All language subtitles for Fate.and.Furies.E03-E04.181201.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,870 --> 00:00:08,370 (Episode 3) 2 00:00:54,810 --> 00:00:55,850 I'm Tae In Joon. 3 00:00:57,880 --> 00:01:00,190 As partners, we should know each other's names. 4 00:01:02,450 --> 00:01:04,230 Sir, he's here. 5 00:01:13,470 --> 00:01:15,800 Welcome onboard, Mr. President. 6 00:01:15,800 --> 00:01:17,200 Glad to see you, Mr. Tae. 7 00:01:17,700 --> 00:01:18,830 Nice to meet you. 8 00:01:19,080 --> 00:01:21,140 You must be the famous announcer, 9 00:01:21,140 --> 00:01:22,200 our muse for tonight? 10 00:01:22,610 --> 00:01:23,670 No, sir. 11 00:01:23,940 --> 00:01:27,080 She's got other commitments, so she couldn't make it today. 12 00:01:27,080 --> 00:01:29,750 Oh, I thought she was your fiancee. 13 00:01:32,020 --> 00:01:33,450 She's just an acquaintance. 14 00:01:33,890 --> 00:01:35,490 Please, sir. Have a seat. 15 00:01:38,530 --> 00:01:41,360 By the way, I don't see Mr. Jin around. 16 00:01:41,800 --> 00:01:43,270 We are missing one as well. 17 00:01:43,270 --> 00:01:45,940 It's so hard to handle the kids, isn't it? 18 00:01:55,280 --> 00:01:57,050 I'm sorry, ma'am. I'm sorry. 19 00:01:57,110 --> 00:01:58,380 - It's okay. - Are you okay? 20 00:01:58,380 --> 00:01:59,810 - Yes. - Are you hurt? 21 00:01:59,810 --> 00:02:02,020 - It was my fault. - I'm sorry. 22 00:02:11,030 --> 00:02:12,830 What is this mess? 23 00:02:13,190 --> 00:02:14,370 Is that all you got? 24 00:02:31,040 --> 00:02:34,720 We have 30 minutes. 30 minutes. 25 00:02:35,980 --> 00:02:37,960 Here's the message from the president. 26 00:02:38,590 --> 00:02:41,130 We are going back to Yeosu in 30 minutes. 27 00:02:41,960 --> 00:02:43,030 Come on. 28 00:02:43,030 --> 00:02:45,000 That means we're not going to make a deal with them. 29 00:02:46,130 --> 00:02:47,600 You know he's fickle. 30 00:02:48,690 --> 00:02:51,630 Okay. Talk to you later. Bye. 31 00:02:56,780 --> 00:02:57,880 She's going to die. 32 00:03:03,850 --> 00:03:04,850 Is that so? 33 00:03:07,590 --> 00:03:08,650 Then let her. 34 00:03:10,350 --> 00:03:12,530 We were already good as dead seven years ago. 35 00:03:15,820 --> 00:03:16,930 I'm dead. 36 00:03:19,100 --> 00:03:20,260 You're dead as well. 37 00:03:21,930 --> 00:03:23,100 We both... 38 00:03:24,000 --> 00:03:25,230 died here. 39 00:03:28,310 --> 00:03:29,530 I'm not alive anymore. 40 00:03:30,940 --> 00:03:32,130 Let us live... 41 00:03:33,210 --> 00:03:34,540 as if we're dead. 42 00:03:55,370 --> 00:03:56,400 I'm sorry. 43 00:03:56,730 --> 00:03:59,210 We never made such a mistake before. 44 00:04:01,600 --> 00:04:02,730 I'm truly sorry, ma'am. 45 00:04:04,070 --> 00:04:05,410 I'll find it for you right away. 46 00:04:05,600 --> 00:04:07,880 I'll take responsibility for this and make it right. 47 00:04:08,250 --> 00:04:09,410 I'm very sorry. 48 00:04:17,010 --> 00:04:19,160 I'm about to go insane. 49 00:04:19,160 --> 00:04:22,460 Why did it have to be that dress of all the dresses here? 50 00:04:23,350 --> 00:04:26,270 Goodness, this is driving me nuts. Why isn't she picking up? 51 00:04:42,410 --> 00:04:43,780 - Sure. - Cheers. 52 00:04:50,050 --> 00:04:51,760 - Is everything going as planned? - Yes. 53 00:04:51,760 --> 00:04:52,830 All right. 54 00:04:53,260 --> 00:04:54,330 Hold on. 55 00:04:54,890 --> 00:04:56,100 - Where's the guest singer? - Sorry? 56 00:04:56,550 --> 00:04:58,900 The thing is, they got on the wrong bus and... 57 00:04:58,900 --> 00:05:01,070 I told you to put them on standby 30 minutes before the show. 58 00:05:01,860 --> 00:05:03,070 Gosh. 59 00:05:03,270 --> 00:05:04,270 Hurry. 60 00:05:04,270 --> 00:05:05,400 Okay. I'm sorry. 