Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,370
[Episode 12]
3
00:00:16,130 --> 00:00:17,940
We're outside now.
4
00:00:19,110 --> 00:00:20,630
How are you?
5
00:00:25,140 --> 00:00:26,140
Are you sleepy?
6
00:00:29,420 --> 00:00:31,280
- Yes let's sleep. - Watermelon's here!
7
00:00:49,470 --> 00:00:50,520
Peekaboo!
8
00:00:57,030 --> 00:00:57,830
Dr. Octopus.
9
00:00:57,830 --> 00:00:58,770
Jesus Christ!
10
00:00:59,610 --> 00:01:00,970
What are you doing here?
11
00:01:02,330 --> 00:01:03,640
Be honest with me.
12
00:01:04,720 --> 00:01:05,650
Is it my disease...
13
00:01:06,830 --> 00:01:07,680
...starting to appear?
14
00:01:08,940 --> 00:01:10,480
I told you to get more rest.
15
00:01:10,620 --> 00:01:13,500
I passed out and lost my memory.
16
00:01:14,680 --> 00:01:16,020
Does it have anything to do with my family's disease?
17
00:01:18,590 --> 00:01:20,620
I have to know the truth!
18
00:01:23,400 --> 00:01:24,200
Okay.
19
00:01:25,350 --> 00:01:28,630
Your father had similar symptoms...
20
00:01:29,600 --> 00:01:31,070
...at your age.
21
00:01:32,940 --> 00:01:35,040
I can't confirm it yet...
22
00:01:35,390 --> 00:01:36,440
...but it is similar.
23
00:01:38,930 --> 00:01:39,780
You’re saying that…
24
00:01:40,950 --> 00:01:42,510
...my father's disease started this way too?
25
00:01:45,000 --> 00:01:46,280
Then I'll be the same as...
26
00:01:47,210 --> 00:01:48,490
...my father...
27
00:01:49,640 --> 00:01:53,180
...grandfather and great grandfather...
28
00:01:54,340 --> 00:01:58,230
…in my thirties.
29
00:02:03,880 --> 00:02:07,640
I told you not to worry or jump to hasty conclusions.
30
00:02:08,110 --> 00:02:09,410
How can I not worry?
31
00:02:10,850 --> 00:02:14,850
My grandmother Mi Young my Gae Ddong and my family…
32
00:02:16,660 --> 00:02:19,960
I have people to take care of.
33
00:02:21,040 --> 00:02:23,390
How can I not worry?
34
00:02:24,930 --> 00:02:27,120
[Gae Ddong’s daddy]
35
00:02:27,630 --> 00:02:28,800
Thank you.
36
00:02:29,440 --> 00:02:31,330
I haven't been myself lately.
37
00:02:31,660 --> 00:02:33,530
That's why I forgot something so important.
38
00:02:35,230 --> 00:02:36,380
What will you do…
39
00:02:36,890 --> 00:02:39,000
…if CEO Lee Gun never gets his memory back?
40
00:02:40,910 --> 00:02:42,840
I'd rather not think about bad things.
41
00:02:43,980 --> 00:02:45,810
I’ll trust him and wait for him until he gets it back.
42
00:02:50,370 --> 00:02:51,340
Mr. CEO.
43
00:02:52,120 --> 00:02:54,610
The real estate agent is here with the people who want to purchase this café.
44
00:02:54,920 --> 00:02:56,250
Okay I'll be right there. Wait for me.
45
00:02:58,680 --> 00:03:00,290
Are you selling this café?
46
00:03:01,500 --> 00:03:02,300
Yes.
47
00:03:02,990 --> 00:03:05,690
I'm leaving for France next week.
48
00:03:06,880 --> 00:03:08,290
Why so suddenly?
49
00:03:08,410 --> 00:03:09,890
I've always been planning on it.
50
00:03:09,890 --> 00:03:11,600
I'm just moving it forward now.
51
00:03:12,510 --> 00:03:16,400
I almost lost hope on finding my sister too.
52
00:03:21,810 --> 00:03:23,840
Nothing's impossible for a man like me...
53
00:03:24,160 --> 00:03:26,010
...but recently things haven't been going my way.
54
00:03:26,800 --> 00:03:29,050
I'm going to cheer myself up so I can start new again.
55
00:03:29,550 --> 00:03:30,640
Cheer up.
56
00:03:30,950 --> 00:03:32,020
Everything will be alright.
57
00:03:36,330 --> 00:03:38,200
Ah aren’t you late?
58
00:03:38,200 --> 00:03:39,360
You said that you have to go to your prenatal class.
59
00:03:40,490 --> 00:03:41,810
I should go now.
60
00:03:43,220 --> 00:03:45,800
All of you have done so great until now.
61
00:03:45,800 --> 00:03:49,800
[Writing a blessing letter!]
62
00:03:46,120 --> 00:03:47,030
Today…
63
00:03:48,160 --> 00:03:52,040
...will be the last class for all of our happy families here.
64
00:03:52,780 --> 00:03:55,710
Even I'm getting emotional thinking of it as our last class.
65
00:03:56,260 --> 00:03:57,100
Today…
66
00:03:57,100 --> 00:03:58,950
...your last task as a class...
67
00:03:58,950 --> 00:04:01,030
...is to write a blessing letter...
68
00:04:02,350 --> 00:04:04,620
...to your baby.
69
00:04:01,680 --> 00:04:05,680
[Writing a blessing letter to our baby!]
70
00:04:04,620 --> 00:04:07,510
Your first message as mother and father...
71
00:04:07,510 --> 00:04:10,250
...should go into this letter...
72
00:04:10,250 --> 00:04:11,590
…in the prettiest way.
73
00:04:13,390 --> 00:04:15,640
Why don’t we start writing with music?
74
00:04:19,130 --> 00:04:21,540
Write down something you want to say to your baby.
75
00:04:22,140 --> 00:04:25,270
Remember your baby will be reading it so write neatly.
76
00:04:44,710 --> 00:04:46,290
Gae Ddong.
77
00:04:47,270 --> 00:04:48,480
This is father.
78
00:04:52,250 --> 00:04:53,360
It sounds weird.
79
00:04:54,800 --> 00:04:55,790
Gae Ddong.
80
00:04:56,320 --> 00:04:57,490
This is father.
81
00:05:00,230 --> 00:05:01,180
Gae Ddong.
82
00:05:01,620 --> 00:05:02,540
It’s me Gun.
83
00:05:05,710 --> 00:05:06,880
So weird.
84
00:05:13,400 --> 00:05:14,990
It’s strange. It’s strange.
85
00:05:14,990 --> 00:05:16,390
It’s really strange.
86
00:05:30,530 --> 00:05:31,570
Hello.
87
00:05:31,570 --> 00:05:32,800
Keep going.
88
00:05:44,930 --> 00:05:48,460
Even though something's wrong with my brain...
89
00:05:49,120 --> 00:05:52,050
...I'd never start my first message to my junior like this.
90
00:05:54,240 --> 00:05:55,860
Gun why are you here...
91
00:05:56,190 --> 00:05:59,260
Now I know that you’re pregnant with my child…
92
00:05:59,840 --> 00:06:01,160
…I should do my duty as father.
93
00:06:05,370 --> 00:06:06,520
Kim Mi Young.
94
00:06:06,520 --> 00:06:07,970
You have pretty hand writing so…
95
00:06:08,160 --> 00:06:10,500
…write down what I say for me.
