All language subtitles for Fated To Love You EP 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:06,600 --> 00:00:08,370 [Episode 12] 3 00:00:16,130 --> 00:00:17,940 We're outside now. 4 00:00:19,110 --> 00:00:20,630 How are you? 5 00:00:25,140 --> 00:00:26,140 Are you sleepy? 6 00:00:29,420 --> 00:00:31,280 - Yes let's sleep. - Watermelon's here! 7 00:00:49,470 --> 00:00:50,520 Peekaboo! 8 00:00:57,030 --> 00:00:57,830 Dr. Octopus. 9 00:00:57,830 --> 00:00:58,770 Jesus Christ! 10 00:00:59,610 --> 00:01:00,970 What are you doing here? 11 00:01:02,330 --> 00:01:03,640 Be honest with me. 12 00:01:04,720 --> 00:01:05,650 Is it my disease... 13 00:01:06,830 --> 00:01:07,680 ...starting to appear? 14 00:01:08,940 --> 00:01:10,480 I told you to get more rest. 15 00:01:10,620 --> 00:01:13,500 I passed out and lost my memory. 16 00:01:14,680 --> 00:01:16,020 Does it have anything to do with my family's disease? 17 00:01:18,590 --> 00:01:20,620 I have to know the truth! 18 00:01:23,400 --> 00:01:24,200 Okay. 19 00:01:25,350 --> 00:01:28,630 Your father had similar symptoms... 20 00:01:29,600 --> 00:01:31,070 ...at your age. 21 00:01:32,940 --> 00:01:35,040 I can't confirm it yet... 22 00:01:35,390 --> 00:01:36,440 ...but it is similar. 23 00:01:38,930 --> 00:01:39,780 You’re saying that… 24 00:01:40,950 --> 00:01:42,510 ...my father's disease started this way too? 25 00:01:45,000 --> 00:01:46,280 Then I'll be the same as... 26 00:01:47,210 --> 00:01:48,490 ...my father... 27 00:01:49,640 --> 00:01:53,180 ...grandfather and great grandfather... 28 00:01:54,340 --> 00:01:58,230 …in my thirties. 29 00:02:03,880 --> 00:02:07,640 I told you not to worry or jump to hasty conclusions. 30 00:02:08,110 --> 00:02:09,410 How can I not worry? 31 00:02:10,850 --> 00:02:14,850 My grandmother Mi Young my Gae Ddong and my family… 32 00:02:16,660 --> 00:02:19,960 I have people to take care of. 33 00:02:21,040 --> 00:02:23,390 How can I not worry? 34 00:02:24,930 --> 00:02:27,120 [Gae Ddong’s daddy] 35 00:02:27,630 --> 00:02:28,800 Thank you. 36 00:02:29,440 --> 00:02:31,330 I haven't been myself lately. 37 00:02:31,660 --> 00:02:33,530 That's why I forgot something so important. 38 00:02:35,230 --> 00:02:36,380 What will you do… 39 00:02:36,890 --> 00:02:39,000 …if CEO Lee Gun never gets his memory back? 40 00:02:40,910 --> 00:02:42,840 I'd rather not think about bad things. 41 00:02:43,980 --> 00:02:45,810 I’ll trust him and wait for him until he gets it back. 42 00:02:50,370 --> 00:02:51,340 Mr. CEO. 43 00:02:52,120 --> 00:02:54,610 The real estate agent is here with the people who want to purchase this café. 44 00:02:54,920 --> 00:02:56,250 Okay I'll be right there. Wait for me. 45 00:02:58,680 --> 00:03:00,290 Are you selling this café? 46 00:03:01,500 --> 00:03:02,300 Yes. 47 00:03:02,990 --> 00:03:05,690 I'm leaving for France next week. 48 00:03:06,880 --> 00:03:08,290 Why so suddenly? 49 00:03:08,410 --> 00:03:09,890 I've always been planning on it. 50 00:03:09,890 --> 00:03:11,600 I'm just moving it forward now. 51 00:03:12,510 --> 00:03:16,400 I almost lost hope on finding my sister too. 52 00:03:21,810 --> 00:03:23,840 Nothing's impossible for a man like me... 53 00:03:24,160 --> 00:03:26,010 ...but recently things haven't been going my way. 54 00:03:26,800 --> 00:03:29,050 I'm going to cheer myself up so I can start new again. 55 00:03:29,550 --> 00:03:30,640 Cheer up. 56 00:03:30,950 --> 00:03:32,020 Everything will be alright. 57 00:03:36,330 --> 00:03:38,200 Ah aren’t you late? 58 00:03:38,200 --> 00:03:39,360 You said that you have to go to your prenatal class. 59 00:03:40,490 --> 00:03:41,810 I should go now. 60 00:03:43,220 --> 00:03:45,800 All of you have done so great until now. 61 00:03:45,800 --> 00:03:49,800 [Writing a blessing letter!] 62 00:03:46,120 --> 00:03:47,030 Today… 63 00:03:48,160 --> 00:03:52,040 ...will be the last class for all of our happy families here. 64 00:03:52,780 --> 00:03:55,710 Even I'm getting emotional thinking of it as our last class. 65 00:03:56,260 --> 00:03:57,100 Today… 66 00:03:57,100 --> 00:03:58,950 ...your last task as a class... 67 00:03:58,950 --> 00:04:01,030 ...is to write a blessing letter... 68 00:04:02,350 --> 00:04:04,620 ...to your baby. 69 00:04:01,680 --> 00:04:05,680 [Writing a blessing letter to our baby!] 70 00:04:04,620 --> 00:04:07,510 Your first message as mother and father... 71 00:04:07,510 --> 00:04:10,250 ...should go into this letter... 72 00:04:10,250 --> 00:04:11,590 …in the prettiest way. 73 00:04:13,390 --> 00:04:15,640 Why don’t we start writing with music? 74 00:04:19,130 --> 00:04:21,540 Write down something you want to say to your baby. 75 00:04:22,140 --> 00:04:25,270 Remember your baby will be reading it so write neatly. 76 00:04:44,710 --> 00:04:46,290 Gae Ddong. 77 00:04:47,270 --> 00:04:48,480 This is father. 78 00:04:52,250 --> 00:04:53,360 It sounds weird. 79 00:04:54,800 --> 00:04:55,790 Gae Ddong. 80 00:04:56,320 --> 00:04:57,490 This is father. 81 00:05:00,230 --> 00:05:01,180 Gae Ddong. 82 00:05:01,620 --> 00:05:02,540 It’s me Gun. 83 00:05:05,710 --> 00:05:06,880 So weird. 84 00:05:13,400 --> 00:05:14,990 It’s strange. It’s strange. 85 00:05:14,990 --> 00:05:16,390 It’s really strange. 86 00:05:30,530 --> 00:05:31,570 Hello. 87 00:05:31,570 --> 00:05:32,800 Keep going. 88 00:05:44,930 --> 00:05:48,460 Even though something's wrong with my brain... 89 00:05:49,120 --> 00:05:52,050 ...I'd never start my first message to my junior like this. 90 00:05:54,240 --> 00:05:55,860 Gun why are you here... 91 00:05:56,190 --> 00:05:59,260 Now I know that you’re pregnant with my child… 92 00:05:59,840 --> 00:06:01,160 …I should do my duty as father. 93 00:06:05,370 --> 00:06:06,520 Kim Mi Young. 