Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:11,300 --> 00:00:17,020
This looks like some kind of book.
I tried to find out what it says.
3
00:00:17,020 --> 00:00:21,690
Some of the letters in this book are
numbers that a foreign country uses.
4
00:00:21,690 --> 00:00:24,930
But that's the only thing
I've found so far.
5
00:00:24,930 --> 00:00:29,470
You want me to read it, don't you?
Then show me it.
6
00:00:40,790 --> 00:00:45,290
Is this Hwa Ta's relic?
7
00:00:45,960 --> 00:00:48,960
- That's what I heard.
- Then...
8
00:00:52,310 --> 00:00:58,500
- This has been here hundreds of years ago?
- But Hwa Ta was gone a thousand years ago.
9
00:01:20,760 --> 00:01:23,120
Do you recognize this?
10
00:01:34,730 --> 00:01:35,710
- Eun Soo -
11
00:01:41,890 --> 00:01:44,250
- Eun Soo -
12
00:01:44,250 --> 00:01:48,670
What's this?
I can't believe it.
13
00:01:48,670 --> 00:01:51,410
What does it say?
14
00:01:52,420 --> 00:01:55,750
Please tell me...
15
00:01:56,840 --> 00:02:03,230
- that this is all dream.
- Eui Seon, what does it say?
16
00:02:03,230 --> 00:02:13,390
Tell me it's a long, terrible,
complicated, and ridiculous dream.
17
00:02:13,390 --> 00:02:16,720
If this isn't a dream...
18
00:02:17,520 --> 00:02:20,460
this can't be happening to me.
19
00:02:21,420 --> 00:02:27,990
Tell me that if I wake up from
my sleep, all of this will end.
20
00:02:37,890 --> 00:02:42,700
Why are you getting so upset?
What does it say here?
21
00:02:42,700 --> 00:02:45,650
Tell me.
22
00:02:49,600 --> 00:02:55,710
You recognize this letter, don't you?
Is this the heaven's language?
23
00:02:56,690 --> 00:02:59,400
My name...
24
00:03:00,450 --> 00:03:05,410
Look.
Eun Soo.
25
00:03:05,410 --> 00:03:08,560
My name!
26
00:03:09,600 --> 00:03:14,330
- Then what's this?
- I don't know.
27
00:03:14,330 --> 00:03:16,620
I don't know but...
28
00:03:18,960 --> 00:03:24,330
1171...
1116...
29
00:03:24,330 --> 00:03:28,280
1315...
X...
30
00:03:29,880 --> 00:03:32,610
It looks like a coordinate.
31
00:03:32,610 --> 00:03:33,860
A coordinate?
32
00:03:33,860 --> 00:03:40,650
This might tell me the place
where I can go back to where I was.
33
00:03:42,680 --> 00:03:48,450
To my world and to my time period.
This coordinate is...
34
00:03:50,080 --> 00:03:53,760
- You can't see this anymore.
- What are you doing?
35
00:03:53,760 --> 00:03:56,100
I can't send you back yet.
36
00:03:56,100 --> 00:03:59,210
- Give it to me!
- I'm sorry.
37
00:03:59,210 --> 00:04:02,630
Give it to me!
Hey!
38
00:04:11,660 --> 00:04:16,340
Let me go! Take that from him please.
I need to see that!
39
00:04:16,340 --> 00:04:20,370
Please.
Let me go.
40
00:04:20,370 --> 00:04:23,260
- Give it to me!
- What are you going to do?
41
00:04:23,260 --> 00:04:26,950
You can't even read what it
says in the book anyway.
42
00:04:26,950 --> 00:04:30,070
I'll read it for you, so give it to me!
43
00:04:30,070 --> 00:04:33,150
You said this is a map that shows how
you can go to heaven, didn't you?
44
00:04:33,150 --> 00:04:38,670
I don't know but I can figure it out!
So give that to me.
45
00:04:38,690 --> 00:04:41,140
It's a book from heaven and
written in heaven's language.
46
00:04:41,140 --> 00:04:43,970
And your name is written in this book.
47
00:04:43,970 --> 00:04:46,690
A place where you can go to heaven.
48
00:04:46,690 --> 00:04:52,640
If you leave to heaven with
this book, then what about me?
49
00:04:53,500 --> 00:04:57,770
If you calm down yourself, I'll come back.
We'll talk about that later.
50
00:04:57,770 --> 00:05:02,160
No, no! Let me go!
I have to get that book!
51
00:05:02,160 --> 00:05:05,670
You can't fight with those two by yourself.
52
00:05:05,670 --> 00:05:09,380
What's going on?
What's that book?
53
00:05:11,150 --> 00:05:13,660
Eui Seon.
54
00:05:14,800 --> 00:05:17,520
It was Korean.
55
00:05:18,290 --> 00:05:23,240
The letters in that book was my name.
56
00:05:23,240 --> 00:05:27,880
But that's not possible.
That can't be happening.
57
00:05:29,480 --> 00:05:32,770
That looked like my handwriting.
58
00:05:32,770 --> 00:05:37,140
That's how I wrote my name.
59
00:05:38,480 --> 00:05:40,280
But...
60
00:05:41,290 --> 00:05:44,530
I've never seen that notebook yet.
61
00:05:52,990 --> 00:05:55,020
Wu Dal Chi.
62
00:05:55,670 --> 00:05:58,020
Did you say you went to heaven?
63
00:05:58,020 --> 00:05:59,440
Yes, I did.
64
00:05:59,440 --> 00:06:03,360
What did you see? What's heaven like?
65
00:06:03,360 --> 00:06:07,840
I stayed there for a very short amount of
time so I didn't see or hear that much.
66
00:06:09,810 --> 00:06:12,760
You didn't?
67
00:06:13,480 --> 00:06:15,090
Yes.
68
00:06:15,810 --> 00:06:21,850
So you went to heaven and all you did
was take Eui Seon? That was it?
69
00:06:21,850 --> 00:06:25,130
That was the King's order.
To bring God's doctor.
70
00:06:25,130 --> 00:06:27,300
Wasn't there anything you
could have taken from there?
71
00:06:27,730 --> 00:06:31,320
All you could see was God's doctor?
72
00:06:31,320 --> 00:06:35,970
That means now you believe
that I did go to heaven.
73
00:06:35,970 --> 00:06:40,860
I thought you are smarter than just
a regular warrior, but I was wrong.
74
00:06:40,860 --> 00:06:43,550
You opened the heaven's
door to go to heaven.
75
00:06:43,550 --> 00:06:46,800
But all you did was
follow the king's stupid order?
76
00:06:46,800 --> 00:06:50,630
Did you say the king's stupid order?
77
00:06:50,630 --> 00:06:55,140
It's so sad...
I'm so sad and mad.
78
00:06:55,140 --> 00:06:59,570
How come the door was open in
front of a stupid warrior like you?
79
00:06:59,570 --> 00:07:05,070
This country is very unlucky.
Maybe this world is cursed.
80
00:07:05,070 --> 00:07:07,950
Why was it you, and not me?
81
00:07:08,840 --> 00:07:13,530
I guess that was the disposition of Providence.
82
00:07:13,530 --> 00:07:18,540
If God sent you to heaven, all the storage
in heaven would be robbed by you.
