All language subtitles for Everwood s04e19 Reckoning.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,215 Wat voorafging: 2 00:00:01,430 --> 00:00:04,342 M'n partners in LA hebben geld voor het programma. 3 00:00:04,631 --> 00:00:07,668 Als je vindt dat je moet verhuizen... -Niet alleen ik. 4 00:00:07,955 --> 00:00:11,027 lk wil dat jij en Sam met me meegaan naar Los Angeles. 5 00:00:11,903 --> 00:00:16,215 Pas na vijf jaar ben je echt weer ok�. Je bent nog geen jaar in remissie. 6 00:00:16,559 --> 00:00:20,472 Binnen drie weken is er weer een scan. -Denk je dat ik dat niet weet? 7 00:00:20,798 --> 00:00:23,710 lk kan me een leven zonder jou niet voorstellen. 8 00:00:23,998 --> 00:00:27,229 lk moet uitzoeken hoe ik nu verder moet met m'n leven. 9 00:00:27,947 --> 00:00:29,505 Zonder jou. 10 00:00:33,599 --> 00:00:36,272 Hij is depressief, bedoel ik. -Die arme Bright. 11 00:00:36,550 --> 00:00:39,826 Belt z'n slet niet terug? -Hij wordt 21, ok�? 12 00:00:40,125 --> 00:00:42,480 Zou hij dat niet leuk voor hem moeten zijn? 13 00:00:42,785 --> 00:00:45,936 M'n ouders nemen hem mee uit eten. Hij houdt van Applebee's. 14 00:00:46,234 --> 00:00:48,384 Daar zingen ze voor hem. -Hij is geen kind. 15 00:00:48,645 --> 00:00:50,681 Wij zouden hem mee uit moeten nemen. 16 00:00:50,932 --> 00:00:53,321 lk wil niet dat Hannah denkt dat ik goedkeur... 17 00:00:53,592 --> 00:00:55,981 De slet? Dat weet hij. Dat weten wij allemaal. 18 00:00:56,251 --> 00:00:59,129 Het was een vergissing, maar hij blijft je broer. 19 00:00:59,409 --> 00:01:02,526 Ok�, ��n avondje kan ik wel aan. -Mooi, ik regel het wel. 20 00:01:03,982 --> 00:01:07,054 Niet te geloven. -Wat? Je bent de laatste tijd erg knorrig. 21 00:01:07,349 --> 00:01:11,865 Hij zit daar al de hele dag. Hij zit aan de beste tafel en hij drinkt alleen koffie. 22 00:01:12,211 --> 00:01:15,601 Hij kost me heel veel fooien. -lk krijg hem er vast wel weg. 23 00:01:15,911 --> 00:01:19,267 lk ben geen professionele serveerster, maar ik ken wel trucs. 24 00:01:19,569 --> 00:01:21,002 Hoeveel? -20 dollar. 25 00:01:21,230 --> 00:01:23,903 Ok�, ik wil wel verdienen aan jouw vernedering. 26 00:01:24,181 --> 00:01:25,739 Veel succes. 27 00:01:28,505 --> 00:01:32,418 Pardon, meneer. Hoe gaat het? Zou u op de bank willen gaan zitten? 28 00:01:32,743 --> 00:01:34,142 Ben jij de manager? -Ja. 29 00:01:34,364 --> 00:01:38,437 Deze tafels zijn enkel om aan te eten. -Waar staat dat dan? 30 00:01:39,062 --> 00:01:40,461 Pardon? 31 00:01:40,683 --> 00:01:43,481 lk zie geen bordje met daarop 'enkel om aan te eten.' 32 00:01:43,799 --> 00:01:46,154 Het is meer iets wat iedereen wel begrijpt. 33 00:01:46,418 --> 00:01:49,694 Begrijp dit dan maar. lk heb betaald voor deze koffie. 34 00:01:49,991 --> 00:01:52,983 Er staat dat die onbeperkt gratis wordt bijgevuld... 35 00:01:53,276 --> 00:01:56,632 dus blijf ik hier zo lang zitten als ik maar wil. 36 00:02:00,216 --> 00:02:01,774 lk wil nog een kopje. 37 00:02:02,460 --> 00:02:04,212 Ok�. 38 00:02:07,989 --> 00:02:11,504 Wat is er zo grappig? -lk krijg zo 20 dollar van je zoon. 39 00:02:11,854 --> 00:02:14,926 lk aanvaard alleen cash. -Hij wil nog meer koffie. 40 00:02:15,636 --> 00:02:16,910 Hoi, pa. 41 00:02:18,754 --> 00:02:22,952 Waar had je het met hem over? -Wat? Nergens over. Ken je hem? 42 00:02:25,236 --> 00:02:26,874 Dat is m'n vader. 43 00:03:22,262 --> 00:03:25,174 Maar m'n pillen liggen daar nog. -Maak je geen zorgen. 44 00:03:25,461 --> 00:03:27,099 Die liggen daar best. 45 00:03:27,581 --> 00:03:29,299 Ga zitten. 46 00:03:29,534 --> 00:03:31,331 Hier? -Ja. 47 00:03:35,312 --> 00:03:38,622 Vanwaar die stok? -lk ben net geopereerd. 48 00:03:39,717 --> 00:03:41,628 Wat kom je hier doen? 49 00:03:41,878 --> 00:03:45,473 lk ben op doorreis en wilde even gaan ski�n. 50 00:03:48,943 --> 00:03:50,535 lk... 51 00:03:50,772 --> 00:03:55,084 lk hoorde het van je vrouw. Sorry. -Dat was vier jaar geleden. 52 00:03:55,428 --> 00:03:57,737 Het is te laat voor medeleven. 53 00:03:58,546 --> 00:04:00,537 Ga je m'n vraag nog beantwoorden? 54 00:04:00,789 --> 00:04:04,259 lk wilde m'n kleinzoon zien. -Dat heb je net gedaan. 55 00:04:04,571 --> 00:04:07,927 Je zat net met Ephram te praten. -Echt waar? 56 00:04:08,230 --> 00:04:10,460 Hij is groot geworden voor z'n leeftijd. 57 00:04:10,723 --> 00:04:12,953 Niet echt. Hij is nu 19 en studeert. 58 00:04:13,216 --> 00:04:14,888 En z'n zusje... -Zus? 59 00:04:15,128 --> 00:04:17,926 Je hebt een kleindochter. Ze heet Delia. Ze is twaalf. 60 00:04:18,246 --> 00:04:23,115 lk wil haar ook zien. Hoe is ze? Hopelijk lijkt ze op haar moeder. 61 00:04:23,982 --> 00:04:26,416 Weet je wat? Dit kun je niet maken. 62 00:04:26,682 --> 00:04:30,641 Je kunt niet opduiken en verwachten dat ik doe alsof er niks gebeurd is. 63 00:04:30,964 --> 00:04:32,761 lk heb recht op antwoorden. 64 00:04:33,002 --> 00:04:35,232 Ben je zoek? -Dat zou je wel willen, h�? 65 00:04:35,495 --> 00:04:36,484 Kom op, zeg. 66 00:04:36,700 --> 00:04:39,851 lk ben niet stervende, als je dat soms denkt. 67 00:04:40,148 --> 00:04:43,663 Als je hier een soap van wilt maken, dan ga je je gang maar. 68 00:04:43,974 --> 00:04:48,252 lk ben een oude man die z'n kleinkinderen wil zien. Meer niet. 69 00:04:52,950 --> 00:04:56,306 Slaap maar in Ephrams kamer. Hij brengt je wel thuis. 70 00:04:57,274 --> 00:04:59,993 lk moet weer aan het werk. Tot straks. 71 00:05:10,906 --> 00:05:14,865 Hallo? -Hannah. Met Nick Bennett. 72 00:05:16,308 --> 00:05:17,582 Hoi. -Hoi. 73 00:05:17,804 --> 00:05:19,681 Je vriendin Amy gaf me je nummer. 