94 00:06:06,520 --> 00:06:07,970 You have pretty hand writing so… 95 00:06:08,160 --> 00:06:10,500 …write down what I say for me. 96 00:06:11,300 --> 00:06:13,770 Neatly and thoroughly! 97 00:06:14,790 --> 00:06:16,380 Okay. Thoroughly. 98 00:06:21,680 --> 00:06:22,860 Gae Ddong. 99 00:06:23,790 --> 00:06:27,530 The world is flourishing... 100 00:06:28,890 --> 00:06:32,890 …and life is very beautiful. 101 00:06:36,940 --> 00:06:37,930 No no no. 102 00:06:37,930 --> 00:06:38,910 Let’s do it again. 103 00:06:39,960 --> 00:06:41,470 I should be more realistic. 104 00:06:42,830 --> 00:06:45,100 Life is very lonely… 105 00:06:46,710 --> 00:06:50,040 …and the world is tough. 106 00:06:51,080 --> 00:06:52,610 Wealth and fame are useless... 107 00:06:53,340 --> 00:06:55,580 ...unless you live a long life. 108 00:06:55,810 --> 00:06:57,070 That means... 109 00:06:57,070 --> 00:07:00,290 …you should try your best to survive in this world. 110 00:07:01,220 --> 00:07:03,650 Try to avoid stress… 111 00:07:03,940 --> 00:07:05,720 ...and avoid overworking... 112 00:07:06,180 --> 00:07:08,380 …and only eat healthy foods. 113 00:07:08,380 --> 00:07:09,330 All kinds of it. 114 00:07:10,050 --> 00:07:11,590 You must eat lots of it. 115 00:07:12,910 --> 00:07:15,560 Be careful with dogs cars... 116 00:07:16,190 --> 00:07:17,130 …and fire. 117 00:07:17,340 --> 00:07:18,140 Excuse me. 118 00:07:19,800 --> 00:07:22,010 I’m not finished yet. 119 00:07:22,330 --> 00:07:24,040 Keep writing what I say before I forget. 120 00:07:25,440 --> 00:07:29,050 Isn't this too serious for a letter of blessing? 121 00:07:29,190 --> 00:07:32,450 It's a letter to teach our baby how to live. 122 00:07:32,450 --> 00:07:33,530 Write quickly… 123 00:07:33,530 --> 00:07:34,680 …while I’m being serious. 124 00:07:37,200 --> 00:07:38,220 Thank you. 125 00:07:40,000 --> 00:07:43,830 Ah I like this kind of food… 126 00:07:45,040 --> 00:07:46,570 ...but it's stinky isn't it? 127 00:07:47,590 --> 00:07:49,370 That's why I told you I could eat lunch alone. 128 00:07:50,790 --> 00:07:51,970 It’s okay. Eat comfortably. 129 00:08:08,670 --> 00:08:09,750 Why are you laughing? 130 00:08:13,990 --> 00:08:15,120 Just because I’m happy. 131 00:08:18,200 --> 00:08:20,560 I was just remembering our first time here together. 132 00:08:21,490 --> 00:08:22,940 When we were here last time… 133 00:08:23,630 --> 00:08:27,170 ...you stuffed tissues in your nose... 134 00:08:27,170 --> 00:08:28,750 ...because you were suffering so much. 135 00:08:29,320 --> 00:08:31,520 Don’t be absurd. 136 00:08:32,020 --> 00:08:32,950 I’m a man... 137 00:08:33,530 --> 00:08:36,740 ...who never loses my dignity. 138 00:08:37,890 --> 00:08:38,850 That’s not true. 139 00:08:40,350 --> 00:08:43,280 You ran like a madman because you were scared of a dog... 140 00:08:44,030 --> 00:08:46,800 ...and you did karaoke to entertain my mother and her friends. 141 00:08:47,250 --> 00:08:49,740 You're a very entertaining person. 142 00:08:54,640 --> 00:08:56,230 You were a really good husband. 143 00:08:58,890 --> 00:09:01,500 You always made me smile. 144 00:09:04,250 --> 00:09:05,450 Did I ever… 145 00:09:07,020 --> 00:09:08,600 …hurt you... 146 00:09:10,330 --> 00:09:13,380 ...or make you cry? 147 00:09:14,500 --> 00:09:16,110 No you didn’t. 148 00:09:16,800 --> 00:09:17,720 Not even once. 149 00:09:19,560 --> 00:09:23,490 Mi Young you’re foolishly kind woman. 150 00:09:27,180 --> 00:09:29,460 You were a little frustrated with it actually. 151 00:09:31,280 --> 00:09:36,140 But I turned into a bond girl from a Post-it Girl because of you… 152 00:09:36,740 --> 00:09:39,910 …like a princess in a movie. 153 00:09:42,660 --> 00:09:46,240 I wore a fabulous dress and had my makeup done beautifully. 154 00:09:50,960 --> 00:09:51,980 Bond girl? 155 00:09:53,620 --> 00:09:54,870 I can imagine how pretty you'd look. 156 00:09:56,070 --> 00:09:57,360 But Miss Kim Mi Young... 157 00:09:59,040 --> 00:10:01,960 ...no one can be with you forever. 158 00:10:03,010 --> 00:10:06,200 Eventually you'll have to make it on your own. 159 00:10:06,760 --> 00:10:08,560 I'm trying to live like that... 160 00:10:10,440 --> 00:10:13,670 …because I want to be your strength… 161 00:10:15,170 --> 00:10:19,170 …so you can rely on me like I did you... 162 00:10:22,170 --> 00:10:25,220 …if you get your memory back… 163 00:10:27,440 --> 00:10:31,440 …so I can be with you again. 164 00:10:38,780 --> 00:10:40,450 OH I have your birthday gift. 165 00:10:43,890 --> 00:10:45,250 Tah-dah! 166 00:10:48,610 --> 00:10:51,840 This is what you asked me to make for you. 167 00:10:51,970 --> 00:10:53,010 It’s called "Gun’s Mug." 168 00:10:58,250 --> 00:11:02,250 [Gae Ddong’s daddy] 169 00:11:04,120 --> 00:11:05,060 How is it? 170 00:11:05,670 --> 00:11:06,620 It looks exactly like you right? 171 00:11:12,190 --> 00:11:14,100 It would have been better if I could have given it to you on your birthday. 172 00:11:16,140 --> 00:11:17,220 Instead... 173 00:11:17,910 --> 00:11:20,240 ...I'll make you a new one every year. 174 00:11:28,520 --> 00:11:29,590 Are you okay? 175 00:11:30,760 --> 00:11:31,560 It’s very tangy. 176 00:11:33,220 --> 00:11:34,020 Here. 177 00:11:46,350 --> 00:11:48,310 At first when he found out… he was… 178 00:11:49,000 --> 00:11:50,570 …humiliated like… he didn’t… 179 00:11:50,570 --> 00:11:53,710 ...he didn’t even really want to see his family. 180 00:11:53,710 --> 00:11:56,170 I don’t want to give up hope but… 181 00:11:56,170 --> 00:12:00,970 …seeing him changing and looking at my son and knowing that... 182 00:12:04,080 --> 00:12:05,140 Mr. CEO. 183 00:12:06,110 --> 00:12:07,420 These are the requests that need your approval. 184 00:12:14,300 --> 00:12:16,390 You wife must be having a hard time recently right? 