96
00:06:11,300 --> 00:06:13,770
Neatly and thoroughly!
97
00:06:14,790 --> 00:06:16,380
Okay. Thoroughly.
98
00:06:21,680 --> 00:06:22,860
Gae Ddong.
99
00:06:23,790 --> 00:06:27,530
The world is flourishing...
100
00:06:28,890 --> 00:06:32,890
…and life is very beautiful.
101
00:06:36,940 --> 00:06:37,930
No no no.
102
00:06:37,930 --> 00:06:38,910
Let’s do it again.
103
00:06:39,960 --> 00:06:41,470
I should be more realistic.
104
00:06:42,830 --> 00:06:45,100
Life is very lonely…
105
00:06:46,710 --> 00:06:50,040
…and the world is tough.
106
00:06:51,080 --> 00:06:52,610
Wealth and fame are useless...
107
00:06:53,340 --> 00:06:55,580
...unless you live a long life.
108
00:06:55,810 --> 00:06:57,070
That means...
109
00:06:57,070 --> 00:07:00,290
…you should try your best to survive in this world.
110
00:07:01,220 --> 00:07:03,650
Try to avoid stress…
111
00:07:03,940 --> 00:07:05,720
...and avoid overworking...
112
00:07:06,180 --> 00:07:08,380
…and only eat healthy foods.
113
00:07:08,380 --> 00:07:09,330
All kinds of it.
114
00:07:10,050 --> 00:07:11,590
You must eat lots of it.
115
00:07:12,910 --> 00:07:15,560
Be careful with dogs cars...
116
00:07:16,190 --> 00:07:17,130
…and fire.
117
00:07:17,340 --> 00:07:18,140
Excuse me.
118
00:07:19,800 --> 00:07:22,010
I’m not finished yet.
119
00:07:22,330 --> 00:07:24,040
Keep writing what I say before I forget.
120
00:07:25,440 --> 00:07:29,050
Isn't this too serious for a letter of blessing?
121
00:07:29,190 --> 00:07:32,450
It's a letter to teach our baby how to live.
122
00:07:32,450 --> 00:07:33,530
Write quickly…
123
00:07:33,530 --> 00:07:34,680
…while I’m being serious.
124
00:07:37,200 --> 00:07:38,220
Thank you.
125
00:07:40,000 --> 00:07:43,830
Ah I like this kind of food…
126
00:07:45,040 --> 00:07:46,570
...but it's stinky isn't it?
127
00:07:47,590 --> 00:07:49,370
That's why I told you I could eat lunch alone.
128
00:07:50,790 --> 00:07:51,970
It’s okay. Eat comfortably.
129
00:08:08,670 --> 00:08:09,750
Why are you laughing?
130
00:08:13,990 --> 00:08:15,120
Just because I’m happy.
131
00:08:18,200 --> 00:08:20,560
I was just remembering our first time here together.
132
00:08:21,490 --> 00:08:22,940
When we were here last time…
133
00:08:23,630 --> 00:08:27,170
...you stuffed tissues in your nose...
134
00:08:27,170 --> 00:08:28,750
...because you were suffering so much.
135
00:08:29,320 --> 00:08:31,520
Don’t be absurd.
136
00:08:32,020 --> 00:08:32,950
I’m a man...
137
00:08:33,530 --> 00:08:36,740
...who never loses my dignity.
138
00:08:37,890 --> 00:08:38,850
That’s not true.
139
00:08:40,350 --> 00:08:43,280
You ran like a madman because you were scared of a dog...
140
00:08:44,030 --> 00:08:46,800
...and you did karaoke to entertain my mother and her friends.
141
00:08:47,250 --> 00:08:49,740
You're a very entertaining person.
142
00:08:54,640 --> 00:08:56,230
You were a really good husband.
143
00:08:58,890 --> 00:09:01,500
You always made me smile.
144
00:09:04,250 --> 00:09:05,450
Did I ever…
145
00:09:07,020 --> 00:09:08,600
…hurt you...
146
00:09:10,330 --> 00:09:13,380
...or make you cry?
147
00:09:14,500 --> 00:09:16,110
No you didn’t.
148
00:09:16,800 --> 00:09:17,720
Not even once.
149
00:09:19,560 --> 00:09:23,490
Mi Young you’re foolishly kind woman.
150
00:09:27,180 --> 00:09:29,460
You were a little frustrated with it actually.
151
00:09:31,280 --> 00:09:36,140
But I turned into a bond girl from a Post-it Girl because of you…
152
00:09:36,740 --> 00:09:39,910
…like a princess in a movie.
153
00:09:42,660 --> 00:09:46,240
I wore a fabulous dress and had my makeup done beautifully.
154
00:09:50,960 --> 00:09:51,980
Bond girl?
155
00:09:53,620 --> 00:09:54,870
I can imagine how pretty you'd look.
156
00:09:56,070 --> 00:09:57,360
But Miss Kim Mi Young...
157
00:09:59,040 --> 00:10:01,960
...no one can be with you forever.
158
00:10:03,010 --> 00:10:06,200
Eventually you'll have to make it on your own.
159
00:10:06,760 --> 00:10:08,560
I'm trying to live like that...
160
00:10:10,440 --> 00:10:13,670
…because I want to be your strength…
161
00:10:15,170 --> 00:10:19,170
…so you can rely on me like I did you...
162
00:10:22,170 --> 00:10:25,220
…if you get your memory back…
163
00:10:27,440 --> 00:10:31,440
…so I can be with you again.
164
00:10:38,780 --> 00:10:40,450
OH I have your birthday gift.
165
00:10:43,890 --> 00:10:45,250
Tah-dah!
166
00:10:48,610 --> 00:10:51,840
This is what you asked me to make for you.
167
00:10:51,970 --> 00:10:53,010
It’s called "Gun’s Mug."
168
00:10:58,250 --> 00:11:02,250
[Gae Ddong’s daddy]
169
00:11:04,120 --> 00:11:05,060
How is it?
170
00:11:05,670 --> 00:11:06,620
It looks exactly like you right?
171
00:11:12,190 --> 00:11:14,100
It would have been better if I could have given it to you on your birthday.
172
00:11:16,140 --> 00:11:17,220
Instead...
173
00:11:17,910 --> 00:11:20,240
...I'll make you a new one every year.
174
00:11:28,520 --> 00:11:29,590
Are you okay?
175
00:11:30,760 --> 00:11:31,560
It’s very tangy.
176
00:11:33,220 --> 00:11:34,020
Here.
177
00:11:46,350 --> 00:11:48,310
At first when he found out… he was…
178
00:11:49,000 --> 00:11:50,570
…humiliated like… he didn’t…
179
00:11:50,570 --> 00:11:53,710
...he didn’t even really want to see his family.
180
00:11:53,710 --> 00:11:56,170
I don’t want to give up hope but…
181
00:11:56,170 --> 00:12:00,970
…seeing him changing and looking at my son and knowing that...
182
00:12:04,080 --> 00:12:05,140
Mr. CEO.
183
00:12:06,110 --> 00:12:07,420
These are the requests that need your approval.
184
00:12:14,300 --> 00:12:16,390
You wife must be having a hard time recently right?
185
00:12:18,090 --> 00:12:18,890
So…
186
00:12:19,210 --> 00:12:21,530
…I brought you an event plan...
187
00:12:22,230 --> 00:12:24,660
...to comfort her.