74 00:05:19,924 --> 00:05:22,916 Ze zei dat ik je wel mocht bellen. ls dat ok�? 75 00:05:23,873 --> 00:05:26,103 Het is prima, maar ik... 76 00:05:26,365 --> 00:05:29,960 lk had het waarschijnlijk eerst per e-mail moeten vragen, h�? 77 00:05:30,274 --> 00:05:32,310 Nee, dat is het niet. 78 00:05:33,641 --> 00:05:36,394 lk kan nu niet bellen. -Dan kom ik ter zake. 79 00:05:36,676 --> 00:05:40,032 De vorige keer ben je een beetje gepusht en je denkt vast... 80 00:05:40,332 --> 00:05:43,051 Kan dit sneller? -Wil je een keer iets doen? 81 00:05:43,324 --> 00:05:45,792 Met jou, bedoel je? Hoi, Mr D. 82 00:05:46,068 --> 00:05:49,424 Ja. We kunnen naar de film gaan, uit eten, schaatsen. 83 00:05:50,308 --> 00:05:53,186 Dit is geen goed moment. -Vergeet dat schaatsen maar. 84 00:05:53,465 --> 00:05:56,263 lk moet echt weg. -Maar ��n date. Het wordt leuk. 85 00:05:56,541 --> 00:05:59,658 Ok�, prima, dag. -Ja. 86 00:06:05,893 --> 00:06:08,487 Pardon, ik heb dat net opgehangen. 87 00:06:09,592 --> 00:06:12,868 Sorry, mijn fout. Hoe groot is die kans nou? 88 00:06:15,909 --> 00:06:19,788 Daar gaat de inzamelingsactie. -Daar hangen er duizenden van op. 89 00:06:20,107 --> 00:06:22,462 Dat ene blik soep zullen ze niet missen. 90 00:06:22,768 --> 00:06:24,486 Jij bent een echte filantroop. 91 00:06:26,218 --> 00:06:28,607 Sarcasme. Dat mag ik wel. 92 00:06:30,746 --> 00:06:32,464 Als je een kamergenoot zoekt... 93 00:06:32,701 --> 00:06:36,216 neem dan een van de duizenden nummers die hier al hangen. 94 00:06:36,816 --> 00:06:38,454 Dat is niet echt mijn stijl. 95 00:06:38,687 --> 00:06:42,043 lk ben degene die mensen uithoort, niet andersom. 96 00:06:42,343 --> 00:06:44,538 Tot ziens, pianoman. 97 00:06:59,967 --> 00:07:01,878 Hoi, schat. -Hoi. 98 00:07:02,127 --> 00:07:04,357 Hebben we vorige maand geld verdiend? 99 00:07:04,620 --> 00:07:08,533 Geen idee, ik ben aan het shoppen. -Uitstekend. 100 00:07:08,860 --> 00:07:11,579 lk wil iets met je bespreken. 101 00:07:11,853 --> 00:07:14,287 lk voel me er erg rot over. -Ja, dat voel ik. 102 00:07:14,554 --> 00:07:16,146 lk meen het. 103 00:07:17,505 --> 00:07:20,144 Toen ik je verraste met die verhuizing... 104 00:07:21,121 --> 00:07:25,512 was dat verkeerd van me. lk was nerveus omdat je van streek had kunnen raken. 105 00:07:25,861 --> 00:07:26,850 Dat was ik niet. 106 00:07:27,107 --> 00:07:30,099 lk zou je tijd geven om na te denken en dat doe ik ook. 107 00:07:30,431 --> 00:07:34,424 Maar ik wil het nog eens proberen te verkopen nu ik voorbereid ben. 108 00:07:34,754 --> 00:07:37,871 Ben je er klaar voor? Ogen dicht. lk heb attributen. 109 00:07:48,678 --> 00:07:49,747 Ok�, open. 110 00:07:51,836 --> 00:07:54,555 Dit noem ik dubbel Z en dubbel S: 111 00:07:54,870 --> 00:07:59,990 zon, zand, sterren en shoppen. 112 00:08:00,564 --> 00:08:02,953 Dat staat je te wachten in zonnig Californi�. 113 00:08:03,225 --> 00:08:05,534 ls de gloeilamp de zon? -Ja, ja. 114 00:08:05,802 --> 00:08:08,032 lets beters had de drogist niet. 115 00:08:09,957 --> 00:08:12,755 lk weet dat het een hele beslissing is. 116 00:08:13,325 --> 00:08:15,998 Maar weet dat het niet alleen om mij draait. 117 00:08:16,317 --> 00:08:18,308 Het draait om jou en Sam... 118 00:08:18,561 --> 00:08:21,871 en ik denk echt dat jullie het daar fijn zouden vinden. 119 00:08:22,425 --> 00:08:25,622 lk ook, en daarom moeten we het doen, denk ik. 120 00:08:27,083 --> 00:08:28,835 Meen je dat echt? 121 00:08:29,410 --> 00:08:31,640 Je... Heeft dit gewerkt? 122 00:08:31,902 --> 00:08:35,258 Nee, ik heb dit gisteren al besloten, maar dit was grappig. 123 00:08:35,893 --> 00:08:39,522 Weet je het zeker? Dwing ik je nergens toe? 124 00:08:39,841 --> 00:08:43,880 Nee. Nee, ik ben klaar voor iets anders... 125 00:08:44,205 --> 00:08:46,878 en het is tijd dat ik wat van de wereld ga zien. 126 00:08:47,155 --> 00:08:49,305 Of op z'n minst Disneyland. 127 00:08:49,567 --> 00:08:51,603 En dat wil ik echt met jou doen. 128 00:08:57,172 --> 00:09:00,687 Besef je dat we Sam kunnen verhuren voor reclamespots? 129 00:09:00,996 --> 00:09:03,226 Wat een goed idee. -Ja. 130 00:09:03,491 --> 00:09:05,402 Het zal wel. 131 00:09:11,386 --> 00:09:12,739 Hoi. 132 00:09:15,586 --> 00:09:19,784 Waar is iedereen? -Je zus is uit logeren en je opa is boven. 133 00:09:20,155 --> 00:09:23,147 lk heb pizza besteld. -We zouden toch samen eten? 134 00:09:23,481 --> 00:09:27,030 Brittany is jarig en ik wilde niet dat Delia het feest miste. 135 00:09:30,673 --> 00:09:32,584 Wat? -Niks. 136 00:09:32,833 --> 00:09:35,028 Niks, maar ze ziet Brittany zo vaak. 137 00:09:35,285 --> 00:09:39,563 Je zou denken dat het belangrijker is dat ze een opa heeft. 138 00:09:39,899 --> 00:09:41,491 lk wist niet dat hij zou komen. 139 00:09:41,729 --> 00:09:45,517 lk zie niet in waarom we voor hem onze levens moeten omgooien. 140 00:09:45,842 --> 00:09:49,755 Je moet me even iets uitleggen. lk weet dat jullie niet close zijn... 141 00:09:50,082 --> 00:09:52,755 daarom wist ik eerst niet eens dat hij bestond... 142 00:09:53,034 --> 00:09:56,663 maar wil je dat we hem leren kennen? -Als jullie dat willen wel. 143 00:09:57,771 --> 00:09:59,682 Wat is er gebeurd? -Lang verhaal. 144 00:09:59,931 --> 00:10:01,080 lk heb de tijd. 145 00:10:03,299 --> 00:10:06,416 M'n moeder en ik waren erg close voordat ze ziek werd. 146 00:10:06,749 --> 00:10:09,422 Jij was pas vier, dus je herinnert je haar niet... 147 00:10:10,821 --> 00:10:12,254 maar ze was echt geweldig. 148 00:10:13,024 --> 00:10:14,776 Wat was er mis met haar? 149 00:10:15,020 --> 00:10:20,253 Endocarditis. Dat is een hartinfectie. Het is ernstig, maar behandelbaar. 