All language subtitles for Faith (The Great Doctor) EP 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:11,300 --> 00:00:17,020 This looks like some kind of book. I tried to find out what it says. 3 00:00:17,020 --> 00:00:21,690 Some of the letters in this book are numbers that a foreign country uses. 4 00:00:21,690 --> 00:00:24,930 But that's the only thing I've found so far. 5 00:00:24,930 --> 00:00:29,470 You want me to read it, don't you? Then show me it. 6 00:00:40,790 --> 00:00:45,290 Is this Hwa Ta's relic? 7 00:00:45,960 --> 00:00:48,960 - That's what I heard. - Then... 8 00:00:52,310 --> 00:00:58,500 - This has been here hundreds of years ago? - But Hwa Ta was gone a thousand years ago. 9 00:01:20,760 --> 00:01:23,120 Do you recognize this? 10 00:01:34,730 --> 00:01:35,710 - Eun Soo - 11 00:01:41,890 --> 00:01:44,250 - Eun Soo - 12 00:01:44,250 --> 00:01:48,670 What's this? I can't believe it. 13 00:01:48,670 --> 00:01:51,410 What does it say? 14 00:01:52,420 --> 00:01:55,750 Please tell me... 15 00:01:56,840 --> 00:02:03,230 - that this is all dream. - Eui Seon, what does it say? 16 00:02:03,230 --> 00:02:13,390 Tell me it's a long, terrible, complicated, and ridiculous dream. 17 00:02:13,390 --> 00:02:16,720 If this isn't a dream... 18 00:02:17,520 --> 00:02:20,460 this can't be happening to me. 19 00:02:21,420 --> 00:02:27,990 Tell me that if I wake up from my sleep, all of this will end. 20 00:02:37,890 --> 00:02:42,700 Why are you getting so upset? What does it say here? 21 00:02:42,700 --> 00:02:45,650 Tell me. 22 00:02:49,600 --> 00:02:55,710 You recognize this letter, don't you? Is this the heaven's language? 23 00:02:56,690 --> 00:02:59,400 My name... 24 00:03:00,450 --> 00:03:05,410 Look. Eun Soo. 25 00:03:05,410 --> 00:03:08,560 My name! 26 00:03:09,600 --> 00:03:14,330 - Then what's this? - I don't know. 27 00:03:14,330 --> 00:03:16,620 I don't know but... 28 00:03:18,960 --> 00:03:24,330 1171... 1116... 29 00:03:24,330 --> 00:03:28,280 1315... X... 30 00:03:29,880 --> 00:03:32,610 It looks like a coordinate. 31 00:03:32,610 --> 00:03:33,860 A coordinate? 32 00:03:33,860 --> 00:03:40,650 This might tell me the place where I can go back to where I was. 33 00:03:42,680 --> 00:03:48,450 To my world and to my time period. This coordinate is... 34 00:03:50,080 --> 00:03:53,760 - You can't see this anymore. - What are you doing? 35 00:03:53,760 --> 00:03:56,100 I can't send you back yet. 36 00:03:56,100 --> 00:03:59,210 - Give it to me! - I'm sorry. 37 00:03:59,210 --> 00:04:02,630 Give it to me! Hey! 38 00:04:11,660 --> 00:04:16,340 Let me go! Take that from him please. I need to see that! 39 00:04:16,340 --> 00:04:20,370 Please. Let me go. 40 00:04:20,370 --> 00:04:23,260 - Give it to me! - What are you going to do? 41 00:04:23,260 --> 00:04:26,950 You can't even read what it says in the book anyway. 42 00:04:26,950 --> 00:04:30,070 I'll read it for you, so give it to me! 43 00:04:30,070 --> 00:04:33,150 You said this is a map that shows how you can go to heaven, didn't you? 44 00:04:33,150 --> 00:04:38,670 I don't know but I can figure it out! So give that to me. 45 00:04:38,690 --> 00:04:41,140 It's a book from heaven and written in heaven's language. 46 00:04:41,140 --> 00:04:43,970 And your name is written in this book. 47 00:04:43,970 --> 00:04:46,690 A place where you can go to heaven. 48 00:04:46,690 --> 00:04:52,640 If you leave to heaven with this book, then what about me? 49 00:04:53,500 --> 00:04:57,770 If you calm down yourself, I'll come back. We'll talk about that later. 50 00:04:57,770 --> 00:05:02,160 No, no! Let me go! I have to get that book! 51 00:05:02,160 --> 00:05:05,670 You can't fight with those two by yourself. 52 00:05:05,670 --> 00:05:09,380 What's going on? What's that book? 53 00:05:11,150 --> 00:05:13,660 Eui Seon. 54 00:05:14,800 --> 00:05:17,520 It was Korean. 55 00:05:18,290 --> 00:05:23,240 The letters in that book was my name. 56 00:05:23,240 --> 00:05:27,880 But that's not possible. That can't be happening. 57 00:05:29,480 --> 00:05:32,770 That looked like my handwriting. 58 00:05:32,770 --> 00:05:37,140 That's how I wrote my name. 59 00:05:38,480 --> 00:05:40,280 But... 60 00:05:41,290 --> 00:05:44,530 I've never seen that notebook yet. 61 00:05:52,990 --> 00:05:55,020 Wu Dal Chi. 62 00:05:55,670 --> 00:05:58,020 Did you say you went to heaven? 63 00:05:58,020 --> 00:05:59,440 Yes, I did. 64 00:05:59,440 --> 00:06:03,360 What did you see? What's heaven like? 65 00:06:03,360 --> 00:06:07,840 I stayed there for a very short amount of time so I didn't see or hear that much. 66 00:06:09,810 --> 00:06:12,760 You didn't? 67 00:06:13,480 --> 00:06:15,090 Yes. 68 00:06:15,810 --> 00:06:21,850 So you went to heaven and all you did was take Eui Seon? That was it? 69 00:06:21,850 --> 00:06:25,130 That was the King's order. To bring God's doctor. 70 00:06:25,130 --> 00:06:27,300 Wasn't there anything you could have taken from there? 71 00:06:27,730 --> 00:06:31,320 All you could see was God's doctor? 72 00:06:31,320 --> 00:06:35,970 That means now you believe that I did go to heaven. 73 00:06:35,970 --> 00:06:40,860 I thought you are smarter than just a regular warrior, but I was wrong. 74 00:06:40,860 --> 00:06:43,550 You opened the heaven's door to go to heaven. 75 00:06:43,550 --> 00:06:46,800 But all you did was follow the king's stupid order? 76 00:06:46,800 --> 00:06:50,630 Did you say the king's stupid order? 77 00:06:50,630 --> 00:06:55,140 It's so sad... I'm so sad and mad. 78 00:06:55,140 --> 00:06:59,570 How come the door was open in front of a stupid warrior like you? 79 00:06:59,570 --> 00:07:05,070 This country is very unlucky. Maybe this world is cursed. 80 00:07:05,070 --> 00:07:07,950 Why was it you, and not me? 81 00:07:08,840 --> 00:07:13,530 I guess that was the disposition of Providence. 82 00:07:13,530 --> 00:07:18,540 If God sent you to heaven, all the storage in heaven would be robbed by you. 83 00:07:18,540 --> 00:07:23,490 A stupid warrior like me would only take Eui Seon in heaven. 