All language subtitles for Fated To Love You EP 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Fated Team @ Viki 2 00:00:06,850 --> 00:00:13,130 Open sesame! 3 00:00:13,130 --> 00:00:17,210 Please Buddha open the door. 4 00:00:17,210 --> 00:00:20,620 Open snail. 5 00:00:21,600 --> 00:00:24,880 Open Snail! 6 00:00:24,880 --> 00:00:27,050 Open! 7 00:00:27,050 --> 00:00:30,130 Snail. 8 00:00:37,480 --> 00:00:39,560 Lee Gun. 9 00:00:40,560 --> 00:00:43,150 Why are you here? 10 00:00:43,150 --> 00:00:45,650 Kim Mi Young. 11 00:00:45,650 --> 00:00:47,880 Why are you in my room? 12 00:00:47,880 --> 00:00:52,470 This is my room. 13 00:01:06,480 --> 00:01:09,180 This is amazing. 14 00:01:09,880 --> 00:01:12,220 How is this possible? 15 00:01:16,060 --> 00:01:18,730 I rode too hard. I rode too hard. 16 00:01:26,810 --> 00:01:30,390 How can I dream like this? 17 00:01:32,340 --> 00:01:34,970 Kim Mi Young 18 00:01:35,970 --> 00:01:38,700 Mi Young 19 00:01:39,770 --> 00:01:42,750 Kim Mi Young~ 20 00:01:47,340 --> 00:01:51,060 At least seeing in my dreams. 21 00:01:54,570 --> 00:01:56,910 It's nice to see you. 22 00:01:56,910 --> 00:02:01,320 ♬ Goodbye my love ♬ 23 00:02:01,930 --> 00:02:06,930 ♬ My heart already knew ♬ 24 00:02:06,930 --> 00:02:13,710 ♬ This feeling of loneliness that’s about to explode ♬ 25 00:02:13,710 --> 00:02:17,740 ♬ I try to hide it but I♬ 26 00:02:17,740 --> 00:02:19,770 ♬ can’t hide it ♬ 27 00:02:19,770 --> 00:02:21,080 Gun. 28 00:02:21,730 --> 00:02:24,180 Gun. 29 00:02:24,180 --> 00:02:25,900 Look here. 30 00:02:25,900 --> 00:02:28,220 Episode 14 ♬ my heart ♬ 31 00:02:28,220 --> 00:02:33,690 ♬ Oh you, I can’t have you, ♬ 32 00:02:33,690 --> 00:02:40,450 ♬ I can’t touch you but I’m okay ♬ 33 00:02:40,450 --> 00:02:47,380 ♬ Endless pain, tears shed again ♬ 34 00:02:47,380 --> 00:02:58,910 ♬ But if you are happy, if you can smile, then I… ♬ 35 00:02:58,910 --> 00:03:05,780 ♬ I will miss you the more I erase you ♬ 36 00:03:05,780 --> 00:03:12,460 ♬ I will shed more tears than today ♬ 37 00:03:12,460 --> 00:03:21,000 ♬ Like fate, I won’t ever have anyone like you ♬ 38 00:03:22,580 --> 00:03:27,590 ♬ Goodbye my love ♬ 39 00:03:28,960 --> 00:03:32,750 My head hurts. 40 00:03:33,580 --> 00:03:36,880 I feel like I'm dying. 41 00:03:38,110 --> 00:03:40,840 Give me water. 42 00:03:40,840 --> 00:03:44,100 Please give me some water. 43 00:03:56,630 --> 00:03:59,310 I really feel like I'm going to die. 44 00:03:59,310 --> 00:04:03,200 Ah, I just asked for some water. 45 00:04:06,840 --> 00:04:09,060 Water. 46 00:04:13,730 --> 00:04:16,440 Ahh my head.. 47 00:04:23,710 --> 00:04:26,560 I'm letting you know just in case you don't remember. 48 00:04:26,560 --> 00:04:31,270 I moved you into my room after you passed out in the hallway. 49 00:04:31,270 --> 00:04:37,470 Please leave my room before I return this morning. 50 00:04:37,470 --> 00:04:42,600 It would be nice if we didn't see each other again. Kim Mi Young. 51 00:04:43,820 --> 00:04:45,440 Kim Mi Young? 52 00:04:46,680 --> 00:04:48,690 Lee Gun. - Kim Mi Young? 53 00:04:48,690 --> 00:04:52,530 Kim Mi Young. Mi Young~ 54 00:04:55,500 --> 00:04:57,450 Then... 55 00:04:58,780 --> 00:05:01,310 That wasn't a dream yesterday? 56 00:05:12,150 --> 00:05:16,610 Now she doesn't even want to see my face. 57 00:05:32,630 --> 00:05:36,220 Seeing you in my dreams at least 58 00:05:37,290 --> 00:05:39,830 It's nice to see you. 59 00:05:56,000 --> 00:06:00,770 I didn't want to run into him even in my dreams. 60 00:06:16,820 --> 00:06:19,890 She's no longer a post it. 61 00:06:22,110 --> 00:06:25,070 She's super glue. Super glue. 62 00:06:55,210 --> 00:06:57,460 Were you not able to sleep last night? 63 00:06:57,460 --> 00:07:00,620 You must have been very nervous about the showing. 64 00:07:03,820 --> 00:07:05,820 To be honest, 65 00:07:06,390 --> 00:07:09,780 I have something to say to you. 66 00:07:10,300 --> 00:07:14,230 Last night by chance, Lee Gun 67 00:07:14,230 --> 00:07:15,950 Wait. 68 00:07:15,950 --> 00:07:18,170 Let me ask you one thing. 69 00:07:19,040 --> 00:07:23,770 The person you met by chance yesterday , is he so important 70 00:07:23,770 --> 00:07:26,930 that you need to tell me about him? 71 00:07:26,930 --> 00:07:29,860 You knew already? 72 00:07:35,170 --> 00:07:37,450 That's fine then. 73 00:07:43,590 --> 00:07:46,480 Why is this bread so tasty. 74 00:07:49,640 --> 00:07:52,690 So soft, how is it to you? 75 00:07:52,690 --> 00:07:55,530 It's really delicious to me also. 76 00:07:55,530 --> 00:08:00,130 Oh yeah, did you contact that person who bought the drawing? 77 00:08:00,130 --> 00:08:02,570 I was able to contact them but I wasn't able to take back the drawing. 78 00:08:02,570 --> 00:08:05,100 Have you been caught by a difficult person. Shall I do it for you? 79 00:08:05,100 --> 00:08:06,910 I'll do it. 80 00:08:06,910 --> 00:08:10,960 It's a woman. She seemed like a nice person. I'll try again. 81 00:08:10,960 --> 00:08:13,010 There aren't too many bad people in your mind. 82 00:08:13,010 --> 00:08:15,210 Is that how it is? 83 00:08:15,210 --> 00:08:18,230 Eat up. 84 00:08:35,040 --> 00:08:37,660 It has been a while CEO Lee Gun. 85 00:08:37,660 --> 00:08:40,980 Long time no see Daniel Pitt. 86 00:08:45,140 --> 00:08:49,160 I wanted to let you know I was back but I thought it might be uncomfortable to Ellie. 87 00:08:49,160 --> 00:08:51,100 Ellie. 88 00:08:53,180 --> 00:08:57,230 She looked very good. 89 00:08:57,230 --> 00:09:00,500 Of course for that to happen, 90 00:09:00,500 --> 00:09:04,790 I'm aware that you, D. Pitt had a lot to do with it. 91 00:09:04,790 --> 00:09:07,720 Now I'm not doing that kind of role 92 00:09:07,720 --> 00:09:11,350 The kind where I comfort her when you hurt her. 93 00:09:11,350 --> 00:09:12,940 I'm alway done it plenty of times. 