188
00:12:27,190 --> 00:12:30,900
Is it anything like setting off firecrackers at the river…
189
00:12:30,900 --> 00:12:32,110
…and displaying fireworks?
190
00:12:32,490 --> 00:12:33,570
Don’t even mention it.
191
00:12:33,570 --> 00:12:36,180
I was so nervous when they didn't go off properly.
192
00:12:41,150 --> 00:12:41,950
Mr. CEO.
193
00:12:44,380 --> 00:12:45,180
Mr. CEO?
194
00:12:46,200 --> 00:12:47,150
What’s wrong Mr. Tak?
195
00:12:47,820 --> 00:12:49,190
You’re back?
196
00:12:49,720 --> 00:12:51,060
You’re back right?
197
00:12:52,050 --> 00:12:53,360
Mr. CEO!
198
00:12:54,570 --> 00:12:55,900
I should call your wife right now.
199
00:12:55,900 --> 00:12:57,010
Stop! Stop!
200
00:12:58,490 --> 00:12:59,530
Keep it a secret.
201
00:12:59,980 --> 00:13:03,340
Are you trying to be a man with secret in this situation?
202
00:13:03,340 --> 00:13:04,140
Mr. Tak.
203
00:13:06,550 --> 00:13:07,350
I think…
204
00:13:07,350 --> 00:13:10,170
...it was my stupid genetic disease.
205
00:13:10,630 --> 00:13:12,420
I can’t even imagine...
206
00:13:12,420 --> 00:13:15,330
...how much I'll make that poor woman suffer.
207
00:13:15,330 --> 00:13:16,930
I can’t imagine it.
208
00:13:43,490 --> 00:13:45,250
I wanted to see you today too.
209
00:13:45,250 --> 00:13:46,440
You read my mind.
210
00:13:49,610 --> 00:13:52,480
I was a little surprised yesterday when you left me so suddenly.
211
00:13:54,250 --> 00:13:55,050
Se Ra.
212
00:13:55,590 --> 00:13:56,390
Yes?
213
00:13:58,800 --> 00:13:59,600
Let’s…
214
00:14:02,860 --> 00:14:03,660
…break up.
215
00:14:10,170 --> 00:14:10,970
Why?
216
00:14:12,280 --> 00:14:13,870
I’m sorry to tell you this.
217
00:14:16,190 --> 00:14:17,760
It’s because of her isn’t it?
218
00:14:17,760 --> 00:14:18,710
Miss Kim Mi Young.
219
00:14:19,350 --> 00:14:20,240
No.
220
00:14:20,240 --> 00:14:21,190
You’re lying to me.
221
00:14:21,190 --> 00:14:24,750
I’ll finish things with her too.
222
00:14:28,490 --> 00:14:30,190
The six precious years...
223
00:14:32,020 --> 00:14:33,920
...you've given to me...
224
00:14:37,070 --> 00:14:39,800
I'm sorry I made you waste them Se Ra.
225
00:14:42,830 --> 00:14:44,970
You didn’t do anything wrong.
226
00:14:45,760 --> 00:14:47,270
It’s all my fault...
227
00:14:48,990 --> 00:14:52,770
...so don’t be hurt.
228
00:14:53,180 --> 00:14:54,520
This is a lie isn’t it?
229
00:14:58,200 --> 00:15:00,320
It’s all because of Kim Mi Young.
230
00:15:02,090 --> 00:15:04,800
If she hadn't come between us this never would have happened.
231
00:15:06,870 --> 00:15:07,810
No.
232
00:15:13,130 --> 00:15:14,500
I can’t let you go.
233
00:15:15,460 --> 00:15:18,780
I’ve never thought about my life without you.
234
00:15:29,390 --> 00:15:30,340
France?
235
00:15:30,490 --> 00:15:31,880
When will you be back?
236
00:15:32,890 --> 00:15:33,900
I don’t know.
237
00:15:34,110 --> 00:15:35,520
There's a chance I might not come back at all.
238
00:15:36,460 --> 00:15:38,220
Because of the image you made for me…
239
00:15:38,220 --> 00:15:40,880
…I’ve been very successful.
240
00:15:41,720 --> 00:15:43,760
Don’t forget to call me when you do come back.
241
00:15:43,760 --> 00:15:44,890
No thanks Mr. CEO.
242
00:15:45,330 --> 00:15:46,560
See you later.
243
00:15:47,240 --> 00:15:48,040
Take care.
244
00:15:50,680 --> 00:15:52,450
- Bye. - See ya.
245
00:15:53,860 --> 00:15:54,700
Are you alright?
246
00:15:55,340 --> 00:15:56,140
Ah yes.
247
00:16:07,130 --> 00:16:08,080
Can you get home alone?
248
00:16:09,120 --> 00:16:10,650
Whatever.
249
00:16:18,110 --> 00:16:18,910
Excuse me.
250
00:16:19,850 --> 00:16:23,530
Even though you're suffering don't hurt someone else because of it.
251
00:16:24,710 --> 00:16:26,030
You seem to be in pain now...
252
00:16:26,360 --> 00:16:28,570
...and you'll be even colder because of it.
253
00:16:33,130 --> 00:16:34,660
Thanks for the advice...
254
00:16:36,030 --> 00:16:37,840
...but I can't accept it.
255
00:16:40,000 --> 00:16:43,010
I've lost enough and suffered enough.
256
00:16:44,260 --> 00:16:47,720
This world may be warm and beautiful to you but…
257
00:16:48,170 --> 00:16:48,970
…to me…
258
00:16:50,210 --> 00:16:53,160
...there's only one thing left.
259
00:17:08,710 --> 00:17:12,420
This is the revised divorce agreement.
260
00:17:15,630 --> 00:17:16,800
Party A Lee Gun.
261
00:17:16,800 --> 00:17:17,980
Party B Kim Mi Young.
262
00:17:16,350 --> 00:17:17,980
[Divorce Agreement]
263
00:17:18,550 --> 00:17:22,800
First the timing of A and B's divorce will be determined by B.
264
00:17:23,220 --> 00:17:28,060
Second A will pay alimony to B regardless of B's request.
265
00:17:28,310 --> 00:17:29,110
Third...
266
00:17:29,110 --> 00:17:33,930
...A and B must share custody of their baby...
267
00:17:33,930 --> 00:17:37,200
...until the child reaches adulthood.
268
00:17:38,860 --> 00:17:39,700
Mr. CEO?
269
00:17:46,550 --> 00:17:50,140
Both of the initial divorce agreement...
270
00:17:50,140 --> 00:17:51,600
...and this new one are ineffective now.
271
00:17:51,600 --> 00:17:54,320
Instead I’d like you to write up a new document.
272
00:17:54,320 --> 00:17:55,630
Ah yes.
273
00:17:55,910 --> 00:17:56,970
Hold on a second.
274
00:18:02,080 --> 00:18:03,370
First.
275
00:18:03,370 --> 00:18:07,480
Kim Mi Young has unconditional custody...
276
00:18:10,540 --> 00:18:12,540
...of the child between Kim Mi Young and Lee Gun.
277
00:18:13,200 --> 00:18:14,130
Second.
278
00:18:14,530 --> 00:18:15,920
After the divorce...
279
00:18:17,880 --> 00:18:21,420
...Kim Mi Young will receive $2 million from Lee Gun as alimony.
280
00:18:23,220 --> 00:18:24,310
Oh ok.
