,230 --> 00:16:27,650 I proposed to Kim Mi Young. 214 00:16:29,030 --> 00:16:31,370 Now I'm entitled to wonder about it right? 215 00:16:33,930 --> 00:16:35,890 I’m good at work now. 216 00:16:35,890 --> 00:16:37,480 Let’s work harder. 217 00:16:37,480 --> 00:16:39,190 Ellie Kim is still my boss’s wife to me. 218 00:16:42,930 --> 00:16:44,430 Oh! Mr. CEO! 219 00:16:45,700 --> 00:16:47,910 Both of you… what are you carrying now? 220 00:16:47,910 --> 00:16:50,710 These are materials the artist requested. 221 00:16:51,340 --> 00:16:54,180 She likes doing thorough research... 222 00:16:54,180 --> 00:16:55,820 ...so she needs a lot of material. 223 00:16:55,820 --> 00:16:57,790 We’re on the way to deliver these to her studio. 224 00:16:58,520 --> 00:16:59,500 Let’s go. 225 00:17:01,430 --> 00:17:02,330 Wait a second. 226 00:17:02,950 --> 00:17:04,630 Why? We’re busy. 227 00:17:04,630 --> 00:17:06,490 - She needs these... - Quiet! 228 00:17:06,490 --> 00:17:07,870 You two... 229 00:17:08,420 --> 00:17:10,830 Why did you bring out the confidential documents? 230 00:17:11,900 --> 00:17:14,330 If she wants to review those she has to come here to see them. 231 00:17:14,710 --> 00:17:16,620 I’ll charge both of you with... 232 00:17:17,370 --> 00:17:20,660 ...leaking confidential documents if you take them out. 233 00:17:21,430 --> 00:17:22,830 Do you understand me? 234 00:17:33,700 --> 00:17:35,600 They're all confidential documents? 235 00:17:38,830 --> 00:17:42,120 It may look general to you but actually... 236 00:17:42,380 --> 00:17:44,700 ...huge company secrets and all kinds of... 237 00:17:44,700 --> 00:17:46,660 ...confidential things are hidden in it. 238 00:17:46,950 --> 00:17:49,730 So I’m here inevitably... 239 00:17:49,730 --> 00:17:52,050 ...to prevent you from leaking it. 240 00:17:52,050 --> 00:17:55,860 You don’t need to be bothered by me or concerned for me. 241 00:17:56,210 --> 00:17:58,050 You just need to concentrate on your work. 242 00:17:58,050 --> 00:18:01,710 I’ll quietly and inevitably... 243 00:18:01,710 --> 00:18:03,230 ...stay here with you. 244 00:18:05,120 --> 00:18:06,200 Wait a moment. 245 00:18:25,820 --> 00:18:26,700 Also… 246 00:18:27,050 --> 00:18:30,470 If you feel tired overworked... 247 00:18:30,740 --> 00:18:32,980 ...or dizzy... 248 00:18:33,500 --> 00:18:34,570 …you can have this. 249 00:18:34,570 --> 00:18:36,290 If you have health issues it'll be a liability for our company. 250 00:18:37,710 --> 00:18:40,820 [Acai berry Beta Glumine Vitamins] 251 00:18:37,070 --> 00:18:38,500 This is step one. 252 00:18:39,400 --> 00:18:40,810 This is step two. 253 00:18:41,240 --> 00:18:42,700 Finally this is step three. 254 00:18:44,160 --> 00:18:44,960 Okay? 255 00:18:58,520 --> 00:19:00,320 Let's see. 256 00:19:25,090 --> 00:19:25,890 Excuse me. 257 00:19:27,270 --> 00:19:28,120 Yes? 258 00:19:28,370 --> 00:19:30,440 I won’t leak the confidential information… 259 00:19:30,440 --> 00:19:31,830 …so can you leave the room? 260 00:19:32,790 --> 00:19:34,270 Your presence is keeping me from work. 261 00:19:34,620 --> 00:19:37,170 If you want I can sign a confidentiality agreement. 262 00:19:39,700 --> 00:19:41,550 If I'm keeping you from work... 263 00:19:43,270 --> 00:19:44,280 ...then I have to leave. 264 00:19:53,440 --> 00:19:54,340 Ugh! 265 00:19:54,900 --> 00:19:56,520 I have a cramp in my leg. 266 00:20:06,110 --> 00:20:07,300 Even though I have a cramp... 267 00:20:08,010 --> 00:20:10,620 ...I still have to leave since I’m bothering you. 268 00:20:33,420 --> 00:20:34,310 Next is… 269 00:20:35,830 --> 00:20:38,580 ...this one. 270 00:20:39,770 --> 00:20:40,850 Jang In? 271 00:20:41,300 --> 00:20:42,100 Chemical? 272 00:20:42,610 --> 00:20:45,470 Why does she have to do a collaboration project with Jang In Chemical? 273 00:20:45,470 --> 00:20:47,190 It doesn’t matter which company she’s working with. 274 00:20:47,190 --> 00:20:48,500 She just needs to do good work. 275 00:20:48,500 --> 00:20:52,640 What if she starts a relationship with Lee Gun again? 276 00:20:54,200 --> 00:20:56,760 I’m opposing this collaboration. 277 00:20:57,070 --> 00:21:00,550 I… prefer handsome Daniel. 278 00:21:01,100 --> 00:21:02,630 I agree with this collaboration. 279 00:21:02,630 --> 00:21:05,720 I prefer my Mr. Tak’s boss Lee Gun. 280 00:21:06,100 --> 00:21:07,160 Daniel is better. 281 00:21:07,160 --> 00:21:07,960 Lee Gun. 282 00:21:07,960 --> 00:21:09,040 - Daniel. - Lee Gun. 283 00:21:09,040 --> 00:21:10,430 - Daniel. - Lee Gun. 284 00:21:10,850 --> 00:21:11,730 Be quiet. 