94 00:09:12,940 --> 00:09:15,480 Then you must be better at it. 95 00:09:15,480 --> 00:09:18,730 The person who does it originally is usually best at it. 96 00:09:19,400 --> 00:09:23,670 I'll let it slide this time believing that it was merely chance, 97 00:09:23,670 --> 00:09:27,940 If you appear in front of Ellie again then it will become a misunderstand. 98 00:09:30,140 --> 00:09:33,520 There isn't any need to so sensitive, Daniel. 99 00:09:33,520 --> 00:09:36,300 I only 100 00:09:37,310 --> 00:09:40,770 wanted to say one thing to you. 101 00:09:58,080 --> 00:10:00,960 For watching over Mi Young so well 102 00:10:00,960 --> 00:10:01,870 Thank you. 103 00:10:06,100 --> 00:10:11,310 Do you think you have the right to say that, Lee Gun? 104 00:10:11,310 --> 00:10:15,410 And let's get this straight, I'm not watching over her 105 00:10:15,410 --> 00:10:18,980 I'm by her because I like her and she's precious to me 106 00:10:19,990 --> 00:10:23,030 I feel at ease, hearing you say that. 107 00:10:24,130 --> 00:10:27,360 I have an eye for people. 108 00:10:27,990 --> 00:10:29,070 Then.. (I will take my leave). 109 00:10:46,730 --> 00:10:49,610 Very, very good. Beautiful exhibition. 110 00:10:49,610 --> 00:10:51,500 Thank you so much. 111 00:10:56,020 --> 00:10:57,790 Kim Mi Young... 112 00:10:58,850 --> 00:11:02,240 I sincerely congratulate you on your first exhibition. 113 00:11:03,430 --> 00:11:05,880 You just need to move forward like that. 114 00:11:05,880 --> 00:11:09,210 Slowly, Slowly, step by step 115 00:11:09,750 --> 00:11:11,530 But I 116 00:11:12,410 --> 00:11:15,060 liked seeing you 117 00:11:18,420 --> 00:11:19,900 Then... (I'll take my leave). 118 00:11:25,260 --> 00:11:28,050 I will look forward to your work 119 00:11:28,510 --> 00:11:32,560 Between confidence and warmth, we met artist Ellie Kim. 120 00:11:32,560 --> 00:11:38,860 Yong, is this girl the same Kim Mi Young that used to live in our house? 121 00:11:38,860 --> 00:11:43,940 Yeah, that's right. Even if I look here and there, it's her 122 00:11:43,940 --> 00:11:47,680 Sister-in law, I really missed you! Congratulations! 123 00:11:47,680 --> 00:11:51,130 At this rate, she'll soon become very rich. 124 00:11:51,130 --> 00:11:53,850 She'll be welcoming the gold! 125 00:11:53,850 --> 00:11:56,220 Welcome the gold? 126 00:11:56,220 --> 00:11:59,100 You must have meant "return home in glory." 127 00:11:59,100 --> 00:12:03,700 You don't even know that at your age? 128 00:12:04,240 --> 00:12:08,430 Supposedly, hearing goes with age.. 129 00:12:08,430 --> 00:12:12,080 Our Mother-in-law has bright ears and is very healthy 130 00:12:12,080 --> 00:12:15,250 so you will not have a problem until you're 100 131 00:12:16,240 --> 00:12:20,000 What are you two looking at? 132 00:12:21,000 --> 00:12:24,140 Grandmother, do you know who this is? 133 00:12:24,140 --> 00:12:25,700 Who is it? 134 00:12:26,670 --> 00:12:29,800 Is this Mi Young? 135 00:12:29,800 --> 00:12:33,090 No, why is Mi young in here? 136 00:12:36,490 --> 00:12:38,580 Aigoo, Mi Young! 137 00:12:38,580 --> 00:12:42,660 She must have return to korea. 138 00:12:46,110 --> 00:12:50,550 Was it really a business trip? 139 00:12:50,550 --> 00:12:52,490 What is there such thing as a fake business trip? 140 00:12:52,490 --> 00:12:54,910 I mean, it's not like you're in a factory 141 00:12:54,910 --> 00:12:58,630 What's the reason for you to sleep over a night 142 00:12:59,360 --> 00:13:02,690 - You, by chance? - By chance what? 143 00:13:02,690 --> 00:13:08,150 Did you cause some big trouble without your Grandmother knowing? 144 00:13:10,260 --> 00:13:13,350 Hello, what are you expecting? 145 00:13:13,350 --> 00:13:18,610 What? Am I the kind to make trouble and scandals wherever I go? 146 00:13:18,610 --> 00:13:23,470 Hello, Grandmother. Don't you think the conversion between a Grandmother and a Grandchild is too straight forward? 147 00:13:23,470 --> 00:13:28,060 Hey, you rascal. You're grandmother is that desperate. 148 00:13:29,900 --> 00:13:31,790 By chance, do you know? 149 00:13:31,790 --> 00:13:33,220 What? 150 00:13:34,880 --> 00:13:36,380 What? 151 00:13:37,650 --> 00:13:41,270 Nothing, since you're tired just rest. 152 00:13:41,270 --> 00:13:43,050 Hurry and rest. 153 00:13:43,050 --> 00:13:45,010 Okay, I will. 154 00:13:49,580 --> 00:13:52,190 What's the point of telling. 155 00:13:52,190 --> 00:13:55,000 His heart is just going to hurt... 156 00:13:58,050 --> 00:14:01,020 Good work Good work 157 00:14:02,550 --> 00:14:05,490 Yes, go ahead and talk 158 00:14:08,100 --> 00:14:10,600 Huh? Really? 159 00:14:10,600 --> 00:14:14,500 Really? That's right? You're for sure right? 160 00:14:37,420 --> 00:14:42,500 Artist, I think we'll have to deliver this painting tomorrow. 161 00:14:42,500 --> 00:14:44,310 Really? 162 00:14:44,990 --> 00:14:47,360 Okay. 163 00:14:59,670 --> 00:15:01,290 Daniel... 164 00:15:03,430 --> 00:15:05,450 Is there something wrong? 165 00:15:07,550 --> 00:15:08,820 What is it? 166 00:15:08,820 --> 00:15:13,310 I just got a call from Seoul. I think I really found my Sister this time! 167 00:15:13,310 --> 00:15:15,420 Everything matches. 168 00:15:15,420 --> 00:15:17,050 Really? 169 00:15:18,630 --> 00:15:21,980 I told you, you would for sure find her. 170 00:15:21,980 --> 00:15:25,710 I plan to meet them in Seoul tomorrow. Will you go with me? 171 00:15:25,710 --> 00:15:27,730 Of course. 172 00:15:33,100 --> 00:15:38,800 Finding his Sister. That's really good. 173 00:15:47,260 --> 00:15:50,840 Hello, I'm Lee Young Ja. 174 00:15:54,030 --> 00:15:57,050 Is your body feeling better? 175 00:16:01,280 --> 00:16:06,100 Yes, feeling better because of you.you asked. 176 00:16:06,100 --> 00:16:08,240 Then, it's a relief. 177 00:16:09,060 --> 00:16:12,510 But, Miss Lee Young Ja. 178 00:16:12,510 --> 00:16:16,640 Have you thought about the favor I asked you? 179 00:16:16,640 --> 00:16:21,510 Ah.. That.. A little.. Not yet. 180 00:16:22,270 --> 00:16:25,120 Tomorrow, we have to deliver the painting. 181 00:16:25,120 --> 00:16:28,560 Can I go there myself? 