150 00:10:20,631 --> 00:10:22,462 lk was net hoofdarts geworden. 151 00:10:22,708 --> 00:10:26,496 lk wilde dat pa haar bij een topcardioloog bracht die ik kende. 152 00:10:26,823 --> 00:10:29,621 Klinkt logisch. -Dat wilde hij niet eens overwegen. 153 00:10:29,900 --> 00:10:32,175 Hij vond de artsen in Rhode lsland prima... 154 00:10:32,435 --> 00:10:34,187 en ma voelde zich daar lekkerder... 155 00:10:34,428 --> 00:10:37,386 dus wilde hij haar al dat reizen niet aandoen. 156 00:10:37,670 --> 00:10:39,467 En toen? 157 00:10:39,708 --> 00:10:43,064 We maakten er ruzie over, maar hij gaf niet toe. 158 00:10:43,365 --> 00:10:47,040 Hij zei dat het zijn vrouw was en hun keuze, punt uit. 159 00:10:47,604 --> 00:10:50,038 Twee maanden later was ze dood. 160 00:10:51,013 --> 00:10:54,130 lk heb hem daarna alleen nog gezien op de begrafenis. 161 00:10:54,422 --> 00:10:55,775 Tot vandaag. 162 00:10:58,702 --> 00:11:00,055 Ja. 163 00:11:02,235 --> 00:11:05,545 Denk je dat ze in New York wel was hersteld? 164 00:11:05,852 --> 00:11:07,968 Dat zullen we nooit weten, h�? 165 00:11:08,220 --> 00:11:11,178 Je opa is een zeer koppige man. 166 00:11:11,669 --> 00:11:14,820 Hij kon het niet bevatten dat ik wel eens gelijk kon hebben. 167 00:11:15,119 --> 00:11:17,075 Dan weten we van wie je dat hebt. 168 00:11:17,322 --> 00:11:20,439 lk heb wat m'n vader betreft veel niet verwerkt. 169 00:11:20,730 --> 00:11:22,960 En nu hij hier is, is het... 170 00:11:23,847 --> 00:11:26,919 Het is moeilijk. -Dat snap ik, echt. 171 00:11:27,920 --> 00:11:31,469 Maar vijftien jaar is een lange periode om wrok te koesteren. 172 00:11:31,787 --> 00:11:33,584 Laat ik het zo zeggen: 173 00:11:33,823 --> 00:11:37,054 kun jij de automobilist vergeven die je moeder vermoordde? 174 00:11:37,355 --> 00:11:38,947 Vast niet. 175 00:11:40,015 --> 00:11:41,334 Maar hij is m'n vader niet. 176 00:12:08,321 --> 00:12:11,313 Jij had toch les? -Dat klopt. 177 00:12:11,603 --> 00:12:13,798 De bal is je vijand. -Rustig. 178 00:12:14,055 --> 00:12:15,613 Scoren. 179 00:12:16,631 --> 00:12:18,906 Wat doe je nou? Dat was voor een 'Birdie.' 180 00:12:19,167 --> 00:12:21,442 Dit noem je een ingreep. 181 00:12:24,902 --> 00:12:28,133 Die stelt niet veel voor. -Het is klote van Hannah. 182 00:12:28,435 --> 00:12:31,791 Dat hoef je niet snel te verwerken, maar dit zijn de feiten. 183 00:12:32,094 --> 00:12:36,451 Jullie worden niet snel weer een stel. -Dat zeg jij. lk ben met een plan bezig. 184 00:12:36,789 --> 00:12:39,622 Het zit in de beginfase... -Je hebt geen plan. 185 00:12:39,906 --> 00:12:42,022 Gisteren zat je Lifetime te kijken. 186 00:12:42,276 --> 00:12:44,471 Dat was allemaal voor m'n research. 187 00:12:44,729 --> 00:12:46,924 Dat en Meredith Baxter Birney is een MlLF. 188 00:12:47,181 --> 00:12:50,935 Je moet Hannah uit je hoofd zetten en verder gaan met je leven. 189 00:12:51,253 --> 00:12:52,925 Je bent binnenkort jarig. -Nou en? 190 00:12:53,165 --> 00:12:56,237 Dit is belangrijk. Wil je later denken: 191 00:12:56,533 --> 00:12:58,922 ik vierde geen feest omdat ik zat te mokken? 192 00:12:59,193 --> 00:13:01,991 Denk eens wat groter. -Je hebt helemaal gelijk. 193 00:13:02,267 --> 00:13:04,906 lk ben dit zelfmedelijden zat. 194 00:13:05,176 --> 00:13:06,928 Laten we iets gaan doen. -Goed zo. 195 00:13:07,172 --> 00:13:10,482 Dit gaan we doen: een bar uitzoeken, mensen bellen. 196 00:13:10,788 --> 00:13:13,746 We maken er een groot feest van. lk zal alles plannen. 197 00:13:14,029 --> 00:13:18,181 Sinds wanneer ben jij zo sociaal? -Sinds ik een meisje wil uitnodigen. 198 00:13:19,641 --> 00:13:22,872 Gebruik je m'n verjaardag als excuus om te scoren? 199 00:13:25,502 --> 00:13:27,538 Daar word ik een beetje trots van. 200 00:13:28,452 --> 00:13:30,204 H�, Stephanie? 201 00:13:37,763 --> 00:13:40,436 H�, heb je even? -Niet met de deur slaan. 202 00:13:41,253 --> 00:13:46,202 Sorry. lk moet je even spreken over... -Kun je iets stiller praten? 203 00:13:46,574 --> 00:13:49,884 Slaapt Delia nog? -Nee, m'n vader. 204 00:13:50,191 --> 00:13:51,590 ls je vader hier? 205 00:13:51,810 --> 00:13:54,119 Hij dook gisteren opeens uit het niets op. 206 00:13:54,387 --> 00:13:57,379 lk wist niet dat je een vader had. Natuurlijk wel, maar... 207 00:13:57,672 --> 00:13:59,344 Hoe lang blijft hij? -Geen idee. 208 00:13:59,583 --> 00:14:02,222 Hij heeft 's ochtends nogal een slecht humeur. 209 00:14:02,493 --> 00:14:04,290 De rest van de dag ook. -Hallo. 210 00:14:04,528 --> 00:14:05,802 Goedemorgen. 211 00:14:06,024 --> 00:14:09,141 Waarom heb je je jas aan? -Er gaat om half elf een vlucht. 212 00:14:09,433 --> 00:14:11,901 lk heb een lift nodig. -Waar heb je het over? 213 00:14:12,176 --> 00:14:14,531 Je wilde de kinderen toch zien? 214 00:14:14,796 --> 00:14:17,629 Ja, maar blijkbaar zal dat niet gebeuren. We gaan. 215 00:14:17,912 --> 00:14:21,302 Delia komt straks terug. -Dus moet ik maar zitten wachten? 216 00:14:21,611 --> 00:14:25,320 lk voel me hier een gevangene. Al geven ze je in de cel wel te eten. 217 00:14:25,643 --> 00:14:28,476 Ze is over twee uur terug. Waarom ben je altijd zo... 218 00:14:28,759 --> 00:14:32,832 Koppig? Zo ben ik gewoon. Jammer wel dat m'n vrouw daardoor stierf. 219 00:14:35,618 --> 00:14:39,896 Hallo, ik ben Nina Feeney. -Wie ben jij? Z'n vriendin? 220 00:14:41,311 --> 00:14:45,224 Nee, gewoon de buurvrouw. Sorry, ik heb uw naam niet opgevangen. 221 00:14:45,551 --> 00:14:47,587 O, Eugene Brown. Aangenaam. 