61 00:05:05,470 --> 00:05:08,210 - Hurry! We have no time. - Okay. 62 00:05:30,030 --> 00:05:31,400 - What happened? - What is this? 63 00:05:44,210 --> 00:05:45,230 What a mess. 64 00:05:47,150 --> 00:05:49,520 Shame on you. You're done. 65 00:05:55,520 --> 00:06:03,240 ♫ You ask me whether I love you, ♫ 66 00:06:03,240 --> 00:06:10,210 ♫ And if my love is true ♫ 67 00:06:10,210 --> 00:06:17,790 ♫ All my love is real, nothing to conceal ♫ 68 00:06:17,790 --> 00:06:25,660 ♫ The moon represents my heart ♫ 69 00:06:25,660 --> 00:06:33,200 ♫ You ask me how much I love you, ♫ 70 00:06:33,200 --> 00:06:40,870 ♫ And if my love is true ♫ 71 00:06:43,610 --> 00:06:47,440 ♫ My love will not change, ♫ 72 00:06:47,440 --> 00:06:50,850 ♫ Not with time or age ♫ 73 00:06:50,850 --> 00:06:57,360 ♫ The moon represents my heart ♫ 74 00:06:57,360 --> 00:07:04,230 ♫ Remember how we were ♫ 75 00:07:04,230 --> 00:07:11,040 ♫ And the memory of your kiss ♫ 76 00:07:11,040 --> 00:07:18,240 ♫ The love that we did share ♫ 77 00:07:18,240 --> 00:07:26,140 ♫ I still long for and still miss ♫ 78 00:07:28,620 --> 00:07:35,670 ♫ You ask how deeply I love you, ♫ 79 00:07:35,670 --> 00:07:41,860 ♫ And if my love is true ♫ 80 00:07:41,860 --> 00:07:45,590 ♫ Well think about it, dear ♫ 81 00:07:45,590 --> 00:07:49,100 ♫ And look around you here ♫ 82 00:07:49,100 --> 00:07:58,770 ♫ The moon represents my heart ♫ 83 00:08:02,870 --> 00:08:03,910 Brava. 84 00:08:04,970 --> 00:08:07,320 - Brava! - All right! 85 00:08:15,900 --> 00:08:17,260 Great job! 86 00:08:37,870 --> 00:08:41,090 No shark's fin tonight. It's a night for Busan. 87 00:08:42,790 --> 00:08:45,060 Now, our special guest. 88 00:08:46,060 --> 00:08:48,830 Make a cute wish for anything you want. 89 00:08:48,830 --> 00:08:51,150 I promise I will give it to you. 90 00:08:53,100 --> 00:08:54,570 I'm starving. 91 00:08:54,570 --> 00:08:57,540 I would like to try what you were having, the caviar. 92 00:09:01,230 --> 00:09:02,900 This lady is funny. 93 00:09:03,440 --> 00:09:05,230 Go on, make one more. 94 00:09:05,470 --> 00:09:06,680 - Really? - Yes. 95 00:09:09,370 --> 00:09:11,370 I want to see some fireworks. 96 00:09:12,240 --> 00:09:13,350 You're watching it now. 97 00:09:14,190 --> 00:09:17,190 Not from here. From up there. 98 00:09:20,090 --> 00:09:22,390 - Have you turned off the chopper? - No, sir. 99 00:09:22,390 --> 00:09:24,200 I will give her a ride on that. 100 00:09:25,120 --> 00:09:27,070 You may hop on as well, Mr. Tae. 101 00:09:27,430 --> 00:09:31,600 Take it as a prize for bringing my muse along. 102 00:10:54,640 --> 00:10:58,510 There was a guy who said, "Good shoes will take you to good places." 103 00:11:00,090 --> 00:11:01,850 But I really hated that saying. 104 00:11:03,330 --> 00:11:04,720 It sounded like a false hope. 105 00:11:06,120 --> 00:11:07,600 I always said he was wrong. 106 00:11:08,670 --> 00:11:10,170 That he was wrong. 107 00:11:11,440 --> 00:11:12,760 I always said that. 108 00:11:17,340 --> 00:11:18,370 But today, 109 00:11:21,000 --> 00:11:22,610 what he said became true. 110 00:12:18,940 --> 00:12:20,000 Cha Soo Hyun! 111 00:12:21,940 --> 00:12:23,400 I thought you were just a prostitute, 112 00:12:24,310 --> 00:12:25,710 but you also steal. 113 00:12:26,680 --> 00:12:29,610 Well, both titles suit you. 114 00:12:32,240 --> 00:12:33,380 What are you doing? 115 00:12:33,590 --> 00:12:35,240 She's a criminal caught in action! 116 00:12:36,420 --> 00:12:38,150 This is my dress. 117 00:12:38,610 --> 00:12:40,330 She stole it from me! 118 00:12:48,720 --> 00:12:50,040 I'm sorry. 119 00:12:52,340 --> 00:12:54,900 I'll make sure I pay for the dress. 120 00:12:56,470 --> 00:12:57,500 Pay for the dress? 121 00:13:01,970 --> 00:13:02,970 No. 122 00:13:04,240 --> 00:13:05,370 Don't pay for it. 123 00:13:18,390 --> 00:13:19,890 You lowlife garbage. 124 00:13:53,180 --> 00:14:00,370 ♫ If you and I are meant to be right here ♫ 125 00:14:02,610 --> 00:14:10,080 ♫ If you and I get threatened by fear ♫ 126 00:14:12,000 --> 00:14:17,720 ♫ It's not important where we're from, what we do, what we have right here ♫ 127 00:14:17,720 --> 00:14:21,140 ♫ As long as you love me right ♫ 128 00:14:21,140 --> 00:14:23,490 ♫ Sometimes I forget who I am ♫ 129 00:14:23,490 --> 00:14:28,110 ♫ I don't recall where I came from ♫ 130 00:14:28,110 --> 00:14:35,210 ♫ You know, you know that nobody can touch my heart like you do ♫ 131 00:14:35,210 --> 00:14:39,140 ♫ I just wanna close my eyes to feel you ♫ 132 00:14:56,900 --> 00:15:01,120 ♫ I'm thinking of you, even when I try not to ♫ 133 00:15:01,120 --> 00:15:06,180 ♫ Can you hear me? Every night and day, I dream of us loving ♫ 134 00:15:06,180 --> 00:15:10,460 ♫ I'm thinking of you, I'll give all my love to you ♫ 135 00:15:10,460 --> 00:15:12,010 ♫ Say you love me ♫ 136 00:15:12,010 --> 00:15:17,830 ♫ Every night and day, I dream of us loving, I do ♫ 137 00:15:17,830 --> 00:15:33,910 ♫ Dream of us loving, I do ♫ 138 00:15:33,910 --> 00:15:41,150 ♫ If you and I are meant to be right here ♫ 139 00:15:45,440 --> 00:15:46,600 What was that about? 