185 00:12:18,090 --> 00:12:18,890 So… 186 00:12:19,210 --> 00:12:21,530 …I brought you an event plan... 187 00:12:22,230 --> 00:12:24,660 ...to comfort her. 188 00:12:27,190 --> 00:12:30,900 Is it anything like setting off firecrackers at the river… 189 00:12:30,900 --> 00:12:32,110 …and displaying fireworks? 190 00:12:32,490 --> 00:12:33,570 Don’t even mention it. 191 00:12:33,570 --> 00:12:36,180 I was so nervous when they didn't go off properly. 192 00:12:41,150 --> 00:12:41,950 Mr. CEO. 193 00:12:44,380 --> 00:12:45,180 Mr. CEO? 194 00:12:46,200 --> 00:12:47,150 What’s wrong Mr. Tak? 195 00:12:47,820 --> 00:12:49,190 You’re back? 196 00:12:49,720 --> 00:12:51,060 You’re back right? 197 00:12:52,050 --> 00:12:53,360 Mr. CEO! 198 00:12:54,570 --> 00:12:55,900 I should call your wife right now. 199 00:12:55,900 --> 00:12:57,010 Stop! Stop! 200 00:12:58,490 --> 00:12:59,530 Keep it a secret. 201 00:12:59,980 --> 00:13:03,340 Are you trying to be a man with secret in this situation? 202 00:13:03,340 --> 00:13:04,140 Mr. Tak. 203 00:13:06,550 --> 00:13:07,350 I think… 204 00:13:07,350 --> 00:13:10,170 ...it was my stupid genetic disease. 205 00:13:10,630 --> 00:13:12,420 I can’t even imagine... 206 00:13:12,420 --> 00:13:15,330 ...how much I'll make that poor woman suffer. 207 00:13:15,330 --> 00:13:16,930 I can’t imagine it. 208 00:13:43,490 --> 00:13:45,250 I wanted to see you today too. 209 00:13:45,250 --> 00:13:46,440 You read my mind. 210 00:13:49,610 --> 00:13:52,480 I was a little surprised yesterday when you left me so suddenly. 211 00:13:54,250 --> 00:13:55,050 Se Ra. 212 00:13:55,590 --> 00:13:56,390 Yes? 213 00:13:58,800 --> 00:13:59,600 Let’s… 214 00:14:02,860 --> 00:14:03,660 …break up. 215 00:14:10,170 --> 00:14:10,970 Why? 216 00:14:12,280 --> 00:14:13,870 I’m sorry to tell you this. 217 00:14:16,190 --> 00:14:17,760 It’s because of her isn’t it? 218 00:14:17,760 --> 00:14:18,710 Miss Kim Mi Young. 219 00:14:19,350 --> 00:14:20,240 No. 220 00:14:20,240 --> 00:14:21,190 You’re lying to me. 221 00:14:21,190 --> 00:14:24,750 I’ll finish things with her too. 222 00:14:28,490 --> 00:14:30,190 The six precious years... 223 00:14:32,020 --> 00:14:33,920 ...you've given to me... 224 00:14:37,070 --> 00:14:39,800 I'm sorry I made you waste them Se Ra. 225 00:14:42,830 --> 00:14:44,970 You didn’t do anything wrong. 226 00:14:45,760 --> 00:14:47,270 It’s all my fault... 227 00:14:48,990 --> 00:14:52,770 ...so don’t be hurt. 228 00:14:53,180 --> 00:14:54,520 This is a lie isn’t it? 229 00:14:58,200 --> 00:15:00,320 It’s all because of Kim Mi Young. 230 00:15:02,090 --> 00:15:04,800 If she hadn't come between us this never would have happened. 231 00:15:06,870 --> 00:15:07,810 No. 232 00:15:13,130 --> 00:15:14,500 I can’t let you go. 233 00:15:15,460 --> 00:15:18,780 I’ve never thought about my life without you. 234 00:15:29,390 --> 00:15:30,340 France? 235 00:15:30,490 --> 00:15:31,880 When will you be back? 236 00:15:32,890 --> 00:15:33,900 I don’t know. 237 00:15:34,110 --> 00:15:35,520 There's a chance I might not come back at all. 238 00:15:36,460 --> 00:15:38,220 Because of the image you made for me… 239 00:15:38,220 --> 00:15:40,880 …I’ve been very successful. 240 00:15:41,720 --> 00:15:43,760 Don’t forget to call me when you do come back. 241 00:15:43,760 --> 00:15:44,890 No thanks Mr. CEO. 242 00:15:45,330 --> 00:15:46,560 See you later. 243 00:15:47,240 --> 00:15:48,040 Take care. 244 00:15:50,680 --> 00:15:52,450 - Bye. - See ya. 245 00:15:53,860 --> 00:15:54,700 Are you alright? 246 00:15:55,340 --> 00:15:56,140 Ah yes. 247 00:16:07,130 --> 00:16:08,080 Can you get home alone? 248 00:16:09,120 --> 00:16:10,650 Whatever. 249 00:16:18,110 --> 00:16:18,910 Excuse me. 250 00:16:19,850 --> 00:16:23,530 Even though you're suffering don't hurt someone else because of it. 251 00:16:24,710 --> 00:16:26,030 You seem to be in pain now... 252 00:16:26,360 --> 00:16:28,570 ...and you'll be even colder because of it. 253 00:16:33,130 --> 00:16:34,660 Thanks for the advice... 254 00:16:36,030 --> 00:16:37,840 ...but I can't accept it. 255 00:16:40,000 --> 00:16:43,010 I've lost enough and suffered enough. 256 00:16:44,260 --> 00:16:47,720 This world may be warm and beautiful to you but… 257 00:16:48,170 --> 00:16:48,970 …to me… 258 00:16:50,210 --> 00:16:53,160 ...there's only one thing left. 259 00:17:08,710 --> 00:17:12,420 This is the revised divorce agreement. 260 00:17:15,630 --> 00:17:16,800 Party A Lee Gun. 261 00:17:16,800 --> 00:17:17,980 Party B Kim Mi Young. 262 00:17:16,350 --> 00:17:17,980 [Divorce Agreement] 263 00:17:18,550 --> 00:17:22,800 First the timing of A and B's divorce will be determined by B. 264 00:17:23,220 --> 00:17:28,060 Second A will pay alimony to B regardless of B's request. 265 00:17:28,310 --> 00:17:29,110 Third... 266 00:17:29,110 --> 00:17:33,930 ...A and B must share custody of their baby... 267 00:17:33,930 --> 00:17:37,200 ...until the child reaches adulthood. 268 00:17:38,860 --> 00:17:39,700 Mr. CEO? 269 00:17:46,550 --> 00:17:50,140 Both of the initial divorce agreement... 270 00:17:50,140 --> 00:17:51,600 ...and this new one are ineffective now. 271 00:17:51,600 --> 00:17:54,320 Instead I’d like you to write up a new document. 272 00:17:54,320 --> 00:17:55,630 Ah yes. 273 00:17:55,910 --> 00:17:56,970 Hold on a second. 274 00:18:02,080 --> 00:18:03,370 First. 275 00:18:03,370 --> 00:18:07,480 Kim Mi Young has unconditional custody... 276 00:18:10,540 --> 00:18:12,540 ...of the child between Kim Mi Young and Lee Gun. 277 00:18:13,200 --> 00:18:14,130 Second. 278 00:18:14,530 --> 00:18:15,920 After the divorce... 279 00:18:17,880 --> 00:18:21,420 ...Kim Mi Young will receive $2 million from Lee Gun as alimony. 280 00:18:23,220 --> 00:18:24,310 Oh ok. 281 00:18:24,790 --> 00:18:26,440 Third and lastly. 