222 00:14:47,838 --> 00:14:49,794 Aangenaam. U kunt niet weggaan. 223 00:14:50,040 --> 00:14:51,519 Waarom niet? -Wat? 224 00:14:51,744 --> 00:14:55,453 Omdat ik net tegen Andy zei dat u vanavond bij me komt eten. 225 00:14:55,774 --> 00:14:59,323 Hij wil dat ik wegga. -Niet waar. Een dezer dagen... 226 00:14:59,642 --> 00:15:02,998 lk ben al de hele ochtend aan het koken en wil geen nee horen. 227 00:15:03,300 --> 00:15:05,131 Klinkt zeven uur ok�? 228 00:15:05,376 --> 00:15:08,015 Ok�, ik wil niet onbeleefd zijn. -lk neem wijn mee. 229 00:15:08,286 --> 00:15:11,437 Die zullen we nodig hebben. -Geweldig. Tot vanavond dan. 230 00:15:18,551 --> 00:15:21,543 Wat eten we als ontbijt? 231 00:15:24,621 --> 00:15:27,533 lk weet wat je bedoelt, maar Harold is echt een planner. 232 00:15:27,820 --> 00:15:31,176 Die heeft al jaren geleden een studiefonds voor hem opgestart. 233 00:15:31,477 --> 00:15:33,627 Moet je dat eens zien. 234 00:15:34,137 --> 00:15:37,174 Rose, hoe kom je aan die blauwe plek. 235 00:15:37,464 --> 00:15:39,694 Pardon? -Hier, lieverd. 236 00:15:39,957 --> 00:15:41,709 Doet het pijn? -Nee. 237 00:15:41,951 --> 00:15:43,669 Nee, is het een grote? -Best wel. 238 00:15:43,905 --> 00:15:47,022 Wist je niet dat je die had? -Het is niet erg. 239 00:15:47,313 --> 00:15:50,271 Volgens mij heeft die man daar een vraag. 240 00:15:58,161 --> 00:15:59,480 Het is officieel. 241 00:16:00,114 --> 00:16:03,151 Hartman vertrekt naar Los Angeles. 242 00:16:03,481 --> 00:16:07,156 Straks heeft Junior een huurder nodig en ik een baan. 243 00:16:07,471 --> 00:16:09,109 Jij vindt wel weer werk. 244 00:16:09,341 --> 00:16:11,616 Andy kent vast wel een paar artsen. 245 00:16:11,877 --> 00:16:13,595 Wat als ik geen nieuwe baan wil? 246 00:16:15,743 --> 00:16:20,259 Door die signeersessies besefte ik hoe leuk het is om niet te werken. 247 00:16:21,020 --> 00:16:23,215 Maar je werk was toch je drijfveer? 248 00:16:23,472 --> 00:16:27,351 lk weet dat ik dat gezegd heb, maar de situatie is veranderd. 249 00:16:27,671 --> 00:16:30,549 We hebben nu het geld van het boek en mijn pensioen. 250 00:16:30,828 --> 00:16:35,822 Misschien is het tijd om daarmee de wereld te gaan zien. 251 00:16:36,191 --> 00:16:38,864 lk ben sinds het Tet-offensief niet meer weggeweest. 252 00:16:39,143 --> 00:16:42,533 En dat was niet echt een vakantie. -Je meent het. 253 00:16:42,841 --> 00:16:45,958 lk ben klaar voor fase drie, als jij dat ook nog wilt. 254 00:16:46,455 --> 00:16:47,729 Reken maar van wel. 255 00:16:51,943 --> 00:16:53,615 Waarom gaf je hem m'n nummer? 256 00:16:53,855 --> 00:16:57,609 Hij maakte je aan het lachen. Een deel van je heeft bewust ja gezegd. 257 00:16:57,927 --> 00:17:01,681 Het deel dat in paniek raakte. Hij verraste me en nu moet ik wel. 258 00:17:02,002 --> 00:17:06,234 Nu moet je wat? Uitgaan met een knappe Australi�r die jou leuk vindt? 259 00:17:06,575 --> 00:17:09,043 Ok�, het klinkt leuk als je het zo zegt. 260 00:17:10,230 --> 00:17:13,939 Maar ik ben er nog niet klaar voor. lk zit in een rouwperiode, Amy. 261 00:17:14,262 --> 00:17:16,981 Misschien merkt hij dat als ik zwart draag. 262 00:17:17,255 --> 00:17:19,564 lk zeg niet dat je alweer ok� moet zijn. 263 00:17:19,830 --> 00:17:23,106 Maar dit is je eerste nieuwe date, dus is Nick je rebound. 264 00:17:23,405 --> 00:17:26,397 Dan staat er geen druk op je omdat het nooit wat wordt. 265 00:17:26,690 --> 00:17:30,319 Ga gewoon en verveel je te pletter, dan is het achter de rug. 266 00:17:31,220 --> 00:17:32,255 Ok� dan. 267 00:17:36,415 --> 00:17:38,975 Vanwaar die Lego? -Geen idee. Het is leuk. 268 00:17:41,112 --> 00:17:44,627 Maar goed, Volkswagen maakte iedereen in met de Kever, weet je? 269 00:17:44,935 --> 00:17:49,486 Daarom maakte Peugeot de 203 als concurrent. 270 00:17:49,840 --> 00:17:56,075 Dat ding was echt een ramp. Vier wielen en een paraplu. 271 00:17:57,154 --> 00:17:59,349 Je werkte toch graag aan Franse auto's? 272 00:17:59,606 --> 00:18:02,757 Uiteraard, omdat ze altijd kapot gaan. 273 00:18:03,057 --> 00:18:07,255 Die incompetente fransozen hebben me 30 jaar lang werk bezorgd. 274 00:18:07,588 --> 00:18:09,783 Wie wil er taart? -lk wil wel. 275 00:18:10,039 --> 00:18:13,793 Haal jij even borden en vorken? -Zo graag wil ik het niet. 276 00:18:14,611 --> 00:18:15,885 Jij bent dus de automan. 277 00:18:16,108 --> 00:18:18,986 lk wil een cabrio kopen. Welke moet ik overwegen? 278 00:18:19,267 --> 00:18:21,622 Binnenlands of buitenlands? -Wat vind jij? 279 00:18:21,884 --> 00:18:23,317 Het is jouw auto. 280 00:18:23,548 --> 00:18:27,177 Al zou jij er wel sexy uitzien als je op Rodeo Drive reed. 281 00:18:28,036 --> 00:18:29,071 Rodeo Drive? 282 00:18:29,284 --> 00:18:32,117 Rustig maar, we gaan niet in Beverly Hills wonen. 283 00:18:32,401 --> 00:18:34,596 Eerder in Santa Monica of de Palisades. 284 00:18:34,852 --> 00:18:36,683 Betere scholen. -Ga je verhuizen? 285 00:18:37,512 --> 00:18:38,911 Ja. 286 00:18:39,133 --> 00:18:42,569 Sorry, ik dacht dat je het hem vanochtend had verteld. 287 00:18:42,874 --> 00:18:45,388 Dat wilde ik doen, maar ik werd afgeleid. 288 00:18:45,866 --> 00:18:48,539 Wanneer is dat zo gekomen? -Heel kort geleden. 289 00:18:48,817 --> 00:18:52,173 lk moet me haasten omdat m'n partners willen beginnen... 290 00:18:52,475 --> 00:18:55,387 voordat het zomer wordt en iedereen naar Hawa��� gaat. 291 00:18:55,675 --> 00:18:57,825 Hawa���. Daar is het veel te klam. 292 00:18:58,085 --> 00:19:02,078 Het huis staat vanaf morgen te koop. Eind deze maand zijn we er wel uit. 293 00:19:02,408 --> 00:19:04,046 En het restaurant dan? 294 00:19:04,279 --> 00:19:06,873 lk zal je eens iets zeggen over makelaars. 