140 00:15:47,950 --> 00:15:49,350 When you gave your hand to that wench. 141 00:15:52,850 --> 00:15:54,640 Shouldn't you explain yourself first? 142 00:15:56,010 --> 00:15:57,420 You saw everything. 143 00:15:58,880 --> 00:16:01,020 I went to get my dress, and it wasn't there. 144 00:16:01,480 --> 00:16:02,850 So I took action. 145 00:16:03,560 --> 00:16:05,720 A thief who's friends with an employee... 146 00:16:06,260 --> 00:16:09,700 wore my dress to my party. 147 00:16:11,040 --> 00:16:12,200 It's just unbelievable. 148 00:16:23,920 --> 00:16:25,050 Now explain. 149 00:16:34,460 --> 00:16:35,520 This hand. 150 00:16:38,020 --> 00:16:40,020 The hand you held out to that wench... 151 00:16:40,360 --> 00:16:42,200 when she got off the helicopter. 152 00:16:43,490 --> 00:16:45,170 You do that only for me. 153 00:16:47,360 --> 00:16:48,440 So... 154 00:16:49,580 --> 00:16:50,940 you slapped me. 155 00:16:54,680 --> 00:16:58,240 Even if it's for show, watch your manners. 156 00:17:00,420 --> 00:17:01,450 How old-fashioned. 157 00:17:04,420 --> 00:17:06,090 You must've felt embarrassed. 158 00:17:06,590 --> 00:17:08,290 For falling for something cheap. 159 00:17:09,600 --> 00:17:12,390 Is it her or is your concern that you'll lose to something cheap? 160 00:17:13,360 --> 00:17:14,390 Which is it? 161 00:17:41,490 --> 00:17:43,890 Sorry. I looked everywhere, but... 162 00:17:44,330 --> 00:17:45,530 the pharmacies are closed. 163 00:17:47,500 --> 00:17:48,860 Shouldn't she go to a hospital? 164 00:17:48,860 --> 00:17:50,960 Exactly. She's driving me crazy. 165 00:17:51,430 --> 00:17:54,010 She won't go to the emergency room. 166 00:17:54,010 --> 00:17:55,670 She says it'll cost a fortune. 167 00:17:55,840 --> 00:17:57,010 I feel so bad for us. 168 00:17:57,370 --> 00:17:59,750 Money comes before our own lives. 169 00:18:00,200 --> 00:18:02,980 She shouldn't care about that in this situation. 170 00:18:03,440 --> 00:18:05,250 If you think anything's wrong, 171 00:18:05,250 --> 00:18:07,640 carry her and run to a hospital, okay? 172 00:18:07,640 --> 00:18:08,640 Okay. 173 00:18:12,760 --> 00:18:14,950 Thanks. She's stable now. 174 00:18:15,760 --> 00:18:17,300 Talk to the chairman for me. 175 00:18:18,500 --> 00:18:19,530 The files? 176 00:18:20,390 --> 00:18:22,570 I'll take a look. Bye. 177 00:19:21,290 --> 00:19:23,030 You brat. 178 00:19:23,030 --> 00:19:25,060 You were half-dead for three days. 179 00:19:25,060 --> 00:19:27,000 You're finally getting some color back. 180 00:19:38,480 --> 00:19:39,750 I want to go back. 181 00:19:43,910 --> 00:19:45,580 I want to go back, Sun Young. 182 00:19:48,250 --> 00:19:49,990 The party's nothing. 183 00:19:52,450 --> 00:19:54,350 I don't care about that. 184 00:19:57,620 --> 00:19:58,830 They all opened up. 185 00:20:03,040 --> 00:20:05,600 Doors that had never opened up for me... 186 00:20:06,840 --> 00:20:08,740 made way and welcomed me. 187 00:20:14,140 --> 00:20:15,480 I want to go back. 188 00:20:17,710 --> 00:20:20,090 No. I will go back. 189 00:20:22,180 --> 00:20:23,180 Sun Young. 190 00:20:24,820 --> 00:20:26,590 Let's leave Busan somehow. 191 00:21:55,280 --> 00:21:58,710 (Cha Soo Hyun, Soon to Marry Heir Tae In Joon?) 192 00:22:27,640 --> 00:22:28,700 Get in. 193 00:22:37,590 --> 00:22:40,150 The party went well thanks to a muse, 194 00:22:40,830 --> 00:22:43,390 but you didn't get the signature. 195 00:22:43,800 --> 00:22:45,100 What did you do? 196 00:22:45,830 --> 00:22:47,600 Buy him a meal in Busan? 197 00:22:51,340 --> 00:22:53,460 Stop wasting energy and give up on Gonjiam. 198 00:22:54,430 --> 00:22:57,130 "Centan Department Store and Gold Shoes' collaboration out." 199 00:22:57,600 --> 00:22:58,780 Just one line. 200 00:22:59,580 --> 00:23:01,310 That one headline... 201 00:23:01,850 --> 00:23:03,550 got our shares plummeting. 202 00:23:03,550 --> 00:23:06,380 Because of your greed, we're losing cash flow, 203 00:23:07,020 --> 00:23:09,090 money belonging to our 10,000 employees... 204 00:23:09,090 --> 00:23:11,450 and tens of thousands of investors. 205 00:23:13,060 --> 00:23:15,420 You're a scumbag who lacks qualifications. 206 00:23:17,230 --> 00:23:18,300 To the shareholders. 