281
00:18:24,790 --> 00:18:26,440
Third and lastly.
282
00:18:26,850 --> 00:18:27,880
Third...
283
00:18:28,220 --> 00:18:29,080
Lee Gun...
284
00:18:36,700 --> 00:18:37,860
At the time of Lee Gun’s death…
285
00:18:37,860 --> 00:18:39,860
At the time of Lee Gun’s death…
286
00:18:41,080 --> 00:18:43,510
…Kim Mi Young and her child will inherit...
287
00:18:44,230 --> 00:18:48,170
...all of Lee Gun’s property at a ratio of 50:50.
288
00:18:48,370 --> 00:18:49,280
Inherit…
289
00:18:50,240 --> 00:18:51,140
Well.
290
00:18:51,650 --> 00:18:52,640
Mr. CEO.
291
00:18:52,970 --> 00:18:56,110
Are you making your will?
292
00:18:57,400 --> 00:18:58,800
You could say that.
293
00:19:16,790 --> 00:19:18,760
Have you met with Gun recently?
294
00:19:19,660 --> 00:19:21,630
Yes I saw him yesterday.
295
00:19:21,900 --> 00:19:22,700
Then…
296
00:19:23,650 --> 00:19:25,200
…did he ask you to break up?
297
00:19:25,670 --> 00:19:26,470
Excuse me?
298
00:19:27,040 --> 00:19:30,140
He told me he was ending his relationship with you.
299
00:19:30,960 --> 00:19:31,910
Hasn't he told you yet?
300
00:19:32,330 --> 00:19:33,130
No.
301
00:19:34,280 --> 00:19:35,080
Nothing about that.
302
00:19:36,120 --> 00:19:37,720
He wouldn’t want that.
303
00:19:38,340 --> 00:19:40,920
Other than not having his memory back...
304
00:19:40,920 --> 00:19:42,520
…he hasn’t changed at all.
305
00:19:42,520 --> 00:19:45,990
Why do you think that Gun can’t remember his marriage?
306
00:19:48,040 --> 00:19:49,030
It’s because he wanted to forget it.
307
00:19:49,900 --> 00:19:51,280
Even if it was unconscious...
308
00:19:51,280 --> 00:19:52,780
...he wishes it hadn't happened.
309
00:19:54,140 --> 00:19:58,140
Gun revised your divorce agreement a little.
310
00:20:14,550 --> 00:20:17,150
[Divorce agreement]
311
00:20:19,320 --> 00:20:22,890
[3. Father Lee Gun will turn over all custody rights to Kim Mi Young.]
312
00:20:19,320 --> 00:20:22,890
[1. Lee Gun will pay alimony to Kim Mi Young. 2. Kim Mi Young will not talk to the press.]
313
00:20:24,520 --> 00:20:25,460
What is this?
314
00:20:25,810 --> 00:20:27,780
Since you’re so determined…
315
00:20:28,650 --> 00:20:31,370
...Gun would rather end the relationship by giving you the baby.
316
00:20:32,140 --> 00:20:33,470
He only needed a child...
317
00:20:34,760 --> 00:20:37,130
...for his status as the company anyway.
318
00:20:43,510 --> 00:20:44,890
This doesn’t make sense.
319
00:20:46,680 --> 00:20:49,050
Father wouldn’t do this to me. Right Gae Ddong?
320
00:21:00,040 --> 00:21:03,030
Come to Luna Restaurant in Chungdam-dong at 8 o'clock.
321
00:21:03,570 --> 00:21:04,850
I have something to tell you.
322
00:21:22,770 --> 00:21:23,990
Hello.
323
00:21:24,700 --> 00:21:25,500
Hello.
324
00:21:26,310 --> 00:21:27,570
Why do you look like that?
325
00:21:28,430 --> 00:21:29,360
Do you feel sick?
326
00:21:30,470 --> 00:21:32,010
No I’m okay.
327
00:21:32,350 --> 00:21:33,930
I’m just a little tired.
328
00:21:35,570 --> 00:21:38,200
Have you eaten? Aren’t you hungry?
329
00:21:40,490 --> 00:21:42,060
I’m okay.
330
00:21:43,190 --> 00:21:45,200
You said that you wanted to tell me something.
331
00:21:45,200 --> 00:21:46,470
Let's talk first.
332
00:22:15,190 --> 00:22:18,020
This mug doesn't suit the atmosphere of my house.
333
00:22:20,880 --> 00:22:22,980
Is this why you wanted to see me?
334
00:22:36,860 --> 00:22:38,550
Your role...
335
00:22:39,780 --> 00:22:43,370
...as my grandmother's granddaughter-in-law and as my wife...
336
00:22:43,370 --> 00:22:44,730
…is over today.
337
00:22:49,270 --> 00:22:50,270
I’d like you to leave.
338
00:22:53,930 --> 00:22:58,050
If you're hesitating because of the child...
339
00:23:00,630 --> 00:23:02,330
…I’ll give up...
340
00:23:05,400 --> 00:23:06,550
...all my rights to the child.
341
00:23:09,140 --> 00:23:13,140
I'll let you make any decisions concerning the baby.
342
00:23:14,890 --> 00:23:19,400
I'll also pay you enough for child support and alimony.
343
00:23:37,390 --> 00:23:39,680
I must've really been wrong.
344
00:23:43,750 --> 00:23:46,080
When I heard that you lost your memory...
345
00:23:47,710 --> 00:23:49,330
...because you wanted...
346
00:23:50,820 --> 00:23:53,750
...to forget about me...
347
00:23:55,280 --> 00:23:56,930
…I thought that it couldn't be right.
348
00:24:00,040 --> 00:24:02,560
I believed that you wouldn't lose your love for our child...
349
00:24:04,990 --> 00:24:06,910
…even if you'd lost...
350
00:24:08,410 --> 00:24:11,020
...all your memories of me.
351
00:24:13,410 --> 00:24:15,310
I thought that would never happen.
352
00:24:19,580 --> 00:24:21,590
I’m always like this.
353
00:24:24,600 --> 00:24:27,340
I imagine only the good by myself like a fool...
354
00:24:29,770 --> 00:24:32,000
...and I believe in it alone like a fool...
355
00:24:36,540 --> 00:24:37,940
…and I expect it alone...
356
00:24:43,690 --> 00:24:44,910
...like a fool.
357
00:24:48,090 --> 00:24:49,740
I wouldn't have given you...
358
00:24:51,190 --> 00:24:54,710
...your grandmother our families or even Se Ra...
359
00:24:55,200 --> 00:24:56,820
...such a hard time...
360
00:24:57,650 --> 00:25:00,030
- ...if I had known it would end... - That’s enough.
361
00:25:00,710 --> 00:25:02,030
No one will sympathize with you...
362
00:25:02,030 --> 00:25:05,170
...even if you act pitiful and indulge in self-pity like that.
363
00:25:06,480 --> 00:25:08,050
I told you earlier that…
364
00:25:08,370 --> 00:25:12,770
…no one will be with you forever.
365
00:25:13,470 --> 00:25:15,600
You have to make it on your own.
366
00:25:16,680 --> 00:25:18,010
Miss Kim Mi Young.
367
00:25:19,750 --> 00:25:21,220
How long have we been together?
368
00:25:23,110 --> 00:25:24,690
It’s only been three months.
369
00:25:26,530 --> 00:25:28,850
If you can’t forget such a short time…
370
00:25:29,930 --> 00:25:32,850
…how can you live this world alone?