295 00:19:07,146 --> 00:19:09,137 lk weet niet waarom mensen die inhuren. 296 00:19:09,391 --> 00:19:11,905 We zijn in gesprek. -Die doen helemaal niks. 297 00:19:12,175 --> 00:19:15,053 Ze zetten alleen wat borden neer, geven je donuts... 298 00:19:15,334 --> 00:19:17,848 Hoe weet jij dat? Jij hebt jouw huis al 50 jaar. 299 00:19:18,119 --> 00:19:20,394 En wat dan nog? -Hou op met ons onderbreken. 300 00:19:20,656 --> 00:19:22,772 Je laat niemand anders aan het woord. 301 00:19:23,022 --> 00:19:25,252 lk wilde net een vraag stellen. -Kom op. 302 00:19:25,516 --> 00:19:28,872 En nu vertel je onbekenden hoe ze hun leven moeten leiden. 303 00:19:29,175 --> 00:19:30,449 Toon eens wat respect. 304 00:19:35,741 --> 00:19:37,618 Sorry, ik... 305 00:19:38,152 --> 00:19:40,188 lk kan dit nu niet aan. 306 00:19:40,437 --> 00:19:42,393 Bedankt voor het eten. 307 00:20:00,179 --> 00:20:01,976 Heb je het niet ijskoud? 308 00:20:03,173 --> 00:20:05,129 Binnen is het ijziger. 309 00:20:06,083 --> 00:20:08,802 Sorry, ik wist niet dat jullie zo'n ruzie hadden. 310 00:20:09,074 --> 00:20:11,065 Had ik dat geweten... -Wanneer ga je? 311 00:20:13,314 --> 00:20:16,829 Weet ik nog niet. Dat hangt van het huis en van Sams school af. 312 00:20:18,136 --> 00:20:20,525 lk wilde niet dat je het zo zou ontdekken. 313 00:20:20,797 --> 00:20:23,914 Dat weet ik. -lk voel me er erg rot over. 314 00:20:24,203 --> 00:20:28,276 lk kwam gisteren langs om het te vertellen, maar toen... 315 00:20:29,440 --> 00:20:30,475 ls dit wat je wilt? 316 00:20:35,552 --> 00:20:37,383 lk heb hem teruggenomen, Andy. 317 00:20:37,628 --> 00:20:40,904 lk zou hem helpen. lk kan hem niet in de steek laten. 318 00:20:41,202 --> 00:20:43,762 We wonen een jaar samen en Sam is gek op hem. 319 00:20:44,030 --> 00:20:46,624 lk maak deel uit van iets dat al in beweging is. 320 00:20:48,890 --> 00:20:50,608 Je hebt geen antwoord gegeven. 321 00:20:51,385 --> 00:20:53,103 Dat weet ik. 322 00:20:56,124 --> 00:20:59,833 Het lijkt me gewoon gemakkelijker voor iedereen. 323 00:21:14,577 --> 00:21:15,646 H�. 324 00:21:15,866 --> 00:21:17,618 Hoi. -lk zeg wel dat we er zijn. 325 00:21:17,860 --> 00:21:21,011 Zet maar op de rekening. Pa wil je wel trakteren. 326 00:21:21,312 --> 00:21:23,428 lk wist dat ik hem mocht. 327 00:21:24,927 --> 00:21:28,078 Dit is wel raar, h�? lk ben het gewend met haar om te gaan. 328 00:21:28,376 --> 00:21:33,086 Laten we Hannah vergeten en lol maken. Dat valt niet mee als je de Bob bent. 329 00:21:33,489 --> 00:21:35,445 Ja, dat was niet slim van je. 330 00:21:35,691 --> 00:21:38,489 Wij zullen na deze avond goede vrienden zijn. 331 00:21:38,767 --> 00:21:40,041 Ok�. -lk ben jarig. 332 00:21:40,263 --> 00:21:42,731 Gefeliciteerd. -Blijf dus maar schenken. 333 00:21:43,838 --> 00:21:45,191 Wie is er bij Ephram? 334 00:21:46,374 --> 00:21:49,047 Geen idee. Hij zei dat hij een meisje had ontmoet. 335 00:21:49,325 --> 00:21:52,044 Gefeliciteerd met m'n verjaardag. 336 00:21:52,315 --> 00:21:54,033 Zusje. 337 00:21:57,554 --> 00:21:59,510 Yo, Brooks. -Yo, Bright. 338 00:21:59,756 --> 00:22:01,394 Hoe is het? -Leuk dat je er bent. 339 00:22:01,627 --> 00:22:03,663 Heb je iemand bij je of ben je alleen? 340 00:22:03,912 --> 00:22:07,188 lk ben alleen. -Echt? Dat is te gek. Cool. 341 00:22:10,563 --> 00:22:12,997 Vierpersoons, met kitchenette en douche. 342 00:22:13,264 --> 00:22:14,743 Vrij weinig kilometers. 343 00:22:14,967 --> 00:22:18,004 We gaan eerst naar Niagara Falls. Dat wilde ik altijd al. 344 00:22:18,292 --> 00:22:20,567 Besef je dat dit echt om de hoek is? 345 00:22:20,869 --> 00:22:23,144 We kunnen gaan kijken. -Wat een goede prijs. 346 00:22:23,407 --> 00:22:26,126 Nu nog? Het is een beetje laat. -Zo zijn mannen. 347 00:22:27,146 --> 00:22:30,183 Hij heeft gelijk. Tot straks. 348 00:22:31,676 --> 00:22:35,066 lk moet toegeven dat ik een beetje jaloers ben. 349 00:22:35,376 --> 00:22:38,891 De roep van de wijde wereld heeft wel iets romantisch. 350 00:22:39,200 --> 00:22:41,589 Als we elkaar niet in de eerste week wurgen. 351 00:22:41,859 --> 00:22:44,293 Harper rijdt zo traag dat ik er gek van word. 352 00:22:44,561 --> 00:22:49,271 Ja, maar het is echt een avontuur. Een heel nieuw leven zonder grenzen. 353 00:22:49,632 --> 00:22:51,941 Het klinkt gewoon zo mooi. 354 00:22:53,080 --> 00:22:54,513 Rose? 355 00:22:55,907 --> 00:22:57,898 Het spijt me, ik... 356 00:22:58,817 --> 00:23:02,412 lk heb net m'n PET-scan gehad en ben nog een beetje rillerig. 357 00:23:02,766 --> 00:23:06,554 ls er iets gebeurd? Het is toch te vroeg voor resultaten? 358 00:23:08,874 --> 00:23:12,549 Die heb ik niet nodig. lk weet gewoon dat m'n kanker terug is. 359 00:23:13,572 --> 00:23:17,451 Hou toch op. Dat is onzin. -lk heb een blauwe plek. 360 00:23:17,769 --> 00:23:21,125 Een enorme blauwe plek op de plaats waar de tumor verwijderd is. 361 00:23:21,427 --> 00:23:24,544 lk weet niet hoe die daar komt. -Dat stelt niks voor. 362 00:23:24,836 --> 00:23:28,511 Met al die stero���den van je gebeurt dat al bij een klein tikje. 363 00:23:28,824 --> 00:23:31,622 Daarom ben je nog niet ziek. -lk ken m'n lichaam. 364 00:23:31,900 --> 00:23:34,016 Er klopt iets niet. 365 00:23:35,267 --> 00:23:37,462 God weet dat. Daarom kregen we geen baby. 366 00:23:37,719 --> 00:23:40,153 Kom op, zeg. Luister eens naar me. 367 00:23:40,422 --> 00:23:44,301 Als het echt terug is, vechten we er weer tegen. En je zult weer winnen. 368 00:23:44,618 --> 00:23:45,937 lk kan het niet. -Jawel. 