84 00:07:49,370 --> 00:07:51,590 Aren't you going to check on her? 85 00:07:59,370 --> 00:08:02,110 - Deok Man. - Yes, Captain. 86 00:08:02,110 --> 00:08:05,350 Go to the herb garden and guard Eui Seon. 87 00:08:05,350 --> 00:08:08,570 - Yes, captain. - I'll do it. Let me go protect... 88 00:08:08,570 --> 00:08:11,090 - You missed her last time. - That's why I should... 89 00:08:11,990 --> 00:08:15,290 Don't worry, captain. I'll protect her at the risk of my life. 90 00:08:15,290 --> 00:08:19,380 Don't risk your life like that. Do you have more than one life in your pocket or something? 91 00:08:19,380 --> 00:08:22,640 I mean... if she's in danger... 92 00:08:22,640 --> 00:08:26,060 Don't risk your life. Don't! Just watch her. 93 00:08:26,060 --> 00:08:28,320 Yes, Captain. 94 00:08:28,970 --> 00:08:30,720 Captain... 95 00:08:30,720 --> 00:08:33,290 - What? - Aren't you going to see her? 96 00:08:33,290 --> 00:08:36,220 Eui Seon is probably waiting for you. 97 00:08:40,330 --> 00:08:44,250 If she's in danger, just lift her up and run away. 98 00:08:44,250 --> 00:08:46,520 Don't think about fighting. 99 00:08:47,890 --> 00:08:51,340 Can I really lift her up? Then I have to touch... 100 00:08:58,450 --> 00:09:01,370 Right here. Bring him here. Quickly! 101 00:09:02,780 --> 00:09:05,090 Careful! 102 00:09:09,230 --> 00:09:12,650 He's the son of this town's governor. 103 00:09:13,980 --> 00:09:16,780 Where does it hurt you the most? Can you hear me? 104 00:09:20,290 --> 00:09:24,640 He's been having severe abdominal pains since last night... He even threw up all night. 105 00:09:37,190 --> 00:09:40,980 I'm Wu Dal Chi, Oh Deok Man. I received an order to protect you. 106 00:09:40,980 --> 00:09:43,590 It's my captain's order. 107 00:09:43,590 --> 00:09:47,260 I'm Yoo Eun Soo. Nice to meet you. 108 00:10:06,130 --> 00:10:08,830 Do you have an emergency patient? 109 00:10:09,360 --> 00:10:12,080 - It's Jang Eum. - Jang what? 110 00:10:12,080 --> 00:10:15,390 His intestines discharged pus. 111 00:10:16,180 --> 00:10:17,970 May I take a look? 112 00:10:17,970 --> 00:10:20,030 Of course. 113 00:10:20,030 --> 00:10:22,430 Lee Sung Gae (Son of Chun Ho Jang) 114 00:10:24,930 --> 00:10:28,340 - Does this hurt? - Not that much. 115 00:10:32,110 --> 00:10:34,580 I think it's appendicitis. 116 00:10:34,870 --> 00:10:37,880 When did the pain start? Did you throw up or have a fever? 117 00:10:38,640 --> 00:10:40,210 Yeah. 118 00:10:40,210 --> 00:10:42,690 His pulse is very 'Hong Sak.' By now his intestines is probably... 119 00:10:42,690 --> 00:10:44,230 Use easy words so I can understand. 120 00:10:44,230 --> 00:10:48,390 His pulse is very fast and unstable. 121 00:10:48,390 --> 00:10:51,770 - It means it's infected. - I can tell that even without doing CT. 122 00:10:51,970 --> 00:10:55,030 I should cut the abdomen open. My tools are.... 123 00:10:55,530 --> 00:10:57,190 Damn it. He has them. 124 00:10:57,600 --> 00:11:00,340 Bring me the herbs that I ordered before. 125 00:11:01,810 --> 00:11:03,210 What are you doing? 126 00:11:03,210 --> 00:11:07,980 I'm cauterizing this part with moxa so all the pus are removed. 127 00:11:13,130 --> 00:11:14,850 You shouldn't leave the room. 128 00:11:14,850 --> 00:11:16,760 Where are you going? If Captain finds out... 129 00:11:16,760 --> 00:11:18,490 - Deok Man. - Yes, Eui Seon. 130 00:11:18,490 --> 00:11:20,230 I have no sense of direction. 131 00:11:20,230 --> 00:11:22,600 And since I've been dragged by some people I don't know around here very well. 132 00:11:22,600 --> 00:11:25,140 - Could you guide me? - Guide you? 133 00:11:25,140 --> 00:11:27,960 Where's Gi Cheol's house? 134 00:11:27,960 --> 00:11:28,950 What? 135 00:11:29,720 --> 00:11:32,570 I should operate a surgery as soon as possible before it gets worse. 136 00:11:32,570 --> 00:11:35,160 - Captain's going to kill me. - Come on. We gotta hurry. 137 00:11:36,220 --> 00:11:39,960 - Eui Seon is here? - Yes. She's waiting in your library. 138 00:11:39,960 --> 00:11:42,890 She said, 'Give me my stuff back'. 139 00:11:47,070 --> 00:11:49,490 Hello. 140 00:11:50,670 --> 00:11:52,880 Hi. 141 00:11:56,260 --> 00:11:57,570 What do you think? 142 00:11:59,170 --> 00:12:01,870 - Think of what? - Think of my smile. 143 00:12:04,660 --> 00:12:09,560 Do I look relaxed or do I look awkward? 144 00:12:10,500 --> 00:12:12,890 You look pretty. 145 00:12:15,460 --> 00:12:18,300 How have you been? 146 00:12:18,880 --> 00:12:24,760 You were too desperate to have your book so you came... 147 00:12:24,760 --> 00:12:28,550 No. I came to take my surgical instruments back. 148 00:12:28,550 --> 00:12:31,540 Surgical instruments? 149 00:12:31,540 --> 00:12:36,960 I'm a doctor. I have to have my tools to do my work. 150 00:12:37,690 --> 00:12:42,380 It's no use for you to keep them for 100 years. So just give them to me. 151 00:12:43,320 --> 00:12:47,650 Are we not doing the deal? It's no fun without that. 152 00:12:47,650 --> 00:12:52,140 - Did you give up already? - What? Give up what? 153 00:12:52,140 --> 00:12:56,260 You said you'd take my heart. Then try. 154 00:12:57,470 --> 00:12:59,390 If we get along with each other, 155 00:12:59,390 --> 00:13:04,560 we can sit next each other and figure out what it says in the book. 156 00:13:04,560 --> 00:13:06,790 - Sit next to each other? - Who knows? 157 00:13:06,790 --> 00:13:13,690 If the coordinates in the book are right, then we can go to heaven together. 158 00:13:13,690 --> 00:13:15,850 Together? 159 00:13:15,850 --> 00:13:19,540 Don't you want to go to heaven? 160 00:13:21,820 --> 00:13:27,680 But I'm kind of busy today. So give me my tools now. 161 00:13:36,290 --> 00:13:42,310 Don't be afraid of me. For now, you're more important than Goryeo to me. 162 00:13:42,310 --> 00:13:47,730 I don't know if it'll be the same for tomorrow, but at least for now, it is. 163 00:13:47,730 --> 00:13:50,740 So, be patient. 