207 00:23:47,330 --> 00:23:51,150 You came to see your sister and you're sleeping your head off? 208 00:23:52,860 --> 00:23:54,530 I saw her in my dream. 209 00:23:55,070 --> 00:23:56,190 My gosh. 210 00:23:56,190 --> 00:23:59,160 She's right here and you dreamed about her? 211 00:24:01,400 --> 00:24:04,630 She had her old face. When she was prettier. 212 00:24:04,870 --> 00:24:06,280 With long hair. 213 00:24:07,080 --> 00:24:09,020 Yes. That's right. 214 00:24:09,020 --> 00:24:11,820 Our Hyun Joo was the prettiest girl on the block. 215 00:24:11,820 --> 00:24:13,520 Enough to enter a beauty pageant. 216 00:24:13,790 --> 00:24:14,850 Yes. 217 00:24:16,260 --> 00:24:18,610 My dear sister, the prettiest girl in the world. 218 00:24:19,490 --> 00:24:21,060 Wake up soon. 219 00:24:34,130 --> 00:24:35,540 Can we talk? 220 00:24:58,730 --> 00:24:59,800 For fixing my shoes. 221 00:25:03,540 --> 00:25:04,600 Look inside. 222 00:25:15,080 --> 00:25:17,410 The rest is my offer. 223 00:25:18,910 --> 00:25:20,790 It doesn't look like an offer. 224 00:25:22,410 --> 00:25:23,820 You could call it a partnership. 225 00:25:29,120 --> 00:25:30,600 Help me steal something. 226 00:25:33,600 --> 00:25:34,620 A heart. 227 00:25:35,770 --> 00:25:36,840 Someone's heart. 228 00:25:55,410 --> 00:25:56,560 This man's heart. 229 00:25:56,880 --> 00:25:59,850 (Cha Soo Hyun, Soon to Marry Heir Tae In Joon?) 230 00:26:07,800 --> 00:26:08,960 I'll wait for your reply. 231 00:26:58,670 --> 00:27:03,730 (Episode 4 will air shortly.) 232 00:27:07,170 --> 00:27:09,170 (Episode 4) 233 00:27:28,390 --> 00:27:29,530 Hello. 234 00:27:34,530 --> 00:27:35,600 Hello. 235 00:27:53,690 --> 00:27:56,080 Every dress shoe is created starting from this piece of paper. 236 00:27:56,080 --> 00:27:57,290 (Work Order for Samples) 237 00:27:57,760 --> 00:28:02,220 The stylist draws patterns on a foot model. 238 00:28:02,830 --> 00:28:05,000 The processed rawhide is then handed to the tailor. 239 00:28:06,000 --> 00:28:07,430 The rawhide... 240 00:28:07,430 --> 00:28:09,400 transforms itself into the body of a dress shoe... 241 00:28:09,400 --> 00:28:11,300 through sewing. 242 00:28:12,140 --> 00:28:14,400 This man covers the foot model with leather. 243 00:28:14,860 --> 00:28:16,780 He then forms the structure. 244 00:28:18,730 --> 00:28:20,500 After 280 times of sewing... 245 00:28:20,500 --> 00:28:22,780 and undergoing 300 processes, 246 00:28:23,170 --> 00:28:25,750 the rawhide finally transforms itself into a dress shoe. 247 00:28:29,220 --> 00:28:30,220 I'm done. 248 00:28:30,890 --> 00:28:33,030 Ms. Lee, wake him up. 249 00:28:33,620 --> 00:28:37,000 After having a bloody nose, he's totally knackered. 250 00:28:45,230 --> 00:28:46,310 Mr. Tae. 251 00:28:47,860 --> 00:28:49,030 Mr. Tae. 252 00:28:54,200 --> 00:28:55,280 Are the heels out? 253 00:29:01,340 --> 00:29:03,720 Gosh, you horrible man. 254 00:29:03,720 --> 00:29:05,390 This is worse than power abuse. 255 00:29:05,650 --> 00:29:07,330 How could the president pull... 256 00:29:07,330 --> 00:29:09,150 an all-nighter alongside the workers? 257 00:29:10,030 --> 00:29:11,200 I'm sorry. 258 00:29:11,890 --> 00:29:14,330 Once this sample gets approved, I'll treat you all. 259 00:29:18,390 --> 00:29:19,460 This will be a hit, right? 260 00:29:20,860 --> 00:29:23,730 Hey, it'll only be a hit if you stamp this on it. 261 00:29:31,880 --> 00:29:34,580 I found it myself. It's your mother's stamp. 262 00:29:57,040 --> 00:29:58,380 You're so cool. 263 00:30:00,300 --> 00:30:02,200 Thank you, my son. 264 00:30:13,130 --> 00:30:14,130 Let's go, shall we? 265 00:30:59,730 --> 00:31:01,800 We enjoyed the runway. You prepared well. 266 00:31:02,830 --> 00:31:03,910 But... 267 00:31:05,040 --> 00:31:08,980 our chief designer is not completely persuaded. 268 00:31:16,390 --> 00:31:18,180 During the show in Hong Kong, 269 00:31:18,180 --> 00:31:20,830 you criticized us for mimicking other luxury brands. 270 00:31:21,260 --> 00:31:24,530 Then at the show in Busan, you said it was too bland. 271 00:31:25,660 --> 00:31:27,170 And today, you're not convinced. 272 00:31:29,360 --> 00:31:30,900 They say, "Third time's the charm." 273 00:31:32,190 --> 00:31:35,300 I think I've come to a conclusion that we're not a fit. 274 00:31:38,710 --> 00:31:40,110 What will you do, Mr. Jin? 275 00:31:41,480 --> 00:31:42,670 This is the third charm. 