83
00:07:18,540 --> 00:07:23,490
A stupid warrior like me would
only take Eui Seon in heaven.
84
00:07:49,370 --> 00:07:51,590
Aren't you going to check on her?
85
00:07:59,370 --> 00:08:02,110
- Deok Man.
- Yes, Captain.
86
00:08:02,110 --> 00:08:05,350
Go to the herb garden and guard Eui Seon.
87
00:08:05,350 --> 00:08:08,570
- Yes, captain.
- I'll do it. Let me go protect...
88
00:08:08,570 --> 00:08:11,090
- You missed her last time.
- That's why I should...
89
00:08:11,990 --> 00:08:15,290
Don't worry, captain. I'll
protect her at the risk of my life.
90
00:08:15,290 --> 00:08:19,380
Don't risk your life like that. Do you have
more than one life in your pocket or something?
91
00:08:19,380 --> 00:08:22,640
I mean... if she's in danger...
92
00:08:22,640 --> 00:08:26,060
Don't risk your life. Don't!
Just watch her.
93
00:08:26,060 --> 00:08:28,320
Yes, Captain.
94
00:08:28,970 --> 00:08:30,720
Captain...
95
00:08:30,720 --> 00:08:33,290
- What?
- Aren't you going to see her?
96
00:08:33,290 --> 00:08:36,220
Eui Seon is probably waiting for you.
97
00:08:40,330 --> 00:08:44,250
If she's in danger, just
lift her up and run away.
98
00:08:44,250 --> 00:08:46,520
Don't think about fighting.
99
00:08:47,890 --> 00:08:51,340
Can I really lift her up?
Then I have to touch...
100
00:08:58,450 --> 00:09:01,370
Right here. Bring him here.
Quickly!
101
00:09:02,780 --> 00:09:05,090
Careful!
102
00:09:09,230 --> 00:09:12,650
He's the son of this town's governor.
103
00:09:13,980 --> 00:09:16,780
Where does it hurt you the most?
Can you hear me?
104
00:09:20,290 --> 00:09:24,640
He's been having severe abdominal pains since
last night... He even threw up all night.
105
00:09:37,190 --> 00:09:40,980
I'm Wu Dal Chi, Oh Deok Man. I
received an order to protect you.
106
00:09:40,980 --> 00:09:43,590
It's my captain's order.
107
00:09:43,590 --> 00:09:47,260
I'm Yoo Eun Soo.
Nice to meet you.
108
00:10:06,130 --> 00:10:08,830
Do you have an emergency patient?
109
00:10:09,360 --> 00:10:12,080
- It's Jang Eum.
- Jang what?
110
00:10:12,080 --> 00:10:15,390
His intestines discharged pus.
111
00:10:16,180 --> 00:10:17,970
May I take a look?
112
00:10:17,970 --> 00:10:20,030
Of course.
113
00:10:20,030 --> 00:10:22,430
Lee Sung Gae
(Son of Chun Ho Jang)
114
00:10:24,930 --> 00:10:28,340
- Does this hurt?
- Not that much.
115
00:10:32,110 --> 00:10:34,580
I think it's appendicitis.
116
00:10:34,870 --> 00:10:37,880
When did the pain start? Did
you throw up or have a fever?
117
00:10:38,640 --> 00:10:40,210
Yeah.
118
00:10:40,210 --> 00:10:42,690
His pulse is very 'Hong Sak.'
By now his intestines is probably...
119
00:10:42,690 --> 00:10:44,230
Use easy words so I can understand.
120
00:10:44,230 --> 00:10:48,390
His pulse is very fast and unstable.
121
00:10:48,390 --> 00:10:51,770
- It means it's infected.
- I can tell that even without doing CT.
122
00:10:51,970 --> 00:10:55,030
I should cut the abdomen open.
My tools are....
123
00:10:55,530 --> 00:10:57,190
Damn it. He has them.
124
00:10:57,600 --> 00:11:00,340
Bring me the herbs that I ordered before.
125
00:11:01,810 --> 00:11:03,210
What are you doing?
126
00:11:03,210 --> 00:11:07,980
I'm cauterizing this part with
moxa so all the pus are removed.
127
00:11:13,130 --> 00:11:14,850
You shouldn't leave the room.
128
00:11:14,850 --> 00:11:16,760
Where are you going?
If Captain finds out...
129
00:11:16,760 --> 00:11:18,490
- Deok Man.
- Yes, Eui Seon.
130
00:11:18,490 --> 00:11:20,230
I have no sense of direction.
131
00:11:20,230 --> 00:11:22,600
And since I've been dragged by some people
I don't know around here very well.
132
00:11:22,600 --> 00:11:25,140
- Could you guide me?
- Guide you?
133
00:11:25,140 --> 00:11:27,960
Where's Gi Cheol's house?
134
00:11:27,960 --> 00:11:28,950
What?
135
00:11:29,720 --> 00:11:32,570
I should operate a surgery as soon
as possible before it gets worse.
136
00:11:32,570 --> 00:11:35,160
- Captain's going to kill me.
- Come on. We gotta hurry.
137
00:11:36,220 --> 00:11:39,960
- Eui Seon is here?
- Yes. She's waiting in your library.
138
00:11:39,960 --> 00:11:42,890
She said, 'Give me my stuff back'.
139
00:11:47,070 --> 00:11:49,490
Hello.
140
00:11:50,670 --> 00:11:52,880
Hi.
141
00:11:56,260 --> 00:11:57,570
What do you think?
142
00:11:59,170 --> 00:12:01,870
- Think of what?
- Think of my smile.
143
00:12:04,660 --> 00:12:09,560
Do I look relaxed or do I look awkward?
144
00:12:10,500 --> 00:12:12,890
You look pretty.
145
00:12:15,460 --> 00:12:18,300
How have you been?
146
00:12:18,880 --> 00:12:24,760
You were too desperate to
have your book so you came...
147
00:12:24,760 --> 00:12:28,550
No. I came to take my
surgical instruments back.
148
00:12:28,550 --> 00:12:31,540
Surgical instruments?
149
00:12:31,540 --> 00:12:36,960
I'm a doctor. I have to have
my tools to do my work.
150
00:12:37,690 --> 00:12:42,380
It's no use for you to keep them for
100 years. So just give them to me.
151
00:12:43,320 --> 00:12:47,650
Are we not doing the deal?
It's no fun without that.
152
00:12:47,650 --> 00:12:52,140
- Did you give up already?
- What? Give up what?
153
00:12:52,140 --> 00:12:56,260
You said you'd take my heart.
Then try.
154
00:12:57,470 --> 00:12:59,390
If we get along with each other,
155
00:12:59,390 --> 00:13:04,560
we can sit next each other and
figure out what it says in the book.
156
00:13:04,560 --> 00:13:06,790
- Sit next to each other?
- Who knows?
157
00:13:06,790 --> 00:13:13,690
If the coordinates in the book are right,
then we can go to heaven together.
158
00:13:13,690 --> 00:13:15,850
Together?
159
00:13:15,850 --> 00:13:19,540
Don't you want to go to heaven?
160
00:13:21,820 --> 00:13:27,680
But I'm kind of busy today.
So give me my tools now.
161
00:13:36,290 --> 00:13:42,310
Don't be afraid of me. For now, you're
more important than Goryeo to me.