369 00:23:46,156 --> 00:23:47,350 lk wil niet. 370 00:23:52,309 --> 00:23:54,300 lk weet dat het vreselijk was. 371 00:23:54,552 --> 00:23:58,227 Maar je bent gewoon bang door de test. -Dat klopt, dat ben ik. 372 00:23:58,958 --> 00:24:01,267 lk zeg dit alleen maar... 373 00:24:01,910 --> 00:24:05,186 omdat je een tijdje voor Harold zult moeten zorgen. 374 00:24:05,939 --> 00:24:08,931 Als ik gelijk heb, zul je moeten terugkomen. 375 00:24:09,223 --> 00:24:12,101 Rose... -Beloof me dat je dat zult doen. 376 00:24:32,457 --> 00:24:36,086 Ben je nog steeds overstuur omdat je buurvrouw weggaat? 377 00:24:39,565 --> 00:24:42,523 Vind je haar leuk? Die blik herinner ik me nog wel. 378 00:24:42,806 --> 00:24:44,558 We gaan hier niet over praten. 379 00:24:44,801 --> 00:24:49,431 Wil je ergens wel over praten, of zal ik naar de muren gaan staren? 380 00:24:49,790 --> 00:24:53,385 Als ik dit had geweten, was ik wel naar een motel gegaan. 381 00:24:53,696 --> 00:24:57,052 Had dat maar gedaan. Je verrassingsbezoek is een ramp. 382 00:24:57,353 --> 00:25:00,311 Dit kan ik niet aanhoren. -Loop niet weer van me weg. 383 00:25:01,635 --> 00:25:03,148 Ga zitten. 384 00:25:05,583 --> 00:25:10,213 Elke keer als we een moeilijk gesprek gaan voeren, loop jij weg. 385 00:25:10,569 --> 00:25:14,847 Je hebt nooit de tijd genomen om met me te praten en me te leren kennen. 386 00:25:15,185 --> 00:25:19,940 Je hebt me nooit gevraagd hoe het op school of op m'n werk was. 387 00:25:20,295 --> 00:25:23,492 lk stond op de cover van TlME en jij belde niet eens. 388 00:25:23,787 --> 00:25:27,336 lk lees zelf Newsweek. -Zie je wel? Alles is een grap voor jou. 389 00:25:27,653 --> 00:25:29,086 Hou toch op. -Waarom zou ik? 390 00:25:29,315 --> 00:25:33,752 Je negeert me 40 jaar lang en denkt dan dat je gezellig kunt komen praten? 391 00:25:34,095 --> 00:25:38,532 Dat recht heb je niet verdiend. -Weet je wat? Je hebt gelijk. 392 00:25:38,875 --> 00:25:42,026 Er is nog niks veranderd. Je bent nog altijd een blaaskaak. 393 00:25:42,616 --> 00:25:44,049 lk ben niet dom, Andrew. 394 00:25:44,276 --> 00:25:48,554 Als je me niet kunt vergeven voor de cover van TlME... 395 00:25:49,182 --> 00:25:51,901 hoe kan ik dan verwachten dat je me vergeeft... 396 00:25:53,463 --> 00:25:54,896 voor de dood van je moeder? 397 00:25:56,000 --> 00:25:59,117 Dat verwijt ik je niet. -Kom op, ik heb je wel gehoord. 398 00:25:59,405 --> 00:26:02,203 lk zei dat tegen omdat de waarheid nog moeilijker is. 399 00:26:02,483 --> 00:26:06,271 Het is een goede reden om je te haten, al is het niet helemaal waar. 400 00:26:06,598 --> 00:26:09,396 lk weet niet wat je bedoelt. -Wat ik je verwijt... 401 00:26:09,673 --> 00:26:12,471 is dat je me in de steek liet toen ik je nodig had. 402 00:26:13,038 --> 00:26:15,632 Je vertrok nadat ma stierf en ik was een wrak. 403 00:26:15,907 --> 00:26:19,217 Jij? lk was m'n vrouw kwijt. -We hadden elkaar moeten helpen. 404 00:26:20,769 --> 00:26:23,761 Jij schold me steeds uit. Moest ik dat dan maar slikken? 405 00:26:24,094 --> 00:26:27,086 Ja, dat doen vaders. -Niet als hun zoon hen haat. 406 00:26:27,669 --> 00:26:28,943 Jawel, vooral dan. 407 00:26:45,791 --> 00:26:47,509 Hebben jullie Bright gezien? 408 00:26:48,284 --> 00:26:50,878 O, ja. Ongeveer zo groot, krullen? 409 00:26:52,940 --> 00:26:54,532 lk vergat dat je niet drinkt. 410 00:26:54,768 --> 00:26:56,440 Bedankt nog. -lk ben Stephanie. 411 00:26:56,680 --> 00:26:58,716 Amy. -Weet ik. We hebben samen les. 412 00:26:58,965 --> 00:27:01,684 Dat weet ik nog omdat ik je jas graag wil stelen. 413 00:27:01,959 --> 00:27:04,075 Je zegt altijd slimme dingen. -Dank je. 414 00:27:04,660 --> 00:27:07,572 O, ja. lk zag Bright trouwens met ��n hand flipperen. 415 00:27:07,860 --> 00:27:09,612 Dank je. 416 00:27:09,854 --> 00:27:12,846 lk probeer op hem te letten, aangezien ik z'n zus ben. 417 00:27:13,139 --> 00:27:14,857 Zal ik meegaan? -Nee, het gaat. 418 00:27:15,091 --> 00:27:18,128 Het was leuk om je te ontmoeten. -Ja, jou ook. 419 00:27:19,291 --> 00:27:21,407 lk zou liever doorzichtig zijn. -Waarom? 420 00:27:25,690 --> 00:27:28,363 Wat doe je? -lk bel Hannah. 421 00:27:28,641 --> 00:27:32,600 lk probeer Hannah te bellen. Maar ik krijg geen signaal. 422 00:27:32,922 --> 00:27:36,597 Dat zul je altijd zien, h�? -Bright, dat lijkt me geen goed idee. 423 00:27:36,913 --> 00:27:38,471 Waarom niet? lk mis haar. 424 00:27:38,699 --> 00:27:42,248 Jij niet? Ze zou hier moeten zijn. lk ben jarig. 425 00:27:42,566 --> 00:27:43,555 Ze heeft een date. 426 00:27:45,517 --> 00:27:47,633 Wat? -Nick heeft haar mee uit gevraagd. 427 00:27:47,884 --> 00:27:50,114 Nick? Die Australi�r? 428 00:27:54,868 --> 00:27:58,622 ls dit niet al hun tweede date? -Het wordt niks, geloof me. 429 00:27:58,942 --> 00:28:02,651 Doe die telefoon weg, Bright. Morgen zul je me hiervoor bedanken. 430 00:28:04,593 --> 00:28:06,265 lk ga nog wat drinken. 431 00:28:06,505 --> 00:28:08,018 Bright. -Wat? 432 00:28:09,623 --> 00:28:11,420 lk ben jarig. 433 00:28:12,448 --> 00:28:16,043 Maar goed, genoeg spannende verhalen over m'n zwemteam. 434 00:28:16,355 --> 00:28:18,915 Heb jij je al aangemeld bij al je universiteiten? 435 00:28:19,183 --> 00:28:21,856 Universiteiten? Ja, bij een behoorlijk aantal al. 436 00:28:22,466 --> 00:28:26,505 Minnesota, want daar kom ik vandaan. Duke, Stanford, A&M. 437 00:28:26,828 --> 00:28:28,580 Maar ik wil echt naar Notre Dame. 438 00:28:29,116 --> 00:28:31,869 Jij bent katholiek. -Anglicaans. 