276 00:31:49,660 --> 00:31:52,180 Can we have a talk? 277 00:31:54,030 --> 00:31:55,030 Sure. 278 00:32:05,100 --> 00:32:06,910 Let's make one thing clear. 279 00:32:08,540 --> 00:32:09,930 Whatever the result, 280 00:32:10,370 --> 00:32:13,050 let's follow those people. 281 00:32:14,000 --> 00:32:15,050 Deal. 282 00:32:16,070 --> 00:32:17,570 Honestly, we don't know anything. 283 00:32:17,570 --> 00:32:20,380 Only those who make and wear them know about shoes. 284 00:32:22,590 --> 00:32:25,460 But for you, it may be a little bit different. 285 00:32:29,250 --> 00:32:31,030 I heard you studied this field. 286 00:32:31,990 --> 00:32:35,470 I heard your late mother was the founder of your company. 287 00:32:40,170 --> 00:32:42,060 You sure have many resources. 288 00:32:43,500 --> 00:32:45,730 Your company isn't the only one we collaborate with. 289 00:32:49,740 --> 00:32:50,980 It sounds like you're saying... 290 00:32:52,370 --> 00:32:54,590 you don't really need us. 291 00:33:28,650 --> 00:33:29,860 Did you give it to them? 292 00:33:30,110 --> 00:33:32,790 I did. Are we going straight to Busan? 293 00:33:33,590 --> 00:33:34,680 Yes. 294 00:33:43,270 --> 00:33:45,490 Sir, let's destroy them... 295 00:33:45,490 --> 00:33:46,630 at the fourth evaluation. 296 00:33:47,360 --> 00:33:49,800 I'm going to take revenge for their spitting on my face. 297 00:33:51,840 --> 00:33:52,850 They spat on your face? 298 00:33:53,870 --> 00:33:55,170 Did something happen? 299 00:33:58,020 --> 00:34:00,180 She gave me this. 300 00:34:00,420 --> 00:34:02,290 She said it looked like... 301 00:34:02,290 --> 00:34:04,590 a Korean designer's work and that it fit well with their concept. 302 00:34:04,590 --> 00:34:05,920 She gave it to us as a reference. 303 00:34:06,230 --> 00:34:07,480 Those rude scumbags. 304 00:34:10,320 --> 00:34:12,120 Ms. Lee, you can get off work. 305 00:34:12,800 --> 00:34:14,230 Thank you so much for today. 306 00:34:22,410 --> 00:34:25,230 Secretary Kim. I want to look for someone. 307 00:34:27,410 --> 00:34:29,520 This is Cha Soo Hyun's "The Style". 308 00:34:30,150 --> 00:34:33,050 Today, we took an overview on denims... 309 00:34:33,050 --> 00:34:35,350 which are always in trend. 310 00:34:36,550 --> 00:34:38,660 It's already time to say goodbye. 311 00:34:38,660 --> 00:34:40,980 How was it? Did you have fun? 312 00:34:40,980 --> 00:34:42,600 - Yes. - Yes. 313 00:34:42,990 --> 00:34:43,990 Thank you. 314 00:34:44,250 --> 00:34:45,990 For next week, 315 00:34:45,990 --> 00:34:48,670 we'll prepare another fun and helpful topic. 316 00:34:48,670 --> 00:34:50,540 Have a wonderful evening. 317 00:34:56,110 --> 00:34:57,170 Cut. 318 00:34:58,340 --> 00:35:00,740 - Thank you. - Thank you. 319 00:35:01,210 --> 00:35:02,410 Thank you. 320 00:35:07,350 --> 00:35:08,810 - Thank you. - Thank you. 321 00:35:31,930 --> 00:35:33,280 What does Father like? 322 00:35:43,680 --> 00:35:46,580 Did your meeting not go smoothly today? 323 00:35:48,180 --> 00:35:49,450 Why do you know everything? 324 00:35:51,190 --> 00:35:53,560 You came to pick me up, brought me flowers, 325 00:35:53,960 --> 00:35:56,330 and asked what my dad likes, which you don't care about. 326 00:35:56,330 --> 00:35:57,930 That means you need my help. 327 00:35:59,870 --> 00:36:01,600 It means things got complicated. 328 00:36:05,640 --> 00:36:08,700 My dad's birthday is next week. I'll set up the situation. 329 00:36:08,700 --> 00:36:09,920 After that, you're on your own. 330 00:36:14,150 --> 00:36:15,250 Thank you. 331 00:36:15,620 --> 00:36:18,390 Don't mention it. I'm doing this for my own good. 332 00:36:21,790 --> 00:36:24,260 Anyway, why is Centan giving you such a tough time? 333 00:36:26,500 --> 00:36:28,820 I thought we spoke the same language as Koreans. 334 00:36:30,040 --> 00:36:31,370 But that complicated things even more. 335 00:36:32,830 --> 00:36:33,910 What? 336 00:36:35,510 --> 00:36:36,570 I should go. 337 00:36:51,350 --> 00:36:53,890 ("Centan Department Store Collaborates with Gold Shoes") 338 00:37:02,670 --> 00:37:03,740 Is that so? 339 00:37:05,330 --> 00:37:06,460 Then let her. 340 00:37:07,060 --> 00:37:09,100 We were already good as dead seven years ago. 341 00:37:13,650 --> 00:37:14,700 Cha Soo Hyun! 342 00:37:21,210 --> 00:37:22,760 You can keep making your effort. 