285 00:21:11,730 --> 00:21:14,440 Mi Young will take good care of her own matters. 286 00:21:15,160 --> 00:21:17,000 Choi and Mr. Park you... 287 00:21:17,000 --> 00:21:20,110 ...start cleaning up the restaurant okay? 288 00:21:20,110 --> 00:21:21,410 Hamo hamo! 289 00:21:23,510 --> 00:21:25,010 Mother. 290 00:21:25,470 --> 00:21:27,010 You're disappointing me. 291 00:21:28,810 --> 00:21:30,820 What are you talking about? 292 00:21:30,820 --> 00:21:34,520 Why do you always call me Choi... 293 00:21:34,520 --> 00:21:36,570 ...and never call by first name? 294 00:21:37,100 --> 00:21:40,930 You should use my first name sweetly like I'm your son. 295 00:21:41,920 --> 00:21:44,770 You’re a man. Don't get upset over things like that. 296 00:21:44,770 --> 00:21:45,950 Okay fine. 297 00:21:46,720 --> 00:21:48,790 Ko Bong. Choi Ko Bong! 298 00:21:49,220 --> 00:21:50,540 Ko Bong. 299 00:21:50,660 --> 00:21:52,670 Go start cleaning up okay? 300 00:21:53,300 --> 00:21:55,710 Yes mother. 301 00:21:57,070 --> 00:21:59,720 Mother! 302 00:22:01,010 --> 00:22:01,970 Hey. 303 00:22:02,470 --> 00:22:06,410 Why don’t you use my first name too? 304 00:22:06,410 --> 00:22:08,230 Your first name is Sa Jang. 305 00:22:08,230 --> 00:22:10,070 Do you want me to call you Park Sa Jang? 306 00:22:11,700 --> 00:22:12,780 Hamo hamo. 307 00:22:13,170 --> 00:22:15,760 I’m better than him... 308 00:22:15,760 --> 00:22:19,590 ...since my name proves I'm destined to be a CEO. 309 00:22:15,760 --> 00:22:19,590 [CEO in pronounced "Sa Jang" in Korean] 310 00:22:19,590 --> 00:22:21,130 Hey Ko Bong! 311 00:22:21,130 --> 00:22:23,870 Do the cleaning with me CEO Park Sa Jang! 312 00:22:24,710 --> 00:22:28,100 Mother! 313 00:22:28,410 --> 00:22:29,980 Ko Bong! 314 00:22:29,980 --> 00:22:31,170 Sa Jang! 315 00:22:31,170 --> 00:22:32,400 We're all on a first name basis now! 316 00:22:32,400 --> 00:22:34,430 He came with us to help open the first restaurant... 317 00:22:34,430 --> 00:22:36,870 ...but why is he still here eating for free? 318 00:22:37,190 --> 00:22:38,630 Sa Jang! 319 00:22:38,630 --> 00:22:39,930 Ko Bong! 320 00:22:39,930 --> 00:22:42,150 Does he have a crush on me? 321 00:23:20,570 --> 00:23:21,820 Is anybody here? 322 00:23:25,140 --> 00:23:26,420 This is amazing. 323 00:23:39,800 --> 00:23:41,060 Door is closing. 324 00:23:58,290 --> 00:24:00,620 Don’t let the elevator stop on any other floor. 325 00:24:01,490 --> 00:24:04,800 Also don’t ever forget to turn on the lobby floor light when she arrives. 326 00:24:05,470 --> 00:24:06,480 Yes sir. 327 00:24:07,340 --> 00:24:08,830 Elevator 2 is passing all floors. 328 00:24:10,720 --> 00:24:12,540 Stand by to turn on the lobby floor light. 329 00:24:13,440 --> 00:24:14,690 She will arrive soon. 330 00:24:14,690 --> 00:24:15,960 Stand by the light. 331 00:24:16,850 --> 00:24:17,650 Stand by. 332 00:24:18,050 --> 00:24:20,310 Three two one. 333 00:24:20,730 --> 00:24:21,530 Go! 334 00:24:30,320 --> 00:24:32,720 Miss I have a taxi for you. 335 00:24:32,970 --> 00:24:34,780 Ah… I’m okay. 336 00:24:34,780 --> 00:24:36,090 It’s very late. 337 00:24:36,380 --> 00:24:37,330 Why don’t you take it? 338 00:24:39,200 --> 00:24:40,120 - Okay. - Okay. 339 00:24:44,650 --> 00:24:45,780 Thank you. 340 00:24:45,780 --> 00:24:46,930 It’s okay. I can do it. 341 00:24:46,930 --> 00:24:48,200 Thank you. 342 00:24:59,310 --> 00:25:01,540 You did good work today Miss Kim Mi Young. 343 00:25:02,540 --> 00:25:04,160 Get home safely. 344 00:25:16,990 --> 00:25:21,300 So my Gun worked late yesterday and the day before yesterday… 345 00:25:21,300 --> 00:25:22,710 …because of Mi Young? 346 00:25:22,710 --> 00:25:25,870 Yes Mr. CEO and his ex-wife have been having a very happy time together... 347 00:25:25,870 --> 00:25:27,710 ...for the last couple of days. 348 00:25:28,800 --> 00:25:31,500 I’ve been waiting for them to have a date like this so badly. 349 00:25:32,160 --> 00:25:34,600 So they're too busy... 350 00:25:34,600 --> 00:25:36,920 ...to have a sweet time together recently right? 351 00:25:37,230 --> 00:25:39,830 Well grandmother I want it more than anything but... 352 00:25:39,830 --> 00:25:41,220 …their relationship isn't improving. 353 00:25:41,500 --> 00:25:42,960 The collaboration project will end soon… 354 00:25:42,960 --> 00:25:44,570 ...and then they'll have no reason to see each other again. 