439 00:28:32,150 --> 00:28:34,664 Maar ik ga wel naar de kerk. -Echt? 440 00:28:34,934 --> 00:28:36,253 Ja. -lk ook. 441 00:28:36,472 --> 00:28:38,190 lk praat er meestal niet over... 442 00:28:38,425 --> 00:28:40,734 want mensen denken dan dat ik ze wil bekeren. 443 00:28:41,002 --> 00:28:42,720 lk weet wat je bedoelt. 444 00:28:48,689 --> 00:28:49,678 Wat is er? 445 00:28:49,895 --> 00:28:52,204 Had ik je maar drie maanden later ontmoet. 446 00:28:52,473 --> 00:28:56,386 Hoezo? Hou je van de zomer? Je weet al hoe ik er in zwembroek uitzie. 447 00:28:56,714 --> 00:28:59,103 Nee, maar ik... 448 00:28:59,998 --> 00:29:02,273 lk heb net een relatie moeten be�indigen. 449 00:29:02,531 --> 00:29:06,843 We zijn lang samen geweest en het was m'n eerste echte relatie. 450 00:29:07,187 --> 00:29:08,415 Het is nu dus... 451 00:29:10,014 --> 00:29:11,083 Het is te vroeg. 452 00:29:12,799 --> 00:29:13,868 lets. 453 00:29:16,994 --> 00:29:19,462 Laten we zien hoe je het over drie maanden is. 454 00:29:21,444 --> 00:29:24,242 Gaan we in de tussentijd wel nog dessert eten? 455 00:29:24,519 --> 00:29:28,114 Wat denk jij? Ja. Het eerste wat ik hier zag was de kwarktaart. 456 00:29:28,424 --> 00:29:30,460 Dan krijg je kwarktaart. -Ja. 457 00:29:32,457 --> 00:29:35,176 Waar was je? -lk bracht Stephanie naar haar auto. 458 00:29:35,450 --> 00:29:39,443 We moeten Bright hier weghalen. Hij is in de wc aan het kotsen, hoor ik. 459 00:29:41,642 --> 00:29:43,394 Zo te zien voelt hij zich beter. 460 00:29:45,383 --> 00:29:48,022 Je moet me helpen, want naar mij luistert hij niet. 461 00:29:48,293 --> 00:29:51,569 De feestbus gaat zo weg, feestvarken. Kom mee. 462 00:29:53,446 --> 00:29:56,518 Ok�, jij krijgt geen bier meer. 463 00:29:56,813 --> 00:29:59,008 Weet je wat? lk zal je eens wat zeggen. 464 00:29:59,265 --> 00:30:01,221 Wist jij... 465 00:30:01,717 --> 00:30:04,106 dat bijna alle hoeren strippen... 466 00:30:05,332 --> 00:30:06,765 maar strippers hoeren niet. 467 00:30:08,117 --> 00:30:10,870 Dat is toch geen woord? O, jawel. Hoeren. 468 00:30:11,153 --> 00:30:13,428 Kom mee, Bright. lk ben moe. We moeten gaan. 469 00:30:13,688 --> 00:30:15,440 Een truc. 470 00:30:16,014 --> 00:30:18,687 lk ga een truc doen voor alle dames. 471 00:30:18,965 --> 00:30:21,354 Je arm zit in een mitella. Kom, we gaan. 472 00:30:21,834 --> 00:30:25,622 Mass�, net als de professionals. Bal acht in de hoek. 473 00:30:35,840 --> 00:30:38,752 Mijn god. Bright. -Wat is er gebeurd? 474 00:30:40,494 --> 00:30:42,724 Bel 911. 475 00:30:51,508 --> 00:30:55,387 Bedankt voor het eten. Het was erg leuk. -Ja, dat was het. 476 00:31:00,778 --> 00:31:02,575 Moeten we gewoon... 477 00:31:03,190 --> 00:31:05,146 ��n kus proberen? 478 00:31:05,390 --> 00:31:08,302 Gewoon om te zien of we ergens naar kunnen uitkijken. 479 00:31:08,591 --> 00:31:10,149 Ok�. 480 00:31:12,747 --> 00:31:15,864 Sorry, ik dacht dat hij op trillen stond. -Ja. 481 00:31:16,155 --> 00:31:17,270 Amy. Vind je het erg? -Nee. 482 00:31:17,485 --> 00:31:18,474 Sorry. -Geeft niet. 483 00:31:18,690 --> 00:31:19,679 Ok�. 484 00:31:19,895 --> 00:31:23,808 Hannah? Niet in paniek raken, ok�? -Wat is er? 485 00:31:24,135 --> 00:31:26,444 Bright is door een raam heen gevallen. 486 00:31:26,714 --> 00:31:29,228 Ze brengen hem naar het ziekenhuis. -ls hij ok�? 487 00:31:29,497 --> 00:31:32,648 lk weet het niet. Hij stootte z'n hoofd en is bewusteloos. 488 00:31:33,487 --> 00:31:37,400 Waar ben je? ls er iemand bij je? -Ephram is hier. We zaten in een caf�. 489 00:31:37,726 --> 00:31:41,321 Hij mag niet mee in de ambulance, dus... 490 00:31:42,049 --> 00:31:45,086 lk moet weg, ok�? -Nee, ga maar. lk zie je daar wel. 491 00:31:51,194 --> 00:31:52,946 Het komt wel goed. 492 00:31:58,300 --> 00:31:59,938 Amy. 493 00:32:00,171 --> 00:32:01,206 Wat is er gebeurd? 494 00:32:01,418 --> 00:32:04,967 Hij stond op een stoel en viel tegen een ruit en die ging stuk. 495 00:32:05,282 --> 00:32:07,318 O, lieverd. -Waar is hij? 496 00:32:07,568 --> 00:32:09,763 Hij is daar. We hebben nog niks gehoord. 497 00:32:10,020 --> 00:32:11,339 O, Scott. -Harold. 498 00:32:11,559 --> 00:32:13,709 Godzijdank. -Hij is stabiel. 499 00:32:13,971 --> 00:32:17,805 Maar hij bloedt in z'n hersenen en de druk in de schedel is toegenomen. 500 00:32:18,125 --> 00:32:20,559 We vrezen voor een breuk. -ls hij ge���ntubeerd? 501 00:32:20,826 --> 00:32:22,623 Ja. -Wat houdt dat in? 502 00:32:22,864 --> 00:32:24,456 Dat hij niet zelf kan ademen. 503 00:32:24,693 --> 00:32:28,481 Als we de druk niet kunnen verminderen, zou hij kunnen doodbloeden. 504 00:32:29,141 --> 00:32:32,258 lk moet weer naar binnen. -Ja, ga maar. Dank je, Scott. 505 00:32:36,039 --> 00:32:38,314 En nu? -Nu wachten we. 506 00:33:56,836 --> 00:33:59,066 Goedemorgen. -Goedemorgen. 507 00:33:59,329 --> 00:34:00,728 Waar is je pa? 508 00:34:00,952 --> 00:34:02,943 Hij moest naar het ziekenhuis toe. 509 00:34:03,196 --> 00:34:06,108 Laat hij je altijd alleen achter? -lk ben niet alleen. 510 00:34:06,397 --> 00:34:09,514 Hij zei dat je lekkere pannenkoeken bakt, maar je sliep nog. 511 00:34:09,804 --> 00:34:12,113 Wat doe je? -lk werk aan m'n bat mitswa. 512 00:34:12,380 --> 00:34:13,369 Je wat? 513 00:34:13,586 --> 00:34:16,419 Een Joodse overgangsrite waarbij ik een vrouw word. 514 00:34:17,286 --> 00:34:18,685 Je vader is niet Joods. 515 00:34:18,907 --> 00:34:22,183 Weet ik, maar mama was dat wel. En hij doet echt z'n best. 516 00:34:22,854 --> 00:34:26,369 Hij heeft een cantor geregeld en ik mag een feest geven. 517 00:34:26,678 --> 00:34:30,193 Hij wil alles plannen. -Wil je vader een feest plannen? 