343 00:37:25,550 --> 00:37:27,220 Vigorously and energetically. 344 00:37:29,030 --> 00:37:30,630 Because I will bully you. 345 00:37:31,260 --> 00:37:32,320 Starting today... 346 00:37:33,820 --> 00:37:34,960 until the day you die. 347 00:37:37,300 --> 00:37:40,140 Okay, sure. 348 00:37:40,910 --> 00:37:42,930 But why are you throwing a fit today of all days? 349 00:37:42,930 --> 00:37:44,070 This is the day! 350 00:37:46,250 --> 00:37:49,150 Look forward to it. This is just the beginning. 351 00:37:52,070 --> 00:37:53,120 Do whatever you want. 352 00:37:54,990 --> 00:37:56,290 No matter what you do, 353 00:37:57,290 --> 00:37:59,290 I will make sure the opposite happens. 354 00:38:32,550 --> 00:38:35,420 (Busan Joongang Hospital) 355 00:38:37,000 --> 00:38:38,190 How did you know I was here? 356 00:38:38,800 --> 00:38:39,960 I can find out in a second. 357 00:38:40,220 --> 00:38:42,870 It's a small city, but it's not an easy one. 358 00:38:44,300 --> 00:38:46,060 You're right. Just like you. 359 00:38:47,560 --> 00:38:49,700 Do you have your answer for me? 360 00:38:52,280 --> 00:38:54,340 I needed more information before I answer your question. 361 00:38:55,280 --> 00:38:56,840 This isn't an easy city, 362 00:38:57,750 --> 00:38:59,440 but do you not have enough information yet? 363 00:39:02,310 --> 00:39:05,050 Give me your answer first. You'll get the information next. 364 00:39:07,420 --> 00:39:08,530 Are you in? 365 00:39:12,590 --> 00:39:13,920 Come after you make a decision. 366 00:39:15,300 --> 00:39:16,560 I make the deal. 367 00:39:27,280 --> 00:39:28,800 (Hyun Joo's hospital) 368 00:39:30,710 --> 00:39:31,750 Hello? 369 00:39:47,630 --> 00:39:48,960 (Dongbaek Convalescent Hospital) 370 00:39:49,430 --> 00:39:51,330 Hey. Hyun Joo. 371 00:39:52,000 --> 00:39:53,040 Hyun Joo. 372 00:39:54,960 --> 00:39:56,970 Hyun Joo! Hyun Joo. 373 00:39:58,670 --> 00:40:00,840 Hyun Joo. 374 00:40:01,840 --> 00:40:03,810 Hyun Joo. Hyun Joo! 375 00:40:04,020 --> 00:40:06,050 Hyun Joo! 376 00:40:41,840 --> 00:40:44,390 (Central Operating Room) 377 00:40:44,390 --> 00:40:45,620 Hyun Joo... 378 00:40:47,180 --> 00:40:48,490 (Admission, Cashier) 379 00:40:58,040 --> 00:40:59,170 Did they ask you to pay? 380 00:40:59,600 --> 00:41:01,740 Wait, it's not that. 381 00:41:01,740 --> 00:41:02,800 What did the doctor say? 382 00:41:02,800 --> 00:41:05,010 What happened to Hyun Joo? 383 00:41:05,800 --> 00:41:07,700 She had fluid in her lungs. 384 00:41:09,070 --> 00:41:10,570 So she got a surgery, 385 00:41:12,150 --> 00:41:13,580 and she turned the corner. 386 00:41:15,440 --> 00:41:17,120 I have to pay the bill tomorrow morning. 387 00:41:20,030 --> 00:41:21,350 The crisis is this bill. 388 00:41:22,820 --> 00:41:25,190 That darned money. Money! 389 00:41:25,190 --> 00:41:26,370 The cursed money! 390 00:41:30,900 --> 00:41:32,240 Can you bring me some clothes? 391 00:41:32,600 --> 00:41:34,430 Okay, I will. 392 00:41:34,430 --> 00:41:36,830 What else? What else do you need? 393 00:41:37,070 --> 00:41:38,830 Go now. That's all I need. 394 00:41:46,890 --> 00:41:48,550 What is she going to do? 395 00:41:50,890 --> 00:41:52,290 What will happen to Hyun Joo? 396 00:42:46,250 --> 00:42:48,250 And I know girls like you very well. 397 00:42:49,010 --> 00:42:50,210 Thieving wench. 398 00:42:51,020 --> 00:42:52,310 Help me steal something. 399 00:42:52,990 --> 00:42:55,080 A heart. 400 00:42:56,420 --> 00:42:57,620 This man's heart. 401 00:43:16,800 --> 00:43:17,830 Hyun Joo. 402 00:43:22,010 --> 00:43:23,420 Let's go to Seoul. 403 00:43:26,250 --> 00:43:28,290 (Intensive Care Unit) 404 00:43:33,580 --> 00:43:36,450 (Gold Group) 405 00:43:39,500 --> 00:43:40,770 Are you looking for them? 406 00:43:41,400 --> 00:43:42,560 Why haven't you found them yet? 407 00:43:42,870 --> 00:43:45,400 They turned that design in at the school in Italy. 408 00:43:46,100 --> 00:43:47,370 Then it must be easier. 409 00:43:47,460 --> 00:43:49,100 But that's personal information, so... 410 00:43:49,600 --> 00:43:51,170 I'm telling you to get your hands on that. 411 00:43:51,510 --> 00:43:53,440 If a phone call was enough, I would've done it myself. 412 00:43:55,380 --> 00:43:56,470 To the right. 