162
00:13:42,310 --> 00:13:47,730
I don't know if it'll be the same for
tomorrow, but at least for now, it is.
163
00:13:47,730 --> 00:13:50,740
So, be patient.
164
00:13:50,740 --> 00:13:56,780
I'll get you out of there soon.
Please wait.
165
00:14:04,700 --> 00:14:07,160
He has been waiting for you.
166
00:14:10,970 --> 00:14:14,840
Financial administrator...
167
00:14:16,070 --> 00:14:18,160
You want him to be a minister?
168
00:14:18,160 --> 00:14:24,210
I'm still thinking, but I don't know if he will
come right away after he gets your order.
169
00:14:24,210 --> 00:14:25,970
Because he's afraid of
Excellency Deok Seong?
170
00:14:25,970 --> 00:14:31,920
If he obeys his duty, it means he's ready
to fight with Excellency Deok Seong.
171
00:14:31,920 --> 00:14:34,040
He will be afraid of course.
172
00:14:34,530 --> 00:14:39,780
So a government position from me
can be a road to hell.
173
00:14:47,690 --> 00:14:49,910
Whose name is this right next to his?
174
00:14:50,320 --> 00:14:51,860
Mok Eun Yi Sae.
175
00:14:51,860 --> 00:14:53,500
He's the best pupil of Teacher Ik Jae.
176
00:14:54,270 --> 00:15:00,270
If you have him as your person, it's
like you got a genius next to me.
177
00:15:00,270 --> 00:15:03,390
It was Su Li Bang that gave
me the list of names here?
178
00:15:03,390 --> 00:15:08,350
Yes. They sell herbs but also
sell information on the side.
179
00:15:08,350 --> 00:15:13,790
The boss of Su Li Bang's name is
Sa Suk, who was a friend of my master.
180
00:15:13,790 --> 00:15:16,620
You think I can have them too?
181
00:15:19,190 --> 00:15:20,730
Why?
182
00:15:20,730 --> 00:15:26,160
They call me a dog who licks the King's feet.
183
00:15:27,370 --> 00:15:31,080
I, Sa Suk, am a friend of your master.
184
00:15:31,540 --> 00:15:34,250
Have you forgotten who and how he died?
185
00:15:34,680 --> 00:15:35,800
I do remember.
186
00:15:35,800 --> 00:15:38,320
There's this very loyal dog.
187
00:15:38,320 --> 00:15:41,120
But the owner of that dog is
boiling water to eat that dog
188
00:15:41,120 --> 00:15:43,680
and beating that dog. Why?
189
00:15:43,680 --> 00:15:45,580
Because a dog's skin gets
soft when it's beaten.
190
00:15:45,580 --> 00:15:48,890
But the dog's leash was
cut off so it ran away.
191
00:15:48,890 --> 00:15:50,700
- Why?
- Because it hurts.
192
00:15:50,700 --> 00:15:55,000
But if the owners call the dog, he
comes back shaking his tail. Why?
193
00:15:55,000 --> 00:15:56,540
- Because he's a dog.
- Because he's a dog.
194
00:15:56,540 --> 00:15:59,840
That's how your master died.
195
00:16:08,490 --> 00:16:10,580
He's not the same king.
196
00:16:10,580 --> 00:16:15,680
Are you kidding me? All
the kings are the same!
197
00:16:16,890 --> 00:16:21,220
I made you food and you're speaking
nonsense. Stop eating my food.
198
00:16:21,220 --> 00:16:26,830
Get out of here! Don't
ever come here to find us!
199
00:16:26,830 --> 00:16:29,440
- Sa Suk.
- Don't even call me!
200
00:16:34,900 --> 00:16:39,170
I'm going to meet a master, a student,
even a homeless person on a street.
201
00:16:39,170 --> 00:16:40,680
What are you going to do next?
202
00:16:40,680 --> 00:16:45,210
Collecting people's minds is
Gi Cheol's pleasures in his life.
203
00:16:46,000 --> 00:16:49,840
So I'm going to do that too.
People's minds.
204
00:16:53,860 --> 00:16:55,850
Did you just laugh at me?
205
00:16:55,850 --> 00:17:01,020
It was a smile.
Your wish is my command.
206
00:17:04,590 --> 00:17:07,100
- She...
- Who?
207
00:17:07,100 --> 00:17:08,970
Eui Seon.
208
00:17:11,180 --> 00:17:14,010
She went to Excellency Deok Seong's house.
209
00:17:14,010 --> 00:17:18,110
- What?
- She came back. She's curing somebody.
210
00:17:18,110 --> 00:17:20,090
With her tools.
211
00:17:27,080 --> 00:17:31,880
Give it to Chung Seok and tell him to dig
information on people who were marked on there.
212
00:17:32,410 --> 00:17:35,870
Chung Seok. Marked. Information.
Chung Seok. Marked. Information...
213
00:18:00,780 --> 00:18:02,830
Captain!
214
00:18:05,460 --> 00:18:08,870
I heard you went to Excellency
Deok Seong's house.
215
00:18:08,870 --> 00:18:10,130
So?
216
00:18:10,130 --> 00:18:13,820
Do you know how the King tried
to get you out of his house?
217
00:18:13,820 --> 00:18:16,780
Well, it was useless.
218
00:18:16,780 --> 00:18:19,670
I told you, I've been doing fine.
219
00:18:19,670 --> 00:18:24,080
You didn't have to play with me talking
about high treason or something.
220
00:18:29,830 --> 00:18:33,100
Didn't I?
221
00:18:33,100 --> 00:18:39,090
I'm sorry about that.
222
00:18:39,090 --> 00:18:48,530
That I couldn't do anything when Gyung
Chang was dying, even if I am a doctor.
223
00:18:49,430 --> 00:18:55,520
And that I made you do that
with your hand.
224
00:18:56,010 --> 00:18:57,550
I'm sorry.
225
00:18:59,110 --> 00:19:07,020
And I'm also sorry that I stabbed
you in front of heaven's door.
226
00:19:11,080 --> 00:19:14,930
But thank you for being alive.
227
00:19:14,930 --> 00:19:20,870
I know you protect me even if I bother
you and complain about everything.
228
00:19:21,460 --> 00:19:24,430
I really appreciate that.
229
00:19:41,080 --> 00:19:42,920
What is it?
230
00:19:42,920 --> 00:19:46,900
- I'll handle it from now on.
- Handle what?
231
00:19:46,900 --> 00:19:51,870
I think I know how to control
Excellency Deok Seong now.
232
00:19:53,040 --> 00:19:56,780
I went to his house to test
him and I think it worked.
233
00:19:57,590 --> 00:20:00,810
There's something he wants from me.
234
00:20:01,430 --> 00:20:07,220
If I can deal with him using that,
I might get back my notebook.
235
00:20:07,220 --> 00:20:09,960
What is it that he wants?
236
00:20:10,630 --> 00:20:13,350
You don't have to know. I can handle it.
237
00:20:13,350 --> 00:20:14,970
What is it?
238
00:20:17,970 --> 00:20:23,680
I know some history. What he wants
is some information about the future.
239
00:20:23,680 --> 00:20:26,750
- So...
- Did you promise him you'd tell him that?
240
00:20:26,750 --> 00:20:28,250
Really?