371
00:25:34,180 --> 00:25:35,960
You even have a child now.
372
00:25:41,310 --> 00:25:43,600
You still don't have to be so mean.
373
00:25:46,440 --> 00:25:48,160
I've already made up my mind.
374
00:25:50,740 --> 00:25:51,940
Let’s break up.
375
00:26:25,570 --> 00:26:26,640
I got to go now.
376
00:26:28,530 --> 00:26:30,800
No matter how or where you live…
377
00:26:33,250 --> 00:26:34,350
...I wish you happiness.
378
00:26:37,250 --> 00:26:39,720
I wonder if I have any happiness left in me now.
379
00:26:41,520 --> 00:26:46,200
I think I already used it all up just dreaming of it.
380
00:26:46,640 --> 00:26:49,350
Unimaginable things have happened to me...
381
00:26:50,740 --> 00:26:54,740
...since I met you Gun.
382
00:26:57,490 --> 00:26:59,630
Bad things became good things…
383
00:27:01,500 --> 00:27:04,810
...and I became family to people who love me.
384
00:27:07,990 --> 00:27:11,990
Don’t look back at your past but…
385
00:27:13,940 --> 00:27:15,190
...look forward instead.
386
00:27:16,610 --> 00:27:17,610
Only look forward.
387
00:27:19,620 --> 00:27:20,530
I should.
388
00:27:24,450 --> 00:27:26,400
We won't have a chance to see each other again anyway.
389
00:27:30,580 --> 00:27:32,480
Thank you for what you've done for me.
390
00:27:49,570 --> 00:27:50,970
Kim Mi Young!
391
00:27:55,740 --> 00:28:00,140
It’s not good to be too kind!
392
00:28:01,700 --> 00:28:04,010
Be more confident and less timid!
393
00:28:05,710 --> 00:28:07,140
Remember you're like...
394
00:28:08,600 --> 00:28:09,580
...super glue.
395
00:28:45,030 --> 00:28:48,310
Oh and it’s not good to be too kind!
396
00:28:49,120 --> 00:28:51,320
Be more confident and less timid.
397
00:28:51,780 --> 00:28:52,900
Remember you're…
398
00:28:53,350 --> 00:28:54,300
...like super glue right?
399
00:28:59,740 --> 00:29:03,050
Now I know that you’re pregnant with my child…
400
00:29:03,470 --> 00:29:04,760
…I should do my duty as father.
401
00:29:05,020 --> 00:29:06,050
Bond girl?
402
00:29:07,540 --> 00:29:09,140
I can imagine how pretty you'd look.
403
00:29:10,270 --> 00:29:11,170
Gun.
404
00:29:14,660 --> 00:29:15,610
Gun…
405
00:29:19,150 --> 00:29:20,050
Gun!
406
00:29:21,880 --> 00:29:22,680
Gun!
407
00:29:25,550 --> 00:29:27,850
Don’t look back. Gun.
408
00:29:28,760 --> 00:29:29,770
Don’t look back.
409
00:29:35,220 --> 00:29:36,230
Gun!
410
00:30:11,600 --> 00:30:12,630
This way.
411
00:30:12,630 --> 00:30:13,830
Bed number 3. Number 3.
412
00:30:14,350 --> 00:30:15,890
Save her doctor.
413
00:30:15,890 --> 00:30:17,880
Be careful be careful.
414
00:30:17,880 --> 00:30:19,760
One two three.
415
00:30:19,760 --> 00:30:20,640
Careful now.
416
00:30:20,640 --> 00:30:21,570
Be careful.
417
00:30:22,680 --> 00:30:24,370
Please! Please save her.
418
00:30:24,610 --> 00:30:25,760
Is she... Is she okay?
419
00:30:25,760 --> 00:30:27,570
Please calm down first.
420
00:30:27,570 --> 00:30:28,560
Is she your wife?
421
00:30:28,560 --> 00:30:30,050
She’s my wife.
422
00:30:30,050 --> 00:30:31,680
She’s my wife. She’s my wife.
423
00:30:31,680 --> 00:30:34,620
Doctor I’m pregnant.
424
00:30:35,990 --> 00:30:36,790
Excuse me?
425
00:30:37,410 --> 00:30:38,620
I’m pregnant.
426
00:30:39,770 --> 00:30:41,140
Is my baby… okay?
427
00:30:42,090 --> 00:30:45,260
Please save my baby.
428
00:30:45,460 --> 00:30:47,430
Don’t worry about me.
429
00:30:48,600 --> 00:30:49,930
Please save my baby first.
430
00:30:50,340 --> 00:30:51,970
My baby can't be hurt.
431
00:30:51,970 --> 00:30:54,430
- My baby can't be hurt. - Mi Young it’s okay.
432
00:30:57,080 --> 00:30:58,050
Gun.
433
00:30:59,080 --> 00:30:59,880
Gae Ddong…
434
00:31:00,300 --> 00:31:01,460
Don’t worry.
435
00:31:02,550 --> 00:31:03,720
The baby will be fine.
436
00:31:09,140 --> 00:31:09,940
Mi Young.
437
00:31:11,400 --> 00:31:12,390
Mi Young!
438
00:31:13,260 --> 00:31:14,060
Mister.
439
00:31:14,060 --> 00:31:15,210
What happened to her?
440
00:31:15,210 --> 00:31:16,480
Mister wait a moment.
441
00:31:16,620 --> 00:31:17,930
Please step aside now.
442
00:31:17,930 --> 00:31:19,360
Please take him outside.
443
00:31:20,560 --> 00:31:21,760
Wait! Wait a minute.
444
00:31:22,190 --> 00:31:23,460
Wait a minute!
445
00:31:35,840 --> 00:31:36,740
How is she?
446
00:31:38,270 --> 00:31:39,580
Her stomach is ruptured.
447
00:31:39,870 --> 00:31:40,880
What should I do now then?
448
00:31:41,300 --> 00:31:43,820
She needs and operation now...
449
00:31:43,820 --> 00:31:45,570
…and it requires that we put her under general anesthesia.
450
00:31:46,850 --> 00:31:48,240
If it happens…
451
00:31:49,010 --> 00:31:51,630
…her baby will be in danger...
452
00:31:52,530 --> 00:31:54,440
...because she's still in the early stages of pregnancy.
453
00:31:54,920 --> 00:31:57,530
The baby probably won't make it...
454
00:31:58,010 --> 00:32:00,450
...but without the operation...
455
00:32:00,880 --> 00:32:01,870
...she'll be in danger.
456
00:32:02,540 --> 00:32:03,540
What…
457
00:32:03,540 --> 00:32:05,310
What are you talking about?
458
00:32:05,310 --> 00:32:09,080
I think you should give up on it.
459
00:32:25,300 --> 00:32:26,960
I'm beginning the anesthesia.
460
00:32:57,100 --> 00:33:00,090
I wonder if I have any happiness left in me now.
461
00:33:01,410 --> 00:33:05,410
I think I already used it all up just dreaming of it.
462
00:33:07,360 --> 00:33:10,090
Unimaginable things have happened to me...
463
00:33:11,510 --> 00:33:15,510
...since I met you Gun.
464
00:33:34,260 --> 00:33:35,060
Mi Young.
465
00:33:35,880 --> 00:33:36,830
Mi Young are you okay?
466
00:33:38,530 --> 00:33:39,560
How’s our baby?