355 00:25:44,570 --> 00:25:47,100 - What should we do? - But still they have feelings... 356 00:25:47,770 --> 00:25:49,630 ...for each other for sure right? 357 00:25:49,630 --> 00:25:50,990 That’s… 358 00:25:50,990 --> 00:25:54,280 I’m 100%… No 200% sure about Mr. CEO’s feelings... 359 00:25:54,280 --> 00:25:57,710 ...but I can't tell how she feels about him. 360 00:26:04,220 --> 00:26:07,550 Have you finished reviewing all these documents already? 361 00:26:08,070 --> 00:26:08,870 Yes. 362 00:26:09,490 --> 00:26:10,820 You can see it. 363 00:26:11,630 --> 00:26:14,620 Are you sure that you did your work thoroughly? 364 00:26:15,330 --> 00:26:18,720 My firm doesn’t accept sloppy work. 365 00:26:19,690 --> 00:26:22,560 I rather not do the work than do a sloppy job. 366 00:26:24,580 --> 00:26:27,540 I can wrap up my work before I go home tonight… 367 00:26:28,170 --> 00:26:30,370 …and I’ll send you a draft within a couple of days. 368 00:26:30,760 --> 00:26:31,790 Then... 369 00:26:32,740 --> 00:26:35,310 ...you'll finish your research by tonight? 370 00:26:35,550 --> 00:26:39,770 I’ll do my best to the end so don’t worry. 371 00:26:52,500 --> 00:26:55,430 It's way past when he usually comes. 372 00:26:57,190 --> 00:26:59,860 He's never this late. 373 00:27:03,350 --> 00:27:05,940 He must be busy today. 374 00:27:07,640 --> 00:27:08,970 Tah-dah! 375 00:27:09,750 --> 00:27:12,380 You brat! You surprised me! 376 00:27:16,750 --> 00:27:18,310 Ssambop lady! 377 00:27:18,310 --> 00:27:20,050 You waited for me! 378 00:27:20,050 --> 00:27:22,090 Right or not! 379 00:27:23,800 --> 00:27:24,860 Ssambop lady. 380 00:27:24,860 --> 00:27:28,070 You almost went crazy because you couldn't see me right? 381 00:27:29,890 --> 00:27:31,890 Don’t be absurd. 382 00:27:31,890 --> 00:27:33,210 You're driving me crazy. 383 00:27:33,210 --> 00:27:34,390 Sit down! 384 00:27:34,390 --> 00:27:37,270 I know you did. 385 00:27:37,270 --> 00:27:41,280 Women aren't any good at push and pull regardless of their age. 386 00:27:41,280 --> 00:27:42,770 Pull and push! 387 00:27:43,000 --> 00:27:43,930 Hey! 388 00:27:44,420 --> 00:27:47,400 If you keep talking crazy without eating then just leave. 389 00:27:47,400 --> 00:27:49,420 I don't have time to joke around with you. 390 00:27:49,420 --> 00:27:50,700 Okay okay. 391 00:27:50,700 --> 00:27:51,730 Today… 392 00:27:51,730 --> 00:27:53,150 …I want it all as take-out. 393 00:27:53,680 --> 00:27:54,820 What? What did you say? 394 00:27:54,820 --> 00:27:56,650 I told you to box up the food. Box it up. 395 00:27:56,650 --> 00:27:58,210 Why do you want it to go? 396 00:27:59,580 --> 00:28:00,530 Do you have someone to eat with? 397 00:28:00,530 --> 00:28:01,650 I have someone… 398 00:28:01,650 --> 00:28:04,720 ...who makes my heart go up and down like a roller coaster. 399 00:28:04,720 --> 00:28:07,700 She’s a woman like Mata Hari. 400 00:28:08,520 --> 00:28:09,960 What are you saying? 401 00:28:17,490 --> 00:28:21,360 I heard that Mi Young is doing a collaboration or something with him. 402 00:28:26,130 --> 00:28:28,900 Did they meet again? 403 00:29:25,440 --> 00:29:26,470 Stone! 404 00:29:27,360 --> 00:29:28,210 Stone! 405 00:29:29,710 --> 00:29:30,750 Stone! 406 00:29:32,520 --> 00:29:33,670 I’m a stone! 407 00:29:34,870 --> 00:29:36,200 I’m a stone! 408 00:30:05,800 --> 00:30:06,820 Kim Mi Young. 409 00:30:06,820 --> 00:30:08,170 What are you doing? 410 00:30:08,970 --> 00:30:10,050 Wake up. 411 00:30:15,310 --> 00:30:16,330 Do you know what this is? 412 00:30:16,890 --> 00:30:19,200 This is Night Night Food! 413 00:30:19,200 --> 00:30:21,050 It's a nighttime snack. Let’s eat let’s eat. 414 00:30:21,550 --> 00:30:23,300 - I’ll do it. - Ok. 415 00:30:25,100 --> 00:30:26,040 Tah-dah. 416 00:30:32,810 --> 00:30:34,940 Isn't this from my mother's restaurant? 417 00:30:35,490 --> 00:30:37,980 It's the only place I know that sells anchovy Ssambop. 418 00:30:40,800 --> 00:30:42,900 Why are you ignoring me? 419 00:30:43,320 --> 00:30:45,680 I asked you not to see my mother again. 420 00:30:45,680 --> 00:30:47,620 Do I have to do as you say... 421 00:30:47,620 --> 00:30:49,960 ...if you ask me a favor? 422 00:30:49,960 --> 00:30:52,160 Your attitude is the problem. 423 00:30:53,250 --> 00:30:56,160 You don’t care about other people's feelings... 424 00:30:56,160 --> 00:30:58,010 ...and always do whatever you want. 425 00:30:59,100 --> 00:31:02,200 Have you ever tried to do a favor that I asked you? 426 00:31:02,200 --> 00:31:03,830 How can you be so sure? 427 00:31:04,130 --> 00:31:05,600 Did you see me not trying? 