241
00:20:28,880 --> 00:20:30,500
I'm only going to pretend to tell him that.
242
00:20:30,500 --> 00:20:34,510
I can just make up something
that he wants to hear.
243
00:20:36,230 --> 00:20:40,760
He probably doesn't know if I'm
telling the truth or not?
244
00:20:41,320 --> 00:20:45,960
Hey, you don't know what
kind of person he is but...
245
00:20:45,960 --> 00:20:49,380
What I want to tell you is
to stay out of my business.
246
00:20:49,380 --> 00:20:53,170
I'm going to find a way to go
back to my world by myself.
247
00:20:56,760 --> 00:21:00,900
This might be the last time I'll see you.
248
00:21:03,160 --> 00:21:06,790
Thank you for everything
you've done for me, and I'm sorry.
249
00:21:08,680 --> 00:21:10,500
And...
250
00:21:10,500 --> 00:21:13,460
Try to avoid fights if possible.
251
00:21:13,460 --> 00:21:18,650
And don't get hurt and don't skip your meal.
252
00:21:49,360 --> 00:21:54,460
If you let her go out one
more time, you're so done.
253
00:21:54,460 --> 00:21:56,170
Yes, Captain.
254
00:22:46,420 --> 00:22:51,410
You should dig information on the names
that have a mark on this paper.
255
00:22:51,410 --> 00:22:53,260
By the way, where's Dol Bae?
256
00:22:53,260 --> 00:22:55,550
You should get information.
257
00:22:56,370 --> 00:22:58,240
I got it, man.
258
00:22:58,240 --> 00:22:59,360
Chung Seok.
259
00:22:59,880 --> 00:23:01,570
- Hey.
- Yes.
260
00:23:01,570 --> 00:23:05,750
You should increase the patrol in this area.
261
00:23:05,750 --> 00:23:07,660
I'll do that right now.
262
00:23:07,660 --> 00:23:09,870
Team 1!
263
00:23:28,470 --> 00:23:31,060
This is the list of names that the
King wants to have as his MEN.
264
00:23:32,180 --> 00:23:35,860
Did Eui Seon really say that?
265
00:23:37,210 --> 00:23:43,980
She said she's just going to make
up something that I'd want to hear?
266
00:23:43,980 --> 00:23:48,710
She also said you probably wouldn't
know if she's telling the truth or not.
267
00:23:52,970 --> 00:23:56,060
What Eui Seon said wasn't all lies?
268
00:23:56,720 --> 00:24:01,740
The King, the Queen, Wu Dal Chi, and
Eui Seon are trying to trick us now.
269
00:24:02,660 --> 00:24:05,450
What happened to the patient
that Eui Seon cured?
270
00:24:05,990 --> 00:24:11,380
She is a great doctor for sure.
She saved a guy who was dying.
271
00:24:12,020 --> 00:24:16,060
Gi Cheol, why don't you just give up
before you become a laughing stock?
272
00:24:16,060 --> 00:24:20,870
The heaven's door and heaven...
Does this even make sense?
273
00:24:23,870 --> 00:24:26,360
What do you want me to do with this list?
274
00:24:28,300 --> 00:24:35,750
If they were trying to trick me, people on the
list should be the one who get paid for that.
275
00:24:37,110 --> 00:24:39,890
But they're too good to be dead.
276
00:24:39,890 --> 00:24:46,440
I want to make sure if she is
really from heaven or not.
277
00:24:46,440 --> 00:24:52,430
Because I really hope she
is from heaven.
278
00:25:08,520 --> 00:25:12,590
- She can see the future?
- That's what she said.
279
00:25:13,140 --> 00:25:18,000
Then Eui Seon is a fortune teller?
280
00:25:18,840 --> 00:25:23,220
No, she's not. There is this book in
heaven that recorded all of history.
281
00:25:24,110 --> 00:25:30,510
That's not important now. What would
Gi Cheol do if he really believes that?
282
00:25:32,120 --> 00:25:37,540
He's like a little kid who loves a new toy.
283
00:25:37,540 --> 00:25:44,070
If he thinks of Eui Seon as his new
toy, he would play with her for now.
284
00:25:44,070 --> 00:25:48,220
But he didn't lock her
up, and just let her go.
285
00:25:48,780 --> 00:25:54,070
That means he's respecting her. So he
wouldn't do anything to hurt her, right?
286
00:25:54,070 --> 00:25:56,190
Don't you know what a toy is?
287
00:25:56,190 --> 00:26:03,130
A toy is something you tear off, throw
away, or destroy when you get tired of it.
288
00:26:04,150 --> 00:26:08,270
Do you know sometimes you
exaggerate when you talk?
289
00:26:09,520 --> 00:26:11,100
Do you know Geum Seon?
290
00:26:11,990 --> 00:26:15,070
She was a famous painter. She
was very famous even in Yuan.
291
00:26:15,900 --> 00:26:21,470
Her paintings looked so real that if she drew
a flower, a butterfly tried to sit on it.
292
00:26:22,560 --> 00:26:25,940
Gi Cheol had a crush on Geum Seon.
293
00:26:25,940 --> 00:26:31,120
So he bought her a nice house
and everything she wanted.
294
00:26:31,610 --> 00:26:33,210
So what?
295
00:26:33,210 --> 00:26:41,070
He adored her very much. But one day, she
drew this painting, and he didn't like that.
296
00:26:41,070 --> 00:26:47,140
Gi Cheol told her to draw him.
So she drew a snake.
297
00:26:48,420 --> 00:26:57,130
That night, he cut off her hands, pulled out
her eyes and threw them out in the river.
298
00:26:59,420 --> 00:27:05,830
Nobody could help her. She couldn't die
until the next day, crawling around her room.
299
00:27:06,060 --> 00:27:08,830
They didn't want to provoke Gi Cheol's anger.
300
00:27:13,910 --> 00:27:18,720
What should I do to save his toy?
301
00:27:19,310 --> 00:27:22,480
She should listen to him and obey him.
302
00:27:22,480 --> 00:27:25,160
So he doesn't get tired of it.
303
00:27:25,160 --> 00:27:31,730
She probably can't do that.
She doesn't polish apples.
304
00:27:32,790 --> 00:27:35,630
Yes, I think so too.
305
00:27:36,590 --> 00:27:38,800
Should I make her run away?
306
00:27:39,270 --> 00:27:40,770
To where?
307
00:27:41,700 --> 00:27:46,370
Gi Cheol even has people
not just in Goryeo, but also in Yuan.
308
00:27:47,600 --> 00:27:50,790
Why? Are you going to run away with her?
309
00:27:51,750 --> 00:27:56,080
But you started so many things already.
You'd be too busy to do that for her.
310
00:27:57,540 --> 00:28:00,340
You think you can handle them?
311
00:28:24,510 --> 00:28:30,810
Sir, we're just normal drug peddlers.
Why are you doing this to us?
312
00:28:30,810 --> 00:28:34,680
I don't know why I had to do that.
313
00:29:06,270 --> 00:29:09,150
- Stop looking around.
- Yes, sir.
314
00:29:10,670 --> 00:29:14,570
- You still can't drink?
- Something bad will happen if I drink.
315
00:29:14,570 --> 00:29:17,900
Not to me. To a person next to me.