467
00:33:54,030 --> 00:33:56,350
Our baby is fine right?
468
00:34:02,150 --> 00:34:03,490
Why won't you answer me?
469
00:34:05,510 --> 00:34:06,390
Our baby is...
470
00:34:08,970 --> 00:34:09,890
...fine right?
471
00:34:17,100 --> 00:34:17,900
Gae Ddong…
472
00:34:20,810 --> 00:34:21,870
Gae Ddong isn’t here.
473
00:34:24,700 --> 00:34:26,720
No… No…
474
00:34:27,930 --> 00:34:29,180
No… It can’t be.
475
00:34:29,650 --> 00:34:31,110
Gae Ddong is gone.
476
00:34:33,020 --> 00:34:36,780
I… I told him to go.
477
00:34:39,680 --> 00:34:40,890
I told you…
478
00:34:42,290 --> 00:34:44,230
...I didn't care what happened to me.
479
00:34:44,810 --> 00:34:47,250
I don’t care what happens to me...
480
00:34:47,250 --> 00:34:49,430
…so please save Gae Ddong. That’s what I asked you.
481
00:34:50,080 --> 00:34:51,590
I asked you.
482
00:34:53,150 --> 00:34:55,870
How can I live after letting Gae Ddong die?
483
00:34:57,360 --> 00:34:58,670
Please give my Gae Ddong back.
484
00:34:58,670 --> 00:35:00,140
Please give my baby back.
485
00:35:00,390 --> 00:35:01,910
- Please. - Don’t do this.
486
00:35:02,220 --> 00:35:03,950
Please give my Gae Ddong back.
487
00:35:04,640 --> 00:35:06,850
Please give my Gae Ddong back!
488
00:35:09,390 --> 00:35:11,530
Please give my Gae Ddong back!
489
00:35:11,530 --> 00:35:14,290
Please give my Gae Ddong back!
490
00:35:14,290 --> 00:35:15,500
My Gae Ddong...
491
00:35:17,290 --> 00:35:19,160
Please give my Gae Ddong back!
492
00:35:19,960 --> 00:35:20,760
Mi Young.
493
00:35:21,680 --> 00:35:22,630
What’s wrong with her?
494
00:35:22,910 --> 00:35:24,380
What’s wrong Mi Young?
495
00:35:24,380 --> 00:35:26,070
He said something strange.
496
00:35:27,380 --> 00:35:29,140
He said that Gae Ddong is gone.
497
00:35:30,420 --> 00:35:32,180
My baby was here!
498
00:35:32,180 --> 00:35:33,440
It’s okay. It’s okay Mi Young.
499
00:35:36,230 --> 00:35:37,540
- No… No… - Mi Young...
500
00:35:38,940 --> 00:35:39,890
Mi Young! Mi Young!
501
00:35:39,890 --> 00:35:41,880
No! Jesus Mi Young!
502
00:35:43,400 --> 00:35:45,610
Mi Young... Mi Young...
503
00:36:06,620 --> 00:36:07,460
Grandmother.
504
00:36:09,790 --> 00:36:11,540
This is all my fault.
505
00:36:14,900 --> 00:36:17,320
It should have happened to me instead.
506
00:36:19,800 --> 00:36:21,990
How is this your fault?
507
00:36:23,540 --> 00:36:26,360
It was an unavoidable accident.
508
00:36:37,030 --> 00:36:38,260
My great-grandchild...
509
00:36:40,960 --> 00:36:44,210
...just wasn't fated to meet us.
510
00:37:36,760 --> 00:37:39,600
I’m sorry…
511
00:38:04,490 --> 00:38:08,490
[The late Lee Hui] [The late Kim Myeong Sook]
512
00:38:13,940 --> 00:38:15,300
Mom I’m here.
513
00:38:15,600 --> 00:38:16,650
It's your son.
514
00:38:19,050 --> 00:38:21,710
I missed you so much today.
515
00:38:23,550 --> 00:38:27,550
There's a woman I like very much.
516
00:38:29,130 --> 00:38:31,650
She’s a really strange woman.
517
00:38:32,160 --> 00:38:33,810
She's almost as strange as you are.
518
00:38:40,510 --> 00:38:42,480
I don’t know how she can bare this moment...
519
00:38:43,940 --> 00:38:45,860
...with her small frail body.
520
00:38:47,760 --> 00:38:50,360
I want to embrace her but…
521
00:38:53,460 --> 00:38:55,120
...I don't think I should.
522
00:38:56,800 --> 00:38:58,070
You know why. Don't you mother?
523
00:39:19,390 --> 00:39:20,500
It's been a while.
524
00:39:21,230 --> 00:39:22,390
Long time no see.
525
00:39:27,600 --> 00:39:31,000
[The late Lee Hui]
526
00:39:26,140 --> 00:39:27,600
How did you feel when your disease first started?
527
00:39:29,080 --> 00:39:30,680
Were you scared that you would lose your memory again...
528
00:39:31,600 --> 00:39:34,360
...when you got it back like me?
529
00:39:37,110 --> 00:39:38,450
There's...
530
00:39:39,630 --> 00:39:43,210
There's a woman I love so much that I want to be with her...
531
00:39:45,010 --> 00:39:46,800
...but I can't ask her to be with me...
532
00:39:51,980 --> 00:39:53,790
…because I’m afraid of forgetting her.
533
00:39:57,060 --> 00:39:59,920
I want to be a shameless man...
534
00:40:01,030 --> 00:40:02,380
...and stay with her...
535
00:40:07,970 --> 00:40:09,400
…but I shouldn’t be like this right?
536
00:40:11,040 --> 00:40:12,250
I shouldn’t be like you father.
537
00:40:20,340 --> 00:40:21,260
Baby.
538
00:40:21,260 --> 00:40:25,200
You have to eat to get better.
539
00:40:25,540 --> 00:40:26,450
Eat.
540
00:40:26,970 --> 00:40:28,540
I’ll eat later.
541
00:40:28,850 --> 00:40:30,390
I can’t eat now.
542
00:40:35,990 --> 00:40:37,170
- Hey. - Mi Young.
543
00:40:38,540 --> 00:40:39,440
How are you?
544
00:40:39,690 --> 00:40:40,640
Do you feel any better?
545
00:40:42,080 --> 00:40:44,150
Look at you.
546
00:40:44,420 --> 00:40:47,910
Your face has gotten smaller.
547
00:40:48,700 --> 00:40:52,150
Mi Ja couldn't come because of the baby...
548
00:40:52,570 --> 00:40:53,580
...but she's really worried about you.
549
00:40:54,160 --> 00:40:54,960
Is she?
550
00:40:56,680 --> 00:40:58,290
I miss my nephew a lot.
551
00:40:58,690 --> 00:40:59,490
Mi Young.
552
00:40:59,860 --> 00:41:01,360
I’m really sorry.
553
00:41:01,670 --> 00:41:04,500
This was my fault from the start.
554
00:41:05,540 --> 00:41:06,340
Mi Young.
555
00:41:07,010 --> 00:41:10,360
You’ve suffered so much because of your pathetic brother-in-law.
556
00:41:13,780 --> 00:41:15,390
Mi Young you have a guest.
557
00:41:17,730 --> 00:41:18,580
A guest?
558
00:41:23,320 --> 00:41:24,570
Daniel.
559
00:41:30,100 --> 00:41:31,990
How did you know I was here?