428 00:31:05,600 --> 00:31:07,420 You’re telling me that you tried… 429 00:31:07,420 --> 00:31:09,870 …but regardless of me asking sincerely... 430 00:31:09,870 --> 00:31:13,310 …you brought me anchovy Ssambop as a late night snack. 431 00:31:13,310 --> 00:31:14,880 Excuse me Ellie Kim. 432 00:31:15,170 --> 00:31:17,790 I had this anchovy Ssambop for the first time in my life… 433 00:31:17,790 --> 00:31:20,620 …at your mother’s restaurant on Yeowol Island. 434 00:31:21,230 --> 00:31:24,090 I’ve been addicted... 435 00:31:24,090 --> 00:31:26,320 ...to this strange food ever since. 436 00:31:26,630 --> 00:31:27,930 How am I the only one to blame? 437 00:31:28,310 --> 00:31:30,180 Why am I the only one who has to stop eating this food? 438 00:31:30,850 --> 00:31:34,680 Your precious mother that you want to protect so badly... 439 00:31:34,680 --> 00:31:36,710 …became my mother too. 440 00:31:37,770 --> 00:31:39,940 If you want to steal my mother like this all of a sudden... 441 00:31:39,940 --> 00:31:41,520 …what do you want me to do? 442 00:31:41,520 --> 00:31:42,740 What? 443 00:31:44,430 --> 00:31:46,560 Mother! 444 00:31:46,560 --> 00:31:50,560 Give us Ssambop! 445 00:31:54,190 --> 00:31:56,390 I’m your mother from now on. 446 00:31:57,380 --> 00:31:58,450 Mother? 447 00:31:59,140 --> 00:32:00,900 See you again! 448 00:32:12,360 --> 00:32:14,280 Eat all this alone. 449 00:32:14,280 --> 00:32:15,860 I don’t want to eat. 450 00:32:16,690 --> 00:32:18,910 You change your mind so quickly. 451 00:32:18,910 --> 00:32:20,580 You just blamed me for not doing your favors… 452 00:32:20,940 --> 00:32:22,490 …and now you’re ignoring my kindness like this. 453 00:32:22,490 --> 00:32:24,050 You’re very selfish too! 454 00:32:24,750 --> 00:32:25,670 Fine! 455 00:32:25,670 --> 00:32:27,650 I’ll eat this all by myself until my stomach explodes. 456 00:32:27,650 --> 00:32:29,610 Are you satisfied now? Darn it. 457 00:32:38,160 --> 00:32:39,440 What’s wrong with this taste? 458 00:32:39,440 --> 00:32:40,500 It always tastes the same! 459 00:32:40,500 --> 00:32:42,220 Always! 460 00:32:42,700 --> 00:32:45,600 Why are you blaming the innocent anchovy Ssambop? 461 00:32:45,600 --> 00:32:46,790 You’ve enjoyed it until now. 462 00:32:47,550 --> 00:32:48,830 Darn Ssambop! 463 00:32:48,830 --> 00:32:51,180 She put drugs in it! 464 00:32:51,180 --> 00:32:52,950 There's drugs in it! 465 00:33:00,270 --> 00:33:01,300 It’s quiet. 466 00:33:01,750 --> 00:33:03,200 It’s too quiet here. 467 00:33:03,200 --> 00:33:04,600 It's too silent! 468 00:33:05,200 --> 00:33:06,310 I have to listen to the music now. 469 00:33:40,520 --> 00:33:43,330 What... what… What’s wrong with this… 470 00:33:48,860 --> 00:33:50,640 [New message] 471 00:33:51,380 --> 00:33:52,670 Young Ja *Unni. 472 00:33:51,380 --> 00:33:52,670 [Unni: Older sister or older female] 473 00:33:53,030 --> 00:33:54,180 What are you doing? 474 00:34:01,870 --> 00:34:03,450 It’s because of the piece. 475 00:34:03,450 --> 00:34:06,120 When do you want to meet up? 476 00:34:14,240 --> 00:34:15,290 [Call] 477 00:34:21,280 --> 00:34:22,110 Hello? 478 00:34:25,490 --> 00:34:26,650 Young Ja Unni? 479 00:34:37,150 --> 00:34:38,170 Ellie? 480 00:34:39,100 --> 00:34:41,350 I'm busy right now. 481 00:34:41,350 --> 00:34:42,610 Ah yes Unni… 482 00:34:42,610 --> 00:34:44,600 …but you called me first. 483 00:34:44,600 --> 00:34:45,910 Mr. CEO. 484 00:34:52,550 --> 00:34:53,480 Hello? 485 00:34:54,080 --> 00:34:55,060 Hello Young Ja Unni? 486 00:34:55,470 --> 00:34:57,730 I’ll call you later. 487 00:35:01,780 --> 00:35:04,720 Mr. CEO. How long have you been like this? 488 00:35:04,720 --> 00:35:06,600 It’s okay now. It’s okay. 489 00:35:07,620 --> 00:35:08,520 It's ok. 490 00:35:09,390 --> 00:35:12,250 He must be suffering too much. 491 00:35:13,600 --> 00:35:16,780 He's even talking like a woman. 492 00:35:17,850 --> 00:35:19,050 Yes Daniel. 493 00:35:20,100 --> 00:35:21,590 I’ll be over soon. 494 00:35:24,250 --> 00:35:27,760 Yes. Today is the last day for research. 495 00:35:29,000 --> 00:35:31,490 I’d be happy if you come pick me up. 496 00:35:34,690 --> 00:35:35,510 Okay. 497 00:35:42,800 --> 00:35:43,870 Who is it? 498 00:35:44,920 --> 00:35:45,910 Daniel? 499 00:35:45,910 --> 00:35:47,780 D. Pitt. Daniel right? 500 00:35:54,120 --> 00:35:56,160 You’re so great. 