164 00:13:50,740 --> 00:13:56,780 I'll get you out of there soon. Please wait. 165 00:14:04,700 --> 00:14:07,160 He has been waiting for you. 166 00:14:10,970 --> 00:14:14,840 Financial administrator... 167 00:14:16,070 --> 00:14:18,160 You want him to be a minister? 168 00:14:18,160 --> 00:14:24,210 I'm still thinking, but I don't know if he will come right away after he gets your order. 169 00:14:24,210 --> 00:14:25,970 Because he's afraid of Excellency Deok Seong? 170 00:14:25,970 --> 00:14:31,920 If he obeys his duty, it means he's ready to fight with Excellency Deok Seong. 171 00:14:31,920 --> 00:14:34,040 He will be afraid of course. 172 00:14:34,530 --> 00:14:39,780 So a government position from me can be a road to hell. 173 00:14:47,690 --> 00:14:49,910 Whose name is this right next to his? 174 00:14:50,320 --> 00:14:51,860 Mok Eun Yi Sae. 175 00:14:51,860 --> 00:14:53,500 He's the best pupil of Teacher Ik Jae. 176 00:14:54,270 --> 00:15:00,270 If you have him as your person, it's like you got a genius next to me. 177 00:15:00,270 --> 00:15:03,390 It was Su Li Bang that gave me the list of names here? 178 00:15:03,390 --> 00:15:08,350 Yes. They sell herbs but also sell information on the side. 179 00:15:08,350 --> 00:15:13,790 The boss of Su Li Bang's name is Sa Suk, who was a friend of my master. 180 00:15:13,790 --> 00:15:16,620 You think I can have them too? 181 00:15:19,190 --> 00:15:20,730 Why? 182 00:15:20,730 --> 00:15:26,160 They call me a dog who licks the King's feet. 183 00:15:27,370 --> 00:15:31,080 I, Sa Suk, am a friend of your master. 184 00:15:31,540 --> 00:15:34,250 Have you forgotten who and how he died? 185 00:15:34,680 --> 00:15:35,800 I do remember. 186 00:15:35,800 --> 00:15:38,320 There's this very loyal dog. 187 00:15:38,320 --> 00:15:41,120 But the owner of that dog is boiling water to eat that dog 188 00:15:41,120 --> 00:15:43,680 and beating that dog. Why? 189 00:15:43,680 --> 00:15:45,580 Because a dog's skin gets soft when it's beaten. 190 00:15:45,580 --> 00:15:48,890 But the dog's leash was cut off so it ran away. 191 00:15:48,890 --> 00:15:50,700 - Why? - Because it hurts. 192 00:15:50,700 --> 00:15:55,000 But if the owners call the dog, he comes back shaking his tail. Why? 193 00:15:55,000 --> 00:15:56,540 - Because he's a dog. - Because he's a dog. 194 00:15:56,540 --> 00:15:59,840 That's how your master died. 195 00:16:08,490 --> 00:16:10,580 He's not the same king. 196 00:16:10,580 --> 00:16:15,680 Are you kidding me? All the kings are the same! 197 00:16:16,890 --> 00:16:21,220 I made you food and you're speaking nonsense. Stop eating my food. 198 00:16:21,220 --> 00:16:26,830 Get out of here! Don't ever come here to find us! 199 00:16:26,830 --> 00:16:29,440 - Sa Suk. - Don't even call me! 200 00:16:34,900 --> 00:16:39,170 I'm going to meet a master, a student, even a homeless person on a street. 201 00:16:39,170 --> 00:16:40,680 What are you going to do next? 202 00:16:40,680 --> 00:16:45,210 Collecting people's minds is Gi Cheol's pleasures in his life. 203 00:16:46,000 --> 00:16:49,840 So I'm going to do that too. People's minds. 204 00:16:53,860 --> 00:16:55,850 Did you just laugh at me? 205 00:16:55,850 --> 00:17:01,020 It was a smile. Your wish is my command. 206 00:17:04,590 --> 00:17:07,100 - She... - Who? 207 00:17:07,100 --> 00:17:08,970 Eui Seon. 208 00:17:11,180 --> 00:17:14,010 She went to Excellency Deok Seong's house. 209 00:17:14,010 --> 00:17:18,110 - What? - She came back. She's curing somebody. 210 00:17:18,110 --> 00:17:20,090 With her tools. 211 00:17:27,080 --> 00:17:31,880 Give it to Chung Seok and tell him to dig information on people who were marked on there. 212 00:17:32,410 --> 00:17:35,870 Chung Seok. Marked. Information. Chung Seok. Marked. Information... 213 00:18:00,780 --> 00:18:02,830 Captain! 214 00:18:05,460 --> 00:18:08,870 I heard you went to Excellency Deok Seong's house. 215 00:18:08,870 --> 00:18:10,130 So? 216 00:18:10,130 --> 00:18:13,820 Do you know how the King tried to get you out of his house? 217 00:18:13,820 --> 00:18:16,780 Well, it was useless. 218 00:18:16,780 --> 00:18:19,670 I told you, I've been doing fine. 219 00:18:19,670 --> 00:18:24,080 You didn't have to play with me talking about high treason or something. 220 00:18:29,830 --> 00:18:33,100 Didn't I? 221 00:18:33,100 --> 00:18:39,090 I'm sorry about that. 222 00:18:39,090 --> 00:18:48,530 That I couldn't do anything when Gyung Chang was dying, even if I am a doctor. 223 00:18:49,430 --> 00:18:55,520 And that I made you do that with your hand. 224 00:18:56,010 --> 00:18:57,550 I'm sorry. 225 00:18:59,110 --> 00:19:07,020 And I'm also sorry that I stabbed you in front of heaven's door. 226 00:19:11,080 --> 00:19:14,930 But thank you for being alive. 227 00:19:14,930 --> 00:19:20,870 I know you protect me even if I bother you and complain about everything. 228 00:19:21,460 --> 00:19:24,430 I really appreciate that. 229 00:19:41,080 --> 00:19:42,920 What is it? 230 00:19:42,920 --> 00:19:46,900 - I'll handle it from now on. - Handle what? 231 00:19:46,900 --> 00:19:51,870 I think I know how to control Excellency Deok Seong now. 232 00:19:53,040 --> 00:19:56,780 I went to his house to test him and I think it worked. 233 00:19:57,590 --> 00:20:00,810 There's something he wants from me. 234 00:20:01,430 --> 00:20:07,220 If I can deal with him using that, I might get back my notebook. 235 00:20:07,220 --> 00:20:09,960 What is it that he wants? 236 00:20:10,630 --> 00:20:13,350 You don't have to know. I can handle it. 237 00:20:13,350 --> 00:20:14,970 What is it? 238 00:20:17,970 --> 00:20:23,680 I know some history. What he wants is some information about the future. 239 00:20:23,680 --> 00:20:26,750 - So... - Did you promise him you'd tell him that? 240 00:20:26,750 --> 00:20:28,250 Really? 