316
00:29:17,900 --> 00:29:20,920
You can't control yourself
even if it's only one or two shots?
317
00:29:20,920 --> 00:29:25,610
- I can't. By the way, there's...
- I know.
318
00:29:44,150 --> 00:29:51,780
I knew you were stupid but I didn't
know you'd become a damn dirty dog.
319
00:29:52,090 --> 00:29:53,140
Sa Suk.
320
00:29:53,140 --> 00:29:56,900
A dog didn't do anything wrong.
Why do you keep calling him a dog?
321
00:29:56,900 --> 00:30:00,750
- Then what should I call him?
- A stooge.
322
00:30:02,810 --> 00:30:05,920
You aren't afraid of anything since
you became the King's stooge?
323
00:30:05,920 --> 00:30:10,140
You arrested people in Su Li Bang. Did you
get money from the King for doing that?
324
00:30:11,150 --> 00:30:17,160
Dude, even if he has a lot of money,
he doesn't even know how to spend them.
325
00:30:17,160 --> 00:30:20,800
Then why did he do a crazy thing like this?
326
00:30:22,210 --> 00:30:24,850
Why did you do that?
327
00:30:25,440 --> 00:30:31,960
Your guys came to my store. They stole
my products and beat up my guys!
328
00:30:33,590 --> 00:30:35,740
Did the King order you to do that?
329
00:30:35,740 --> 00:30:42,570
Did the King tell you to beat my guys
until we become the King's people? Huh?
330
00:30:43,720 --> 00:30:47,080
- You ask him.
- What?
331
00:31:04,830 --> 00:31:07,730
He's the King.
332
00:31:15,710 --> 00:31:18,720
You guys work as drug peddlers.
333
00:31:19,270 --> 00:31:23,640
But you work as Su Li Bang, who gathers
every information in Goryeo secretly.
334
00:31:23,640 --> 00:31:26,550
Are you two the Man Bo siblings?
335
00:31:29,570 --> 00:31:32,260
I heard you wouldn't come even
if I told you to come.
336
00:31:32,260 --> 00:31:35,830
But if I told you that I'd come
to meet you, you guys would hide.
337
00:31:35,830 --> 00:31:38,600
This is why I had to do it like this.
338
00:31:42,150 --> 00:31:44,350
Would you like a glass of liquor?
339
00:31:52,320 --> 00:31:54,600
According to the heaven's record,
340
00:31:55,190 --> 00:31:58,720
Goryeo will develop
continuously and become Korea.
341
00:31:58,720 --> 00:32:02,860
The world will call us Korea.
342
00:32:02,860 --> 00:32:10,450
The world, I mean, there are
so many countries in my world.
343
00:32:10,450 --> 00:32:13,810
- Is this one not fun?
- No, it's not.
344
00:32:13,810 --> 00:32:19,270
Shoot, then what should I tell him? I can't
tell him about history. How about science?
345
00:32:19,270 --> 00:32:25,110
How about I tell him about electricity?
No. I think that's too fast.
346
00:32:25,110 --> 00:32:28,090
What do people need in Goryeo?
347
00:32:28,090 --> 00:32:31,280
Gunpowder and guns. No, I can't
tell him about weapons.
348
00:32:32,960 --> 00:32:35,340
How about I tell him about water
service and sewer systems?
349
00:32:35,340 --> 00:32:39,160
These are also very important
for people's health here.
350
00:32:39,160 --> 00:32:43,480
Oh, I should tell him about flushing
toilets too. It's totally what I need.
351
00:32:45,750 --> 00:32:50,720
So you're giving information about the
future, and you get your book for that?
352
00:32:50,720 --> 00:32:51,470
That's right!
353
00:32:51,470 --> 00:32:54,270
If I see the coordinates in the notebook,
354
00:32:54,270 --> 00:32:57,960
I think I can find a way
to go back to my country.
355
00:32:57,960 --> 00:33:00,070
Are you sure that it can
tell you how to go back?
356
00:33:00,070 --> 00:33:02,950
I don't know. That's why
I should figure it out.
357
00:33:04,120 --> 00:33:08,540
Eui Seon, I also think the same as Captain.
358
00:33:08,540 --> 00:33:13,040
- What do you mean?
- Excellency Deok Seong is a horrible person.
359
00:33:13,040 --> 00:33:15,110
It's okay.
360
00:33:16,470 --> 00:33:19,280
I live in Gangnam.
361
00:33:19,280 --> 00:33:24,350
There are thousands of people
on the big street passing by.
362
00:33:24,830 --> 00:33:28,410
They look so nice, but their
minds are so scary, or even dirty.
363
00:33:28,410 --> 00:33:30,780
There are scary people in heaven?
364
00:33:30,780 --> 00:33:35,790
Actually, where I live isn't heaven.
365
00:33:35,790 --> 00:33:39,840
I told Choi Young this before but
he usually ignores what I say.
366
00:33:39,840 --> 00:33:43,420
- So he probably doesn't remember this.
- You are not from heaven?
367
00:33:43,420 --> 00:33:49,200
Where I live... I think
I'm from the future.
368
00:34:00,800 --> 00:34:05,550
If you're sleepy, go sleep in your house.
What are you doing?
369
00:34:09,930 --> 00:34:11,510
What are you looking at now?
370
00:34:11,510 --> 00:34:14,810
Hey, you white hair, you look suspicious.
371
00:34:16,710 --> 00:34:20,720
Since you look so suspicious,
I think I should kill you now.
372
00:34:21,190 --> 00:34:26,540
I can tell Captain that you were trying
to do something to Eui Seon or something.
373
00:34:33,200 --> 00:34:35,700
Hey, are you just going to leave like that?
374
00:34:35,700 --> 00:34:39,460
Dude. Bring it on.
Hey!
375
00:34:40,000 --> 00:34:43,290
So what do you guys think?
376
00:34:44,040 --> 00:34:45,490
What should I say?
377
00:34:47,070 --> 00:34:55,580
Just say thank you for thinking of us as
talented people and coming here to see us.
378
00:34:56,180 --> 00:34:59,290
And can we leave now?
379
00:34:59,290 --> 00:35:05,170
Your Majesty, you're going to have to
make this scary group as your people
380
00:35:05,170 --> 00:35:07,540
or get rid of them completely.
381
00:35:08,350 --> 00:35:11,300
If you let them go here, it'd be very
hard to capture them like this again.
382
00:35:11,300 --> 00:35:14,510
So please make your decision here.
383
00:35:14,880 --> 00:35:19,470
Would you take them as your
people or get rid of them?
384
00:35:19,470 --> 00:35:23,240
- Choi Young, you bastard!
- Your Majesty.
385
00:35:23,240 --> 00:35:25,300
Command your order.
386
00:35:28,510 --> 00:35:30,420
Hey, Man Bo.
387
00:35:31,000 --> 00:35:32,670
What should I do?
388
00:35:34,540 --> 00:35:38,230
I'm going to choose only
one of two options here.
389
00:35:38,920 --> 00:35:45,670
Should I take a shortcut to be the real
king even if it takes some people's lives?
390
00:35:45,670 --> 00:35:50,430
Or, even if it takes some time,
should I go down the right path?
391
00:35:50,770 --> 00:35:56,070
Today, I'm going to decide what to do.