501 00:35:56,160 --> 00:35:58,590 I’m stunned. 502 00:35:58,900 --> 00:36:01,920 You’re calling your man to the workplace now! 503 00:36:04,390 --> 00:36:05,830 Why are you talking like that? 504 00:36:07,340 --> 00:36:08,370 Also. 505 00:36:08,370 --> 00:36:11,060 He isn't someone... 506 00:36:11,060 --> 00:36:15,060 ...you can criticize by just calling him a man. 507 00:36:16,560 --> 00:36:19,500 He’s a very gracious and good person to me. 508 00:36:22,900 --> 00:36:23,920 Wow. 509 00:36:23,920 --> 00:36:25,450 I envy you. 510 00:36:25,450 --> 00:36:27,310 Good for you for having such a good man. 511 00:36:27,310 --> 00:36:28,990 Huh huh huh? 512 00:36:29,820 --> 00:36:30,950 Let’s eat. 513 00:36:31,370 --> 00:36:32,670 You shouldn’t leave it behind. 514 00:36:48,940 --> 00:36:52,570 [Ballerina Kang Mi Na successfully finishes her performance in New York] 515 00:37:05,790 --> 00:37:08,450 [Artist Ellie Kim from France has first collaboration with Jang In Chemical] 516 00:37:12,760 --> 00:37:16,100 [Her first collaboration project with Jang In Chemical] 517 00:37:30,970 --> 00:37:32,320 Miss Ellie Kim. I’m here. 518 00:37:33,440 --> 00:37:34,280 Hey. 519 00:37:34,950 --> 00:37:36,310 - Hey. - What is it? 520 00:37:36,310 --> 00:37:38,720 I asked someone in Paris to send one of your drawings. 521 00:37:38,720 --> 00:37:41,800 I thought you wouldn't forget your beginnings if you saw it... 522 00:37:41,800 --> 00:37:42,990 ...but it's arrived a little late. 523 00:37:42,990 --> 00:37:45,520 It's a parcel from my thoughtful teacher. 524 00:37:46,070 --> 00:37:47,450 Thank you. 525 00:37:49,270 --> 00:37:50,570 Let’s see. 526 00:37:51,150 --> 00:37:52,200 Open it up. 527 00:37:52,200 --> 00:37:53,000 Okay. 528 00:37:59,540 --> 00:38:00,340 Oh. 529 00:38:01,860 --> 00:38:05,250 If you revise it a little it'll be a masterpiece. 530 00:38:05,940 --> 00:38:08,480 You seem to be really inspired lately Ellie. 531 00:38:15,940 --> 00:38:16,890 Can’t you do it? 532 00:38:31,980 --> 00:38:34,300 This is one of the first pieces you drew. 533 00:38:34,300 --> 00:38:35,550 Do you remember? 534 00:38:38,870 --> 00:38:42,120 This piece changes the atmosphere of your studio. 535 00:38:42,120 --> 00:38:44,040 I'll remind you to go back to the basics too. 536 00:38:44,700 --> 00:38:46,090 Hang it to wherever you like. 537 00:38:46,450 --> 00:38:47,600 Okay. 538 00:38:57,100 --> 00:38:58,250 Gae Ddong. 539 00:39:00,270 --> 00:39:01,870 Daddy is... 540 00:39:02,820 --> 00:39:05,120 ...perfectly ready to let mother go. 541 00:39:27,090 --> 00:39:27,890 [New Message] 542 00:39:28,890 --> 00:39:30,360 What are you doing Ellie? 543 00:39:31,730 --> 00:39:33,590 Hey Young Ja Unni. 544 00:39:33,940 --> 00:39:36,540 I’m stuck in the middle of my work. 545 00:39:38,620 --> 00:39:40,100 It isn’t going well? 546 00:39:41,030 --> 00:39:43,670 No it isn’t. A little bit. 547 00:39:46,570 --> 00:39:48,650 I have to go back to the basics… 548 00:39:49,200 --> 00:39:50,760 …but it isn’t easy. 549 00:39:52,820 --> 00:39:54,850 Why are you so down? 550 00:39:55,390 --> 00:39:56,450 You’re good at it. 551 00:39:57,930 --> 00:40:01,720 I want to do this project better than anything else but... 552 00:40:02,380 --> 00:40:03,810 ...it's not going well. 553 00:40:04,860 --> 00:40:07,240 I feel like I'm in a slump. 554 00:40:12,540 --> 00:40:13,590 Ellie. 555 00:40:13,970 --> 00:40:17,790 Can I give you a little piece of advice? 556 00:40:19,080 --> 00:40:20,170 Of course. 557 00:40:20,650 --> 00:40:23,450 You’re my number one fan and my Unni. 558 00:40:35,820 --> 00:40:39,820 I’ve never met you Ellie but… 559 00:40:40,860 --> 00:40:43,150 ...the feeling I get about you is that... 560 00:40:44,560 --> 00:40:47,570 …you must be very girlish. 561 00:40:48,920 --> 00:40:50,050 Right. 562 00:40:50,050 --> 00:40:52,860 Sometime I get told that I have a baby-face... 563 00:40:52,860 --> 00:40:54,440 ...but not too often. 564 00:40:54,890 --> 00:40:55,940 Do you know how old I am? 565 00:40:55,940 --> 00:40:59,240 Why don’t we forget our ages for today? 566 00:41:01,300 --> 00:41:02,550 Why? 567 00:41:03,970 --> 00:41:08,380 When I have a conversation with you Ellie… 568 00:41:08,720 --> 00:41:10,650 ...it reminds me of my childhood... 569 00:41:11,690 --> 00:41:15,160 ...and playing with my friends. 570 00:41:15,670 --> 00:41:17,610 It's how we built friendship. 571 00:41:18,400 --> 00:41:22,570 It's just like when I was a girl. 572 00:41:23,080 --> 00:41:27,080 A girl lives in every woman's heart. 