241 00:20:28,880 --> 00:20:30,500 I'm only going to pretend to tell him that. 242 00:20:30,500 --> 00:20:34,510 I can just make up something that he wants to hear. 243 00:20:36,230 --> 00:20:40,760 He probably doesn't know if I'm telling the truth or not? 244 00:20:41,320 --> 00:20:45,960 Hey, you don't know what kind of person he is but... 245 00:20:45,960 --> 00:20:49,380 What I want to tell you is to stay out of my business. 246 00:20:49,380 --> 00:20:53,170 I'm going to find a way to go back to my world by myself. 247 00:20:56,760 --> 00:21:00,900 This might be the last time I'll see you. 248 00:21:03,160 --> 00:21:06,790 Thank you for everything you've done for me, and I'm sorry. 249 00:21:08,680 --> 00:21:10,500 And... 250 00:21:10,500 --> 00:21:13,460 Try to avoid fights if possible. 251 00:21:13,460 --> 00:21:18,650 And don't get hurt and don't skip your meal. 252 00:21:49,360 --> 00:21:54,460 If you let her go out one more time, you're so done. 253 00:21:54,460 --> 00:21:56,170 Yes, Captain. 254 00:22:46,420 --> 00:22:51,410 You should dig information on the names that have a mark on this paper. 255 00:22:51,410 --> 00:22:53,260 By the way, where's Dol Bae? 256 00:22:53,260 --> 00:22:55,550 You should get information. 257 00:22:56,370 --> 00:22:58,240 I got it, man. 258 00:22:58,240 --> 00:22:59,360 Chung Seok. 259 00:22:59,880 --> 00:23:01,570 - Hey. - Yes. 260 00:23:01,570 --> 00:23:05,750 You should increase the patrol in this area. 261 00:23:05,750 --> 00:23:07,660 I'll do that right now. 262 00:23:07,660 --> 00:23:09,870 Team 1! 263 00:23:28,470 --> 00:23:31,060 This is the list of names that the King wants to have as his MEN. 264 00:23:32,180 --> 00:23:35,860 Did Eui Seon really say that? 265 00:23:37,210 --> 00:23:43,980 She said she's just going to make up something that I'd want to hear? 266 00:23:43,980 --> 00:23:48,710 She also said you probably wouldn't know if she's telling the truth or not. 267 00:23:52,970 --> 00:23:56,060 What Eui Seon said wasn't all lies? 268 00:23:56,720 --> 00:24:01,740 The King, the Queen, Wu Dal Chi, and Eui Seon are trying to trick us now. 269 00:24:02,660 --> 00:24:05,450 What happened to the patient that Eui Seon cured? 270 00:24:05,990 --> 00:24:11,380 She is a great doctor for sure. She saved a guy who was dying. 271 00:24:12,020 --> 00:24:16,060 Gi Cheol, why don't you just give up before you become a laughing stock? 272 00:24:16,060 --> 00:24:20,870 The heaven's door and heaven... Does this even make sense? 273 00:24:23,870 --> 00:24:26,360 What do you want me to do with this list? 274 00:24:28,300 --> 00:24:35,750 If they were trying to trick me, people on the list should be the one who get paid for that. 275 00:24:37,110 --> 00:24:39,890 But they're too good to be dead. 276 00:24:39,890 --> 00:24:46,440 I want to make sure if she is really from heaven or not. 277 00:24:46,440 --> 00:24:52,430 Because I really hope she is from heaven. 278 00:25:08,520 --> 00:25:12,590 - She can see the future? - That's what she said. 279 00:25:13,140 --> 00:25:18,000 Then Eui Seon is a fortune teller? 280 00:25:18,840 --> 00:25:23,220 No, she's not. There is this book in heaven that recorded all of history. 281 00:25:24,110 --> 00:25:30,510 That's not important now. What would Gi Cheol do if he really believes that? 282 00:25:32,120 --> 00:25:37,540 He's like a little kid who loves a new toy. 283 00:25:37,540 --> 00:25:44,070 If he thinks of Eui Seon as his new toy, he would play with her for now. 284 00:25:44,070 --> 00:25:48,220 But he didn't lock her up, and just let her go. 285 00:25:48,780 --> 00:25:54,070 That means he's respecting her. So he wouldn't do anything to hurt her, right? 286 00:25:54,070 --> 00:25:56,190 Don't you know what a toy is? 287 00:25:56,190 --> 00:26:03,130 A toy is something you tear off, throw away, or destroy when you get tired of it. 288 00:26:04,150 --> 00:26:08,270 Do you know sometimes you exaggerate when you talk? 289 00:26:09,520 --> 00:26:11,100 Do you know Geum Seon? 290 00:26:11,990 --> 00:26:15,070 She was a famous painter. She was very famous even in Yuan. 291 00:26:15,900 --> 00:26:21,470 Her paintings looked so real that if she drew a flower, a butterfly tried to sit on it. 292 00:26:22,560 --> 00:26:25,940 Gi Cheol had a crush on Geum Seon. 293 00:26:25,940 --> 00:26:31,120 So he bought her a nice house and everything she wanted. 294 00:26:31,610 --> 00:26:33,210 So what? 295 00:26:33,210 --> 00:26:41,070 He adored her very much. But one day, she drew this painting, and he didn't like that. 296 00:26:41,070 --> 00:26:47,140 Gi Cheol told her to draw him. So she drew a snake. 297 00:26:48,420 --> 00:26:57,130 That night, he cut off her hands, pulled out her eyes and threw them out in the river. 298 00:26:59,420 --> 00:27:05,830 Nobody could help her. She couldn't die until the next day, crawling around her room. 299 00:27:06,060 --> 00:27:08,830 They didn't want to provoke Gi Cheol's anger. 300 00:27:13,910 --> 00:27:18,720 What should I do to save his toy? 301 00:27:19,310 --> 00:27:22,480 She should listen to him and obey him. 302 00:27:22,480 --> 00:27:25,160 So he doesn't get tired of it. 303 00:27:25,160 --> 00:27:31,730 She probably can't do that. She doesn't polish apples. 304 00:27:32,790 --> 00:27:35,630 Yes, I think so too. 305 00:27:36,590 --> 00:27:38,800 Should I make her run away? 306 00:27:39,270 --> 00:27:40,770 To where? 307 00:27:41,700 --> 00:27:46,370 Gi Cheol even has people not just in Goryeo, but also in Yuan. 308 00:27:47,600 --> 00:27:50,790 Why? Are you going to run away with her? 309 00:27:51,750 --> 00:27:56,080 But you started so many things already. You'd be too busy to do that for her. 310 00:27:57,540 --> 00:28:00,340 You think you can handle them? 311 00:28:24,510 --> 00:28:30,810 Sir, we're just normal drug peddlers. Why are you doing this to us? 312 00:28:30,810 --> 00:28:34,680 I don't know why I had to do that. 313 00:29:06,270 --> 00:29:09,150 - Stop looking around. - Yes, sir. 314 00:29:10,670 --> 00:29:14,570 - You still can't drink? - Something bad will happen if I drink. 