It depends on you.
392
00:35:56,070 --> 00:35:59,580
So now, what should I do?
393
00:37:08,670 --> 00:37:11,220
What are you talking about?
You lost the list?
394
00:37:11,220 --> 00:37:13,010
Well that's....
395
00:37:13,010 --> 00:37:16,870
Are you sure you gave me the list?
396
00:37:16,870 --> 00:37:20,580
I really did give it to you.
397
00:37:20,580 --> 00:37:24,960
- What are you guys doing now?
- I think I got it.
398
00:37:24,960 --> 00:37:27,510
I thought I put it in my pocket.
399
00:37:27,510 --> 00:37:29,300
Captain.
400
00:37:29,300 --> 00:37:31,660
- I have a message from Su Li Bang.
- What is it?
401
00:37:31,660 --> 00:37:34,150
Chun Eum Ja is following Eui Seon.
402
00:37:34,150 --> 00:37:37,180
One of his special powers is In Mil Beob.
403
00:37:37,180 --> 00:37:41,750
So watch out for that. By the
way, what's In Mil Beob?
404
00:37:42,880 --> 00:37:45,730
It's a power to hear
even if you're very far away.
405
00:37:46,300 --> 00:37:47,230
Where's Eui Seon?
406
00:37:47,230 --> 00:37:51,060
She's probably at Kwon Seong Jeon.
I saw her going there.
407
00:38:08,230 --> 00:38:10,090
The scar is healing up.
408
00:38:10,090 --> 00:38:14,890
In a month, it's going
to disappear completely.
409
00:38:14,890 --> 00:38:18,120
I'm a good doctor.
410
00:38:18,120 --> 00:38:22,360
Look, the scar doesn't
look that bad, does it?
411
00:38:26,230 --> 00:38:28,360
It doesn't.
412
00:38:28,360 --> 00:38:32,170
All she has to do is to
take herbal tonics well.
413
00:38:32,170 --> 00:38:36,160
- I will.
- I heard you saved someone's life again.
414
00:38:36,160 --> 00:38:39,740
Ah, that boy. It was a simple surgery.
415
00:38:39,740 --> 00:38:42,280
Is it true he was the song of the government official?
416
00:38:43,040 --> 00:38:45,620
He followed his father to
Gae Kyung for a visit.
417
00:38:45,620 --> 00:38:49,570
If he lost his life here, the
situation could've been bad.
418
00:38:49,570 --> 00:38:52,880
He must be a son of high authority.
419
00:38:52,880 --> 00:38:57,020
His name is Lee Sung Gae.
420
00:39:01,880 --> 00:39:04,800
What did you say his name is?
421
00:39:04,800 --> 00:39:08,880
I said his name is Lee Sung Gae.
422
00:39:08,880 --> 00:39:12,170
No way.
Then he's...
423
00:39:13,820 --> 00:39:17,810
- Eui Seon...
- You don't mean the Lee Sung Gae.
424
00:39:18,080 --> 00:39:21,800
The Lee Sung Gae in the history books.
425
00:39:25,310 --> 00:39:29,770
If I weren't here...
426
00:39:29,770 --> 00:39:33,160
Would the Queen have been dead?
427
00:39:34,040 --> 00:39:37,310
She would have. Her scar was
pretty bad at that time.
428
00:39:37,310 --> 00:39:40,960
If I hadn't gone to see Gyung Chang,
429
00:39:42,250 --> 00:39:46,980
he wouldn't have died by poison, right?
430
00:39:47,460 --> 00:39:52,340
He probably would have died by cancer.
431
00:39:52,340 --> 00:39:55,990
What is Eui Seon saying now?
432
00:39:57,450 --> 00:40:02,840
If I hadn't cured that boy,
433
00:40:04,580 --> 00:40:07,560
He would've died?
434
00:40:08,470 --> 00:40:10,880
That boy...
435
00:40:12,320 --> 00:40:16,090
If he's the Lee Sung Gae I know...
436
00:40:19,060 --> 00:40:21,990
What's all this?
437
00:40:21,990 --> 00:40:26,520
Do you know him? The
son of Chun Ho Jang.
438
00:40:29,340 --> 00:40:31,590
He's...
439
00:40:31,590 --> 00:40:35,150
Later... later...
440
00:40:38,680 --> 00:40:41,340
Joseon will be...
441
00:40:43,650 --> 00:40:45,890
Your Majesty.
442
00:40:45,890 --> 00:40:50,050
It's Choi Young.
Can I take Eui Seon for a minute?
443
00:40:50,840 --> 00:40:53,560
Let me go!
444
00:40:53,560 --> 00:40:55,550
Let go!
445
00:40:56,980 --> 00:40:59,210
- I have something to tell you.
- Let me say it first.
446
00:40:59,210 --> 00:41:02,790
- What have you done to me?
- Eui Seon.
447
00:41:02,790 --> 00:41:06,750
Do you know why I was
kidnapped into this world?
448
00:41:06,750 --> 00:41:10,600
Please shut that mouth up.
That's what I wanted to tell you.
449
00:41:11,660 --> 00:41:13,410
Get off!
450
00:41:15,450 --> 00:41:19,020
I know I didn't have that
much worldly knowledge.
451
00:41:19,020 --> 00:41:22,310
I know at least that people
shouldn't change the history.
452
00:41:22,310 --> 00:41:25,750
So I was trying to be careful about that.
453
00:41:26,770 --> 00:41:30,110
Don't come near me
before I'm done talking.
454
00:41:30,110 --> 00:41:33,220
Today, I operated a surgery.
455
00:41:33,490 --> 00:41:36,820
Not because I'm a great
doctor with a great personality,
456
00:41:36,820 --> 00:41:39,120
but because I wanted to test Gi Cheol.
457
00:41:39,120 --> 00:41:42,510
I wanted to see him using my
surgical instruments as an excuse.
458
00:41:42,510 --> 00:41:45,730
So I operated a surgery.
459
00:41:45,730 --> 00:41:48,360
- But do you know who the patient was?
- Shut that mouth.
460
00:41:48,360 --> 00:41:51,370
Do you know who he will
become when he grows up?
461
00:41:51,370 --> 00:41:53,130
- Don't!
- Why?
462
00:41:53,130 --> 00:41:57,190
Then who should I tell this? I think I'm
going to go crazy if I don't tell this.
463
00:41:57,690 --> 00:42:01,100
All the stuff that you are talking
to people about. History or the future.
464
00:42:01,100 --> 00:42:03,930
Do you even know that's what is
putting you in danger?
465
00:42:03,930 --> 00:42:08,710
Today, I saved a person that
will kill you in the future.
466
00:42:13,790 --> 00:42:19,320
Why do I have to do that? Why?
467
00:42:19,990 --> 00:42:23,390
Who should I ask about all of these?
468
00:42:45,850 --> 00:42:47,610
Wu Dal Chi.
469
00:42:50,180 --> 00:42:52,610
- Protect Eui Seon.
- Yes.
470
00:42:56,870 --> 00:42:58,710
Eui Seon.
471
00:43:53,520 --> 00:43:56,250
It was true.
472
00:43:56,250 --> 00:43:58,830
She was real.
473
00:43:58,830 --> 00:44:02,570
Hwa Ta's relic, the heaven's door,
and the heaven's language.