573 00:41:28,620 --> 00:41:31,400 - That's what you meant right? - I like your expression very much. 574 00:41:33,340 --> 00:41:35,150 I'm starting to feel something. 575 00:41:35,970 --> 00:41:40,710 I knew one girl in my old days… 576 00:41:42,950 --> 00:41:46,020 ...who wore big glasses. 577 00:41:47,010 --> 00:41:51,450 She thought of herself as an ugly duckling. 578 00:41:53,840 --> 00:41:55,500 I’m sorry. I’m sorry. 579 00:41:55,500 --> 00:41:58,230 Excuse me for a moment. I’m sorry. 580 00:42:00,230 --> 00:42:01,430 Excuse me. 581 00:42:01,430 --> 00:42:02,700 - Kim Mi Young! - Yes. 582 00:42:02,700 --> 00:42:04,050 - Please make a copy of this. - Get me a cup of coffee. 583 00:42:04,050 --> 00:42:06,150 You’re a Post-it girl just like your nickname says. 584 00:42:06,150 --> 00:42:08,970 I can use you casually and throw you away anytime. 585 00:42:10,780 --> 00:42:11,820 Put these on. 586 00:42:13,910 --> 00:42:15,270 But to me… 587 00:42:16,530 --> 00:42:20,820 …she was very very beautiful. 588 00:42:21,700 --> 00:42:22,870 I’m Kim Mi Young. 589 00:42:26,200 --> 00:42:27,240 In her heart... 590 00:42:27,240 --> 00:42:30,970 ...there was wide ocean and bright stars. 591 00:42:31,770 --> 00:42:34,940 She was a very pretty girl with all that in her heart. 592 00:42:35,570 --> 00:42:36,710 Women... 593 00:42:37,860 --> 00:42:42,100 ...want to look fancy unlike their inner selves. 594 00:42:43,050 --> 00:42:46,310 Actually the most lovely and brilliant time of a woman's life... 595 00:42:47,070 --> 00:42:48,750 ...is when she's a girl... 596 00:42:50,220 --> 00:42:51,580 ...full of dreams. 597 00:42:54,810 --> 00:42:56,250 Thank you Young Ja Unni. 598 00:42:59,410 --> 00:43:00,760 I have some ideas now. 599 00:43:00,760 --> 00:43:01,760 Really? 600 00:43:02,890 --> 00:43:04,920 Ellie cheer up. 601 00:43:05,630 --> 00:43:06,550 Good luck. 602 00:43:18,870 --> 00:43:21,680 [Jang In Chemical] 603 00:43:20,040 --> 00:43:21,680 Mr. CEO! Mr. CEO! 604 00:43:22,620 --> 00:43:25,770 Mr. CEO Mr. CEO Mr. CEO! 605 00:43:26,030 --> 00:43:26,870 Mr. CEO! 606 00:43:27,530 --> 00:43:28,950 - What do you want? - Finally... 607 00:43:29,620 --> 00:43:34,090 ...Ms. Ellie Kim's advertising image is done. 608 00:43:34,090 --> 00:43:36,870 Yes it’s done! It’s completed now! 609 00:43:39,430 --> 00:43:40,230 Okay. 610 00:43:43,020 --> 00:43:44,260 So so so! 611 00:43:44,260 --> 00:43:47,760 I told her that the CEO wants to meet with her and talk about it… 612 00:43:47,760 --> 00:43:50,050 …so I told her to come come come. 613 00:43:50,050 --> 00:43:51,610 I did a good job right? Huh? 614 00:43:52,080 --> 00:43:53,330 Of course! 615 00:43:54,100 --> 00:43:55,810 You've done a great job for a while! Tak Tak! 616 00:43:55,810 --> 00:43:58,090 This is a bonus! Tak Tak Tak! 617 00:44:00,350 --> 00:44:01,320 When is she coming? When? 618 00:44:01,320 --> 00:44:02,350 - Now. - Now? 619 00:44:02,350 --> 00:44:03,640 - Do you want her to come in now? - Let her in let her in now! 620 00:44:03,640 --> 00:44:04,650 Hurry up! Hurry up! 621 00:44:05,780 --> 00:44:06,810 Hurry up! Hurry up! 622 00:44:13,490 --> 00:44:14,370 Ah hello. 623 00:44:14,370 --> 00:44:15,350 Is she here already? 624 00:44:19,770 --> 00:44:20,700 Ah… 625 00:44:22,280 --> 00:44:23,840 Are you waiting for someone else? 626 00:44:25,410 --> 00:44:28,180 I have a business meeting. 627 00:44:29,800 --> 00:44:32,680 I came to have a lunch with you Gun. 628 00:44:32,950 --> 00:44:33,840 Ah… 629 00:44:35,110 --> 00:44:36,000 Too bad. 630 00:44:36,830 --> 00:44:39,500 I don't think I can have lunch with you today. 631 00:44:39,500 --> 00:44:40,690 I’m so sorry. 632 00:45:03,680 --> 00:45:05,620 I’m sorry to waste your time like this. 633 00:45:06,200 --> 00:45:07,320 It’s okay. 634 00:45:08,440 --> 00:45:11,290 I’m early to my meeting anyway. 635 00:45:11,700 --> 00:45:14,800 - Is it a meeting with Gun? - Yes. 636 00:45:15,150 --> 00:45:17,640 I heard that you had a collaboration project with Jang In Chemical. 637 00:45:18,910 --> 00:45:20,360 Let me be honest with you. 638 00:45:20,360 --> 00:45:23,470 I'm concerned about you working with Gun. 639 00:45:23,770 --> 00:45:26,100 I'd feel the same if I were in your position. 640 00:45:27,630 --> 00:45:29,560 The project is almost over now… 641 00:45:30,480 --> 00:45:32,340 …so you don’t need to be concerned. 642 00:45:33,620 --> 00:45:34,650 Is that right? 