315 00:29:14,570 --> 00:29:17,900 Not to me. To a person next to me. 316 00:29:17,900 --> 00:29:20,920 You can't control yourself even if it's only one or two shots? 317 00:29:20,920 --> 00:29:25,610 - I can't. By the way, there's... - I know. 318 00:29:44,150 --> 00:29:51,780 I knew you were stupid but I didn't know you'd become a damn dirty dog. 319 00:29:52,090 --> 00:29:53,140 Sa Suk. 320 00:29:53,140 --> 00:29:56,900 A dog didn't do anything wrong. Why do you keep calling him a dog? 321 00:29:56,900 --> 00:30:00,750 - Then what should I call him? - A stooge. 322 00:30:02,810 --> 00:30:05,920 You aren't afraid of anything since you became the King's stooge? 323 00:30:05,920 --> 00:30:10,140 You arrested people in Su Li Bang. Did you get money from the King for doing that? 324 00:30:11,150 --> 00:30:17,160 Dude, even if he has a lot of money, he doesn't even know how to spend them. 325 00:30:17,160 --> 00:30:20,800 Then why did he do a crazy thing like this? 326 00:30:22,210 --> 00:30:24,850 Why did you do that? 327 00:30:25,440 --> 00:30:31,960 Your guys came to my store. They stole my products and beat up my guys! 328 00:30:33,590 --> 00:30:35,740 Did the King order you to do that? 329 00:30:35,740 --> 00:30:42,570 Did the King tell you to beat my guys until we become the King's people? Huh? 330 00:30:43,720 --> 00:30:47,080 - You ask him. - What? 331 00:31:04,830 --> 00:31:07,730 He's the King. 332 00:31:15,710 --> 00:31:18,720 You guys work as drug peddlers. 333 00:31:19,270 --> 00:31:23,640 But you work as Su Li Bang, who gathers every information in Goryeo secretly. 334 00:31:23,640 --> 00:31:26,550 Are you two the Man Bo siblings? 335 00:31:29,570 --> 00:31:32,260 I heard you wouldn't come even if I told you to come. 336 00:31:32,260 --> 00:31:35,830 But if I told you that I'd come to meet you, you guys would hide. 337 00:31:35,830 --> 00:31:38,600 This is why I had to do it like this. 338 00:31:42,150 --> 00:31:44,350 Would you like a glass of liquor? 339 00:31:52,320 --> 00:31:54,600 According to the heaven's record, 340 00:31:55,190 --> 00:31:58,720 Goryeo will develop continuously and become Korea. 341 00:31:58,720 --> 00:32:02,860 The world will call us Korea. 342 00:32:02,860 --> 00:32:10,450 The world, I mean, there are so many countries in my world. 343 00:32:10,450 --> 00:32:13,810 - Is this one not fun? - No, it's not. 344 00:32:13,810 --> 00:32:19,270 Shoot, then what should I tell him? I can't tell him about history. How about science? 345 00:32:19,270 --> 00:32:25,110 How about I tell him about electricity? No. I think that's too fast. 346 00:32:25,110 --> 00:32:28,090 What do people need in Goryeo? 347 00:32:28,090 --> 00:32:31,280 Gunpowder and guns. No, I can't tell him about weapons. 348 00:32:32,960 --> 00:32:35,340 How about I tell him about water service and sewer systems? 349 00:32:35,340 --> 00:32:39,160 These are also very important for people's health here. 350 00:32:39,160 --> 00:32:43,480 Oh, I should tell him about flushing toilets too. It's totally what I need. 351 00:32:45,750 --> 00:32:50,720 So you're giving information about the future, and you get your book for that? 352 00:32:50,720 --> 00:32:51,470 That's right! 353 00:32:51,470 --> 00:32:54,270 If I see the coordinates in the notebook, 354 00:32:54,270 --> 00:32:57,960 I think I can find a way to go back to my country. 355 00:32:57,960 --> 00:33:00,070 Are you sure that it can tell you how to go back? 356 00:33:00,070 --> 00:33:02,950 I don't know. That's why I should figure it out. 357 00:33:04,120 --> 00:33:08,540 Eui Seon, I also think the same as Captain. 358 00:33:08,540 --> 00:33:13,040 - What do you mean? - Excellency Deok Seong is a horrible person. 359 00:33:13,040 --> 00:33:15,110 It's okay. 360 00:33:16,470 --> 00:33:19,280 I live in Gangnam. 361 00:33:19,280 --> 00:33:24,350 There are thousands of people on the big street passing by. 362 00:33:24,830 --> 00:33:28,410 They look so nice, but their minds are so scary, or even dirty. 363 00:33:28,410 --> 00:33:30,780 There are scary people in heaven? 364 00:33:30,780 --> 00:33:35,790 Actually, where I live isn't heaven. 365 00:33:35,790 --> 00:33:39,840 I told Choi Young this before but he usually ignores what I say. 366 00:33:39,840 --> 00:33:43,420 - So he probably doesn't remember this. - You are not from heaven? 367 00:33:43,420 --> 00:33:49,200 Where I live... I think I'm from the future. 368 00:34:00,800 --> 00:34:05,550 If you're sleepy, go sleep in your house. What are you doing? 369 00:34:09,930 --> 00:34:11,510 What are you looking at now? 370 00:34:11,510 --> 00:34:14,810 Hey, you white hair, you look suspicious. 371 00:34:16,710 --> 00:34:20,720 Since you look so suspicious, I think I should kill you now. 372 00:34:21,190 --> 00:34:26,540 I can tell Captain that you were trying to do something to Eui Seon or something. 373 00:34:33,200 --> 00:34:35,700 Hey, are you just going to leave like that? 374 00:34:35,700 --> 00:34:39,460 Dude. Bring it on. Hey! 375 00:34:40,000 --> 00:34:43,290 So what do you guys think? 376 00:34:44,040 --> 00:34:45,490 What should I say? 377 00:34:47,070 --> 00:34:55,580 Just say thank you for thinking of us as talented people and coming here to see us. 378 00:34:56,180 --> 00:34:59,290 And can we leave now? 379 00:34:59,290 --> 00:35:05,170 Your Majesty, you're going to have to make this scary group as your people 380 00:35:05,170 --> 00:35:07,540 or get rid of them completely. 381 00:35:08,350 --> 00:35:11,300 If you let them go here, it'd be very hard to capture them like this again. 382 00:35:11,300 --> 00:35:14,510 So please make your decision here. 383 00:35:14,880 --> 00:35:19,470 Would you take them as your people or get rid of them? 384 00:35:19,470 --> 00:35:23,240 - Choi Young, you bastard! - Your Majesty. 385 00:35:23,240 --> 00:35:25,300 Command your order. 