413 00:43:56,470 --> 00:43:58,250 You have an interview for the job in the new line. 414 00:44:04,950 --> 00:44:07,160 I'll look over this and give you a call. 415 00:44:08,850 --> 00:44:10,090 - Thank you. - Thank you. 416 00:44:17,160 --> 00:44:19,600 The last one is more like a weapon designer. 417 00:44:20,360 --> 00:44:22,510 At least she didn't make me bored. 418 00:44:23,070 --> 00:44:24,370 She has her own style. 419 00:44:25,300 --> 00:44:26,370 That's true. 420 00:44:26,710 --> 00:44:29,280 I highly doubt that anyone can wear those out. 421 00:44:29,950 --> 00:44:32,180 Look at those cleats. Goodness. 422 00:44:34,950 --> 00:44:36,850 I like these better. 423 00:44:37,220 --> 00:44:39,580 I can't deal with those cleated shoes. 424 00:44:40,190 --> 00:44:42,550 Cleats? I can't believe how ignorant you are. 425 00:44:44,050 --> 00:44:45,860 Those are called studs. 426 00:44:46,430 --> 00:44:48,590 Studs. 427 00:44:48,590 --> 00:44:49,800 May I help you? 428 00:44:49,800 --> 00:44:51,060 Oh, my. 429 00:44:52,360 --> 00:44:53,510 Studs. 430 00:44:54,270 --> 00:44:55,770 I'm missing one. 431 00:44:56,300 --> 00:44:57,940 I think I dropped it somewhere in here. 432 00:44:59,570 --> 00:45:02,100 Excuse me, can you give me a hand? 433 00:45:02,780 --> 00:45:04,250 Hurry up! 434 00:45:14,650 --> 00:45:16,960 - I found it. - You found it? 435 00:45:20,620 --> 00:45:23,590 Goodness, it looks like she applied for this job too. 436 00:45:23,940 --> 00:45:25,390 I thought she gave up on shoes. 437 00:45:26,210 --> 00:45:27,400 Do you know her? 438 00:45:28,060 --> 00:45:30,100 Yes, she's Koo He Ra. 439 00:45:30,100 --> 00:45:33,450 She's an icon among those who studied in Italy. 440 00:45:33,510 --> 00:45:34,550 Are you acquainted with her? 441 00:45:34,550 --> 00:45:36,250 A friend of a friend. 442 00:45:36,520 --> 00:45:38,610 She's a daughter of a shoe store in Busan. 443 00:45:39,250 --> 00:45:40,410 Where in Busan? 444 00:45:40,410 --> 00:45:42,490 Is it in the shoe store alley? 445 00:45:42,650 --> 00:45:44,550 Well, I don't know that much. 446 00:45:46,120 --> 00:45:47,350 Koo's Workshop? 447 00:45:47,530 --> 00:45:49,030 I heard that place was famous. 448 00:45:52,700 --> 00:45:53,860 (Koo's Workshop) 449 00:46:00,860 --> 00:46:01,940 You didn't pass. 450 00:46:02,360 --> 00:46:03,740 - What? - But thank you. 451 00:46:03,740 --> 00:46:06,100 I'll make it up to you. Bye. 452 00:46:07,510 --> 00:46:08,570 Hey. 453 00:46:09,480 --> 00:46:10,550 Here's your stud. 454 00:46:18,650 --> 00:46:20,930 Mr. Tae, I forgot. Wait. 455 00:46:23,260 --> 00:46:24,820 It's Cha Soo Hyun's father... 456 00:46:25,260 --> 00:46:26,500 Chairman Cha's birthday. 457 00:46:28,360 --> 00:46:29,440 What should I do? 458 00:46:30,740 --> 00:46:32,710 It's an emergency business trip to meet a designer. 459 00:46:35,440 --> 00:46:36,630 Blame Centan. 460 00:46:37,100 --> 00:46:38,240 I should, right? 461 00:46:38,240 --> 00:46:39,600 Good luck. I trust you. 462 00:47:54,840 --> 00:47:56,020 I'll do it. 463 00:48:00,380 --> 00:48:02,730 I gave my answer. Give me the information. 464 00:48:04,700 --> 00:48:06,060 You scare me. 465 00:48:07,930 --> 00:48:08,970 Same here. 466 00:48:10,540 --> 00:48:12,360 I'm the one who has to grab hold... 467 00:48:12,710 --> 00:48:15,100 not knowing if it's hot or cold. 468 00:48:18,540 --> 00:48:21,800 You can pick the temperature. 469 00:48:26,720 --> 00:48:30,080 Then what should we do next? 470 00:48:31,290 --> 00:48:32,290 Nothing. 471 00:48:34,990 --> 00:48:36,850 He will come looking for you. 472 00:48:47,830 --> 00:48:48,860 Very well. 473 00:48:49,870 --> 00:48:51,010 What then? 474 00:48:51,830 --> 00:48:54,750 The rest is up to you. 475 00:49:41,260 --> 00:49:42,530 (Koo's Workshop) 476 00:49:42,530 --> 00:49:44,930 Excuse me. The original owner. 477 00:49:45,700 --> 00:49:47,430 Do you know where she is? 478 00:49:48,620 --> 00:49:49,770 What about my friend? 479 00:49:50,830 --> 00:49:52,090 Are you a creditor too? 480 00:49:52,440 --> 00:49:55,470 You're dressed a bit too well for that. 481 00:49:56,300 --> 00:49:58,180 Do you know a Koo He Ra? 482 00:49:58,800 --> 00:50:01,480 I know her well. What's this about? 483 00:50:01,950 --> 00:50:02,950 100 dollars. 484 00:50:11,310 --> 00:50:13,080 Should I have asked for more? 485 00:50:14,880 --> 00:50:16,850 She's at my place of business. 