643 00:45:36,010 --> 00:45:37,510 Lee Gun and I… 644 00:45:37,510 --> 00:45:40,310 ...only see each other for work. There’s nothing else between us. 645 00:45:40,670 --> 00:45:42,780 Thank you... for understanding me. 646 00:46:20,070 --> 00:46:22,390 Something funny happened to me a while ago. 647 00:46:27,970 --> 00:46:29,350 It's not bad. 648 00:46:30,500 --> 00:46:32,170 I'll tell my marketing team... 649 00:46:32,170 --> 00:46:34,490 ...to start work on advertisements with these drafts. 650 00:46:34,490 --> 00:46:36,340 It’s good that you like it. 651 00:46:37,270 --> 00:46:39,000 The project is really over now. 652 00:46:40,670 --> 00:46:42,910 Once we get the final advertisement draft… 653 00:46:44,720 --> 00:46:46,870 - …it’ll be really over. - Yes. 654 00:46:47,980 --> 00:46:48,780 It’ll be over. 655 00:47:02,900 --> 00:47:05,600 Thank you for your kindness in the meantime. 656 00:47:08,370 --> 00:47:09,450 Well. 657 00:47:12,420 --> 00:47:15,150 Thank you for your work in the meantime... 658 00:47:16,250 --> 00:47:17,440 ...Miss Ellie Kim. 659 00:47:30,260 --> 00:47:32,460 The things that make a woman's heart flutter... 660 00:47:33,370 --> 00:47:35,370 A butterfly that flies into her house. 661 00:47:37,080 --> 00:47:39,630 Fabulous shoes she finds accidentally. 662 00:47:41,030 --> 00:47:42,770 Sudden rain showers. 663 00:47:44,760 --> 00:47:47,930 - Beautiful flower blossoms. - Mr. CEO isn’t it great? 664 00:47:47,930 --> 00:47:51,670 A girl lives in every woman's heart. 665 00:47:52,330 --> 00:47:53,570 Jang In Chemical. 666 00:47:53,570 --> 00:47:57,670 A girl lives in every woman’s heart. 667 00:47:59,100 --> 00:48:00,370 That's what you meant right? 668 00:48:01,670 --> 00:48:03,980 I like your expression very much. 669 00:48:17,800 --> 00:48:19,770 [Jang In Chemical] 670 00:48:27,580 --> 00:48:31,000 This is our first collaboration with Artist Ellie Kim. 671 00:48:31,000 --> 00:48:32,430 Give it a big round of applause! 672 00:48:45,180 --> 00:48:47,660 I think we found the exact thing... 673 00:48:47,660 --> 00:48:49,880 ...to attract a woman’s mind. 674 00:48:50,300 --> 00:48:51,290 Lastly... 675 00:48:51,290 --> 00:48:53,910 …please give us your thoughts Mr. CEO. 676 00:48:53,910 --> 00:48:54,960 Please. 677 00:48:59,860 --> 00:49:01,550 This is CEO Lee Gun. 678 00:49:14,060 --> 00:49:17,220 Jang In Chemical will have... 679 00:49:17,690 --> 00:49:20,270 ...various kinds of collaboration work... 680 00:49:20,270 --> 00:49:22,520 ...with many different artists. 681 00:49:24,610 --> 00:49:26,670 I’m very happy that... 682 00:49:27,200 --> 00:49:31,200 ...we can finish the project with Artist Ellie Kim smoothly... 683 00:49:32,080 --> 00:49:33,610 ...without any trouble. 684 00:49:37,060 --> 00:49:38,080 Thank you. 685 00:49:48,560 --> 00:49:50,150 You’re really great. 686 00:49:50,940 --> 00:49:52,180 Her work is really nice. 687 00:49:52,180 --> 00:49:53,690 Really good! 688 00:49:55,250 --> 00:49:56,560 Awesome! 689 00:50:00,090 --> 00:50:02,420 How did you have such a nice idea? 690 00:50:20,970 --> 00:50:22,130 Miss Ellie Kim. 691 00:50:33,520 --> 00:50:35,670 It’s really over now. 692 00:50:39,200 --> 00:50:43,130 I’d like to treat you to dinner one last time. 693 00:50:45,700 --> 00:50:48,100 I'm having a family dinner at my mother’s restaurant. 694 00:50:48,100 --> 00:50:49,750 Today is Mi Ja Unni’s birthday too. 695 00:50:50,770 --> 00:50:52,040 Today is my sister-in-law’s… 696 00:50:56,240 --> 00:50:57,890 I mean your sister's birthday. 697 00:50:59,790 --> 00:51:01,630 How’s the baby? 698 00:51:01,630 --> 00:51:03,280 Is he growing up healthy? 699 00:51:03,280 --> 00:51:05,320 - You mean Dae Chul? - Yes Dae Chul. 700 00:51:05,890 --> 00:51:07,360 He’s growing up well. 701 00:51:07,360 --> 00:51:08,670 He’s very healthy and strong. 702 00:51:10,870 --> 00:51:14,720 Dae Chul wouldn’t remember me right? 703 00:51:20,080 --> 00:51:21,370 Regardless it's fine. 704 00:51:21,370 --> 00:51:22,450 It’s all good. 705 00:51:23,120 --> 00:51:25,780 We finished our collaboration just fine... 706 00:51:26,520 --> 00:51:29,180 …and Dae Chul is well too. 707 00:51:29,900 --> 00:51:32,820 It’s good to have only good things. 708 00:51:45,590 --> 00:51:47,440 Then… bye now. 709 00:52:04,720 --> 00:52:06,180 Miss Kim Mi Young. 710 00:52:10,480 --> 00:52:11,920 I’m very satisfied with your work. 711 00:52:17,080 --> 00:52:18,200 Thank you. 712 00:52:55,950 --> 00:52:58,020 It’s really our last. 713 00:53:00,050 --> 00:53:02,080 Take care Gun. 714 00:53:16,170 --> 00:53:17,300 Gae Ddong. 