560
00:41:33,740 --> 00:41:36,820
I couldn't get in touch with you so I went to your mother's restaurant.
561
00:41:37,310 --> 00:41:38,430
I heard what happened from your sister.
562
00:41:40,330 --> 00:41:41,130
I see.
563
00:41:43,840 --> 00:41:46,900
I don’t know what to say.
564
00:41:48,160 --> 00:41:49,690
You don’t need to say anything.
565
00:41:49,690 --> 00:41:51,870
This happened because of me.
566
00:41:52,810 --> 00:41:54,260
Mi Young don't blame yourself.
567
00:41:54,260 --> 00:41:56,010
It was an accident.
568
00:41:56,430 --> 00:41:58,610
No. That’s an excuse.
569
00:42:01,130 --> 00:42:02,950
That's always how it is.
570
00:42:04,900 --> 00:42:07,270
There was an accident...
571
00:42:08,320 --> 00:42:10,950
…because someone did something to me.
572
00:42:12,590 --> 00:42:14,150
With those kinds of excuses...
573
00:42:15,350 --> 00:42:19,350
...I’ve lived my life...
574
00:42:20,870 --> 00:42:22,600
...passively.
575
00:42:24,430 --> 00:42:27,260
I've never had the courage to do things on my own...
576
00:42:28,340 --> 00:42:30,880
...so it was easier to let people choose me or dump me.
577
00:42:31,200 --> 00:42:34,360
That's how I've lived my life until now.
578
00:42:37,750 --> 00:42:39,310
Now as a result...
579
00:42:41,110 --> 00:42:43,390
...I've lost my blameless baby.
580
00:42:54,050 --> 00:42:57,160
I brought you some good art supplies from my studio.
581
00:42:57,760 --> 00:42:59,840
You look happiest when you draw.
582
00:43:00,530 --> 00:43:02,520
I brought you these because they can help you...
583
00:43:02,520 --> 00:43:04,880
...when you're suffering because of bad thoughts.
584
00:43:05,620 --> 00:43:06,880
I really appreciate you.
585
00:43:07,480 --> 00:43:09,410
You’d better really appreciate me.
586
00:43:10,220 --> 00:43:13,050
I only brought you the most precious and expensive supplies.
587
00:43:44,570 --> 00:43:46,610
You told me that people who like sweets...
588
00:43:47,030 --> 00:43:49,220
...are the ones who want to be happy.
589
00:43:51,520 --> 00:43:55,520
If there’s any happiness left in my life…
590
00:43:56,720 --> 00:43:58,570
…I’d give you all.
591
00:43:59,950 --> 00:44:03,640
You have to become happy Mi Young.
592
00:44:15,110 --> 00:44:16,500
- Mother please come in. - Ok.
593
00:44:16,930 --> 00:44:18,650
*Unni be careful. Be careful.
594
00:44:16,930 --> 00:44:18,650
[Unni: Older sister or older female]
595
00:44:20,340 --> 00:44:21,780
- You ok? - Yeah.
596
00:44:23,370 --> 00:44:25,540
- Unni have a seat here. - Ok.
597
00:44:29,480 --> 00:44:31,430
Unni congratulations on being discharged from the hospital.
598
00:44:31,430 --> 00:44:33,330
Thank you for letting me stay here Ji Yeon.
599
00:44:33,650 --> 00:44:35,410
Don’t mention it.
600
00:44:35,970 --> 00:44:37,640
I have to go work now so…
601
00:44:37,640 --> 00:44:40,510
…spend some good time with your mother and I'll see you tonight.
602
00:44:40,510 --> 00:44:42,360
Call me any time if you want something to eat.
603
00:44:42,630 --> 00:44:43,440
Mother see you.
604
00:44:43,440 --> 00:44:44,400
Take care.
605
00:44:44,600 --> 00:44:45,400
Thank you.
606
00:44:45,670 --> 00:44:46,640
Make yourselves at home.
607
00:44:57,420 --> 00:44:58,480
Eat!
608
00:44:59,150 --> 00:45:00,350
When you lose a baby...
609
00:45:01,180 --> 00:45:04,620
...you should take care of your body just like you went through labor...
610
00:45:04,940 --> 00:45:08,500
...but I'm making you seaweed soup now since you had an operation too.
611
00:45:08,500 --> 00:45:09,300
Eat up.
612
00:45:10,200 --> 00:45:11,550
Drink the soup too.
613
00:45:11,550 --> 00:45:12,350
Okay.
614
00:45:19,680 --> 00:45:22,540
You know why I didn't take you home right?
615
00:45:23,850 --> 00:45:27,650
It’s because Mi Ja’s baby would remind you of yours.
616
00:45:27,650 --> 00:45:29,080
That's why.
617
00:45:29,230 --> 00:45:30,140
I know.
618
00:45:30,870 --> 00:45:32,120
I know what you think.
619
00:45:32,120 --> 00:45:33,360
I’m not a fool.
620
00:45:38,250 --> 00:45:39,380
Well then...
621
00:45:41,840 --> 00:45:44,690
…what will you do about Gun?
622
00:46:02,300 --> 00:46:03,250
When did you come?
623
00:46:03,580 --> 00:46:05,150
I just did.
624
00:46:05,880 --> 00:46:06,680
Have a seat.
625
00:46:16,380 --> 00:46:17,880
How do you feel?
626
00:46:19,350 --> 00:46:20,300
Are you alright?
627
00:46:20,630 --> 00:46:21,430
Yes.
628
00:46:23,960 --> 00:46:25,100
Why did you lie to me?
629
00:46:27,430 --> 00:46:30,070
You could have just told me that you got your memory back.
630
00:46:31,910 --> 00:46:35,850
Are you that uncomfortable with me?
631
00:46:43,040 --> 00:46:44,790
I thought it would be easier for you this way.
632
00:46:46,210 --> 00:46:48,760
Since our ending isn't changing...
633
00:46:49,570 --> 00:46:51,390
...I thought you would hurt less like this.
634
00:46:55,440 --> 00:46:59,540
Let me ask you one last foolish question.
635
00:47:02,310 --> 00:47:05,220
- Go ahead. - What would you say...
636
00:47:06,450 --> 00:47:08,680
...if I asked you to forget everything and start again?
637
00:47:10,770 --> 00:47:14,770
It was just a short time...
638
00:47:17,860 --> 00:47:20,120
...but could you be with me like we were before?
639
00:47:40,200 --> 00:47:41,480
I’m sorry.
640
00:47:44,280 --> 00:47:46,180
Can it be my answer?
641
00:47:47,850 --> 00:47:48,650
Yes.
642
00:47:51,050 --> 00:47:52,150
I understand clearly.
643
00:48:03,970 --> 00:48:04,930
What is this?
644
00:48:06,000 --> 00:48:07,070
It's our divorce papers.
645
00:48:09,570 --> 00:48:11,660
If I had known this would happen…
646
00:48:12,790 --> 00:48:15,380
...I should have divorced you when you wanted it so badly.
647
00:48:17,280 --> 00:48:20,110
I've hurt you terribly.
648
00:48:22,170 --> 00:48:23,380
It’s my fault.
649
00:48:23,580 --> 00:48:24,420
No.
650
00:48:26,320 --> 00:48:27,930
It’s no one’s fault.
651
00:48:30,890 --> 00:48:33,930
We just didn’t know that we were wrong for each other from the start.