486 00:50:17,350 --> 00:50:18,460 Where's that? 487 00:50:19,820 --> 00:50:21,090 Let's see. 488 00:50:23,630 --> 00:50:24,940 (Ace Karaoke, Manager Kim) 489 00:50:28,010 --> 00:50:29,040 Thanks. 490 00:50:29,540 --> 00:50:30,570 Thank you too. 491 00:50:34,510 --> 00:50:36,680 (Koo's Workshop) 492 00:50:49,200 --> 00:50:51,230 Come on, try it. 493 00:50:54,300 --> 00:50:55,830 I came to pay the rest. 494 00:50:56,270 --> 00:50:58,330 I heard you collect the large amounts yourself. 495 00:51:00,100 --> 00:51:02,800 What's the hurry? The night is still young. 496 00:51:10,220 --> 00:51:11,250 How refreshing. 497 00:51:11,950 --> 00:51:13,520 Excuse us. 498 00:51:19,880 --> 00:51:22,820 Hey, how much does the shoemaker's daughter owe us? 499 00:51:40,570 --> 00:51:41,950 (Receipt) 500 00:51:47,640 --> 00:51:48,910 That was for the principal. 501 00:51:50,720 --> 00:51:52,760 Now, we fill in the back. 502 00:51:55,760 --> 00:51:58,500 Don't be silly. I paid everything I owe. 503 00:51:58,850 --> 00:52:00,060 Says who? 504 00:52:01,120 --> 00:52:02,860 You owe me if I say so. 505 00:52:03,800 --> 00:52:05,130 You lunatic. 506 00:52:08,860 --> 00:52:09,940 But... 507 00:52:12,130 --> 00:52:13,640 depending on what you do, 508 00:52:14,570 --> 00:52:16,070 things might change. 509 00:52:18,410 --> 00:52:19,550 You psycho. 510 00:52:19,990 --> 00:52:21,140 Do you want to die? 511 00:52:47,480 --> 00:52:48,710 (Cha Soo Hyun) 512 00:52:54,720 --> 00:52:57,720 The number you have dialed is not available at this moment. 513 00:53:06,430 --> 00:53:08,620 (Happy birthday, Gold Shoes' Tae In Joon) 514 00:53:33,290 --> 00:53:34,960 Let me go! Let go! 515 00:53:55,010 --> 00:53:57,520 You psycho. Shall I cut it off for you? 516 00:54:26,050 --> 00:54:27,250 Stop them! 517 00:54:34,250 --> 00:54:36,490 - Let go of her! - Stop! 518 00:55:44,790 --> 00:55:46,730 I have nothing more to show. 519 00:55:47,850 --> 00:55:49,930 Every time we meet, I lack clothing. 520 00:55:51,090 --> 00:55:53,860 You must return that one. It's more expensive than the last. 521 00:55:54,620 --> 00:55:56,270 I'll return both of them. 522 00:55:58,970 --> 00:56:00,130 I'm in no hurry. 523 00:56:01,630 --> 00:56:03,370 I actually have something to tell you. 524 00:56:06,550 --> 00:56:07,710 Let's make shoes together. 525 00:56:19,820 --> 00:56:22,230 This. Your talent. 526 00:56:23,960 --> 00:56:25,300 I want to buy it. 527 00:56:26,120 --> 00:56:28,590 At an immensely expensive price. 528 00:56:32,270 --> 00:56:34,940 Hold on, Mr. Tae. 529 00:56:35,770 --> 00:56:38,980 There has to be a meaning in everything. 530 00:56:39,780 --> 00:56:40,840 What is... 531 00:56:41,250 --> 00:56:42,680 the meaning of this? 532 00:56:42,750 --> 00:56:44,370 Who cares? 533 00:56:44,870 --> 00:56:47,340 I need you, and you need money. 534 00:56:47,950 --> 00:56:49,460 Let's say that's the meaning. 535 00:56:53,190 --> 00:56:54,550 Let's say it's fate. 536 00:57:25,990 --> 00:57:27,760 If I were to kiss you right now, would I be insane? 537 00:57:31,460 --> 00:57:32,620 I would be. 538 00:57:50,940 --> 00:57:55,150 ♫ I'm thinking of you, even when I try not to ♫ 539 00:57:55,150 --> 00:58:00,130 ♫ Can you hear me? Every night and day, I dream of us loving ♫ 540 00:58:00,130 --> 00:58:04,360 ♫ I'm thinking of you, I'll give all my love to you ♫ 541 00:58:04,360 --> 00:58:06,000 ♫ Say you love me ♫ 542 00:58:06,000 --> 00:58:08,390 ♫ Every night and day, I dream of us loving ♫ 543 00:58:08,390 --> 00:58:10,330 (Fate and Fury) 544 00:58:10,500 --> 00:58:12,300 A thief from Busan is here. 545 00:58:12,300 --> 00:58:15,040 If coincidences repeat themselves, couldn't it be fate? 546 00:58:15,040 --> 00:58:16,740 I wish that were you. 547 00:58:16,740 --> 00:58:19,250 She dare stole what's mine. I'll destroy her. 548 00:58:19,250 --> 00:58:20,870 Don't cross the line. I won't stand down anymore. 549 00:58:20,870 --> 00:58:23,550 I'll show you whom you shouldn't mess around with. 550 00:58:23,550 --> 00:58:25,070 I'm afraid you won't be able to stop me. 551 00:58:25,070 --> 00:58:26,610 So what is it that you want? 552 00:58:26,950 --> 00:58:28,380 Entice him. Steal his heart. 553 00:58:28,380 --> 00:58:29,850 I have faith in you, He Ra. 554 00:58:29,850 --> 00:58:32,110 Do you want me no matter what I do? 555 00:58:32,110 --> 00:58:35,070 ♫ Meant to be right here ♫ 35664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.