282 00:18:26,850 --> 00:18:27,880 Third... 283 00:18:28,220 --> 00:18:29,080 Lee Gun... 284 00:18:36,700 --> 00:18:37,860 At the time of Lee Gun’s death… 285 00:18:37,860 --> 00:18:39,860 At the time of Lee Gun’s death… 286 00:18:41,080 --> 00:18:43,510 …Kim Mi Young and her child will inherit... 287 00:18:44,230 --> 00:18:48,170 ...all of Lee Gun’s property at a ratio of 50:50. 288 00:18:48,370 --> 00:18:49,280 Inherit… 289 00:18:50,240 --> 00:18:51,140 Well. 290 00:18:51,650 --> 00:18:52,640 Mr. CEO. 291 00:18:52,970 --> 00:18:56,110 Are you making your will? 292 00:18:57,400 --> 00:18:58,800 You could say that. 293 00:19:16,790 --> 00:19:18,760 Have you met with Gun recently? 294 00:19:19,660 --> 00:19:21,630 Yes I saw him yesterday. 295 00:19:21,900 --> 00:19:22,700 Then… 296 00:19:23,650 --> 00:19:25,200 …did he ask you to break up? 297 00:19:25,670 --> 00:19:26,470 Excuse me? 298 00:19:27,040 --> 00:19:30,140 He told me he was ending his relationship with you. 299 00:19:30,960 --> 00:19:31,910 Hasn't he told you yet? 300 00:19:32,330 --> 00:19:33,130 No. 301 00:19:34,280 --> 00:19:35,080 Nothing about that. 302 00:19:36,120 --> 00:19:37,720 He wouldn’t want that. 303 00:19:38,340 --> 00:19:40,920 Other than not having his memory back... 304 00:19:40,920 --> 00:19:42,520 …he hasn’t changed at all. 305 00:19:42,520 --> 00:19:45,990 Why do you think that Gun can’t remember his marriage? 306 00:19:48,040 --> 00:19:49,030 It’s because he wanted to forget it. 307 00:19:49,900 --> 00:19:51,280 Even if it was unconscious... 308 00:19:51,280 --> 00:19:52,780 ...he wishes it hadn't happened. 309 00:19:54,140 --> 00:19:58,140 Gun revised your divorce agreement a little. 310 00:20:14,550 --> 00:20:17,150 [Divorce agreement] 311 00:20:19,320 --> 00:20:22,890 [3. Father Lee Gun will turn over all custody rights to Kim Mi Young.] 312 00:20:19,320 --> 00:20:22,890 [1. Lee Gun will pay alimony to Kim Mi Young. 2. Kim Mi Young will not talk to the press.] 313 00:20:24,520 --> 00:20:25,460 What is this? 314 00:20:25,810 --> 00:20:27,780 Since you’re so determined… 315 00:20:28,650 --> 00:20:31,370 ...Gun would rather end the relationship by giving you the baby. 316 00:20:32,140 --> 00:20:33,470 He only needed a child... 317 00:20:34,760 --> 00:20:37,130 ...for his status as the company anyway. 318 00:20:43,510 --> 00:20:44,890 This doesn’t make sense. 319 00:20:46,680 --> 00:20:49,050 Father wouldn’t do this to me. Right Gae Ddong? 320 00:21:00,040 --> 00:21:03,030 Come to Luna Restaurant in Chungdam-dong at 8 o'clock. 321 00:21:03,570 --> 00:21:04,850 I have something to tell you. 322 00:21:22,770 --> 00:21:23,990 Hello. 323 00:21:24,700 --> 00:21:25,500 Hello. 324 00:21:26,310 --> 00:21:27,570 Why do you look like that? 325 00:21:28,430 --> 00:21:29,360 Do you feel sick? 326 00:21:30,470 --> 00:21:32,010 No I’m okay. 327 00:21:32,350 --> 00:21:33,930 I’m just a little tired. 328 00:21:35,570 --> 00:21:38,200 Have you eaten? Aren’t you hungry? 329 00:21:40,490 --> 00:21:42,060 I’m okay. 330 00:21:43,190 --> 00:21:45,200 You said that you wanted to tell me something. 331 00:21:45,200 --> 00:21:46,470 Let's talk first. 332 00:22:15,190 --> 00:22:18,020 This mug doesn't suit the atmosphere of my house. 333 00:22:20,880 --> 00:22:22,980 Is this why you wanted to see me? 334 00:22:36,860 --> 00:22:38,550 Your role... 335 00:22:39,780 --> 00:22:43,370 ...as my grandmother's granddaughter-in-law and as my wife... 336 00:22:43,370 --> 00:22:44,730 …is over today. 337 00:22:49,270 --> 00:22:50,270 I’d like you to leave. 338 00:22:53,930 --> 00:22:58,050 If you're hesitating because of the child... 339 00:23:00,630 --> 00:23:02,330 …I’ll give up... 340 00:23:05,400 --> 00:23:06,550 ...all my rights to the child. 341 00:23:09,140 --> 00:23:13,140 I'll let you make any decisions concerning the baby. 342 00:23:14,890 --> 00:23:19,400 I'll also pay you enough for child support and alimony. 343 00:23:37,390 --> 00:23:39,680 I must've really been wrong. 344 00:23:43,750 --> 00:23:46,080 When I heard that you lost your memory... 345 00:23:47,710 --> 00:23:49,330 ...because you wanted... 346 00:23:50,820 --> 00:23:53,750 ...to forget about me... 347 00:23:55,280 --> 00:23:56,930 …I thought that it couldn't be right. 348 00:24:00,040 --> 00:24:02,560 I believed that you wouldn't lose your love for our child... 349 00:24:04,990 --> 00:24:06,910 …even if you'd lost... 350 00:24:08,410 --> 00:24:11,020 ...all your memories of me. 351 00:24:13,410 --> 00:24:15,310 I thought that would never happen. 352 00:24:19,580 --> 00:24:21,590 I’m always like this. 353 00:24:24,600 --> 00:24:27,340 I imagine only the good by myself like a fool... 354 00:24:29,770 --> 00:24:32,000 ...and I believe in it alone like a fool... 355 00:24:36,540 --> 00:24:37,940 …and I expect it alone... 356 00:24:43,690 --> 00:24:44,910 ...like a fool. 357 00:24:48,090 --> 00:24:49,740 I wouldn't have given you... 358 00:24:51,190 --> 00:24:54,710 ...your grandmother our families or even Se Ra... 359 00:24:55,200 --> 00:24:56,820 ...such a hard time... 360 00:24:57,650 --> 00:25:00,030 - ...if I had known it would end... - That’s enough. 361 00:25:00,710 --> 00:25:02,030 No one will sympathize with you... 362 00:25:02,030 --> 00:25:05,170 ...even if you act pitiful and indulge in self-pity like that. 363 00:25:06,480 --> 00:25:08,050 I told you earlier that… 364 00:25:08,370 --> 00:25:12,770 …no one will be with you forever. 365 00:25:13,470 --> 00:25:15,600 You have to make it on your own. 366 00:25:16,680 --> 00:25:18,010 Miss Kim Mi Young. 367 00:25:19,750 --> 00:25:21,220 How long have we been together? 368 00:25:23,110 --> 00:25:24,690 It’s only been three months. 