182 00:16:29,990 --> 00:16:32,760 I want to meet you face to face and talk. 183 00:16:32,760 --> 00:16:36,530 That'll be a bit difficult. 184 00:16:36,530 --> 00:16:38,740 On my face.. 185 00:16:38,740 --> 00:16:42,640 There's many things growing on my face. 186 00:16:42,640 --> 00:16:46,950 My face is very sensitive, so my face changed. 187 00:16:46,950 --> 00:16:50,040 I can't even take a step outside my house right now because of my face. 188 00:16:50,040 --> 00:16:54,560 You know, a woman's skin is her pride. 189 00:16:54,560 --> 00:16:58,170 Oh, that's a big deal. 190 00:16:58,170 --> 00:17:01,370 You must be very worried. 191 00:17:01,370 --> 00:17:04,270 Have you used Tea Tree? 192 00:17:05,070 --> 00:17:06,500 Tea Tree? 193 00:17:06,500 --> 00:17:10,410 Tea Tree oil, it's good for your pores. 194 00:17:11,160 --> 00:17:13,460 Oh, Tea Tree. 195 00:17:16,320 --> 00:17:21,230 Actually, I've been pasting my face with that. 196 00:17:21,230 --> 00:17:24,030 Then, it should get a little better. 197 00:17:39,980 --> 00:17:43,800 The painting will be delivered like it should. 198 00:17:43,800 --> 00:17:47,190 But, please think about it again 199 00:17:47,190 --> 00:17:51,920 If you want, I can draw you another painting 200 00:17:51,920 --> 00:17:54,510 Well, that's not a bad offer. 201 00:17:54,510 --> 00:17:56,730 I will think about it. 202 00:17:58,310 --> 00:18:02,990 Do you possibly have a child? 203 00:18:03,610 --> 00:18:05,220 A child? 204 00:18:05,910 --> 00:18:09,100 Why are you asking that all of a sudden? 205 00:18:09,100 --> 00:18:13,220 Out of all the paintings, you chose the child painting. 206 00:18:17,410 --> 00:18:19,750 Yes, I do. 207 00:18:22,540 --> 00:18:25,380 A very pretty child. 208 00:18:30,770 --> 00:18:37,070 If there's a chance, I would like to see your child too. 209 00:18:40,120 --> 00:18:42,310 If we could do that.. 210 00:18:44,920 --> 00:18:47,030 that would be really good. 211 00:18:51,030 --> 00:18:56,470 Whenever, when your face gets better. Please give me a call. 212 00:18:58,300 --> 00:19:00,210 Okay, then. 213 00:19:18,020 --> 00:19:19,940 Sleep tight. 214 00:19:51,510 --> 00:19:55,990 CEO! How can you?! 215 00:19:55,990 --> 00:19:59,780 Even without me knowing, you when on a thief business trip? 216 00:20:02,890 --> 00:20:04,800 A thief you say. 217 00:20:04,820 --> 00:20:07,740 How dare you say thief to me? 218 00:20:08,990 --> 00:20:13,060 Because you unexpectedly went to a rural business trip. 219 00:20:13,060 --> 00:20:17,280 The chairwoman asked so much about it, 220 00:20:17,280 --> 00:20:22,340 and yet I couldn't answer any of her questions. 221 00:20:22,340 --> 00:20:27,570 Don't go on business trip without telling me. It really makes me angry. 222 00:20:31,630 --> 00:20:38,080 Secretary Tak and Dr. Octopus why are you both suddenly up in arms? 223 00:20:38,080 --> 00:20:42,560 Why are you both so obsessed with me? If you have time to do that then go find a girlfriend. 224 00:20:42,560 --> 00:20:46,500 How do I have time to find a girlfriend when I have a hard enough time following after you. 225 00:20:47,710 --> 00:20:49,710 A girlfriend? 226 00:20:50,340 --> 00:20:51,650 Wait... 227 00:20:51,650 --> 00:20:53,960 Did you perhaps 228 00:20:53,960 --> 00:20:56,450 possibly, did you? 229 00:20:56,450 --> 00:20:59,750 Did you go to the exhibition that I reported about? 230 00:20:59,750 --> 00:21:04,080 Oh, wait, wait. Raise you head. 231 00:21:04,080 --> 00:21:06,010 Then mada 232 00:21:06,010 --> 00:21:09,320 Did you meet the artist Ellie Kim? 233 00:21:09,320 --> 00:21:12,190 Stop fantasies about other's lives and 234 00:21:12,190 --> 00:21:18,220 I sent something to your mother's house so 235 00:21:18,220 --> 00:21:23,800 Bring it to me. -How secretive is this item to send it not to my house but to my mother's home. 236 00:21:23,800 --> 00:21:27,050 Discontinue your interest in me starting today 237 00:21:27,050 --> 00:21:30,360 Bring my merchandise. 238 00:21:49,660 --> 00:21:51,110 I seem a little dumb today, don't I? 239 00:21:51,110 --> 00:21:53,290 What do you mean like a dummy? 240 00:21:53,330 --> 00:21:57,290 You're cute. -Say something that suits me considering that I'm this big. 241 00:21:57,290 --> 00:22:00,890 I've never seen it before but that expression right now 242 00:22:00,900 --> 00:22:03,440 must look like the younger you. 243 00:22:03,460 --> 00:22:08,140 It's a good moment to don't be afraid. You've waited so long for this. 244 00:22:08,140 --> 00:22:09,760 Mi Young.. 245 00:22:09,760 --> 00:22:12,230 Thank you for coming with me. 246 00:22:39,580 --> 00:22:41,490 Oppa... 247 00:22:42,350 --> 00:22:46,330 - Oppa, I miss you. - Oppa 248 00:22:47,620 --> 00:22:50,570 I miss you. 249 00:22:55,680 --> 00:22:57,150 Oppa... 250 00:22:58,610 --> 00:23:01,800 Mi Young... 251 00:23:08,570 --> 00:23:10,880 The DNA results are a 995 match and 252 00:23:10,880 --> 00:23:14,590 She says the scar that she has on her back is form her youth. 253 00:23:16,370 --> 00:23:19,980 Thank you very much. 254 00:23:19,980 --> 00:23:23,630 Times like this is when I feel the importance of my work. 255 00:23:23,630 --> 00:23:26,460 Congratulations to the two of you. 256 00:23:32,840 --> 00:23:35,310 Mi Young, it was hard right? 257 00:23:35,320 --> 00:23:37,940 I have so many things to say. 258 00:23:43,930 --> 00:23:47,210 Hello, but this person is? 259 00:23:47,210 --> 00:23:49,720 Ah, Kim Mi Young... 260 00:23:50,560 --> 00:23:53,760 Her name is Ellie Kim, she's a artist I work with. 261 00:23:53,760 --> 00:23:55,270 She's the closest person to me. 262 00:23:55,270 --> 00:23:57,850 Hello. I'm Kim Mi Young. 263 00:23:57,850 --> 00:24:00,220 Yes, hello. 264 00:24:01,240 --> 00:24:06,260 Mi Young, are you hungry? What do you want to eat? I will buy it for you. 265 00:24:06,260 --> 00:24:07,590 Let's go. 266 00:24:07,590 --> 00:24:09,250 No... 267 00:24:09,250 --> 00:24:12,480 You both must have so many things to talk about. 