386 00:35:28,510 --> 00:35:30,420 Hey, Man Bo. 387 00:35:31,000 --> 00:35:32,670 What should I do? 388 00:35:34,540 --> 00:35:38,230 I'm going to choose only one of two options here. 389 00:35:38,920 --> 00:35:45,670 Should I take a shortcut to be the real king even if it takes some people's lives? 390 00:35:45,670 --> 00:35:50,430 Or, even if it takes some time, should I go down the right path? 391 00:35:50,770 --> 00:35:56,070 Today, I'm going to decide what to do. It depends on you. 392 00:35:56,070 --> 00:35:59,580 So now, what should I do? 393 00:37:08,670 --> 00:37:11,220 What are you talking about? You lost the list? 394 00:37:11,220 --> 00:37:13,010 Well that's.... 395 00:37:13,010 --> 00:37:16,870 Are you sure you gave me the list? 396 00:37:16,870 --> 00:37:20,580 I really did give it to you. 397 00:37:20,580 --> 00:37:24,960 - What are you guys doing now? - I think I got it. 398 00:37:24,960 --> 00:37:27,510 I thought I put it in my pocket. 399 00:37:27,510 --> 00:37:29,300 Captain. 400 00:37:29,300 --> 00:37:31,660 - I have a message from Su Li Bang. - What is it? 401 00:37:31,660 --> 00:37:34,150 Chun Eum Ja is following Eui Seon. 402 00:37:34,150 --> 00:37:37,180 One of his special powers is In Mil Beob. 403 00:37:37,180 --> 00:37:41,750 So watch out for that. By the way, what's In Mil Beob? 404 00:37:42,880 --> 00:37:45,730 It's a power to hear even if you're very far away. 405 00:37:46,300 --> 00:37:47,230 Where's Eui Seon? 406 00:37:47,230 --> 00:37:51,060 She's probably at Kwon Seong Jeon. I saw her going there. 407 00:38:08,230 --> 00:38:10,090 The scar is healing up. 408 00:38:10,090 --> 00:38:14,890 In a month, it's going to disappear completely. 409 00:38:14,890 --> 00:38:18,120 I'm a good doctor. 410 00:38:18,120 --> 00:38:22,360 Look, the scar doesn't look that bad, does it? 411 00:38:26,230 --> 00:38:28,360 It doesn't. 412 00:38:28,360 --> 00:38:32,170 All she has to do is to take herbal tonics well. 413 00:38:32,170 --> 00:38:36,160 - I will. - I heard you saved someone's life again. 414 00:38:36,160 --> 00:38:39,740 Ah, that boy. It was a simple surgery. 415 00:38:39,740 --> 00:38:42,280 Is it true he was the song of the government official? 416 00:38:43,040 --> 00:38:45,620 He followed his father to Gae Kyung for a visit. 417 00:38:45,620 --> 00:38:49,570 If he lost his life here, the situation could've been bad. 418 00:38:49,570 --> 00:38:52,880 He must be a son of high authority. 419 00:38:52,880 --> 00:38:57,020 His name is Lee Sung Gae. 420 00:39:01,880 --> 00:39:04,800 What did you say his name is? 421 00:39:04,800 --> 00:39:08,880 I said his name is Lee Sung Gae. 422 00:39:08,880 --> 00:39:12,170 No way. Then he's... 423 00:39:13,820 --> 00:39:17,810 - Eui Seon... - You don't mean the Lee Sung Gae. 424 00:39:18,080 --> 00:39:21,800 The Lee Sung Gae in the history books. 425 00:39:25,310 --> 00:39:29,770 If I weren't here... 426 00:39:29,770 --> 00:39:33,160 Would the Queen have been dead? 427 00:39:34,040 --> 00:39:37,310 She would have. Her scar was pretty bad at that time. 428 00:39:37,310 --> 00:39:40,960 If I hadn't gone to see Gyung Chang, 429 00:39:42,250 --> 00:39:46,980 he wouldn't have died by poison, right? 430 00:39:47,460 --> 00:39:52,340 He probably would have died by cancer. 431 00:39:52,340 --> 00:39:55,990 What is Eui Seon saying now? 432 00:39:57,450 --> 00:40:02,840 If I hadn't cured that boy, 433 00:40:04,580 --> 00:40:07,560 He would've died? 434 00:40:08,470 --> 00:40:10,880 That boy... 435 00:40:12,320 --> 00:40:16,090 If he's the Lee Sung Gae I know... 436 00:40:19,060 --> 00:40:21,990 What's all this? 437 00:40:21,990 --> 00:40:26,520 Do you know him? The son of Chun Ho Jang. 438 00:40:29,340 --> 00:40:31,590 He's... 439 00:40:31,590 --> 00:40:35,150 Later... later... 440 00:40:38,680 --> 00:40:41,340 Joseon will be... 441 00:40:43,650 --> 00:40:45,890 Your Majesty. 442 00:40:45,890 --> 00:40:50,050 It's Choi Young. Can I take Eui Seon for a minute? 443 00:40:50,840 --> 00:40:53,560 Let me go! 444 00:40:53,560 --> 00:40:55,550 Let go! 445 00:40:56,980 --> 00:40:59,210 - I have something to tell you. - Let me say it first. 446 00:40:59,210 --> 00:41:02,790 - What have you done to me? - Eui Seon. 447 00:41:02,790 --> 00:41:06,750 Do you know why I was kidnapped into this world? 448 00:41:06,750 --> 00:41:10,600 Please shut that mouth up. That's what I wanted to tell you. 449 00:41:11,660 --> 00:41:13,410 Get off! 450 00:41:15,450 --> 00:41:19,020 I know I didn't have that much worldly knowledge. 451 00:41:19,020 --> 00:41:22,310 I know at least that people shouldn't change the history. 452 00:41:22,310 --> 00:41:25,750 So I was trying to be careful about that. 453 00:41:26,770 --> 00:41:30,110 Don't come near me before I'm done talking. 454 00:41:30,110 --> 00:41:33,220 Today, I operated a surgery. 455 00:41:33,490 --> 00:41:36,820 Not because I'm a great doctor with a great personality, 456 00:41:36,820 --> 00:41:39,120 but because I wanted to test Gi Cheol. 457 00:41:39,120 --> 00:41:42,510 I wanted to see him using my surgical instruments as an excuse. 458 00:41:42,510 --> 00:41:45,730 So I operated a surgery. 459 00:41:45,730 --> 00:41:48,360 - But do you know who the patient was? - Shut that mouth. 460 00:41:48,360 --> 00:41:51,370 Do you know who he will become when he grows up? 461 00:41:51,370 --> 00:41:53,130 - Don't! - Why? 462 00:41:53,130 --> 00:41:57,190 Then who should I tell this? I think I'm going to go crazy if I don't tell this. 463 00:41:57,690 --> 00:42:01,100 All the stuff that you are talking to people about. History or the future. 464 00:42:01,100 --> 00:42:03,930 Do you even know that's what is putting you in danger? 465 00:42:03,930 --> 00:42:08,710 Today, I saved a person that will kill you in the future. 466 00:42:13,790 --> 00:42:19,320 Why do I have to do that? Why? 467 00:42:19,990 --> 00:42:23,390 Who should I ask about all of these? 468 00:42:45,850 --> 00:42:47,610 Wu Dal Chi. 469 00:42:50,180 --> 00:42:52,610 - Protect Eui Seon. - Yes. 470 00:42:56,870 --> 00:42:58,710 Eui Seon. 471 00:43:53,520 --> 00:43:56,250 It was true. 472 00:43:56,250 --> 00:43:58,830 She was real. 473 00:43:58,830 --> 00:44:02,570 Hwa Ta's relic, the heaven's door, and the heaven's language. 