369 00:25:26,530 --> 00:25:28,850 If you can’t forget such a short time… 370 00:25:29,930 --> 00:25:32,850 …how can you live this world alone? 371 00:25:34,180 --> 00:25:35,960 You even have a child now. 372 00:25:41,310 --> 00:25:43,600 You still don't have to be so mean. 373 00:25:46,440 --> 00:25:48,160 I've already made up my mind. 374 00:25:50,740 --> 00:25:51,940 Let’s break up. 375 00:26:25,570 --> 00:26:26,640 I got to go now. 376 00:26:28,530 --> 00:26:30,800 No matter how or where you live… 377 00:26:33,250 --> 00:26:34,350 ...I wish you happiness. 378 00:26:37,250 --> 00:26:39,720 I wonder if I have any happiness left in me now. 379 00:26:41,520 --> 00:26:46,200 I think I already used it all up just dreaming of it. 380 00:26:46,640 --> 00:26:49,350 Unimaginable things have happened to me... 381 00:26:50,740 --> 00:26:54,740 ...since I met you Gun. 382 00:26:57,490 --> 00:26:59,630 Bad things became good things… 383 00:27:01,500 --> 00:27:04,810 ...and I became family to people who love me. 384 00:27:07,990 --> 00:27:11,990 Don’t look back at your past but… 385 00:27:13,940 --> 00:27:15,190 ...look forward instead. 386 00:27:16,610 --> 00:27:17,610 Only look forward. 387 00:27:19,620 --> 00:27:20,530 I should. 388 00:27:24,450 --> 00:27:26,400 We won't have a chance to see each other again anyway. 389 00:27:30,580 --> 00:27:32,480 Thank you for what you've done for me. 390 00:27:49,570 --> 00:27:50,970 Kim Mi Young! 391 00:27:55,740 --> 00:28:00,140 It’s not good to be too kind! 392 00:28:01,700 --> 00:28:04,010 Be more confident and less timid! 393 00:28:05,710 --> 00:28:07,140 Remember you're like... 394 00:28:08,600 --> 00:28:09,580 ...super glue. 395 00:28:45,030 --> 00:28:48,310 Oh and it’s not good to be too kind! 396 00:28:49,120 --> 00:28:51,320 Be more confident and less timid. 397 00:28:51,780 --> 00:28:52,900 Remember you're… 398 00:28:53,350 --> 00:28:54,300 ...like super glue right? 399 00:28:59,740 --> 00:29:03,050 Now I know that you’re pregnant with my child… 400 00:29:03,470 --> 00:29:04,760 …I should do my duty as father. 401 00:29:05,020 --> 00:29:06,050 Bond girl? 402 00:29:07,540 --> 00:29:09,140 I can imagine how pretty you'd look. 403 00:29:10,270 --> 00:29:11,170 Gun. 404 00:29:14,660 --> 00:29:15,610 Gun… 405 00:29:19,150 --> 00:29:20,050 Gun! 406 00:29:21,880 --> 00:29:22,680 Gun! 407 00:29:25,550 --> 00:29:27,850 Don’t look back. Gun. 408 00:29:28,760 --> 00:29:29,770 Don’t look back. 409 00:29:35,220 --> 00:29:36,230 Gun! 410 00:30:11,600 --> 00:30:12,630 This way. 411 00:30:12,630 --> 00:30:13,830 Bed number 3. Number 3. 412 00:30:14,350 --> 00:30:15,890 Save her doctor. 413 00:30:15,890 --> 00:30:17,880 Be careful be careful. 414 00:30:17,880 --> 00:30:19,760 One two three. 415 00:30:19,760 --> 00:30:20,640 Careful now. 416 00:30:20,640 --> 00:30:21,570 Be careful. 417 00:30:22,680 --> 00:30:24,370 Please! Please save her. 418 00:30:24,610 --> 00:30:25,760 Is she... Is she okay? 419 00:30:25,760 --> 00:30:27,570 Please calm down first. 420 00:30:27,570 --> 00:30:28,560 Is she your wife? 421 00:30:28,560 --> 00:30:30,050 She’s my wife. 422 00:30:30,050 --> 00:30:31,680 She’s my wife. She’s my wife. 423 00:30:31,680 --> 00:30:34,620 Doctor I’m pregnant. 424 00:30:35,990 --> 00:30:36,790 Excuse me? 425 00:30:37,410 --> 00:30:38,620 I’m pregnant. 426 00:30:39,770 --> 00:30:41,140 Is my baby… okay? 427 00:30:42,090 --> 00:30:45,260 Please save my baby. 428 00:30:45,460 --> 00:30:47,430 Don’t worry about me. 429 00:30:48,600 --> 00:30:49,930 Please save my baby first. 430 00:30:50,340 --> 00:30:51,970 My baby can't be hurt. 431 00:30:51,970 --> 00:30:54,430 - My baby can't be hurt. - Mi Young it’s okay. 432 00:30:57,080 --> 00:30:58,050 Gun. 433 00:30:59,080 --> 00:30:59,880 Gae Ddong… 434 00:31:00,300 --> 00:31:01,460 Don’t worry. 435 00:31:02,550 --> 00:31:03,720 The baby will be fine. 436 00:31:09,140 --> 00:31:09,940 Mi Young. 437 00:31:11,400 --> 00:31:12,390 Mi Young! 438 00:31:13,260 --> 00:31:14,060 Mister. 439 00:31:14,060 --> 00:31:15,210 What happened to her? 440 00:31:15,210 --> 00:31:16,480 Mister wait a moment. 441 00:31:16,620 --> 00:31:17,930 Please step aside now. 442 00:31:17,930 --> 00:31:19,360 Please take him outside. 443 00:31:20,560 --> 00:31:21,760 Wait! Wait a minute. 444 00:31:22,190 --> 00:31:23,460 Wait a minute! 445 00:31:35,840 --> 00:31:36,740 How is she? 446 00:31:38,270 --> 00:31:39,580 Her stomach is ruptured. 447 00:31:39,870 --> 00:31:40,880 What should I do now then? 448 00:31:41,300 --> 00:31:43,820 She needs and operation now... 449 00:31:43,820 --> 00:31:45,570 …and it requires that we put her under general anesthesia. 450 00:31:46,850 --> 00:31:48,240 If it happens… 451 00:31:49,010 --> 00:31:51,630 …her baby will be in danger... 452 00:31:52,530 --> 00:31:54,440 ...because she's still in the early stages of pregnancy. 453 00:31:54,920 --> 00:31:57,530 The baby probably won't make it... 454 00:31:58,010 --> 00:32:00,450 ...but without the operation... 455 00:32:00,880 --> 00:32:01,870 ...she'll be in danger. 456 00:32:02,540 --> 00:32:03,540 What… 457 00:32:03,540 --> 00:32:05,310 What are you talking about? 458 00:32:05,310 --> 00:32:09,080 I think you should give up on it. 459 00:32:25,300 --> 00:32:26,960 I'm beginning the anesthesia. 460 00:32:57,100 --> 00:33:00,090 I wonder if I have any happiness left in me now. 461 00:33:01,410 --> 00:33:05,410 I think I already used it all up just dreaming of it. 462 00:33:07,360 --> 00:33:10,090 Unimaginable things have happened to me... 463 00:33:11,510 --> 00:33:15,510 ...since I met you Gun. 464 00:33:34,260 --> 00:33:35,060 Mi Young. 465 00:33:35,880 --> 00:33:36,830 Mi Young are you okay? 466 00:33:38,530 --> 00:33:39,560 How’s our baby? 467 00:33:54,030 --> 00:33:56,350 Our baby is fine right? 