268 00:24:12,480 --> 00:24:16,730 Sincere congratulations to the both of you. 269 00:24:16,730 --> 00:24:19,730 I will call you later. 270 00:24:48,070 --> 00:24:51,060 Are you really going to be like this? Why can't you focus today? 271 00:24:51,060 --> 00:24:53,540 It's really hot. Let's rest a little bit. 272 00:24:53,540 --> 00:24:56,410 Teacher Kang, it's really difficult. I don't want to do it. 273 00:24:56,410 --> 00:24:59,880 Seriously. Let's rest a little. 274 00:24:59,880 --> 00:25:02,120 Are you all really going to not pull yourselves together. 275 00:25:02,120 --> 00:25:04,170 Everyone take off your pointe shoes. 276 00:25:05,730 --> 00:25:07,400 Wow! How delicious! 277 00:25:07,400 --> 00:25:10,140 Cool! 278 00:25:10,140 --> 00:25:13,550 Wow! I will eat it well. 279 00:25:13,550 --> 00:25:15,240 Teacher, can we eat all of this? 280 00:25:15,240 --> 00:25:17,360 Of course. 281 00:25:17,360 --> 00:25:18,960 You should eat. 282 00:25:18,960 --> 00:25:22,460 The sun will still rise tomorrow and one bowl of ice cream won't ruin your lives. 283 00:25:22,460 --> 00:25:24,650 I can guarantee that fact. 284 00:25:24,660 --> 00:25:28,180 Yes .This really seems like a dream. 285 00:25:28,180 --> 00:25:32,370 Let's eat and die! -Let's eat and die! 286 00:25:34,000 --> 00:25:36,680 This is really delicious. 287 00:25:38,060 --> 00:25:41,600 Why aren't you eating? Let's eat together. 288 00:25:41,600 --> 00:25:44,630 I have something else I eat. 289 00:25:44,630 --> 00:25:47,210 Eat, eat, eat. Your ice cream is up. 290 00:25:47,210 --> 00:25:49,310 Thank you. 291 00:26:05,990 --> 00:26:07,610 If stone like ahjussi 292 00:26:07,610 --> 00:26:12,270 contacted me a little more first then I would be satisfied. 293 00:26:41,080 --> 00:26:43,870 This doesn't seem to suit out household. 294 00:26:43,870 --> 00:26:45,900 Gun. 295 00:26:56,340 --> 00:26:57,180 Mi Young... 296 00:26:57,180 --> 00:26:59,310 Did things go well? 297 00:26:59,310 --> 00:27:02,650 It takes a lot of energy to play the brother role correctly. 298 00:27:02,650 --> 00:27:04,630 You were drawing. 299 00:27:04,630 --> 00:27:07,190 Is it mother and her baby? 300 00:27:07,190 --> 00:27:13,340 The person who bought Le Soupir drawing has a child. 301 00:27:13,340 --> 00:27:15,140 So I was going to draw something new and give it to her. 302 00:27:15,140 --> 00:27:17,400 So you'll be getting that drawing back? 303 00:27:17,400 --> 00:27:20,320 I have a feeling she will. 304 00:27:20,320 --> 00:27:23,020 She seems like a nice person. 305 00:27:25,170 --> 00:27:26,770 How was it with your sister today? 306 00:27:26,770 --> 00:27:31,510 She must have wanted to do a lot of things with her brother. I got dragged around everywhere. 307 00:27:31,550 --> 00:27:34,910 My body feels a little tired but I feel great. 308 00:27:34,910 --> 00:27:38,290 What's wrong with feeling a little tired after waiting your whole life. 309 00:27:38,290 --> 00:27:40,630 I know. 310 00:27:40,630 --> 00:27:44,520 Then we're eating with my sister for sure tomorrow. 311 00:27:44,520 --> 00:27:48,460 Sounds good. -Continue working and I'm going to look around. 312 00:27:48,480 --> 00:27:50,140 Are you going to watch me? 313 00:27:50,140 --> 00:27:55,050 Of course. Watching you draw is one of my joys. 314 00:27:55,050 --> 00:27:57,790 I have the right to do that. 315 00:27:57,790 --> 00:27:59,480 Yes, teacher. 316 00:27:59,480 --> 00:28:02,350 You're completely entitled to do so. 317 00:28:19,050 --> 00:28:24,960 Wow, if our dog poopie would have been born she would have looked like this. 318 00:28:26,040 --> 00:28:28,200 Dog-poopie, hi. 319 00:28:29,420 --> 00:28:32,480 This is what mom must have thought. 320 00:28:38,740 --> 00:28:40,550 Wait a moment. 321 00:28:46,640 --> 00:28:50,810 Young Ja, I am returning back to France soon 322 00:28:50,810 --> 00:28:54,690 Have you gotten better? 323 00:28:55,400 --> 00:28:58,400 Going back? Going back already? 324 00:28:58,400 --> 00:29:00,760 This is the first time being back after 3 years 325 00:29:00,770 --> 00:29:04,540 what's the point of coming back if you're barely staying? 326 00:29:18,430 --> 00:29:20,710 She must be very busy. 327 00:29:21,340 --> 00:29:23,420 What do I do? 328 00:29:37,730 --> 00:29:38,690 Sit here. 329 00:29:38,690 --> 00:29:40,550 Ah, it's okay. 330 00:29:40,550 --> 00:29:43,030 Yes, Thank you. 331 00:29:48,720 --> 00:29:50,500 How old is the child? 332 00:29:50,500 --> 00:29:52,610 He's two years old. 333 00:29:54,620 --> 00:29:56,100 Ah, he's so cute. 334 00:30:04,660 --> 00:30:06,350 Yes. 335 00:30:07,810 --> 00:30:11,150 I am Ellie. 336 00:30:11,150 --> 00:30:14,370 Company meeting? 337 00:30:14,370 --> 00:30:20,390 Our rival company has been targeting women in their 20s for the past three months and constantly pushing their products out. 338 00:30:20,390 --> 00:30:22,290 Our product rate is going down. 339 00:30:22,290 --> 00:30:26,080 I already know all of that. So what's our plan? 340 00:30:26,080 --> 00:30:27,730 CEO. According to our research, 341 00:30:27,730 --> 00:30:31,340 Young women, strongly look for the image of the product. 342 00:30:31,340 --> 00:30:34,050 So, even if the quality is very good, 343 00:30:34,050 --> 00:30:38,840 if the visual effects are weak, then our product rate 344 00:30:38,840 --> 00:30:42,640 Our endurance is clearly shown. 345 00:30:42,640 --> 00:30:46,730 So, we got women directors that know the same feeling as the other women. 346 00:30:46,730 --> 00:30:49,760 What do you think about doing an image commercial campaign? 347 00:30:49,760 --> 00:30:52,010 Who are the finalists for the Artists? 348 00:30:52,010 --> 00:30:54,590 First, Artist Lee Bo Ra. 349 00:30:54,590 --> 00:30:57,080 Second, Artist Jang Jae Rin. 350 00:30:57,080 --> 00:30:59,470 Third, Artist Shin Su Ji. 351 00:30:59,470 --> 00:31:02,380 And finally, coming from Paris... 