652
00:49:30,540 --> 00:49:32,550
[Baby diary]
653
00:49:35,420 --> 00:49:39,420
[Baby diary]
654
00:49:54,640 --> 00:49:57,240
[My baby’s first picture]
655
00:50:14,760 --> 00:50:17,040
Gae Ddong I’m sorry.
656
00:50:43,550 --> 00:50:46,650
I’m so sorry Gae Ddong.
657
00:51:14,680 --> 00:51:15,480
Wait!
658
00:51:15,480 --> 00:51:16,280
Wait a minute.
659
00:51:19,160 --> 00:51:22,380
These are the pickles you made.
660
00:51:22,760 --> 00:51:25,240
There's a saying that the taste of pickles changes if the maker leaves...
661
00:51:25,440 --> 00:51:26,390
…so take them with you.
662
00:51:29,700 --> 00:51:31,430
Thank you.
663
00:51:32,650 --> 00:51:33,900
Take care Yong.
664
00:51:34,830 --> 00:51:36,090
Hearing you say that...
665
00:51:36,520 --> 00:51:39,470
...reminds me of when I was kicked out of here.
666
00:51:40,020 --> 00:51:42,690
I told you not to rely on just Gun.
667
00:51:43,580 --> 00:51:44,450
Mi Young.
668
00:51:44,680 --> 00:51:47,780
I'll give him a good beating later.
669
00:51:50,420 --> 00:51:52,660
Both of you please take care.
670
00:51:53,190 --> 00:51:54,180
Goodbye.
671
00:52:19,770 --> 00:52:21,550
When are you leaving for France?
672
00:52:22,020 --> 00:52:23,080
The day after tomorrow.
673
00:52:23,290 --> 00:52:25,650
I've sent my belongings already so I'm free to leave whenever.
674
00:52:27,250 --> 00:52:28,310
That’s right.
675
00:52:29,250 --> 00:52:30,310
Mi Young.
676
00:52:32,480 --> 00:52:34,550
You're disappointed I'm leaving right?
677
00:52:34,830 --> 00:52:37,800
It’d be difficult for you to find a neighbor *Oppa like me in any old town.
678
00:52:34,830 --> 00:52:37,800
[Oppa: Older brother or older male]
679
00:52:56,790 --> 00:52:57,780
What is this?
680
00:52:58,080 --> 00:53:00,030
It's a fine arts institute in Paris.
681
00:53:00,030 --> 00:53:02,660
I think it'd be a good place for you to study.
682
00:53:03,470 --> 00:53:05,620
Seriously consider it.
683
00:53:08,630 --> 00:53:10,530
How could I go somewhere like this?
684
00:53:10,650 --> 00:53:12,650
You can do it once you make up your mind.
685
00:53:12,980 --> 00:53:15,450
I’ll do anything to help you out.
686
00:53:18,150 --> 00:53:19,800
You told me earlier that…
687
00:53:20,160 --> 00:53:23,110
…you’ve lived your life passively.
688
00:53:24,490 --> 00:53:28,490
If you have even a little courage to change yourself from who you were…
689
00:53:28,960 --> 00:53:30,950
...why not try this?
690
00:53:34,130 --> 00:53:36,140
It'll be Act 2 of your new life.
691
00:54:57,110 --> 00:54:58,060
This is the money...
692
00:54:58,730 --> 00:55:00,370
...Mi Ja’s husband received from you...
693
00:55:00,370 --> 00:55:02,170
…when I opened this restaurant.
694
00:55:02,500 --> 00:55:05,370
I'm paying it back by selling this place.
695
00:55:07,650 --> 00:55:09,020
Mother this…
696
00:55:10,910 --> 00:55:12,380
I sincerely wanted to help you of my own free will.
697
00:55:12,380 --> 00:55:13,750
I can't take...
698
00:55:14,600 --> 00:55:17,420
…anything from you between us now.
699
00:55:19,310 --> 00:55:23,480
Forgive anything my family has done wrong to you.
700
00:55:26,170 --> 00:55:27,420
With this...
701
00:55:27,940 --> 00:55:32,020
…there’s nothing left between you and me.
702
00:55:32,020 --> 00:55:33,930
We're strangers to each other now.
703
00:55:38,670 --> 00:55:39,470
Gun.
704
00:55:41,940 --> 00:55:42,740
Yes.
705
00:55:51,180 --> 00:55:52,500
I think that…
706
00:55:53,430 --> 00:55:55,870
…both you and Mi Young did enough.
707
00:55:56,290 --> 00:55:58,340
You two just weren't meant to be...
708
00:55:58,340 --> 00:55:59,460
…so there’s nothing we can do.
709
00:56:03,720 --> 00:56:04,520
Mother.
710
00:56:06,660 --> 00:56:07,940
Can I…
711
00:56:09,740 --> 00:56:11,900
Can I see Mi Young one last time?
712
00:56:16,260 --> 00:56:17,760
Mi Young…
713
00:56:18,830 --> 00:56:20,310
…left the country today.
714
00:56:22,850 --> 00:56:25,220
I let her leave to live a new life…
715
00:56:26,480 --> 00:56:28,990
...so I hope that you can live your own life too.
716
00:56:28,990 --> 00:56:29,790
Huh?
717
00:56:43,290 --> 00:56:46,510
I desired something I couldn't have once.
718
00:56:50,610 --> 00:56:54,840
Recently I wanted to be your kind wife…
719
00:56:56,080 --> 00:56:59,950
…who would take your jacket when you got back from work…
720
00:57:00,330 --> 00:57:03,580
...and make you dinner while you shower...
721
00:57:03,950 --> 00:57:07,440
...and chat about your day with you at the dinner table...
722
00:57:07,440 --> 00:57:08,390
Why why?
723
00:57:09,010 --> 00:57:10,490
...and fall asleep...
724
00:57:11,190 --> 00:57:14,760
...with my head on your arm...
725
00:57:15,890 --> 00:57:18,480
...as I say goodnight to you.
726
00:57:20,200 --> 00:57:21,650
It would have been nice...
727
00:57:22,640 --> 00:57:25,730
...if it were our fate to be together.
728
00:57:34,140 --> 00:57:35,880
You told me once that…
729
00:57:38,440 --> 00:57:42,820
...it would have been fate if we had met in a good way.
730
00:57:49,790 --> 00:57:50,660
Mi Young!
731
00:57:56,500 --> 00:57:57,300
Kim Mi Young!
732
00:57:59,410 --> 00:58:00,810
It wouldn’t be this painful…
733
00:58:02,960 --> 00:58:05,780
…if we were fated to be together.
734
00:58:07,930 --> 00:58:10,380
Even if we meet again…
735
00:58:11,610 --> 00:58:14,640
…let’s pretend that we don’t know each other.
736
00:58:23,310 --> 00:58:26,640
Gun take care.
737
00:58:28,920 --> 00:58:30,620
Snail!
738
00:58:35,660 --> 00:58:36,710
Snail...
739
00:58:41,540 --> 00:58:42,680
Good-bye.
740
00:59:00,740 --> 00:59:03,370
[Three years later]
741
00:59:38,750 --> 00:59:39,800
Mr. CEO!
742
00:59:40,550 --> 00:59:41,400
Mr. CEO!
743
00:59:43,640 --> 00:59:44,810
Mr. CEO!
744
00:59:53,460 --> 00:59:54,260
Daniel!
745
00:59:57,150 --> 00:59:57,950
Welcome back.
50483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.