468 00:34:02,150 --> 00:34:03,490 Why won't you answer me? 469 00:34:05,510 --> 00:34:06,390 Our baby is... 470 00:34:08,970 --> 00:34:09,890 ...fine right? 471 00:34:17,100 --> 00:34:17,900 Gae Ddong… 472 00:34:20,810 --> 00:34:21,870 Gae Ddong isn’t here. 473 00:34:24,700 --> 00:34:26,720 No… No… 474 00:34:27,930 --> 00:34:29,180 No… It can’t be. 475 00:34:29,650 --> 00:34:31,110 Gae Ddong is gone. 476 00:34:33,020 --> 00:34:36,780 I… I told him to go. 477 00:34:39,680 --> 00:34:40,890 I told you… 478 00:34:42,290 --> 00:34:44,230 ...I didn't care what happened to me. 479 00:34:44,810 --> 00:34:47,250 I don’t care what happens to me... 480 00:34:47,250 --> 00:34:49,430 …so please save Gae Ddong. That’s what I asked you. 481 00:34:50,080 --> 00:34:51,590 I asked you. 482 00:34:53,150 --> 00:34:55,870 How can I live after letting Gae Ddong die? 483 00:34:57,360 --> 00:34:58,670 Please give my Gae Ddong back. 484 00:34:58,670 --> 00:35:00,140 Please give my baby back. 485 00:35:00,390 --> 00:35:01,910 - Please. - Don’t do this. 486 00:35:02,220 --> 00:35:03,950 Please give my Gae Ddong back. 487 00:35:04,640 --> 00:35:06,850 Please give my Gae Ddong back! 488 00:35:09,390 --> 00:35:11,530 Please give my Gae Ddong back! 489 00:35:11,530 --> 00:35:14,290 Please give my Gae Ddong back! 490 00:35:14,290 --> 00:35:15,500 My Gae Ddong... 491 00:35:17,290 --> 00:35:19,160 Please give my Gae Ddong back! 492 00:35:19,960 --> 00:35:20,760 Mi Young. 493 00:35:21,680 --> 00:35:22,630 What’s wrong with her? 494 00:35:22,910 --> 00:35:24,380 What’s wrong Mi Young? 495 00:35:24,380 --> 00:35:26,070 He said something strange. 496 00:35:27,380 --> 00:35:29,140 He said that Gae Ddong is gone. 497 00:35:30,420 --> 00:35:32,180 My baby was here! 498 00:35:32,180 --> 00:35:33,440 It’s okay. It’s okay Mi Young. 499 00:35:36,230 --> 00:35:37,540 - No… No… - Mi Young... 500 00:35:38,940 --> 00:35:39,890 Mi Young! Mi Young! 501 00:35:39,890 --> 00:35:41,880 No! Jesus Mi Young! 502 00:35:43,400 --> 00:35:45,610 Mi Young... Mi Young... 503 00:36:06,620 --> 00:36:07,460 Grandmother. 504 00:36:09,790 --> 00:36:11,540 This is all my fault. 505 00:36:14,900 --> 00:36:17,320 It should have happened to me instead. 506 00:36:19,800 --> 00:36:21,990 How is this your fault? 507 00:36:23,540 --> 00:36:26,360 It was an unavoidable accident. 508 00:36:37,030 --> 00:36:38,260 My great-grandchild... 509 00:36:40,960 --> 00:36:44,210 ...just wasn't fated to meet us. 510 00:37:36,760 --> 00:37:39,600 I’m sorry… 511 00:38:04,490 --> 00:38:08,490 [The late Lee Hui] [The late Kim Myeong Sook] 512 00:38:13,940 --> 00:38:15,300 Mom I’m here. 513 00:38:15,600 --> 00:38:16,650 It's your son. 514 00:38:19,050 --> 00:38:21,710 I missed you so much today. 515 00:38:23,550 --> 00:38:27,550 There's a woman I like very much. 516 00:38:29,130 --> 00:38:31,650 She’s a really strange woman. 517 00:38:32,160 --> 00:38:33,810 She's almost as strange as you are. 518 00:38:40,510 --> 00:38:42,480 I don’t know how she can bare this moment... 519 00:38:43,940 --> 00:38:45,860 ...with her small frail body. 520 00:38:47,760 --> 00:38:50,360 I want to embrace her but… 521 00:38:53,460 --> 00:38:55,120 ...I don't think I should. 522 00:38:56,800 --> 00:38:58,070 You know why. Don't you mother? 523 00:39:19,390 --> 00:39:20,500 It's been a while. 524 00:39:21,230 --> 00:39:22,390 Long time no see. 525 00:39:27,600 --> 00:39:31,000 [The late Lee Hui] 526 00:39:26,140 --> 00:39:27,600 How did you feel when your disease first started? 527 00:39:29,080 --> 00:39:30,680 Were you scared that you would lose your memory again... 528 00:39:31,600 --> 00:39:34,360 ...when you got it back like me? 529 00:39:37,110 --> 00:39:38,450 There's... 530 00:39:39,630 --> 00:39:43,210 There's a woman I love so much that I want to be with her... 531 00:39:45,010 --> 00:39:46,800 ...but I can't ask her to be with me... 532 00:39:51,980 --> 00:39:53,790 …because I’m afraid of forgetting her. 533 00:39:57,060 --> 00:39:59,920 I want to be a shameless man... 534 00:40:01,030 --> 00:40:02,380 ...and stay with her... 535 00:40:07,970 --> 00:40:09,400 …but I shouldn’t be like this right? 536 00:40:11,040 --> 00:40:12,250 I shouldn’t be like you father. 537 00:40:20,340 --> 00:40:21,260 Baby. 538 00:40:21,260 --> 00:40:25,200 You have to eat to get better. 539 00:40:25,540 --> 00:40:26,450 Eat. 540 00:40:26,970 --> 00:40:28,540 I’ll eat later. 541 00:40:28,850 --> 00:40:30,390 I can’t eat now. 542 00:40:35,990 --> 00:40:37,170 - Hey. - Mi Young. 543 00:40:38,540 --> 00:40:39,440 How are you? 544 00:40:39,690 --> 00:40:40,640 Do you feel any better? 545 00:40:42,080 --> 00:40:44,150 Look at you. 546 00:40:44,420 --> 00:40:47,910 Your face has gotten smaller. 547 00:40:48,700 --> 00:40:52,150 Mi Ja couldn't come because of the baby... 548 00:40:52,570 --> 00:40:53,580 ...but she's really worried about you. 549 00:40:54,160 --> 00:40:54,960 Is she? 550 00:40:56,680 --> 00:40:58,290 I miss my nephew a lot. 551 00:40:58,690 --> 00:40:59,490 Mi Young. 552 00:40:59,860 --> 00:41:01,360 I’m really sorry. 553 00:41:01,670 --> 00:41:04,500 This was my fault from the start. 554 00:41:05,540 --> 00:41:06,340 Mi Young. 555 00:41:07,010 --> 00:41:10,360 You’ve suffered so much because of your pathetic brother-in-law. 556 00:41:13,780 --> 00:41:15,390 Mi Young you have a guest. 557 00:41:17,730 --> 00:41:18,580 A guest? 558 00:41:23,320 --> 00:41:24,570 Daniel. 559 00:41:30,100 --> 00:41:31,990 How did you know I was here? 560 00:41:33,740 --> 00:41:36,820 I couldn't get in touch with you so I went to your mother's restaurant. 561 00:41:37,310 --> 00:41:38,430 I heard what happened from your sister. 562 00:41:40,330 --> 00:41:41,130 I see. 563 00:41:43,840 --> 00:41:46,900 I don’t know what to say. 564 00:41:48,160 --> 00:41:49,690 You don’t need to say anything. 