352 00:31:02,380 --> 00:31:07,270 Artist Ellie Kim! 353 00:31:08,380 --> 00:31:10,590 She's now the big trend and rising star, Ellie Kim. 354 00:31:10,590 --> 00:31:15,270 I strongly, strongly recommend her. 355 00:31:19,950 --> 00:31:22,470 Who promoted that dragon? 356 00:31:23,320 --> 00:31:26,920 You did. -Oh, I did? 357 00:31:28,510 --> 00:31:30,900 It can't be Ellie Kim. 358 00:31:30,900 --> 00:31:33,610 Even if she's acknowledged overseas, she's not domestically. 359 00:31:33,610 --> 00:31:37,830 No matter what, no! 360 00:31:37,830 --> 00:31:40,870 Really? Then, we will take her out, of course. 361 00:31:40,870 --> 00:31:43,180 So, I prepared this. 362 00:31:43,180 --> 00:31:46,260 This file, yes this file. 363 00:31:46,260 --> 00:31:47,770 CEO, look at this. 364 00:31:47,770 --> 00:31:52,130 Domestically, we got sweet ratings from citizens. 365 00:31:52,130 --> 00:31:55,080 It's all attached there. 366 00:31:55,080 --> 00:31:57,080 You need to separate work from your personal life. 367 00:31:57,080 --> 00:31:59,500 Freeze. 368 00:32:12,580 --> 00:32:14,160 That... 369 00:32:14,970 --> 00:32:18,320 We shouldn't meet again. 370 00:32:25,560 --> 00:32:28,470 Why aren't you eating? 371 00:32:28,470 --> 00:32:31,610 Are you on diet? 372 00:32:31,610 --> 00:32:33,090 I'm not! 373 00:32:33,090 --> 00:32:35,110 Why would I do that? 374 00:32:35,110 --> 00:32:37,830 I have dinner plans later. 375 00:32:39,140 --> 00:32:42,800 There's not many days left for you to stay in Korea, right? 376 00:32:42,800 --> 00:32:45,920 Yeah, time flies by so fast. 377 00:32:45,920 --> 00:32:48,590 But still, you... 378 00:32:48,590 --> 00:32:52,580 Are you liking France now? 379 00:32:55,960 --> 00:33:00,140 I heard you got offers from Korean companies. 380 00:33:00,140 --> 00:33:02,380 Wow, you're awesome, Mi Young. 381 00:33:02,380 --> 00:33:06,050 Can't you just work in Korea? 382 00:33:06,050 --> 00:33:10,370 Hamong, Hamong 383 00:33:10,370 --> 00:33:14,220 When your family is here. I'm here too. 384 00:33:14,220 --> 00:33:17,750 I still have things to finish up in Paris. 385 00:33:17,750 --> 00:33:20,390 And I have to study some more too. 386 00:33:20,390 --> 00:33:23,360 That's right. There's no rush. 387 00:33:23,360 --> 00:33:27,880 Even if they say money, money, living comfortably is the best. 388 00:33:32,370 --> 00:33:35,230 Who? The handsome Daniel? 389 00:33:35,230 --> 00:33:37,190 No. 390 00:33:38,820 --> 00:33:41,660 Sister-in-law, you don't know how much I missed you. 391 00:33:41,660 --> 00:33:43,410 I thought of you a lot too. 392 00:33:43,410 --> 00:33:45,200 Really? 393 00:33:45,200 --> 00:33:49,130 You changed your name and you've become more beautiful too. 394 00:33:49,130 --> 00:33:50,900 Your body shows you're very confident. 395 00:33:50,900 --> 00:33:53,340 You've also become more cool. 396 00:33:53,340 --> 00:33:57,180 I become more mature and confident. 397 00:33:57,180 --> 00:34:01,750 As usual, whenever I meet you I always gain strength. 398 00:34:03,460 --> 00:34:05,840 Over here. -Is someone coming over? 399 00:34:10,590 --> 00:34:14,430 Uh, why are you... 400 00:34:18,290 --> 00:34:22,350 You, dragon.. are you spitting fire on me? 401 00:34:22,350 --> 00:34:26,000 I wanted to officially introduce you to Artist Ellie Kim. 402 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 Yong. 403 00:34:27,000 --> 00:34:30,580 I think you're really fit for this project. 404 00:34:30,580 --> 00:34:35,510 I don't think it's right that you eliminated her because you know her personally. 405 00:34:35,510 --> 00:34:37,170 Project? 406 00:34:37,170 --> 00:34:40,040 As part of advertising and marketing, we will work with a female artist 407 00:34:40,040 --> 00:34:42,010 to capture the fading hearts of women. 408 00:34:42,010 --> 00:34:44,980 Stop it. 409 00:34:44,980 --> 00:34:50,540 Well then, CEO and Artist Kim. I will take my leave so you can have your discussion. 410 00:34:51,490 --> 00:34:53,380 Brother-in-law... 411 00:34:54,210 --> 00:34:57,410 That brat doing useless things. 412 00:35:07,660 --> 00:35:09,380 I meet with you again. 413 00:35:09,380 --> 00:35:11,180 Yes. 414 00:35:13,170 --> 00:35:17,840 That thing I was telling you last time... 415 00:35:17,840 --> 00:35:20,440 I think there was a misunderstanding. 416 00:35:20,440 --> 00:35:23,000 It's not a misunderstanding. 417 00:35:24,900 --> 00:35:29,190 Lee Gun, you were drunk and was banging on my door. 418 00:35:29,190 --> 00:35:32,790 You were yelling and fainted in front of my door. 419 00:35:32,790 --> 00:35:37,750 I could've acted like I didn't know you, but 420 00:35:40,510 --> 00:35:42,790 To me? 421 00:35:44,390 --> 00:35:47,080 To me... 422 00:35:49,190 --> 00:35:53,070 Were you doing well? 423 00:35:54,820 --> 00:35:58,080 I was doing great. As you can see. 424 00:35:59,440 --> 00:36:03,050 You're style changed, a lot. 425 00:36:05,220 --> 00:36:07,550 You're healthy, right? 426 00:36:08,840 --> 00:36:13,540 Yes, I'm healthy. Yeah, healthy. I'm healthy. 427 00:36:13,540 --> 00:36:16,210 Then, that's a relief. 428 00:36:16,210 --> 00:36:19,360 I'll get going first. 429 00:36:19,360 --> 00:36:21,820 Wait, Miss Kim Mi Young. 430 00:36:23,930 --> 00:36:26,530 You're here, anyways. 431 00:36:26,530 --> 00:36:30,930 I understand how you feel right now. 432 00:36:30,930 --> 00:36:33,660 That project.. 433 00:36:34,610 --> 00:36:37,430 Please go find another artist. 434 00:36:37,430 --> 00:36:39,440 I think it will be hard for me. 435 00:36:39,440 --> 00:36:41,520 Why? 436 00:36:44,600 --> 00:36:48,360 I'm more expensive than I think. 437 00:36:49,650 --> 00:36:53,260 That's not a problem at all. All I have is money. 438 00:36:53,260 --> 00:36:54,430 That's not a problem at all. 439 00:36:54,430 --> 00:37:00,560 And.. I think it's best if we don't see each other in anyway. 440 00:37:02,870 --> 00:37:08,850 Now, I'm not the Kim Mi Young you knew before. 