518 00:34:31,127 --> 00:34:34,164 Ja. Hoezo? -lk wist niet dat hij zo betrokken was. 519 00:34:34,741 --> 00:34:38,450 lk herinner me dat hij altijd weg was, meestal om te werken. 520 00:34:39,064 --> 00:34:44,502 Ja, maar mama is er niet meer, dus heeft hij geen keuze. We hebben veel nodig. 521 00:34:45,797 --> 00:34:49,107 ls dat zo? -Ephram was veel erger dan ik. 522 00:34:49,414 --> 00:34:52,087 Nu gaat het wel, maar vorig jaar was erg zwaar. 523 00:34:52,365 --> 00:34:54,117 lk weet het niet. 524 00:34:54,360 --> 00:34:57,511 Jullie zien er best gelukkig uit. -Het gaat wel. 525 00:34:57,808 --> 00:35:00,845 Dat zijn vreselijke foto's. lk heb wel betere. 526 00:35:02,422 --> 00:35:05,698 Deze wil ik gebruiken voor m'n videopresentatie. 527 00:35:05,998 --> 00:35:07,477 Krijg je een presentatie? 528 00:35:07,702 --> 00:35:11,251 lk moest hiervoor een nieuwe taal leren, dus ik verdien wel wat. 529 00:35:18,176 --> 00:35:19,609 Daar ben je. 530 00:35:21,126 --> 00:35:23,242 lk heb je overal gezocht. 531 00:35:26,445 --> 00:35:29,801 Nooit gedacht dat ik weer zoveel tijd hier zou doorbrengen. 532 00:35:30,103 --> 00:35:33,175 Niet hiervoor. -Lieverd... 533 00:35:34,093 --> 00:35:35,412 het komt wel goed met hem. 534 00:35:36,671 --> 00:35:39,231 Er is iets wat ik je al lang had moeten zeggen. 535 00:35:39,497 --> 00:35:43,968 Nee, wacht. lk wil jou eerst iets zeggen. Dr. Chao heeft gebeld. 536 00:35:44,319 --> 00:35:47,311 Je rapport is binnen en je scan is normaal. 537 00:35:50,511 --> 00:35:54,106 -Wat? -Je bent nu officieel in remissie. 538 00:35:56,745 --> 00:36:01,978 lk weet dat je dit nu niet kunt bevatten, maar het is geweldig nieuws. 539 00:36:06,513 --> 00:36:07,992 Wat wilde jij zeggen? 540 00:36:09,672 --> 00:36:12,391 Harold, Rose. -Wat is er? ls hij wakker? 541 00:36:12,663 --> 00:36:16,815 Nee, hij mag van de lCU af. We mogen hem nu bezoeken. 542 00:36:26,338 --> 00:36:27,896 Weet je... 543 00:36:28,457 --> 00:36:29,936 je had gelijk. 544 00:36:30,412 --> 00:36:32,801 lk heb je niet de hele waarheid verteld. 545 00:36:33,403 --> 00:36:36,440 lk ben hier niet alleen om m'n kleinkinderen te zien. 546 00:36:37,684 --> 00:36:39,197 Ok�. 547 00:36:39,429 --> 00:36:44,105 lk heb zo'n twee maanden geleden een heupoperatie ondergaan. 548 00:36:44,958 --> 00:36:46,471 En ik moest... 549 00:36:46,912 --> 00:36:49,870 lk ben naar jouw oude ziekenhuis in New York gegaan. 550 00:36:50,154 --> 00:36:56,070 lk dacht dat ik dan de kans zou krijgen om jou weer te zien. 551 00:36:58,549 --> 00:36:59,538 Maar je was er niet. 552 00:37:02,330 --> 00:37:05,242 Toen ontdekte ik dat je was vertrokken... 553 00:37:06,612 --> 00:37:07,727 en hoorde ik het van Julia. 554 00:37:11,018 --> 00:37:14,567 Dat vond ik echt rot om te horen. Je weet hoe gek ik op haar was. 555 00:37:15,506 --> 00:37:16,621 Dat weet ik. 556 00:37:16,835 --> 00:37:22,592 Toen ik hoorde dat ze was omgekomen, dacht ik dat dit gemakkelijker zou zijn. 557 00:37:23,486 --> 00:37:27,161 Wat? -Jou hier bezoeken. 558 00:37:28,348 --> 00:37:30,339 lk dacht dat je ongelukkig zou zijn... 559 00:37:30,593 --> 00:37:34,302 dat je daarom alle halfslachtige excuses van me zou accepteren... 560 00:37:34,624 --> 00:37:39,015 en me meteen zou vergeven voor alles wat ik ooit heb misdaan. 561 00:37:40,526 --> 00:37:43,962 Maar je bent niet ongelukkig. -Soms wel. 562 00:37:44,768 --> 00:37:47,487 Ja, maar er zijn veel mensen die van je houden... 563 00:37:47,759 --> 00:37:50,273 omdat jij er wel voor hebt gewerkt. 564 00:37:52,081 --> 00:37:56,154 lk begrijp de impuls om weg te lopen wel. 565 00:37:57,319 --> 00:37:59,753 Toen Julia nog leefde, was ik er goed in. 566 00:38:00,560 --> 00:38:03,632 Wij hebben veel meer gemeen dan ik zou willen toegeven. 567 00:38:03,926 --> 00:38:06,724 Maar jij bent veranderd. 568 00:38:09,371 --> 00:38:12,408 lk heb veel fouten gemaakt in m'n leven... 569 00:38:13,238 --> 00:38:15,672 maar jij was er daar nooit een van. 570 00:38:16,727 --> 00:38:18,718 lk ben trots op wat je hebt bereikt. 571 00:38:19,346 --> 00:38:23,498 En daardoor besef ik hoe erg ik je altijd heb teleurgesteld... 572 00:38:23,835 --> 00:38:25,393 en het spijt me. 573 00:38:30,443 --> 00:38:32,752 Kwam je hierheen om je excuses aan te bieden? 574 00:38:33,479 --> 00:38:35,788 ln wezen wel, ja. -Ben je niet stervende? 575 00:38:37,925 --> 00:38:42,476 Je hield altijd al van drama. Nee, ik ben niet stervende. 576 00:38:42,828 --> 00:38:46,423 Maar als dat nodig is om een tweede kans van je te krijgen... 577 00:38:46,737 --> 00:38:48,887 dan kan ik buiten wel wat oplopen. 578 00:38:52,596 --> 00:38:54,188 lk weet het niet. 579 00:38:55,421 --> 00:38:58,936 Het kon anders zijn gegaan als ik jonger was geweest toen ma sterf. 580 00:39:00,079 --> 00:39:01,592 Misschien. 581 00:39:02,821 --> 00:39:05,733 Maar ik heb verder nooit contact met je gezocht. 582 00:39:06,728 --> 00:39:08,241 lk weet het niet. 583 00:39:09,263 --> 00:39:11,458 Je zit hier nu toch? 584 00:39:13,379 --> 00:39:15,370 Weet je, ik mis haar. 585 00:39:16,952 --> 00:39:19,022 Elke dag opnieuw. 586 00:39:21,857 --> 00:39:23,734 lk weet hoe je je voelt. 587 00:39:53,693 --> 00:39:56,161 Ga alsjeblieft niet dood, Bright. 588 00:39:58,806 --> 00:40:00,125 Toe. 589 00:40:00,594 --> 00:40:02,186 Toe. 590 00:40:12,065 --> 00:40:13,657 Ok�. 591 00:41:00,230 --> 00:41:01,629 M'N LlEVE EDNA 592 00:41:26,851 --> 00:41:36,851 ***** Dark *****Exclusief gedownload van Bierdopje.com 593 00:41:36,901 --> 00:41:41,451 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.