565 00:41:49,690 --> 00:41:51,870 This happened because of me. 566 00:41:52,810 --> 00:41:54,260 Mi Young don't blame yourself. 567 00:41:54,260 --> 00:41:56,010 It was an accident. 568 00:41:56,430 --> 00:41:58,610 No. That’s an excuse. 569 00:42:01,130 --> 00:42:02,950 That's always how it is. 570 00:42:04,900 --> 00:42:07,270 There was an accident... 571 00:42:08,320 --> 00:42:10,950 …because someone did something to me. 572 00:42:12,590 --> 00:42:14,150 With those kinds of excuses... 573 00:42:15,350 --> 00:42:19,350 ...I’ve lived my life... 574 00:42:20,870 --> 00:42:22,600 ...passively. 575 00:42:24,430 --> 00:42:27,260 I've never had the courage to do things on my own... 576 00:42:28,340 --> 00:42:30,880 ...so it was easier to let people choose me or dump me. 577 00:42:31,200 --> 00:42:34,360 That's how I've lived my life until now. 578 00:42:37,750 --> 00:42:39,310 Now as a result... 579 00:42:41,110 --> 00:42:43,390 ...I've lost my blameless baby. 580 00:42:54,050 --> 00:42:57,160 I brought you some good art supplies from my studio. 581 00:42:57,760 --> 00:42:59,840 You look happiest when you draw. 582 00:43:00,530 --> 00:43:02,520 I brought you these because they can help you... 583 00:43:02,520 --> 00:43:04,880 ...when you're suffering because of bad thoughts. 584 00:43:05,620 --> 00:43:06,880 I really appreciate you. 585 00:43:07,480 --> 00:43:09,410 You’d better really appreciate me. 586 00:43:10,220 --> 00:43:13,050 I only brought you the most precious and expensive supplies. 587 00:43:44,570 --> 00:43:46,610 You told me that people who like sweets... 588 00:43:47,030 --> 00:43:49,220 ...are the ones who want to be happy. 589 00:43:51,520 --> 00:43:55,520 If there’s any happiness left in my life… 590 00:43:56,720 --> 00:43:58,570 …I’d give you all. 591 00:43:59,950 --> 00:44:03,640 You have to become happy Mi Young. 592 00:44:15,110 --> 00:44:16,500 - Mother please come in. - Ok. 593 00:44:16,930 --> 00:44:18,650 *Unni be careful. Be careful. 594 00:44:16,930 --> 00:44:18,650 [Unni: Older sister or older female] 595 00:44:20,340 --> 00:44:21,780 - You ok? - Yeah. 596 00:44:23,370 --> 00:44:25,540 - Unni have a seat here. - Ok. 597 00:44:29,480 --> 00:44:31,430 Unni congratulations on being discharged from the hospital. 598 00:44:31,430 --> 00:44:33,330 Thank you for letting me stay here Ji Yeon. 599 00:44:33,650 --> 00:44:35,410 Don’t mention it. 600 00:44:35,970 --> 00:44:37,640 I have to go work now so… 601 00:44:37,640 --> 00:44:40,510 …spend some good time with your mother and I'll see you tonight. 602 00:44:40,510 --> 00:44:42,360 Call me any time if you want something to eat. 603 00:44:42,630 --> 00:44:43,440 Mother see you. 604 00:44:43,440 --> 00:44:44,400 Take care. 605 00:44:44,600 --> 00:44:45,400 Thank you. 606 00:44:45,670 --> 00:44:46,640 Make yourselves at home. 607 00:44:57,420 --> 00:44:58,480 Eat! 608 00:44:59,150 --> 00:45:00,350 When you lose a baby... 609 00:45:01,180 --> 00:45:04,620 ...you should take care of your body just like you went through labor... 610 00:45:04,940 --> 00:45:08,500 ...but I'm making you seaweed soup now since you had an operation too. 611 00:45:08,500 --> 00:45:09,300 Eat up. 612 00:45:10,200 --> 00:45:11,550 Drink the soup too. 613 00:45:11,550 --> 00:45:12,350 Okay. 614 00:45:19,680 --> 00:45:22,540 You know why I didn't take you home right? 615 00:45:23,850 --> 00:45:27,650 It’s because Mi Ja’s baby would remind you of yours. 616 00:45:27,650 --> 00:45:29,080 That's why. 617 00:45:29,230 --> 00:45:30,140 I know. 618 00:45:30,870 --> 00:45:32,120 I know what you think. 619 00:45:32,120 --> 00:45:33,360 I’m not a fool. 620 00:45:38,250 --> 00:45:39,380 Well then... 621 00:45:41,840 --> 00:45:44,690 …what will you do about Gun? 622 00:46:02,300 --> 00:46:03,250 When did you come? 623 00:46:03,580 --> 00:46:05,150 I just did. 624 00:46:05,880 --> 00:46:06,680 Have a seat. 625 00:46:16,380 --> 00:46:17,880 How do you feel? 626 00:46:19,350 --> 00:46:20,300 Are you alright? 627 00:46:20,630 --> 00:46:21,430 Yes. 628 00:46:23,960 --> 00:46:25,100 Why did you lie to me? 629 00:46:27,430 --> 00:46:30,070 You could have just told me that you got your memory back. 630 00:46:31,910 --> 00:46:35,850 Are you that uncomfortable with me? 631 00:46:43,040 --> 00:46:44,790 I thought it would be easier for you this way. 632 00:46:46,210 --> 00:46:48,760 Since our ending isn't changing... 633 00:46:49,570 --> 00:46:51,390 ...I thought you would hurt less like this. 634 00:46:55,440 --> 00:46:59,540 Let me ask you one last foolish question. 635 00:47:02,310 --> 00:47:05,220 - Go ahead. - What would you say... 636 00:47:06,450 --> 00:47:08,680 ...if I asked you to forget everything and start again? 637 00:47:10,770 --> 00:47:14,770 It was just a short time... 638 00:47:17,860 --> 00:47:20,120 ...but could you be with me like we were before? 639 00:47:40,200 --> 00:47:41,480 I’m sorry. 640 00:47:44,280 --> 00:47:46,180 Can it be my answer? 641 00:47:47,850 --> 00:47:48,650 Yes. 642 00:47:51,050 --> 00:47:52,150 I understand clearly. 643 00:48:03,970 --> 00:48:04,930 What is this? 644 00:48:06,000 --> 00:48:07,070 It's our divorce papers. 645 00:48:09,570 --> 00:48:11,660 If I had known this would happen… 646 00:48:12,790 --> 00:48:15,380 ...I should have divorced you when you wanted it so badly. 647 00:48:17,280 --> 00:48:20,110 I've hurt you terribly. 648 00:48:22,170 --> 00:48:23,380 It’s my fault. 649 00:48:23,580 --> 00:48:24,420 No. 650 00:48:26,320 --> 00:48:27,930 It’s no one’s fault. 651 00:48:30,890 --> 00:48:33,930 We just didn’t know that we were wrong for each other from the start. 