474 00:44:03,920 --> 00:44:06,750 They did really exist. Oh shoot. 475 00:44:07,630 --> 00:44:09,340 Damn, I should take good care of this. 476 00:44:09,340 --> 00:44:13,860 Then what are you going to do now? Are you going to bring Eui Seon back? 477 00:44:13,860 --> 00:44:15,000 Should we go kidnap her? 478 00:44:15,000 --> 00:44:16,920 What are you going to do after we bring her back? 479 00:44:16,920 --> 00:44:22,570 Even if we ask her about the future, it'll be no use if she doesn't tell us the truth. 480 00:44:23,790 --> 00:44:27,490 Yeah. We still have to figure that out. 481 00:44:28,460 --> 00:44:32,520 We should figure it out simply and easily. 482 00:44:33,230 --> 00:44:34,990 My mind is racing now. 483 00:44:34,990 --> 00:44:37,350 There are so many things I have to do and I have to have. 484 00:44:38,950 --> 00:44:41,780 But only the time isn't enough. 485 00:44:55,690 --> 00:44:59,540 Your ears are twelve times more sensitive than normal ears. 486 00:44:59,540 --> 00:45:05,290 Why do you keep using your ears? What if you become a deaf? 487 00:45:05,290 --> 00:45:07,340 Because Gi Cheol wants to know. 488 00:45:07,340 --> 00:45:10,150 That's what a lie is here for. 489 00:45:11,120 --> 00:45:15,480 I used In Mil Beob but I didn't hear anything. You could just say that. 490 00:45:15,480 --> 00:45:19,060 Is lying that easy for you? 491 00:45:20,100 --> 00:45:24,650 Actually, lying is much easier than telling the truth. 492 00:45:25,270 --> 00:45:28,460 - Is it? - Of course. 493 00:45:30,110 --> 00:45:33,480 We lie because we want our life to be a bit easier. 494 00:45:36,200 --> 00:45:39,150 - Did you see him? - Who? 495 00:45:39,150 --> 00:45:43,480 The captain of Wu Dal Chi. Is he still following her? 496 00:45:43,480 --> 00:45:46,200 The woman who came from heaven. 497 00:45:47,890 --> 00:45:50,540 What do you want to know? 498 00:45:53,030 --> 00:45:57,470 Playing with the world is the most fun for Gi Cheol. 499 00:45:58,140 --> 00:46:01,750 And playing with a man's heart is the most fun for me. 500 00:46:02,900 --> 00:46:05,860 What's the most fun thing for you? 501 00:46:12,940 --> 00:46:19,630 Don't get so upset. Choi Young is one of many guys that I want to play with. 502 00:46:22,980 --> 00:46:25,600 My dear Eum Ja... 503 00:47:03,640 --> 00:47:06,410 How do you feel? Do you still feel the pain? 504 00:47:06,940 --> 00:47:09,410 It's bearable. 505 00:47:10,140 --> 00:47:13,620 Lie down. 506 00:47:14,410 --> 00:47:18,580 Are you Eui Seon that came from heaven? 507 00:47:19,490 --> 00:47:20,890 That's what everyone calls me. 508 00:47:21,500 --> 00:47:25,350 I heard you saved me from the dead. 509 00:47:26,240 --> 00:47:31,150 My father will be coming soon. He will repay you for your kindness. 510 00:47:31,860 --> 00:47:36,130 He's got some situation so he can't come now but... 511 00:47:36,130 --> 00:47:38,070 What's your name? 512 00:47:38,070 --> 00:47:40,320 My name is... 513 00:47:40,320 --> 00:47:46,520 Lee Sung Gae. I was born in Junju. I live in Ssangseong now. 514 00:47:46,520 --> 00:47:50,600 - My father is... - Lee family from Junju. 515 00:47:51,220 --> 00:47:53,370 Yeah, that's right. 516 00:48:05,070 --> 00:48:07,650 - Go to Jeon Eui Shi. - Okay. 517 00:48:11,440 --> 00:48:13,540 What do I do when I get there? 518 00:48:13,540 --> 00:48:18,830 - Go check if Eui Seon is there. - Okay. 519 00:48:23,400 --> 00:48:25,260 Excellency Deok Seong has just entered to the palace. 520 00:48:25,260 --> 00:48:27,720 I saw him going to Gang Ha Jeon. 521 00:48:42,470 --> 00:48:44,670 Hello. 522 00:48:47,910 --> 00:48:49,100 What are you doing? 523 00:48:49,100 --> 00:48:52,730 I'm here to take you for a walk. 524 00:48:53,350 --> 00:48:55,710 Let her go. 525 00:48:57,020 --> 00:49:00,220 Not yet. Answer me first. 526 00:49:00,220 --> 00:49:04,320 You're going to go for a walk with me. Are you okay? 527 00:49:04,320 --> 00:49:06,890 I'll answer later if you let her go. 528 00:49:06,890 --> 00:49:10,230 Are you going to answer me faster if I kill her first? 529 00:49:17,930 --> 00:49:20,870 - Can you check inside? - Inside? 530 00:49:20,870 --> 00:49:25,110 Deok is carrying a heavy stuff. I think she needs help. 531 00:49:25,700 --> 00:49:28,300 - She's in her room. - Okay. 532 00:49:34,450 --> 00:49:38,590 Hey, Deok, I'm coming in. I'm going to open the door. 533 00:49:47,500 --> 00:49:49,890 Can I really come in? 534 00:49:52,090 --> 00:49:54,290 Hey! 535 00:49:58,670 --> 00:50:00,510 Deok! 536 00:50:17,190 --> 00:50:19,010 Dae Man. 537 00:50:20,050 --> 00:50:22,640 - Did you not see? - What did I have to see? 538 00:50:33,080 --> 00:50:38,020 So now all the guards that protect the King are here? 539 00:50:40,080 --> 00:50:42,700 This is it? 540 00:50:43,570 --> 00:50:44,640 Are there anymore? 541 00:50:44,640 --> 00:50:48,630 What is it that you have to tell me urgently? 542 00:50:48,630 --> 00:50:52,860 I heard you're gathering people. 543 00:50:53,210 --> 00:50:59,940 It was very wise to make Su Li Bang your people. They are very talented. 544 00:51:00,370 --> 00:51:06,050 To keep your power and authority, people are the first thing you have to have. 545 00:51:06,050 --> 00:51:14,150 So I was thinking that I shouldn't let you have all the people that you want easily. 546 00:51:15,920 --> 00:51:17,660 Why is that? 547 00:51:18,160 --> 00:51:21,410 Are you thinking of fighting for power with me? 548 00:51:22,520 --> 00:51:25,110 I don't want to fight with you. 549 00:51:25,110 --> 00:51:30,440 So before the fight, I was thinking of making some arrangements. 550 00:51:59,630 --> 00:52:05,930 I heard you got the list of people of talent from Su Li Bang. 551 00:52:06,820 --> 00:52:08,730 Is that right? 552 00:52:11,170 --> 00:52:13,970 Your Majesty. 