441 00:37:08,850 --> 00:37:11,150 Lee Gun sshi. 442 00:37:12,260 --> 00:37:15,890 Like you're not the same Lee Gun to me from the past. 443 00:37:19,770 --> 00:37:22,460 Even if we can't do anything about our past. 444 00:37:22,460 --> 00:37:26,370 From now on, I don't think we should make uncomfortable situations. 445 00:37:28,550 --> 00:37:30,830 I think you're misunderstand, Kim Mi Young sshi. 446 00:37:30,830 --> 00:37:33,860 I have no interest in you whatsoever. 447 00:37:33,860 --> 00:37:37,460 Yeah, that one time. 448 00:37:37,460 --> 00:37:41,830 I hoped you lived a better life. 449 00:37:41,830 --> 00:37:46,180 Well right now, meeting each other and starting over again is.. 450 00:37:46,180 --> 00:37:49,000 Don't worry, don't worry at all. 451 00:37:49,000 --> 00:37:52,220 Yeah, don't worry. 452 00:37:52,220 --> 00:37:54,800 That's a relief. 453 00:37:56,870 --> 00:38:00,360 Please don't ever change your mind. 454 00:38:15,380 --> 00:38:18,380 But you've changed a lot. 455 00:38:23,880 --> 00:38:26,210 This isn't even sweet. 456 00:38:31,390 --> 00:38:35,140 You did a good job, Kim Mi Young. 457 00:38:35,140 --> 00:38:37,380 Good job. 458 00:39:05,670 --> 00:39:08,000 You definitely said you'd split 2 to 8. 459 00:39:08,000 --> 00:39:09,600 You can't say something else later. 460 00:39:09,600 --> 00:39:13,660 He's part of that corporation of some sort, 461 00:39:13,660 --> 00:39:16,690 and he's like a prince in that area. 462 00:39:16,690 --> 00:39:19,460 The more you get out of him, the larger your share will be. 463 00:39:19,460 --> 00:39:21,140 Work hard. 464 00:39:21,140 --> 00:39:24,190 So it depends on my ability to infiltrate the fortress, right? 465 00:39:25,150 --> 00:39:27,270 Leave it to me. 466 00:39:41,130 --> 00:39:45,220 Wow, since i'm with the two Mi Youngs I love most, 467 00:39:45,220 --> 00:39:48,620 I don't even have to eat and I'm full. 468 00:39:52,030 --> 00:39:53,860 Oppa, 469 00:39:53,860 --> 00:39:56,910 Actually I have something to say. 470 00:39:56,910 --> 00:39:58,390 What is it? Tell me. 471 00:39:58,390 --> 00:40:02,310 I am getting married. 472 00:40:02,310 --> 00:40:03,760 Married? 473 00:40:03,760 --> 00:40:05,620 You're getting married? 474 00:40:06,520 --> 00:40:08,370 Congratulations. 475 00:40:09,310 --> 00:40:12,150 Yes. 476 00:40:12,150 --> 00:40:16,610 I don't have any parents 477 00:40:16,610 --> 00:40:19,450 or have any skills, 478 00:40:19,450 --> 00:40:23,220 I thought I would be sad starting from the wedding day. 479 00:40:24,280 --> 00:40:30,550 Mi Young, I'll take care of everything you need for the wedding. 480 00:40:32,090 --> 00:40:34,220 I think I'm just a burden to you. 481 00:40:34,220 --> 00:40:37,520 What are you saying? You're my one and only little sister. 482 00:40:37,520 --> 00:40:40,400 Don't worry about anything. 483 00:40:42,860 --> 00:40:44,960 It's the chief.. 484 00:40:44,960 --> 00:40:48,530 Continue eating. I have to take this call. 485 00:40:57,830 --> 00:41:01,040 - Mi young. - Yes, what? 486 00:41:02,460 --> 00:41:05,190 Listen carefully to what I say. 487 00:41:05,190 --> 00:41:07,210 What are you saying? 488 00:41:07,210 --> 00:41:11,620 Strangely, I don't think you're the real Mi Young. 489 00:41:11,620 --> 00:41:13,940 - What did you say?! - I saw you. 490 00:41:13,940 --> 00:41:19,000 I saw you with the guy from the detective agency earlier. 491 00:41:19,000 --> 00:41:20,680 That... 492 00:41:21,580 --> 00:41:24,420 That person is the person who I'm marrying. 493 00:41:24,420 --> 00:41:28,350 - That's why I came with him. Did I do something wrong? - But why did you, in front of Daniel, 494 00:41:28,350 --> 00:41:30,930 say that you don't know him? 495 00:41:36,070 --> 00:41:39,650 I heard that a DNA test is possible with things like this. 496 00:41:39,650 --> 00:41:43,060 Having the test redone might make you feel badly but please understand. 497 00:41:43,060 --> 00:41:44,720 That is... 498 00:41:44,720 --> 00:41:50,410 Daniel has been searching for his sister for a very long time. 499 00:41:50,410 --> 00:41:55,600 He's not someone who you can't fool or hurt. 500 00:41:56,910 --> 00:42:01,730 To me, he's a very special and thankful person. 501 00:42:01,730 --> 00:42:04,440 I won't let that happen. 502 00:42:04,440 --> 00:42:07,200 This is funny. 503 00:42:07,200 --> 00:42:11,150 I heard that you left Korea, gained success, and make a lot of money. 504 00:42:11,150 --> 00:42:16,090 You're only helping him find his sister because you're satisfied. 505 00:42:16,090 --> 00:42:18,930 What's so wrong with helping out considering we are both orphans? 506 00:42:18,930 --> 00:42:22,020 It's would be better to hold a knife to him and ask him for money. 507 00:42:22,020 --> 00:42:26,030 Do you know what's the worst thing in the world? 508 00:42:26,030 --> 00:42:28,980 Using someone's sincerity. 509 00:42:28,980 --> 00:42:33,460 This is something a person should never do to another person. 510 00:42:35,730 --> 00:42:39,060 Who do you think you are to meddle? 511 00:42:52,420 --> 00:42:54,460 Is this... 512 00:43:22,540 --> 00:43:25,530 You must be shocked. 513 00:43:25,530 --> 00:43:29,660 I really thought this was the last time 514 00:43:29,660 --> 00:43:32,810 I must have been blinded. 515 00:43:34,340 --> 00:43:37,760 Aren't I really stupid? 516 00:43:37,760 --> 00:43:43,130 No, why would the victim feel stupid? 517 00:43:43,130 --> 00:43:46,490 People who do that stuff are stupid. 518 00:43:49,470 --> 00:43:53,360 Everytime I come to Korea, I always come here. 519 00:43:53,360 --> 00:43:55,640 When I sit down here, 520 00:43:56,740 --> 00:43:59,260 I think I would meet my sister. 521 00:44:06,900 --> 00:44:12,430 Oppa, if we go up high there, we could see where Mom and Dad is. Right? 522 00:44:12,430 --> 00:44:14,560 Of course, we can see them. 523 00:44:14,560 --> 00:44:17,130 Let's find Mom and Dad with Oppa. 524 00:44:17,130 --> 00:44:19,200 Okay, thats good. 525 00:44:23,780 --> 00:44:26,560 Oppa, I want to eat ice cream. 