652 00:49:30,540 --> 00:49:32,550 [Baby diary] 653 00:49:35,420 --> 00:49:39,420 [Baby diary] 654 00:49:54,640 --> 00:49:57,240 [My baby’s first picture] 655 00:50:14,760 --> 00:50:17,040 Gae Ddong I’m sorry. 656 00:50:43,550 --> 00:50:46,650 I’m so sorry Gae Ddong. 657 00:51:14,680 --> 00:51:15,480 Wait! 658 00:51:15,480 --> 00:51:16,280 Wait a minute. 659 00:51:19,160 --> 00:51:22,380 These are the pickles you made. 660 00:51:22,760 --> 00:51:25,240 There's a saying that the taste of pickles changes if the maker leaves... 661 00:51:25,440 --> 00:51:26,390 …so take them with you. 662 00:51:29,700 --> 00:51:31,430 Thank you. 663 00:51:32,650 --> 00:51:33,900 Take care Yong. 664 00:51:34,830 --> 00:51:36,090 Hearing you say that... 665 00:51:36,520 --> 00:51:39,470 ...reminds me of when I was kicked out of here. 666 00:51:40,020 --> 00:51:42,690 I told you not to rely on just Gun. 667 00:51:43,580 --> 00:51:44,450 Mi Young. 668 00:51:44,680 --> 00:51:47,780 I'll give him a good beating later. 669 00:51:50,420 --> 00:51:52,660 Both of you please take care. 670 00:51:53,190 --> 00:51:54,180 Goodbye. 671 00:52:19,770 --> 00:52:21,550 When are you leaving for France? 672 00:52:22,020 --> 00:52:23,080 The day after tomorrow. 673 00:52:23,290 --> 00:52:25,650 I've sent my belongings already so I'm free to leave whenever. 674 00:52:27,250 --> 00:52:28,310 That’s right. 675 00:52:29,250 --> 00:52:30,310 Mi Young. 676 00:52:32,480 --> 00:52:34,550 You're disappointed I'm leaving right? 677 00:52:34,830 --> 00:52:37,800 It’d be difficult for you to find a neighbor *Oppa like me in any old town. 678 00:52:34,830 --> 00:52:37,800 [Oppa: Older brother or older male] 679 00:52:56,790 --> 00:52:57,780 What is this? 680 00:52:58,080 --> 00:53:00,030 It's a fine arts institute in Paris. 681 00:53:00,030 --> 00:53:02,660 I think it'd be a good place for you to study. 682 00:53:03,470 --> 00:53:05,620 Seriously consider it. 683 00:53:08,630 --> 00:53:10,530 How could I go somewhere like this? 684 00:53:10,650 --> 00:53:12,650 You can do it once you make up your mind. 685 00:53:12,980 --> 00:53:15,450 I’ll do anything to help you out. 686 00:53:18,150 --> 00:53:19,800 You told me earlier that… 687 00:53:20,160 --> 00:53:23,110 …you’ve lived your life passively. 688 00:53:24,490 --> 00:53:28,490 If you have even a little courage to change yourself from who you were… 689 00:53:28,960 --> 00:53:30,950 ...why not try this? 690 00:53:34,130 --> 00:53:36,140 It'll be Act 2 of your new life. 691 00:54:57,110 --> 00:54:58,060 This is the money... 692 00:54:58,730 --> 00:55:00,370 ...Mi Ja’s husband received from you... 693 00:55:00,370 --> 00:55:02,170 …when I opened this restaurant. 694 00:55:02,500 --> 00:55:05,370 I'm paying it back by selling this place. 695 00:55:07,650 --> 00:55:09,020 Mother this… 696 00:55:10,910 --> 00:55:12,380 I sincerely wanted to help you of my own free will. 697 00:55:12,380 --> 00:55:13,750 I can't take... 698 00:55:14,600 --> 00:55:17,420 …anything from you between us now. 699 00:55:19,310 --> 00:55:23,480 Forgive anything my family has done wrong to you. 700 00:55:26,170 --> 00:55:27,420 With this... 701 00:55:27,940 --> 00:55:32,020 …there’s nothing left between you and me. 702 00:55:32,020 --> 00:55:33,930 We're strangers to each other now. 703 00:55:38,670 --> 00:55:39,470 Gun. 704 00:55:41,940 --> 00:55:42,740 Yes. 705 00:55:51,180 --> 00:55:52,500 I think that… 706 00:55:53,430 --> 00:55:55,870 …both you and Mi Young did enough. 707 00:55:56,290 --> 00:55:58,340 You two just weren't meant to be... 708 00:55:58,340 --> 00:55:59,460 …so there’s nothing we can do. 709 00:56:03,720 --> 00:56:04,520 Mother. 710 00:56:06,660 --> 00:56:07,940 Can I… 711 00:56:09,740 --> 00:56:11,900 Can I see Mi Young one last time? 712 00:56:16,260 --> 00:56:17,760 Mi Young… 713 00:56:18,830 --> 00:56:20,310 …left the country today. 714 00:56:22,850 --> 00:56:25,220 I let her leave to live a new life… 715 00:56:26,480 --> 00:56:28,990 ...so I hope that you can live your own life too. 716 00:56:28,990 --> 00:56:29,790 Huh? 717 00:56:43,290 --> 00:56:46,510 I desired something I couldn't have once. 718 00:56:50,610 --> 00:56:54,840 Recently I wanted to be your kind wife… 719 00:56:56,080 --> 00:56:59,950 …who would take your jacket when you got back from work… 720 00:57:00,330 --> 00:57:03,580 ...and make you dinner while you shower... 721 00:57:03,950 --> 00:57:07,440 ...and chat about your day with you at the dinner table... 722 00:57:07,440 --> 00:57:08,390 Why why? 723 00:57:09,010 --> 00:57:10,490 ...and fall asleep... 724 00:57:11,190 --> 00:57:14,760 ...with my head on your arm... 725 00:57:15,890 --> 00:57:18,480 ...as I say goodnight to you. 726 00:57:20,200 --> 00:57:21,650 It would have been nice... 727 00:57:22,640 --> 00:57:25,730 ...if it were our fate to be together. 728 00:57:34,140 --> 00:57:35,880 You told me once that… 729 00:57:38,440 --> 00:57:42,820 ...it would have been fate if we had met in a good way. 730 00:57:49,790 --> 00:57:50,660 Mi Young! 731 00:57:56,500 --> 00:57:57,300 Kim Mi Young! 732 00:57:59,410 --> 00:58:00,810 It wouldn’t be this painful… 733 00:58:02,960 --> 00:58:05,780 …if we were fated to be together. 734 00:58:07,930 --> 00:58:10,380 Even if we meet again… 735 00:58:11,610 --> 00:58:14,640 …let’s pretend that we don’t know each other. 736 00:58:23,310 --> 00:58:26,640 Gun take care. 737 00:58:28,920 --> 00:58:30,620 Snail! 738 00:58:35,660 --> 00:58:36,710 Snail... 739 00:58:41,540 --> 00:58:42,680 Good-bye. 740 00:59:00,740 --> 00:59:03,370 [Three years later] 741 00:59:38,750 --> 00:59:39,800 Mr. CEO! 742 00:59:40,550 --> 00:59:41,400 Mr. CEO! 743 00:59:43,640 --> 00:59:44,810 Mr. CEO! 744 00:59:53,460 --> 00:59:54,260 Daniel! 745 00:59:57,150 --> 00:59:57,950 Welcome back. 50483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.