474
00:44:03,920 --> 00:44:06,750
They did really exist.
Oh shoot.
475
00:44:07,630 --> 00:44:09,340
Damn, I should take good care of this.
476
00:44:09,340 --> 00:44:13,860
Then what are you going to do now?
Are you going to bring Eui Seon back?
477
00:44:13,860 --> 00:44:15,000
Should we go kidnap her?
478
00:44:15,000 --> 00:44:16,920
What are you going to do
after we bring her back?
479
00:44:16,920 --> 00:44:22,570
Even if we ask her about the future, it'll
be no use if she doesn't tell us the truth.
480
00:44:23,790 --> 00:44:27,490
Yeah. We still have
to figure that out.
481
00:44:28,460 --> 00:44:32,520
We should figure it out simply and easily.
482
00:44:33,230 --> 00:44:34,990
My mind is racing now.
483
00:44:34,990 --> 00:44:37,350
There are so many things I
have to do and I have to have.
484
00:44:38,950 --> 00:44:41,780
But only the time isn't enough.
485
00:44:55,690 --> 00:44:59,540
Your ears are twelve times
more sensitive than normal ears.
486
00:44:59,540 --> 00:45:05,290
Why do you keep using your ears?
What if you become a deaf?
487
00:45:05,290 --> 00:45:07,340
Because Gi Cheol wants to know.
488
00:45:07,340 --> 00:45:10,150
That's what a lie is here for.
489
00:45:11,120 --> 00:45:15,480
I used In Mil Beob but I didn't hear anything.
You could just say that.
490
00:45:15,480 --> 00:45:19,060
Is lying that easy for you?
491
00:45:20,100 --> 00:45:24,650
Actually, lying is much
easier than telling the truth.
492
00:45:25,270 --> 00:45:28,460
- Is it?
- Of course.
493
00:45:30,110 --> 00:45:33,480
We lie because we want our
life to be a bit easier.
494
00:45:36,200 --> 00:45:39,150
- Did you see him?
- Who?
495
00:45:39,150 --> 00:45:43,480
The captain of Wu Dal Chi.
Is he still following her?
496
00:45:43,480 --> 00:45:46,200
The woman who came from heaven.
497
00:45:47,890 --> 00:45:50,540
What do you want to know?
498
00:45:53,030 --> 00:45:57,470
Playing with the world
is the most fun for Gi Cheol.
499
00:45:58,140 --> 00:46:01,750
And playing with a man's heart
is the most fun for me.
500
00:46:02,900 --> 00:46:05,860
What's the most fun thing for you?
501
00:46:12,940 --> 00:46:19,630
Don't get so upset. Choi Young is one
of many guys that I want to play with.
502
00:46:22,980 --> 00:46:25,600
My dear Eum Ja...
503
00:47:03,640 --> 00:47:06,410
How do you feel?
Do you still feel the pain?
504
00:47:06,940 --> 00:47:09,410
It's bearable.
505
00:47:10,140 --> 00:47:13,620
Lie down.
506
00:47:14,410 --> 00:47:18,580
Are you Eui Seon that came from heaven?
507
00:47:19,490 --> 00:47:20,890
That's what everyone calls me.
508
00:47:21,500 --> 00:47:25,350
I heard you saved me from the dead.
509
00:47:26,240 --> 00:47:31,150
My father will be coming soon.
He will repay you for your kindness.
510
00:47:31,860 --> 00:47:36,130
He's got some situation so
he can't come now but...
511
00:47:36,130 --> 00:47:38,070
What's your name?
512
00:47:38,070 --> 00:47:40,320
My name is...
513
00:47:40,320 --> 00:47:46,520
Lee Sung Gae. I was born in Junju.
I live in Ssangseong now.
514
00:47:46,520 --> 00:47:50,600
- My father is...
- Lee family from Junju.
515
00:47:51,220 --> 00:47:53,370
Yeah, that's right.
516
00:48:05,070 --> 00:48:07,650
- Go to Jeon Eui Shi.
- Okay.
517
00:48:11,440 --> 00:48:13,540
What do I do when I get there?
518
00:48:13,540 --> 00:48:18,830
- Go check if Eui Seon is there.
- Okay.
519
00:48:23,400 --> 00:48:25,260
Excellency Deok Seong has
just entered to the palace.
520
00:48:25,260 --> 00:48:27,720
I saw him going to Gang Ha Jeon.
521
00:48:42,470 --> 00:48:44,670
Hello.
522
00:48:47,910 --> 00:48:49,100
What are you doing?
523
00:48:49,100 --> 00:48:52,730
I'm here to take you for a walk.
524
00:48:53,350 --> 00:48:55,710
Let her go.
525
00:48:57,020 --> 00:49:00,220
Not yet.
Answer me first.
526
00:49:00,220 --> 00:49:04,320
You're going to go for a walk with me.
Are you okay?
527
00:49:04,320 --> 00:49:06,890
I'll answer later if you let her go.
528
00:49:06,890 --> 00:49:10,230
Are you going to answer me
faster if I kill her first?
529
00:49:17,930 --> 00:49:20,870
- Can you check inside?
- Inside?
530
00:49:20,870 --> 00:49:25,110
Deok is carrying a heavy stuff.
I think she needs help.
531
00:49:25,700 --> 00:49:28,300
- She's in her room.
- Okay.
532
00:49:34,450 --> 00:49:38,590
Hey, Deok, I'm coming in.
I'm going to open the door.
533
00:49:47,500 --> 00:49:49,890
Can I really come in?
534
00:49:52,090 --> 00:49:54,290
Hey!
535
00:49:58,670 --> 00:50:00,510
Deok!
536
00:50:17,190 --> 00:50:19,010
Dae Man.
537
00:50:20,050 --> 00:50:22,640
- Did you not see?
- What did I have to see?
538
00:50:33,080 --> 00:50:38,020
So now all the guards that
protect the King are here?
539
00:50:40,080 --> 00:50:42,700
This is it?
540
00:50:43,570 --> 00:50:44,640
Are there anymore?
541
00:50:44,640 --> 00:50:48,630
What is it that you have to tell me urgently?
542
00:50:48,630 --> 00:50:52,860
I heard you're gathering people.
543
00:50:53,210 --> 00:50:59,940
It was very wise to make Su Li Bang
your people. They are very talented.
544
00:51:00,370 --> 00:51:06,050
To keep your power and authority, people
are the first thing you have to have.
545
00:51:06,050 --> 00:51:14,150
So I was thinking that I shouldn't let you
have all the people that you want easily.
546
00:51:15,920 --> 00:51:17,660
Why is that?
547
00:51:18,160 --> 00:51:21,410
Are you thinking of fighting for power with me?
548
00:51:22,520 --> 00:51:25,110
I don't want to fight with you.
549
00:51:25,110 --> 00:51:30,440
So before the fight, I was thinking
of making some arrangements.
550
00:51:59,630 --> 00:52:05,930
I heard you got the list of
people of talent from Su Li Bang.
551
00:52:06,820 --> 00:52:08,730
Is that right?
552
00:52:11,170 --> 00:52:13,970
Your Majesty.
553
00:52:13,970 --> 00:52:20,270
I'm your man. I don't understand why
you need anyone else when you have me.