526 00:44:26,560 --> 00:44:30,360 - Mi Young wants to eat ice cream? - Mhm! 527 00:44:30,360 --> 00:44:35,400 - Sit here and don't move. Oppa will buy you ice cream. - Okay. 528 00:44:39,380 --> 00:44:42,980 - Wait there! - Okay! 529 00:44:46,780 --> 00:44:49,840 Oh! There's ice cream here! 530 00:44:49,840 --> 00:44:52,100 Oppa will buy ice cream, 531 00:44:52,100 --> 00:44:54,390 so don't move and wait. 532 00:44:54,390 --> 00:44:56,900 Okay Oppa! 533 00:44:58,650 --> 00:45:00,600 Sell a lot. 534 00:45:00,600 --> 00:45:02,630 Give me only two ice creams. 535 00:45:02,630 --> 00:45:05,300 Ice cream? Okay. 536 00:45:12,300 --> 00:45:14,900 Mi Young! 537 00:45:16,790 --> 00:45:19,790 Where are you Mi Young? 538 00:45:19,790 --> 00:45:22,370 Mi Young! 539 00:45:25,880 --> 00:45:27,770 As expected, 540 00:45:29,780 --> 00:45:33,110 I should have never left my sister alone. 541 00:45:36,130 --> 00:45:38,550 It's my fault. 542 00:45:46,020 --> 00:45:49,990 That is definitely not you're fault. 543 00:45:49,990 --> 00:45:57,870 Daniel, you were at an age where you deserved someone's love and care. 544 00:45:59,100 --> 00:46:04,500 That little child who thought everything was his fault... 545 00:46:06,090 --> 00:46:09,050 Please forgive him now. 546 00:46:12,760 --> 00:46:15,500 Thank you Mi Young. 547 00:46:18,990 --> 00:46:21,860 I'll be your younger sister for today. 548 00:46:21,860 --> 00:46:26,390 Did you forget? My name is also Kim Mi Young. 549 00:46:33,100 --> 00:46:35,180 Mi Young. 550 00:46:38,110 --> 00:46:40,940 I want to stop now. 551 00:46:42,430 --> 00:46:44,600 Finding my younger sister. 552 00:46:45,690 --> 00:46:48,260 I want to stop now. 553 00:46:49,680 --> 00:46:53,360 I just want to believe that she's living well somewhere, 554 00:46:56,270 --> 00:47:01,920 and live my own life now. 555 00:47:01,920 --> 00:47:05,070 Daniel, 556 00:47:06,040 --> 00:47:10,780 I want to make a real family of my own. 557 00:47:30,930 --> 00:47:35,060 I have something I need to tell you before I go to Paris. 558 00:47:35,060 --> 00:47:37,530 Let's meet at the theater. 559 00:47:46,140 --> 00:47:50,520 This is Lee Youngja. My face has finally returned to normal. 560 00:47:53,120 --> 00:47:57,900 Oh really? That's a relief. 561 00:47:57,900 --> 00:48:00,920 Tea tree oil is very effective. 562 00:48:00,920 --> 00:48:03,360 All the pimples went away quickly. 563 00:48:03,360 --> 00:48:07,060 I guess Ellie had her own pimple troubles of her own. 564 00:48:07,060 --> 00:48:11,410 But why aren't you sleeping yet? 565 00:48:11,410 --> 00:48:15,670 To be honest, there's a concern. 566 00:48:15,670 --> 00:48:19,250 A concern? If there's a concern, tell me. 567 00:48:19,250 --> 00:48:22,870 I will listen to them all, as a your number one fan. 568 00:48:26,880 --> 00:48:30,830 It's about someone you don't know well. So it's a little... 569 00:48:30,830 --> 00:48:35,380 It should be more comfortable because I don't know that much. 570 00:48:38,610 --> 00:48:41,170 And we're both women. 571 00:49:00,590 --> 00:49:05,040 To tell you the truth, there's a person 572 00:49:05,040 --> 00:49:09,410 who told me he wanted to make a family. 573 00:49:10,910 --> 00:49:15,180 A family? What does that mean? 574 00:49:15,180 --> 00:49:20,590 That person unintentionally confessed to me. 575 00:49:20,590 --> 00:49:25,300 C- Confess? If he confessed... 576 00:49:26,960 --> 00:49:28,900 Propose? 577 00:49:28,900 --> 00:49:31,050 Yes. 578 00:49:32,810 --> 00:49:35,110 Kim Mi-! 579 00:49:37,170 --> 00:49:41,550 How did you feel when you first heard those words? 580 00:49:41,550 --> 00:49:45,070 What's the feeling? The feel? 581 00:49:45,870 --> 00:49:48,980 The last three years, 582 00:49:48,980 --> 00:49:53,100 If I were to make another family with someone, 583 00:49:53,100 --> 00:49:56,280 it would be with that person. 584 00:49:56,280 --> 00:49:59,470 That's what I thought. 585 00:49:59,470 --> 00:50:01,950 You thought? You thought? 586 00:50:01,950 --> 00:50:05,080 But when I heard it, 587 00:50:05,080 --> 00:50:08,030 my head was filled with my thoughts. 588 00:50:08,580 --> 00:50:11,100 on what I should do. 589 00:50:19,480 --> 00:50:21,560 The thing with making decisions is that 590 00:50:21,560 --> 00:50:25,170 you should take as much time as you need to think things through. 591 00:50:25,170 --> 00:50:28,160 Otherwise, people will take you lightly. 592 00:50:28,160 --> 00:50:32,170 Is marriage a joke? No, it not. 593 00:50:32,170 --> 00:50:36,260 Right? So you need to think over your thoughts and worry about your worries. 594 00:50:36,260 --> 00:50:40,000 You know cows, right? They need to digest their food over and over again. 595 00:50:40,000 --> 00:50:42,060 You need to make your decisions like that (by thinking things through over and over again). 596 00:50:42,060 --> 00:50:46,310 So, what did you decide to do? What did you conclude? 597 00:50:48,490 --> 00:50:51,680 I don't know why I'm even having this conversation with you. 598 00:50:51,680 --> 00:50:54,190 I apologize for burdening you. 599 00:50:54,190 --> 00:50:56,840 No, you don't need to apologize. 600 00:50:56,840 --> 00:50:59,580 You really don't need to apologize. 601 00:50:59,580 --> 00:51:03,240 This is what someone who's lived longer should do. 602 00:51:03,240 --> 00:51:07,820 Are you older than me, by any chance? 603 00:51:07,820 --> 00:51:11,220 Yes, I am. By a lot. 604 00:51:11,220 --> 00:51:13,270 I'm your number one fan. 605 00:51:13,270 --> 00:51:18,050 I know everything about your personal life. 606 00:51:18,050 --> 00:51:20,250 Then... 607 00:51:20,250 --> 00:51:23,970 Can I call you unni? *unni: older sister 608 00:51:23,970 --> 00:51:25,780 Unni? 609 00:51:26,660 --> 00:51:28,410 Unni? 610 00:51:32,220 --> 00:51:33,900 Unni. 611 00:51:36,510 --> 00:51:38,270 Unni. 612 00:51:38,900 --> 00:51:41,740 Where have I heard this before? 613 00:51:42,430 --> 00:51:44,760 How should I respond to this? 614 00:51:44,760 --> 00:51:46,370 Hyungnim. 