553 00:52:13,970 --> 00:52:20,270 I'm your man. I don't understand why you need anyone else when you have me. 554 00:52:20,930 --> 00:52:25,990 There's this bad habit that I still can't fix. 555 00:52:26,440 --> 00:52:31,350 - It's jealousy, so... - So? 556 00:52:32,640 --> 00:52:38,780 I hate people on the list. I don't want them to be alive. 557 00:52:45,680 --> 00:52:48,740 Imprudent utterances that he shouldn't have said in front of the King... 558 00:52:49,700 --> 00:52:52,850 Wu Dal Chi can get rid of him right now. 559 00:52:59,060 --> 00:53:04,970 He can get rid of you if I tell him to do it, Excellency Deok Seong. 560 00:53:05,810 --> 00:53:09,320 You came here alone probably expecting this, didn't you? 561 00:53:09,600 --> 00:53:17,140 You are willing to sacrifice your life for saying those offensive words in front of me. 562 00:53:18,750 --> 00:53:22,940 Do you think I'm doing this without any measures? 563 00:53:24,730 --> 00:53:25,960 Measures? 564 00:53:25,960 --> 00:53:31,260 I put the first measure in Kwon Seong Jeon where the Queen stays. 565 00:53:33,260 --> 00:53:37,900 I put the second one with Eui Seon. 566 00:53:52,700 --> 00:53:56,790 Feels good. I like this kind of weather. 567 00:53:56,790 --> 00:54:00,710 It feels fresh when I ride a horse or kill people. 568 00:54:02,440 --> 00:54:10,020 Excuse me, I learned how to ride a horse, but it was by force so I don't really like it. 569 00:54:10,020 --> 00:54:13,140 Do you see that? 570 00:54:13,550 --> 00:54:16,190 Eui Seon! 571 00:54:23,270 --> 00:54:25,680 Eui Seon! 572 00:54:30,710 --> 00:54:32,030 What's all this? 573 00:54:32,030 --> 00:54:39,120 Don't you feel so bad when a patient you are trying to kill is dead? 574 00:54:39,120 --> 00:54:42,090 That's why I kidnapped him. Didn't I do a good job? 575 00:54:42,090 --> 00:54:47,450 What are you guys doing? Did you guys kidnap that kid? 576 00:54:48,500 --> 00:54:51,140 Look at her. She's mad. 577 00:54:51,140 --> 00:54:54,960 If you have something to tell me, tell me. Don't involve other people! 578 00:54:54,960 --> 00:54:58,570 - That patient shouldn't move like that now. - We could kill him. 579 00:54:59,110 --> 00:55:01,510 - What? - It's simple. 580 00:55:01,540 --> 00:55:04,740 You can go somewhere with us and do something. 581 00:55:05,470 --> 00:55:08,710 If you don't follow us, that kid will be dead. 582 00:55:08,710 --> 00:55:09,580 That's all. 583 00:55:09,580 --> 00:55:13,030 How can you talk about death that easily? 584 00:55:13,030 --> 00:55:16,870 - What are you...? - It's easy to kill people. 585 00:55:17,400 --> 00:55:20,380 That's the easiest for me. 586 00:55:22,550 --> 00:55:24,660 This way. 587 00:55:32,150 --> 00:55:34,320 Your Majesty. 588 00:55:34,320 --> 00:55:39,620 We can kill him first and plan an emergency measure after. 589 00:55:40,780 --> 00:55:42,710 This is what a king is supposed to do. 590 00:55:43,220 --> 00:55:45,330 Who should I get rid of and who should I take? 591 00:55:45,330 --> 00:55:47,450 Who should I sacrifice to save whom? 592 00:55:47,450 --> 00:55:51,310 You have to judge that endlessly. 593 00:55:51,310 --> 00:55:52,970 Your Majesty. 594 00:55:53,720 --> 00:55:58,560 Put away your sword first. 595 00:56:05,100 --> 00:56:08,200 That was a wise judgment. 596 00:56:09,250 --> 00:56:13,930 I'm getting tired of your way of speaking. 597 00:56:14,380 --> 00:56:16,030 What is it that you want? 598 00:56:16,030 --> 00:56:20,710 - What do you want me to do? - Nothing. 599 00:56:20,710 --> 00:56:25,710 Your Majesty, I want you to do nothing. 600 00:56:30,700 --> 00:56:35,080 How dare you tell me to be a puppet king to my face? 601 00:56:35,080 --> 00:56:39,300 No. I'm telling you to be a king for the people. 602 00:56:39,810 --> 00:56:43,480 People on the list are your people too. 603 00:56:44,050 --> 00:56:48,630 If you give up on them, they get to live. 604 00:56:49,790 --> 00:56:52,320 What did you say? 605 00:57:10,890 --> 00:57:14,380 I think this is the first house. 606 00:57:15,690 --> 00:57:20,100 Yoon Dae Young. He's over 40 years old. 607 00:57:20,100 --> 00:57:23,050 Oh, is it him? 608 00:58:08,270 --> 00:58:14,810 I heard the first person on the list was killed by a thief. 609 00:58:17,830 --> 00:58:18,790 Did you kill him? 610 00:58:18,790 --> 00:58:25,090 I think after one hour, the second person on the list also met the same thief. 611 00:58:32,990 --> 00:58:36,680 - After one hour... - So... 612 00:58:36,780 --> 00:58:42,500 - So! - You know what you should do. 613 00:58:46,710 --> 00:58:49,930 I'll go check on them. 614 00:58:50,630 --> 00:58:56,540 Please gain time until then. Could you do that? 615 00:58:57,640 --> 00:59:00,750 - Yes. - I'll be back. 616 00:59:27,650 --> 00:59:31,670 [If you know what's wrong, fix it.] 617 00:59:50,990 --> 00:59:53,180 Are you okay? 618 00:59:54,510 --> 00:59:58,030 We should move on to the next house. Be prepared. 619 00:59:58,530 --> 01:00:01,510 There are many houses that we have to visit before the sun goes down. 620 01:00:03,370 --> 01:00:04,560 How do we look? 621 01:00:04,560 --> 01:00:09,520 I think you know by now how bad we are. 622 01:00:09,960 --> 01:00:12,350 And what's going to happen if you fool around us. 623 01:00:15,550 --> 01:00:18,690 Should we move onto the next step? 624 01:00:18,690 --> 01:00:20,950 Shall we? 625 01:00:23,030 --> 01:00:26,530 You have to choose the next step. 626 01:00:28,640 --> 01:00:33,110 Choose one of three options. The first one. 627 01:00:35,820 --> 01:00:38,210 The Queen in Kwon Seong Jeon. 628 01:00:40,350 --> 01:00:42,290 The second one is... 629 01:00:42,290 --> 01:00:44,890 Dr. Jang in Jeon Eui Shi. 630 01:00:45,340 --> 01:00:47,240 The third one is... 631 01:00:50,530 --> 01:00:53,230 Wu Dal Chi's Choi Young. 632 01:00:55,130 --> 01:00:58,890 Of the three people, who's the most dear person to you? 633 01:00:59,800 --> 01:01:04,170 The person you're choosing is the next step. Who would it be? 634 01:01:13,360 --> 01:01:24,360 Subtitles by DramaFever 51468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.