715 00:53:17,300 --> 00:53:19,750 Daddy asked mother to have dinner together… 716 00:53:19,750 --> 00:53:21,190 …but she rejected me so badly. 717 00:53:22,800 --> 00:53:26,100 Still mother looked very nice today. 718 00:53:26,100 --> 00:53:27,770 It’s Ding Hao! Ding! 719 00:53:27,770 --> 00:53:29,660 Ding Hao! 720 00:53:37,960 --> 00:53:40,110 Here… 721 00:53:41,170 --> 00:53:42,340 France is… 722 00:53:44,170 --> 00:53:45,350 ...very far. 723 00:53:45,720 --> 00:53:46,900 It’s over here. 724 00:53:53,050 --> 00:53:54,170 Let’s go. 725 00:53:55,910 --> 00:53:58,620 I can’t let her go there alone Gae Ddong. 726 00:54:00,050 --> 00:54:01,520 Gae Ddong… 727 00:54:03,520 --> 00:54:04,750 Go with her... 728 00:54:05,720 --> 00:54:06,970 …instead of daddy. 729 00:54:24,480 --> 00:54:26,460 Ah I forgot it. 730 00:54:28,940 --> 00:54:32,580 Mister. I’m sorry but can you go back? 731 00:54:32,580 --> 00:54:33,430 Ok. 732 00:54:41,560 --> 00:54:45,560 Something good happens to Mi Young on my birthday. 733 00:54:46,040 --> 00:54:47,890 That’s why it’s called a fortune. 734 00:54:48,290 --> 00:54:49,180 I know. 735 00:54:49,180 --> 00:54:50,700 I’m a fortune right? 736 00:54:50,700 --> 00:54:52,740 Not you but our Dae Chul. 737 00:54:53,040 --> 00:54:56,190 Since Dae Chul was born everything went well. 738 00:54:56,880 --> 00:54:58,090 Hamo hamo! 739 00:54:58,270 --> 00:54:59,900 Dae Chul is a fortune… 740 00:54:59,900 --> 00:55:03,130 …and Ko Bong Dae Chul’s father. is a fortune's father. 741 00:55:03,130 --> 00:55:04,250 That’s right. 742 00:55:04,850 --> 00:55:07,370 Some would think that you two made him. 743 00:55:07,370 --> 00:55:08,530 What are you talking about? 744 00:55:08,980 --> 00:55:11,770 He didn’t give birth to Dae Chul but it’s true that they look like a couple. 745 00:55:11,770 --> 00:55:14,410 Unni! What are you talking about? 746 00:55:14,410 --> 00:55:15,540 Don't joke about things like that. 747 00:55:15,540 --> 00:55:17,350 Hey it’s only a joke. 748 00:55:17,350 --> 00:55:18,810 Don't get jealous. 749 00:55:19,180 --> 00:55:20,590 Hamo hamo! 750 00:55:21,330 --> 00:55:22,780 We have a pure friendship. 751 00:55:23,130 --> 00:55:26,150 It's actually true that you two do look alike. 752 00:55:26,780 --> 00:55:27,920 Do we look good together? 753 00:55:27,920 --> 00:55:30,020 - Really? - You’re mine! 754 00:55:37,390 --> 00:55:38,380 Yes Mi Young. 755 00:55:39,560 --> 00:55:40,830 Yes I’m here already. Where are you? 756 00:55:41,240 --> 00:55:43,850 I’m sorry. I’ll be a little late. 757 00:55:43,850 --> 00:55:45,460 I forgot to bring her birthday gift. 758 00:55:46,060 --> 00:55:47,130 Wait for me a little more. 759 00:55:47,540 --> 00:55:49,690 Sure. Take your time. 760 00:55:49,950 --> 00:55:51,000 Okay. 761 00:55:51,630 --> 00:55:52,530 Why? 762 00:55:52,910 --> 00:55:54,930 Mi Young will be a little late. 763 00:55:55,860 --> 00:55:57,400 Hey Dae Chul. 764 00:55:57,400 --> 00:55:59,200 You must be hungry. 765 00:57:23,740 --> 00:57:26,040 This candy will bring you true love. 766 00:57:27,380 --> 00:57:30,470 I believe what people say about this candy. 767 00:57:31,370 --> 00:57:33,520 No I want to believe it. 768 00:57:34,960 --> 00:57:36,910 You told me that people who like sweets…. 769 00:57:37,470 --> 00:57:39,700 …are the ones who want to be happy. 770 00:57:41,340 --> 00:57:45,550 If there’s any happiness left in my life… 771 00:57:46,680 --> 00:57:48,540 …I’ll give it all to you. 772 00:57:50,230 --> 00:57:52,540 You have to become happy. 773 00:58:04,130 --> 00:58:05,600 What are you doing now? 774 00:58:18,680 --> 00:58:19,550 Lee Gun. 775 00:58:21,300 --> 00:58:22,870 What are you doing in here? 776 00:58:48,240 --> 00:58:50,030 Are you Young Ja Unni? 777 00:59:09,810 --> 00:59:11,920 Lee Gun why are you doing this to me? 778 00:59:14,920 --> 00:59:16,300 Who are you? 779 00:59:28,870 --> 00:59:30,230 If there’s... 780 00:59:32,200 --> 00:59:34,740 ...any happiness left in my life… 781 00:59:37,190 --> 00:59:39,100 ...I'll give it all to you. 782 00:59:45,370 --> 00:59:48,910 You have to become happy. 783 00:59:52,590 --> 00:59:53,610 Mi Young. 784 01:00:19,230 --> 01:00:20,130 That’s right... 785 01:00:23,130 --> 01:00:24,160 ...Miss Kim Mi Young. 786 01:00:26,800 --> 01:00:28,770 I’m your number one fan... 787 01:00:31,220 --> 01:00:32,350 ...Lee Young Ja. 53406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.