615 00:51:47,770 --> 00:51:49,790 What are you doing here? 616 00:51:51,160 --> 00:51:54,390 Why aren't you sleeping, and scaring people like that? 617 00:51:54,870 --> 00:51:57,220 What are you doing here? 618 00:51:57,220 --> 00:51:59,330 Don't worry about it, and just go inside. 619 00:51:59,330 --> 00:52:02,990 Hyungnim, can't you do something 620 00:52:02,990 --> 00:52:04,960 and have Ellie Kim as our artist somehow? 621 00:52:04,960 --> 00:52:09,040 You better go inside before I tear you apart. 622 00:52:17,700 --> 00:52:19,730 Dragon... 623 00:52:56,810 --> 00:52:58,810 Thank you so much. 624 00:53:04,900 --> 00:53:07,880 Thank you. 625 00:53:13,110 --> 00:53:15,450 Thank you. 626 00:53:17,570 --> 00:53:20,530 - Thank you. - Thank you. 627 00:53:21,770 --> 00:53:25,140 I can't drink this because it's so pretty. 628 00:53:25,140 --> 00:53:29,160 This is all I can do for everyone who's working so hard for me. 629 00:53:29,160 --> 00:53:32,380 We're so touched that you even remember us individually. 630 00:53:32,380 --> 00:53:35,800 I've never met someone so angelic like you before. 631 00:53:35,800 --> 00:53:37,320 I agree. 632 00:53:37,320 --> 00:53:40,860 Thank you. 633 00:53:41,580 --> 00:53:44,810 Look! This really looks like me. 634 00:53:44,810 --> 00:53:51,470 You haven't forgotten our date today, right? 635 00:53:51,470 --> 00:53:53,830 Doori Little Theater at 8. 636 00:53:55,840 --> 00:53:59,220 Ellie Kim 637 00:54:00,820 --> 00:54:03,000 Hey, 638 00:54:03,000 --> 00:54:06,100 why are you concerned over this? 639 00:54:06,640 --> 00:54:10,890 You have no right to go close to this girl. 640 00:54:10,890 --> 00:54:16,440 So don't text or call her. Don't do anything. 641 00:54:16,440 --> 00:54:19,580 Just applaud for her happiness. 642 00:54:19,580 --> 00:54:21,740 Yeah, for her to be happy. 643 00:54:21,740 --> 00:54:24,290 Ellie Kim 644 00:54:31,340 --> 00:54:34,170 I'm leaving Korea tomorrow. 645 00:54:34,170 --> 00:54:38,780 I trust you will treasure that child (painting), and leave her in your care. 646 00:54:38,780 --> 00:54:41,450 I'm sorry I couldn't see you before I left. 647 00:54:41,450 --> 00:54:43,180 Always be healthy. 648 00:54:43,180 --> 00:54:47,290 Are you really leaving like this?? 649 00:54:54,070 --> 00:54:56,710 Where are you right now? 650 00:55:01,430 --> 00:55:05,180 I'm in front of Doori Little Theater right now. 651 00:55:15,790 --> 00:55:20,600 I want to return your painting to you. Let's meet right now. 652 00:55:22,660 --> 00:55:27,440 ♬ My tears remember ♬ 653 00:55:27,440 --> 00:55:31,360 Thank you for yielding the painting to me.It fills up ♬ 654 00:55:31,360 --> 00:55:36,580 I thought I wouldn't be able to see you before I left.your seat again. I try erasing ♬ 655 00:55:36,580 --> 00:55:44,570 Please let me know when you arrive.but I can’t erase you. You've become ♬ 656 00:55:44,570 --> 00:55:51,720 ♬ my everything ♬ 657 00:55:51,720 --> 00:56:00,990 ♬ Oh you, I can’t see you, I can’t hear you ♬ 658 00:56:00,990 --> 00:56:04,330 ♬ But I’m okay ♬ 659 00:56:04,330 --> 00:56:11,320 ♬ Goodbyes are sad, my heart aches ♬ 660 00:56:11,320 --> 00:56:19,930 ♬ But if you are happy, if you can smile, ♬ 661 00:56:19,930 --> 00:56:29,500 ♬ Then I... I will miss you the more I erase you ♬ 662 00:56:29,500 --> 00:56:36,430 ♬ I will shed more tears than today ♬ 663 00:56:36,430 --> 00:56:45,650 ♬ Like fate, I won’t ever have anyone like you ♬ 664 00:56:52,020 --> 00:56:55,990 After losing his little sister, one lonely man 665 00:56:55,990 --> 00:57:00,460 met a lonely woman who lost her child. 666 00:57:04,130 --> 00:57:10,350 The two people began to share their loneliness with each other. 667 00:57:15,190 --> 00:57:21,020 I think I'm pregnant. - Excuse me. 668 00:57:22,360 --> 00:57:23,510 Be strong! 669 00:57:23,510 --> 00:57:25,310 Father.. 670 00:57:25,310 --> 00:57:29,130 Don't be afraid, and be strong. 671 00:57:42,710 --> 00:57:46,940 Interestingly, it was hard to overcome alone, 672 00:57:46,940 --> 00:57:55,180 but it wasn't hard at all when we were together. ♬ I will miss you the more I erase you ♬ 673 00:57:55,180 --> 00:58:02,120 ♬ I will shed more tears than today ♬ 674 00:58:02,120 --> 00:58:08,760 The two people will overcome it together until the end.Like fate, I won’t ever have anyone like you ♬ 675 00:58:08,760 --> 00:58:14,930 They will build a sturdy house, live together forever,Only you, only you ♬ 676 00:58:14,930 --> 00:58:26,070 and live happily ever after.As much as my tears, I hope you are happy ♬ 677 00:58:26,070 --> 00:58:33,170 ♬ You will think of me at least once ♬ 678 00:58:33,170 --> 00:58:53,570 ♬ That’s all I need, until the day we meet again ♬ 679 00:58:53,570 --> 00:59:03,650 ♬ I’ll wait, it’s only a momentary goodbye ♬ 680 00:59:03,650 --> 00:59:07,770 ♬ Good bye my love ♬ 681 00:59:18,970 --> 00:59:20,690 Mi Young. 682 00:59:22,870 --> 00:59:25,600 Can you become my real family? 683 00:59:42,520 --> 00:59:48,030 ♬ From the day that you arrived ♬ 684 00:59:48,030 --> 00:59:54,130 ♬ I had no idea you’d be my life ♬ 685 00:59:54,130 --> 01:00:01,890 ♬ But when I looked into your eyes ♬ 686 01:00:01,890 --> 01:00:06,110 What is your true purpose in wanting to work with my company? 687 01:00:06,110 --> 01:00:08,500 By any chance, is it because of my wife? 688 01:00:08,500 --> 01:00:11,230 It's because of Mi Young. I guess this worries you. 689 01:00:11,230 --> 01:00:14,670 You should've done better before I crossed the line. 690 01:00:15,740 --> 01:00:18,050 I think you're a little too late. 691 01:00:18,050 --> 01:00:20,340 Can't we just stop? 692 01:00:20,340 --> 01:00:24,440 It's not his Gaeddong, but ours. How can I stop here? 693 01:00:24,440 --> 01:00:30,060 It won't be easy. I'm skilled in discovering rough gemstones. 694 01:00:30,060 --> 01:00:33,870 And Mi Young is the greatest gemstone. 52114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.