554
00:52:20,930 --> 00:52:25,990
There's this bad habit
that I still can't fix.
555
00:52:26,440 --> 00:52:31,350
- It's jealousy, so...
- So?
556
00:52:32,640 --> 00:52:38,780
I hate people on the list. I
don't want them to be alive.
557
00:52:45,680 --> 00:52:48,740
Imprudent utterances that he shouldn't
have said in front of the King...
558
00:52:49,700 --> 00:52:52,850
Wu Dal Chi can get rid of him right now.
559
00:52:59,060 --> 00:53:04,970
He can get rid of you if I tell him
to do it, Excellency Deok Seong.
560
00:53:05,810 --> 00:53:09,320
You came here alone probably
expecting this, didn't you?
561
00:53:09,600 --> 00:53:17,140
You are willing to sacrifice your life for
saying those offensive words in front of me.
562
00:53:18,750 --> 00:53:22,940
Do you think I'm doing
this without any measures?
563
00:53:24,730 --> 00:53:25,960
Measures?
564
00:53:25,960 --> 00:53:31,260
I put the first measure in Kwon
Seong Jeon where the Queen stays.
565
00:53:33,260 --> 00:53:37,900
I put the second one with Eui Seon.
566
00:53:52,700 --> 00:53:56,790
Feels good. I like this kind of weather.
567
00:53:56,790 --> 00:54:00,710
It feels fresh when I ride
a horse or kill people.
568
00:54:02,440 --> 00:54:10,020
Excuse me, I learned how to ride a horse, but
it was by force so I don't really like it.
569
00:54:10,020 --> 00:54:13,140
Do you see that?
570
00:54:13,550 --> 00:54:16,190
Eui Seon!
571
00:54:23,270 --> 00:54:25,680
Eui Seon!
572
00:54:30,710 --> 00:54:32,030
What's all this?
573
00:54:32,030 --> 00:54:39,120
Don't you feel so bad when a patient
you are trying to kill is dead?
574
00:54:39,120 --> 00:54:42,090
That's why I kidnapped him.
Didn't I do a good job?
575
00:54:42,090 --> 00:54:47,450
What are you guys doing? Did
you guys kidnap that kid?
576
00:54:48,500 --> 00:54:51,140
Look at her.
She's mad.
577
00:54:51,140 --> 00:54:54,960
If you have something to tell me, tell me.
Don't involve other people!
578
00:54:54,960 --> 00:54:58,570
- That patient shouldn't move like that now.
- We could kill him.
579
00:54:59,110 --> 00:55:01,510
- What?
- It's simple.
580
00:55:01,540 --> 00:55:04,740
You can go somewhere with
us and do something.
581
00:55:05,470 --> 00:55:08,710
If you don't follow us,
that kid will be dead.
582
00:55:08,710 --> 00:55:09,580
That's all.
583
00:55:09,580 --> 00:55:13,030
How can you talk about death that easily?
584
00:55:13,030 --> 00:55:16,870
- What are you...?
- It's easy to kill people.
585
00:55:17,400 --> 00:55:20,380
That's the easiest for me.
586
00:55:22,550 --> 00:55:24,660
This way.
587
00:55:32,150 --> 00:55:34,320
Your Majesty.
588
00:55:34,320 --> 00:55:39,620
We can kill him first and plan
an emergency measure after.
589
00:55:40,780 --> 00:55:42,710
This is what a king is supposed to do.
590
00:55:43,220 --> 00:55:45,330
Who should I get rid of
and who should I take?
591
00:55:45,330 --> 00:55:47,450
Who should I sacrifice to save whom?
592
00:55:47,450 --> 00:55:51,310
You have to judge that endlessly.
593
00:55:51,310 --> 00:55:52,970
Your Majesty.
594
00:55:53,720 --> 00:55:58,560
Put away your sword first.
595
00:56:05,100 --> 00:56:08,200
That was a wise judgment.
596
00:56:09,250 --> 00:56:13,930
I'm getting tired of your way of speaking.
597
00:56:14,380 --> 00:56:16,030
What is it that you want?
598
00:56:16,030 --> 00:56:20,710
- What do you want me to do?
- Nothing.
599
00:56:20,710 --> 00:56:25,710
Your Majesty, I want you to do nothing.
600
00:56:30,700 --> 00:56:35,080
How dare you tell me to be a
puppet king to my face?
601
00:56:35,080 --> 00:56:39,300
No. I'm telling you to be
a king for the people.
602
00:56:39,810 --> 00:56:43,480
People on the list are
your people too.
603
00:56:44,050 --> 00:56:48,630
If you give up on them, they get to live.
604
00:56:49,790 --> 00:56:52,320
What did you say?
605
00:57:10,890 --> 00:57:14,380
I think this is the first house.
606
00:57:15,690 --> 00:57:20,100
Yoon Dae Young. He's over 40 years old.
607
00:57:20,100 --> 00:57:23,050
Oh, is it him?
608
00:58:08,270 --> 00:58:14,810
I heard the first person on
the list was killed by a thief.
609
00:58:17,830 --> 00:58:18,790
Did you kill him?
610
00:58:18,790 --> 00:58:25,090
I think after one hour, the second person
on the list also met the same thief.
611
00:58:32,990 --> 00:58:36,680
- After one hour...
- So...
612
00:58:36,780 --> 00:58:42,500
- So!
- You know what you should do.
613
00:58:46,710 --> 00:58:49,930
I'll go check on them.
614
00:58:50,630 --> 00:58:56,540
Please gain time until then.
Could you do that?
615
00:58:57,640 --> 00:59:00,750
- Yes.
- I'll be back.
616
00:59:27,650 --> 00:59:31,670
[If you know what's wrong, fix it.]
617
00:59:50,990 --> 00:59:53,180
Are you okay?
618
00:59:54,510 --> 00:59:58,030
We should move on to the next house.
Be prepared.
619
00:59:58,530 --> 01:00:01,510
There are many houses that we have
to visit before the sun goes down.
620
01:00:03,370 --> 01:00:04,560
How do we look?
621
01:00:04,560 --> 01:00:09,520
I think you know by now
how bad we are.
622
01:00:09,960 --> 01:00:12,350
And what's going to happen
if you fool around us.
623
01:00:15,550 --> 01:00:18,690
Should we move onto the next step?
624
01:00:18,690 --> 01:00:20,950
Shall we?
625
01:00:23,030 --> 01:00:26,530
You have to choose the next step.
626
01:00:28,640 --> 01:00:33,110
Choose one of three options.
The first one.
627
01:00:35,820 --> 01:00:38,210
The Queen in Kwon Seong Jeon.
628
01:00:40,350 --> 01:00:42,290
The second one is...
629
01:00:42,290 --> 01:00:44,890
Dr. Jang in Jeon Eui Shi.
630
01:00:45,340 --> 01:00:47,240
The third one is...
631
01:00:50,530 --> 01:00:53,230
Wu Dal Chi's Choi Young.
632
01:00:55,130 --> 01:00:58,890
Of the three people, who's the
most dear person to you?
633
01:00:59,800 --> 01:01:04,170
The person you're choosing is the next step.
Who would it be?
634
01:01:13,360 --> 01:01:24,360
Subtitles by DramaFever
51468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.